1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,942 --> 00:00:28,528 Ma mère n'a jamais galéré avec les hommes. 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,406 C'est naturel chez elle, comme respirer. 4 00:00:31,990 --> 00:00:34,576 Elle sait toujours quoi dire, quoi faire. 5 00:00:34,659 --> 00:00:37,954 Comme si elle avait des pouvoirs magiques. 6 00:00:47,589 --> 00:00:52,052 Elle n'a peur de rien. Elle se met en avant sans complexes. 7 00:00:53,303 --> 00:00:56,389 Avec les hommes, le sexe, tout. 8 00:01:15,867 --> 00:01:18,036 J'ai été adoptée, c'est sûr. 9 00:01:45,814 --> 00:01:47,398 Les hommes reluquent… 10 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 alors étale la marchandise. 11 00:02:36,614 --> 00:02:39,325 Je ne suscite pas la même réaction que ma mère. 12 00:02:39,409 --> 00:02:42,120 - Padma, c'était géant ! - Merci. 13 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 - Alors ? - Ça allait. 14 00:02:47,292 --> 00:02:49,836 J'y vais, je dois récupérer Marcus. 15 00:02:50,461 --> 00:02:51,754 À plus tard. 16 00:02:51,838 --> 00:02:52,672 À plus. 17 00:02:53,590 --> 00:02:56,426 - La voix de Padma s'accorde avec 3MS. - Grave. 18 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 C'est vrai, je réalise que vous étiez nuls avec Jordan. 19 00:02:59,888 --> 00:03:01,764 Sa mère l'a forcé à arrêter. 20 00:03:01,848 --> 00:03:04,350 On s'en fout. C'est mieux. Padma est canon. 21 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 - Ah bon ? - Super canon. 22 00:03:06,227 --> 00:03:09,063 On pourrait même gagner la battle des groupes. 23 00:03:09,564 --> 00:03:11,774 - Faut choisir une chanson. - Je sais. 24 00:03:11,858 --> 00:03:13,151 "Child's Play". 25 00:03:13,234 --> 00:03:15,653 Padma déchire sur "Adderall Brains". 26 00:03:15,737 --> 00:03:18,990 C'est le pire titre de l'histoire de la musique. 27 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 On dirait Billie Eilish. 28 00:03:21,034 --> 00:03:24,579 - J'aime Billie Eilish. - Normal. Ça m'étonne pas du tout. 29 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 MORT 30 00:03:27,874 --> 00:03:30,752 - T'es un enfoiré, Press. - Crève, enfoiré. 31 00:03:30,835 --> 00:03:35,465 Press, tu es bien le dernier qui devrait jouer à des jeux violents. 32 00:03:35,548 --> 00:03:38,843 D'après Hunter, tu lynchais des écureuils à la récré ? 33 00:03:40,261 --> 00:03:41,095 Je vois. 34 00:03:41,679 --> 00:03:44,849 La petite nouvelle montre les dents. Fais gaffe, Hunt. 35 00:03:45,808 --> 00:03:47,894 Press. Pas cool, mec. 36 00:03:50,855 --> 00:03:52,065 J'ai faim. 37 00:03:52,148 --> 00:03:55,526 Il te reste des hot-dogs casher ? 38 00:04:00,323 --> 00:04:01,157 Des pommes. 39 00:04:01,241 --> 00:04:03,326 Comment tu peux être pote avec ce con ? 40 00:04:05,036 --> 00:04:07,830 Il était là quand j'étais sous médocs 41 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 et un zombie pendant trois ans. 42 00:04:11,668 --> 00:04:14,337 On doit commencer par "Adderall Brains". 43 00:04:14,420 --> 00:04:16,172 Y a un message. 44 00:04:18,925 --> 00:04:19,759 Désolé. 45 00:04:20,301 --> 00:04:22,929 On a parlé que de ça toute la soirée. 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,391 Je sais que cette battle compte pour toi. 47 00:04:26,474 --> 00:04:29,102 Oui, beaucoup, mais toi aussi. 48 00:04:30,103 --> 00:04:31,938 - Ah oui ? - Oui. 49 00:04:39,404 --> 00:04:42,448 - C'est pour toi. - Orgueil et Préjugés. 50 00:04:42,532 --> 00:04:45,159 Tu l'as choisi en cours de litté. 51 00:04:45,243 --> 00:04:48,162 - Je l'ai déjà. - C'est celui de ma sœur. 52 00:04:48,246 --> 00:04:51,291 Elle a suivi un cours sur Austen l'année dernière. 53 00:04:51,374 --> 00:04:55,003 Elle l'a annoté. Je me suis dit que ça t'inspirerait. 54 00:04:55,586 --> 00:04:56,504 Merci. 55 00:04:58,840 --> 00:05:02,343 J'aime beaucoup le style d'Austen, son ironie, 56 00:05:02,427 --> 00:05:05,221 les clins d'œil de ses personnages aux lecteurs. 57 00:05:05,305 --> 00:05:07,223 Jane est une meuf super maligne. 58 00:05:12,186 --> 00:05:15,231 - On a des mini-carottes et du houmous ! - Cool. 59 00:05:16,858 --> 00:05:19,235 - Deuxième manche. - C'est parti. 60 00:05:20,528 --> 00:05:23,865 Bienvenue à notre réunion pour la collecte de fonds. 61 00:05:23,948 --> 00:05:29,329 L'année scolaire commence et comme chaque début d'année, 62 00:05:29,412 --> 00:05:32,290 nous collectons des fonds pour l'école primaire, 63 00:05:32,373 --> 00:05:35,793 grâce, entre autres, à notre vente de pâtisseries. 64 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 Cynthia ? 65 00:05:37,337 --> 00:05:38,379 J'ai hâte. 66 00:05:38,921 --> 00:05:41,924 Cette vente est un de mes événements préférés 67 00:05:42,008 --> 00:05:45,386 et en tant que membre du club de quartier, je suis ravie 68 00:05:45,470 --> 00:05:47,638 de mettre ce lieu à disposition du conseil. 69 00:05:48,890 --> 00:05:50,099 Merci. 70 00:05:54,687 --> 00:05:56,981 Avec plaisir. Je me disais… 71 00:05:57,065 --> 00:05:59,984 C'est quoi, ce délire de club de quartier ? 72 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 Un de ces clubs privés réservés aux membres. 73 00:06:02,820 --> 00:06:04,572 - Ça me dit rien. - Normal. 74 00:06:04,655 --> 00:06:06,240 Tu es une campagnarde. 75 00:06:06,324 --> 00:06:08,826 C'est un club très fermé du Massachusetts. 76 00:06:08,910 --> 00:06:10,453 …des ingrédients naturels… 77 00:06:12,497 --> 00:06:16,459 À l'origine, c'était un club de tennis, fondé en 1890, 78 00:06:16,542 --> 00:06:19,253 et un lieu de convivialité pour ses membres. 79 00:06:19,337 --> 00:06:22,757 Entretiens, cotisations, votes, tout un tralala. 80 00:06:24,175 --> 00:06:27,095 - Pourquoi ? - Pour le tennis et les activités. 81 00:06:28,012 --> 00:06:31,224 - Je vois. - Et je ferai mon cheesecake végétalien. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 Et il y en aura pour tout le monde. 83 00:06:35,311 --> 00:06:39,399 - L'an dernier, on a récolté 5 000 $. - 5 000 $ avec des pâtisseries ! 84 00:06:39,482 --> 00:06:41,818 Plaçons la barre plus haut cette année. 85 00:06:42,235 --> 00:06:43,903 Oui, bonne idée. 86 00:06:46,322 --> 00:06:48,908 Vous avez une question, Georgia ? 87 00:06:48,991 --> 00:06:50,159 Assieds-toi. 88 00:06:50,743 --> 00:06:52,787 Et une soirée casino ? 89 00:06:52,870 --> 00:06:55,665 Le poker rapporte gros. 90 00:06:56,499 --> 00:06:58,918 C'est une suggestion intéressante, 91 00:06:59,001 --> 00:07:01,671 mais la ville préfère la vente de pâtisseries. 92 00:07:09,220 --> 00:07:13,099 Oui, je suis d'accord avec Cynthia. 93 00:07:13,182 --> 00:07:17,186 Cette vente est devenue un événement phare à Wellsbury, 94 00:07:17,270 --> 00:07:19,814 et l'occasion de déguster votre cheesecake. 95 00:07:20,731 --> 00:07:23,192 Très bien. Voilà qui est réglé. 96 00:07:23,818 --> 00:07:28,281 Nous parlerons stratégie et logistique après la pause. 97 00:07:34,579 --> 00:07:37,874 Ne le prenez pas personnellement pour la soirée casino. 98 00:07:37,957 --> 00:07:39,876 C'était une bonne idée, mais… 99 00:07:39,959 --> 00:07:41,586 Il n'y a aucun problème. 100 00:07:51,429 --> 00:07:53,473 DÉVELOPPEZ VOTRE AFFAIRE AFFICHEZ ICI ! 101 00:08:04,692 --> 00:08:06,652 Georgia ? Dans mon bureau. 102 00:08:06,736 --> 00:08:07,570 Oui. 103 00:08:11,491 --> 00:08:12,408 Je m'en occupe. 104 00:08:12,950 --> 00:08:15,411 Georgia, voici Erica des RH. 105 00:08:16,120 --> 00:08:16,996 Bonjour. 106 00:08:19,665 --> 00:08:25,379 Il s'agit d'une discussion informelle. Paul, faites-nous part de vos inquiétudes. 107 00:08:27,757 --> 00:08:29,550 Pendant que je gardais Austin, 108 00:08:30,468 --> 00:08:34,931 j'ai vu plusieurs cartes de crédit à son nom. 109 00:08:35,014 --> 00:08:38,434 Ce n'est pas une accusation. On souhaiterait en discuter. 110 00:08:44,857 --> 00:08:46,442 Le père d'Austin, Gil, 111 00:08:47,568 --> 00:08:48,945 est en prison. 112 00:08:51,364 --> 00:08:52,323 Je suis désolée. 113 00:08:54,033 --> 00:08:55,451 C'est un sujet sensible. 114 00:08:57,161 --> 00:08:59,205 Il a arnaqué son entreprise. 115 00:09:00,331 --> 00:09:02,667 On a emménagé ici pour repartir à zéro, 116 00:09:02,750 --> 00:09:04,627 mais grosse déception, 117 00:09:04,710 --> 00:09:07,588 j'ai découvert qu'il utilisait le nom d'Austin 118 00:09:07,672 --> 00:09:10,258 pour obtenir des tas de cartes de crédit. 119 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 Il a volé son fils de neuf ans. 120 00:09:13,386 --> 00:09:15,346 Quel genre de père fait ça ? 121 00:09:19,892 --> 00:09:23,396 Je suis mortifiée, mais si vous voulez vérifier mes comptes… 122 00:09:23,479 --> 00:09:25,648 - Non. - Ce ne sera pas nécessaire. 123 00:09:27,942 --> 00:09:31,404 Il s'agit là d'une affaire personnelle et confidentielle. 124 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 Je suis là en cas de problèmes. 125 00:09:36,742 --> 00:09:37,785 Merci, Erica. 126 00:09:41,080 --> 00:09:45,293 Georgia, je n'en avais aucune idée. Je suis désolé. 127 00:09:45,376 --> 00:09:48,170 J'avais confiance. Je vous ai confié mon fils. 128 00:09:48,254 --> 00:09:50,256 Vous auriez dû m'en parler. 129 00:09:50,339 --> 00:09:53,384 Je sais. Vous avez raison. J'aurais dû. 130 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 Je suis sous pression en ce moment. 131 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Comprenez que… 132 00:09:58,222 --> 00:10:00,766 je veux devenir gouverneur avant mes 40 ans. 133 00:10:00,850 --> 00:10:03,269 Mais pour cela, je dois être réélu. 134 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Mais… 135 00:10:05,104 --> 00:10:07,565 c'est une excuse, et je déteste ça. 136 00:10:07,648 --> 00:10:10,067 Je suis vraiment désolé. 137 00:10:11,068 --> 00:10:13,613 - J'aurais dû d'abord vous en parler. - Oui. 138 00:10:14,113 --> 00:10:17,742 J'adore ce boulot, mais si je suis un boulet, je m'en vais. 139 00:10:17,825 --> 00:10:21,912 Bien sûr que non. Votre contribution est inestimable. 140 00:10:21,996 --> 00:10:23,164 Vous le pensez ? 141 00:10:23,247 --> 00:10:25,374 Oui. Vous avez d'excellentes idées. 142 00:10:26,751 --> 00:10:28,544 Comme la soirée casino ? 143 00:10:34,467 --> 00:10:37,720 D'accord. Je ne l'ai pas vue venir, celle-là. 144 00:10:37,803 --> 00:10:41,140 Ce n'est pas la tradition qui rapportera de l'argent. 145 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 On récolterait bien plus avec une grosse soirée casino. 146 00:10:45,645 --> 00:10:47,146 Là n'est pas la question. 147 00:10:47,229 --> 00:10:51,108 Vous avez déjà monté un tel événement ? C'est un projet colossal. 148 00:10:51,192 --> 00:10:53,235 Et la soirée pyjama, alors ? 149 00:10:53,319 --> 00:10:56,238 C'est un coup de force. Que ferait le gouverneur ? 150 00:10:57,573 --> 00:11:00,159 Je vais pas refaire le discours du citron. 151 00:11:03,621 --> 00:11:05,581 Je ne dérange pas, j'espère ? 152 00:11:05,665 --> 00:11:08,626 Je voulais discuter de la vente avec vous. 153 00:11:08,709 --> 00:11:10,670 Votre visite tombe à point. 154 00:11:10,753 --> 00:11:13,214 On en discutait justement, 155 00:11:13,297 --> 00:11:16,842 et j'ai pris une décision. 156 00:11:17,635 --> 00:11:21,972 Cette année, on fera une soirée casino au lieu de la vente. 157 00:11:23,015 --> 00:11:26,143 - Je ne comprends pas. - C'est une question monétaire. 158 00:11:26,227 --> 00:11:28,979 Une soirée casino rapportera bien plus. 159 00:11:29,772 --> 00:11:34,485 J'espère que votre offre pour le club de quartier tient toujours. 160 00:11:34,568 --> 00:11:39,907 Je sais que ce qui vous importe, c'est le bien des enfants. 161 00:11:42,159 --> 00:11:43,077 Super. 162 00:11:43,160 --> 00:11:44,829 Merci beaucoup, mesdames. 163 00:11:44,912 --> 00:11:46,914 Ne le prenez pas personnellement. 164 00:12:03,264 --> 00:12:04,598 Ce sont les lapins. 165 00:12:04,682 --> 00:12:08,018 C'est la fin de la saison des amours. Mets une clôture. 166 00:12:09,186 --> 00:12:12,523 Tu ne vendrais pas ta maison à tout hasard ? 167 00:12:12,606 --> 00:12:14,859 La vendre ? Je viens de l'acheter. 168 00:12:15,401 --> 00:12:17,862 Un type furetait l'autre jour. 169 00:12:19,071 --> 00:12:21,282 Il était grand, noir, musclé ? 170 00:12:21,365 --> 00:12:23,367 Non. Mais qui c'est, ça ? 171 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 C'était juste un type intéressé par la maison. 172 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 - Un acheteur potentiel. - Il était comment ? 173 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 Il était vraiment beau. 174 00:12:31,959 --> 00:12:35,337 C'est bizarre, il a dit qu'il viendrait te parler. 175 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 Ginny est chez toi ? 176 00:12:38,466 --> 00:12:40,926 Oui. Max a invité les filles. 177 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 Les MANG. 178 00:12:43,596 --> 00:12:45,347 Ça sent le vagin à plein nez. 179 00:12:45,890 --> 00:12:47,892 C'est vraiment un nom dégoûtant. 180 00:12:47,975 --> 00:12:49,852 Mais je n'ose pas le leur dire. 181 00:12:50,770 --> 00:12:53,314 Elles sont si mignonnes et innocentes. 182 00:12:53,397 --> 00:12:55,900 J'entendais leurs rires depuis la cuisine. 183 00:13:00,613 --> 00:13:02,823 Baisse le son. 184 00:13:02,907 --> 00:13:04,158 - Baisse ! - D'accord. 185 00:13:05,075 --> 00:13:06,327 C'est horrible. 186 00:13:06,410 --> 00:13:09,622 Il ne se passe rien. Enfin si, mais y a pas d'histoire. 187 00:13:09,705 --> 00:13:12,750 C'est gluant ! Pourquoi ils sont trempés comme ça ? 188 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 Écarter les jambes, c'est pas une pose sexy. 189 00:13:15,461 --> 00:13:16,796 Elle a un joli corps. 190 00:13:16,879 --> 00:13:19,465 C'est écrit et réalisé par des hommes. 191 00:13:19,548 --> 00:13:22,760 Ça se voit. Y a même pas de préliminaires. 192 00:13:22,843 --> 00:13:24,053 C'est direct… 193 00:13:24,136 --> 00:13:26,806 Beurk. Ça va toujours aussi vite ? 194 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 - Si tu veux pas d'orgasmes, oui. - Traînée ! 195 00:13:30,351 --> 00:13:33,646 Jordan et moi avons attendu deux ans avant de coucher. 196 00:13:33,729 --> 00:13:35,981 Je rigole. Tu sais que j'adore le cul. 197 00:13:36,065 --> 00:13:38,818 - Enfin, je crois. - T'as déjà eu un orgasme ? 198 00:13:38,901 --> 00:13:41,946 - Oui, mais pas avec la pénétration. - Pénétration… 199 00:13:42,446 --> 00:13:45,658 C'est moi qui suis gay, ici, Alors, pénétration… 200 00:13:45,741 --> 00:13:49,119 - Cette conversation me dégoûte. - Ah bon ? Ça m'excite. 201 00:13:49,203 --> 00:13:51,080 Comment t'en as, du coup ? 202 00:13:51,163 --> 00:13:53,415 En l'appelant "papa" ! 203 00:13:53,499 --> 00:13:55,835 Non, il me fait un cunni. 204 00:13:55,918 --> 00:13:58,170 - Jordan est vraiment top. - Oui. 205 00:14:01,465 --> 00:14:04,426 On dirait que Hunter n'est pas très entreprenant. 206 00:14:05,219 --> 00:14:07,137 On s'est embrassés trois fois. 207 00:14:07,221 --> 00:14:08,472 Sans la langue. 208 00:14:08,556 --> 00:14:10,975 Sérieux ? Pourtant, ça fait un moment. 209 00:14:11,058 --> 00:14:13,269 - C'est bizarre. - Et il te pelote ? 210 00:14:13,352 --> 00:14:15,145 Non, même pas. 211 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 - Merci. - Avec joie. 212 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 - Je l'attire pas. - Sûrement. 213 00:14:20,192 --> 00:14:22,611 Quoi ? Non ! Tu es magnifique. 214 00:14:22,695 --> 00:14:25,656 Alors, tu te masturbes furieusement en attendant ? 215 00:14:25,739 --> 00:14:27,283 Trop dégueu, la branlette. 216 00:14:27,366 --> 00:14:29,368 - Je trouve. - Moi aussi. 217 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 Intéressant comme nouvel orifice. 218 00:14:47,761 --> 00:14:49,889 C'est le problème avec le porno. 219 00:14:49,972 --> 00:14:53,267 Les mecs s'y réfèrent et oublient le plaisir féminin. 220 00:14:53,350 --> 00:14:56,020 Après ça, pas étonnant qu'ils soient nuls. 221 00:15:02,484 --> 00:15:05,029 - C'est Brodie. - Qu'est-ce qu'il veut ? 222 00:15:05,112 --> 00:15:06,572 Savoir si on va à la battle. 223 00:15:06,655 --> 00:15:08,490 Ils parlaient que de ça hier. 224 00:15:09,241 --> 00:15:10,910 J'ai trop hâte. 225 00:15:10,993 --> 00:15:14,496 Sophie sera là, son dieu du rock de pote y participe. 226 00:15:14,580 --> 00:15:16,373 - Vainqueur l’an passé. - Attends. 227 00:15:16,457 --> 00:15:18,542 Tu étais avec Brodie hier soir ? 228 00:15:18,626 --> 00:15:20,669 Ils répétaient en comité réduit. 229 00:15:22,504 --> 00:15:27,009 Ginny a pris ta place maintenant que Jordan a quitté le groupe. 230 00:15:28,552 --> 00:15:30,137 Padma chante bien ? 231 00:15:31,263 --> 00:15:33,891 Oui. Elle est douée. Hunter l'adore. 232 00:15:34,725 --> 00:15:35,684 Intéressant. 233 00:15:43,150 --> 00:15:45,444 Je crois aussi lol. 234 00:15:45,527 --> 00:15:47,696 Salut. 235 00:15:50,991 --> 00:15:53,994 On parle plus tard. Je lis Gatsby le Magnifique. 236 00:16:42,793 --> 00:16:45,671 - Tu as pris mon haut vert ? - Maman ! 237 00:16:45,754 --> 00:16:47,506 Non, je l'ai pas. 238 00:17:15,159 --> 00:17:16,118 Sexy, envoie ! 239 00:17:19,580 --> 00:17:20,873 ENREGISTRER 240 00:17:35,637 --> 00:17:37,139 Qu'est-ce que j'ai fait ? 241 00:17:49,860 --> 00:17:51,403 Je sais que tu l'as vue. 242 00:18:01,288 --> 00:18:04,124 Envoyée à Hunter. 243 00:18:05,751 --> 00:18:10,130 - Il n'a pas répondu. - Tu l'as envoyée quand ? 244 00:18:13,759 --> 00:18:19,139 Y a une minute. Il écrivait puis s'est arrêté. 245 00:18:21,725 --> 00:18:23,018 Il doit s'astiquer. 246 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 Salut, voisine. 247 00:19:17,739 --> 00:19:22,411 C'est sexy ? 248 00:19:24,955 --> 00:19:26,165 Waouh… super sexy. 249 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Tu déchires. 250 00:19:40,679 --> 00:19:42,639 Tu fais quoi ? Envoie une photo. 251 00:20:28,227 --> 00:20:30,687 T'as joui ? J'ai entendu votre convers. 252 00:20:39,529 --> 00:20:42,699 Pas vraiment. 253 00:20:44,910 --> 00:20:46,411 Désolé, je croyais. 254 00:20:48,747 --> 00:20:51,833 Ce n'est pas ta faute. 255 00:20:54,795 --> 00:20:59,508 - J'ai jamais eu d'orgasme. - Tu t'es jamais fait jouir toute seule ? 256 00:21:01,426 --> 00:21:03,053 Dégueu. 257 00:21:04,513 --> 00:21:05,722 Et si tu essayais ? 258 00:21:09,101 --> 00:21:12,396 Je sais pas comment. 259 00:21:12,479 --> 00:21:13,563 Caresse-toi. 260 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Je me touche, et toi ? 261 00:21:41,675 --> 00:21:45,220 Oui. 262 00:21:45,304 --> 00:21:47,597 Sexy. Dis-moi quand t'as fini. 263 00:22:02,904 --> 00:22:04,990 J'ai fini. 264 00:22:08,785 --> 00:22:10,787 Moi aussi. Bonne nuit, sexy. 265 00:22:46,031 --> 00:22:49,951 Désolé, je me suis endormi hier soir. 266 00:22:51,411 --> 00:22:53,914 Les bras m'en tombent, Mike. Pourquoi ? 267 00:22:53,997 --> 00:22:56,833 Six mille dollars de petits fours, c'est du vol. 268 00:22:56,917 --> 00:22:59,336 - Mettez-vous-les où je pense. - Bravo ! 269 00:22:59,419 --> 00:23:02,381 J'ai demandé un rabais, il a dit qu'il n'avait pas d'enfants. 270 00:23:02,464 --> 00:23:04,925 Alors pourquoi se soucier de l'école ? 271 00:23:05,008 --> 00:23:07,386 - Comment tu… - Je connais le refrain. 272 00:23:07,469 --> 00:23:08,929 Je participe quand même. 273 00:23:09,888 --> 00:23:10,931 Bureau du maire. 274 00:23:11,556 --> 00:23:14,518 Bonjour. Oui. Sept tables de poker. 275 00:23:14,601 --> 00:23:17,687 Mais c'est un peu trop cher, pourriez-vous faire don… 276 00:23:18,855 --> 00:23:20,399 Vous n'avez pas d'enfants. 277 00:23:24,778 --> 00:23:25,779 Ça marche ? 278 00:23:28,115 --> 00:23:29,324 - Parfait. - Oui. 279 00:23:34,830 --> 00:23:35,997 Peut-être la… 280 00:23:36,957 --> 00:23:40,377 Regardez-la essayer de transformer Wellsbury en Vegas. 281 00:23:40,460 --> 00:23:42,212 - Cynthia ! - Georgia ! 282 00:23:42,295 --> 00:23:44,714 - Ça va ? Vous semblez… - Stressée ? 283 00:23:44,798 --> 00:23:47,092 - Fatiguée ? - J'ai la forme ! 284 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 Juste très occupée. 285 00:23:49,594 --> 00:23:52,055 Vous tombez bien, je me demandais 286 00:23:52,139 --> 00:23:55,225 si vous feriez votre fameux cheesecake pour ce soir. 287 00:23:55,308 --> 00:23:56,852 J'en ai tant entendu parler. 288 00:23:58,145 --> 00:24:00,063 - Bien sûr. - Merveilleux ! 289 00:24:00,147 --> 00:24:01,356 Avec plaisir. 290 00:24:01,982 --> 00:24:02,899 Super. 291 00:24:04,776 --> 00:24:06,695 Laisse-moi te décharger. 292 00:24:07,279 --> 00:24:09,281 Viens donc t'asseoir par ici. 293 00:24:10,449 --> 00:24:11,741 - De l'eau ? - Non. 294 00:24:12,534 --> 00:24:13,410 D'accord. 295 00:24:15,745 --> 00:24:17,747 Ta commande de cookies. 296 00:24:18,957 --> 00:24:22,169 Cette soirée casino est un cauchemar, et je me noie. 297 00:24:22,794 --> 00:24:25,464 Je dois réussir et effacer cet air suffisant 298 00:24:25,547 --> 00:24:27,090 à ce Chihuahua sur jambes. 299 00:24:27,174 --> 00:24:28,967 Du calme, ma grande. 300 00:24:29,050 --> 00:24:32,137 - Tu me parles comme à un cheval ? - Tu es nerveuse. 301 00:24:33,221 --> 00:24:36,016 - Tu as des chevaux ? - Trois, à la ferme. 302 00:24:37,601 --> 00:24:39,311 Tu as enfin réalisé ton rêve. 303 00:24:40,395 --> 00:24:41,354 Oui. 304 00:24:41,897 --> 00:24:43,648 Betsy, Bessy et Milkshake. 305 00:24:44,357 --> 00:24:45,192 Milkshake ? 306 00:24:45,901 --> 00:24:48,361 - Ton cheval s'appelle Milkshake ? - Oui ? 307 00:24:49,404 --> 00:24:50,322 Rien. 308 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 Je dois y aller ! 309 00:24:54,534 --> 00:24:56,912 À ce soir à la soirée casino. 310 00:24:56,995 --> 00:24:58,371 C'est peu probable. 311 00:24:58,455 --> 00:24:59,372 Pourquoi ? 312 00:24:59,456 --> 00:25:01,166 J'ai horreur des costards. 313 00:25:01,750 --> 00:25:04,127 Dommage. Ça t'irait bien. 314 00:25:09,257 --> 00:25:11,176 ORGUEIL ET PRÉJUGÉS 315 00:25:12,469 --> 00:25:14,804 Dans le livre, Lydia Bennet est décrite 316 00:25:14,888 --> 00:25:19,017 comme "indomptée, insoumise, sûre d'elle, bruyante et téméraire". 317 00:25:19,100 --> 00:25:20,894 J'ai choisi de lire 318 00:25:20,977 --> 00:25:23,939 Sexisme intériorisé : On n'aime pas Lydia Bennet. 319 00:25:25,023 --> 00:25:27,859 Lydia est la féministe méconnue de l'histoire. 320 00:25:27,943 --> 00:25:30,529 Elle est encore plus libre qu'Elizabeth, 321 00:25:30,612 --> 00:25:34,032 elle enfreint les règles de la société et suit les siennes. 322 00:25:34,115 --> 00:25:35,867 Pourquoi la juger durement ? 323 00:25:35,951 --> 00:25:37,410 C'est une salope. 324 00:25:40,413 --> 00:25:43,124 Vas-y, Brian. Partage ton avis sur le féminisme 325 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 après t'être branlé sur Gal Gadot. 326 00:25:47,045 --> 00:25:51,132 Mais Lydia a agi de manière irréfléchie et peu judicieuse. 327 00:25:52,050 --> 00:25:53,593 Arrête de la déprécier. 328 00:25:53,677 --> 00:25:54,761 Arrête… 329 00:25:55,804 --> 00:25:57,556 de déprécier Lydia Bennet ? 330 00:25:58,306 --> 00:26:00,392 Ginny m'a convaincue. 331 00:26:00,475 --> 00:26:02,644 Lydia Bennet est 100 % féministe. 332 00:26:02,727 --> 00:26:05,730 Elle a failli détruire sa famille. C'était immature. 333 00:26:05,814 --> 00:26:08,817 On dicte aux femmes mille façons de se comporter. 334 00:26:08,900 --> 00:26:12,153 - C'est déroutant. - Calme-toi, tu deviens agressive. 335 00:26:13,780 --> 00:26:17,367 Ginny Miller est attendue au secrétariat. 336 00:26:21,454 --> 00:26:24,708 On va vraiment chez le gynéco ? Pour la pilule ? 337 00:26:24,791 --> 00:26:27,335 Un jour d'école, ça pouvait pas attendre ? 338 00:26:27,419 --> 00:26:30,380 Non. Tu envoies des photos seins nus à ton mec. 339 00:26:31,673 --> 00:26:32,966 Maman. Bon sang. 340 00:26:34,092 --> 00:26:35,427 J'en déduis deux choses. 341 00:26:35,510 --> 00:26:38,221 Un, tu perds la tête avec les garçons 342 00:26:38,305 --> 00:26:40,765 et deux, tu t'apprêtes à faire l'amour. 343 00:26:40,849 --> 00:26:43,476 C'est à moi de décider pour la pilule. 344 00:26:43,560 --> 00:26:46,521 - Même pas en rêve. - Tu es une mauvaise féministe. 345 00:26:46,605 --> 00:26:49,524 C'est tout moi. Dans la cuisine. J'en redemandais. 346 00:26:49,608 --> 00:26:52,235 Une pute, salope, garce. Rentre maintenant. 347 00:26:52,319 --> 00:26:54,779 Hunter et moi, on fait rien, je lui plais pas. 348 00:26:55,363 --> 00:26:56,197 Quoi ? 349 00:26:57,073 --> 00:26:58,158 Comment tu fais ? 350 00:26:58,908 --> 00:27:02,662 Tu sais quoi dire, quoi porter et faire le décolleté. 351 00:27:04,414 --> 00:27:05,624 Faire le décolleté ? 352 00:27:06,958 --> 00:27:08,293 Porter un décolleté, plutôt ? 353 00:27:11,087 --> 00:27:12,881 Pour ta gouverne, 354 00:27:12,964 --> 00:27:15,467 je suis une mère célibataire de 30 ans. 355 00:27:16,384 --> 00:27:19,471 Ça ressemble à la vie idéale pour toi ? 356 00:27:20,680 --> 00:27:23,391 J'avance à tâtons, comme tout le monde. 357 00:27:24,726 --> 00:27:26,269 Tu ne peux que lui plaire. 358 00:27:26,686 --> 00:27:27,604 Tu es… 359 00:27:30,023 --> 00:27:31,107 magnifique. 360 00:27:41,910 --> 00:27:44,996 Voilà. Tout est bien protégé, aujourd'hui. 361 00:27:55,799 --> 00:27:57,300 J'ai acheté des trucs. 362 00:27:57,384 --> 00:27:59,719 J'ai dévalisé le rayon bébé. 363 00:27:59,803 --> 00:28:01,888 Regardez comme c'est mignon. 364 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 - Merci, maman. Je… - On n'en a pas terminé. 365 00:28:07,394 --> 00:28:09,104 C'est comme ça que tu gères ? 366 00:28:09,187 --> 00:28:13,191 On te paie une année sabbatique et tu mets enceinte une ado SDF. 367 00:28:16,361 --> 00:28:19,823 Nous sommes là pour toi et pour elle. 368 00:28:23,785 --> 00:28:24,953 Ça va aller. 369 00:28:25,620 --> 00:28:26,746 Tout ira bien. 370 00:28:28,748 --> 00:28:30,834 On s'occupe de tout. 371 00:28:32,127 --> 00:28:35,755 Une femme mal préparée est une femme vouée à l'échec. 372 00:28:37,340 --> 00:28:38,258 C'est bien. 373 00:28:41,386 --> 00:28:44,389 - Sophie Sanchez… - Café pour la table quatre. 374 00:28:44,472 --> 00:28:46,224 …est tellement sexy. 375 00:28:46,307 --> 00:28:48,184 Son cul est une œuvre d'art. 376 00:28:48,268 --> 00:28:50,729 Elle portait un leggins, hier. À tomber. 377 00:28:50,812 --> 00:28:52,105 Ça m'a tuée. Direct. 378 00:28:52,188 --> 00:28:55,275 Incinère-moi et disperse mes cendres. On s'est écrit. 379 00:28:55,358 --> 00:28:59,070 Elle se soucie des choses, comme de la planète et des gens. 380 00:28:59,154 --> 00:29:02,031 Elle apprend à sa sœur à cuisiner. C'est mignon. 381 00:29:02,115 --> 00:29:04,909 - Pas derrière le comptoir. - Et Hunter et toi ? 382 00:29:04,993 --> 00:29:07,746 Il a encore rien dit sur la photo. C'est fou. 383 00:29:07,829 --> 00:29:11,124 Je sais pas être sexy. C'est le domaine de Georgia. 384 00:29:11,207 --> 00:29:13,084 Carrément, elle est trop sexy. 385 00:29:13,877 --> 00:29:15,795 Désolée. Ou pas. 386 00:29:16,421 --> 00:29:17,714 Revenons-en à Sophie. 387 00:29:19,048 --> 00:29:22,719 J'ai envie de parler d'elle tout le temps. 388 00:29:22,802 --> 00:29:25,138 Donc tu n'as encore rien entendu. 389 00:29:26,931 --> 00:29:30,727 Deux Mexi-Melts, un normal, un avec patates douces, 390 00:29:31,227 --> 00:29:33,396 deux burgers dinde, un pain sans gluten. 391 00:29:34,814 --> 00:29:36,816 Pardon. Voici le pain sans gluten. 392 00:29:37,275 --> 00:29:39,819 Max, tu ne travailles pas ici. 393 00:29:39,903 --> 00:29:42,030 Je sais. Addition pour la table six, 394 00:29:42,113 --> 00:29:44,908 et poulet table huit avant la fin de la Happy hour. 395 00:29:49,162 --> 00:29:50,663 Sophie. Il y a deux ans. 396 00:29:50,747 --> 00:29:53,124 Mon fantasme de princesse vénézuélienne. 397 00:29:53,208 --> 00:29:55,668 - Max, sors d'ici. - Bali a l'air irréel. 398 00:29:55,752 --> 00:29:59,798 Oui, mais les cendres de David Bowie y ont été répandues. C'est réel. 399 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 Vous le connaissez ? 400 00:30:01,758 --> 00:30:03,343 Bah, de Shrek. 401 00:30:04,928 --> 00:30:05,762 De Shrek. 402 00:30:07,430 --> 00:30:08,723 - Merde. - Quoi ? 403 00:30:08,807 --> 00:30:11,184 C'est celle de 2018 où elle bécote une nana ? 404 00:30:11,267 --> 00:30:13,102 Relax, je me suis renseignée, 405 00:30:13,186 --> 00:30:15,230 elles ne sont plus en contact. 406 00:30:15,313 --> 00:30:16,231 J'ai liké. 407 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 - Quoi ? - Merde. 408 00:30:18,107 --> 00:30:19,234 J'annule. 409 00:30:19,317 --> 00:30:22,570 Non, Ginny. Trop tard. Les notifications. 410 00:30:23,238 --> 00:30:25,490 J'ai liké une photo d'il y a deux ans. 411 00:30:25,573 --> 00:30:28,409 Si je vais à la battle, elle croira que je la harcèle. 412 00:30:28,493 --> 00:30:32,705 - La table trois veut commander. - Elle va devoir attendre, Joe ! 413 00:30:32,789 --> 00:30:35,917 Écoute, Max. C'est peut-être une bonne chose. 414 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 L'honnêteté a du bon. 415 00:30:40,129 --> 00:30:41,381 Elle va me démasquer. 416 00:30:41,464 --> 00:30:43,967 Vous tchattez sans arrêt. Elle s'en doute. 417 00:30:44,050 --> 00:30:46,594 Non. Pas de l'effet qu'elle me fait. 418 00:30:46,678 --> 00:30:49,222 On parle de sa sœur débile. Ça craint. 419 00:30:49,305 --> 00:30:52,183 Je sais. Je suis désolée. 420 00:30:54,644 --> 00:30:55,979 Une salade fermière… 421 00:30:56,938 --> 00:30:57,939 s'il vous plaît. 422 00:31:03,403 --> 00:31:06,197 Ça va être la cata. On est foutus. 423 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Mais non, voyons. 424 00:31:07,824 --> 00:31:09,617 Exact. Ton idée, ton problème. 425 00:31:09,701 --> 00:31:12,537 Je renaîtrai de tes cendres tel un phénix. 426 00:31:12,620 --> 00:31:14,163 La ferme, et au boulot. 427 00:31:34,225 --> 00:31:37,020 Le livreur est là. Il n'a que du rosé. 428 00:31:42,984 --> 00:31:45,028 OK. Écris sur un de ces tableaux : 429 00:31:45,111 --> 00:31:47,822 Cocktail de la soirée : rosé-pamplemousse. 430 00:31:51,326 --> 00:31:52,660 Tu peux… D'accord. 431 00:31:54,203 --> 00:31:56,414 Merci. J'y étais presque. 432 00:32:12,055 --> 00:32:12,931 Allo ? 433 00:32:15,850 --> 00:32:19,729 - Il manque les piles. - T'as pas un vibromasseur dans ton sac ? 434 00:32:20,229 --> 00:32:22,440 Prends la torche dans la boîte. 435 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 Georgia… 436 00:32:40,166 --> 00:32:41,125 vous êtes… 437 00:32:41,960 --> 00:32:45,463 Je veux dire, la pièce est superbe. 438 00:32:46,839 --> 00:32:48,299 Pas mal, la campagnarde. 439 00:33:06,275 --> 00:33:08,194 Trois cents, M. le proviseur. 440 00:33:08,277 --> 00:33:09,862 Proche de la quinte flush. 441 00:33:10,446 --> 00:33:12,657 On reste une heure et on s'en va. 442 00:33:13,574 --> 00:33:15,868 Tu crois que j'ai envie d'être ici ? 443 00:33:16,536 --> 00:33:17,745 Georgia ! 444 00:33:18,246 --> 00:33:20,456 C'est phénoménal ce que tu as fait. 445 00:33:21,541 --> 00:33:23,376 Vegas peut aller se rhabiller. 446 00:33:35,013 --> 00:33:38,558 Allez. La banque a perdu ! Victoire ! 447 00:33:41,310 --> 00:33:42,895 Je m'éclate ! 448 00:33:48,067 --> 00:33:48,943 Oui ! 449 00:33:49,944 --> 00:33:51,696 Oui, j'ai récupéré ma mise ! 450 00:33:51,779 --> 00:33:54,282 Lizzie a été nommée capitaine de l'équipe 451 00:33:54,365 --> 00:33:56,492 grâce au stage de foot de cet été. 452 00:33:56,576 --> 00:34:00,288 Jackie a participé au programme pour les surdoués. 453 00:34:05,835 --> 00:34:07,086 On en est où ? 454 00:34:07,170 --> 00:34:08,880 On a récolté 3 000. 455 00:34:09,505 --> 00:34:11,007 C'est moins que la vente. 456 00:34:11,090 --> 00:34:12,925 On a eu plus de frais généraux. 457 00:34:29,901 --> 00:34:31,694 Je pige pas. 458 00:34:31,778 --> 00:34:34,864 Pourquoi il est si populaire ? Je pige pas. 459 00:34:34,947 --> 00:34:36,741 - Ça va venir. - Tu fais quoi ? 460 00:34:36,824 --> 00:34:37,992 Elle évite de Sophie. 461 00:34:38,868 --> 00:34:40,078 Vas-y, Scott ! 462 00:34:40,161 --> 00:34:42,371 Merci d'être à mes côtés pour Hunter. 463 00:34:48,211 --> 00:34:50,630 Vous êtes trop cheloues, toutes les deux. 464 00:35:00,223 --> 00:35:01,182 La vache. 465 00:35:01,265 --> 00:35:03,476 Il est pas top comparé à Jordan. 466 00:35:09,107 --> 00:35:11,734 Je suis en train de prendre mon pied. 467 00:35:12,318 --> 00:35:14,654 À ce sujet, il faut que je vous dise. 468 00:35:15,154 --> 00:35:17,532 Je suis sous contraceptif. 469 00:35:17,615 --> 00:35:19,033 - Tu es sérieuse ? - Oui. 470 00:35:19,117 --> 00:35:20,785 La minipilule. 471 00:35:20,868 --> 00:35:23,371 - C'est pas la pire. - C'est-à-dire ? 472 00:35:23,454 --> 00:35:25,706 C'est pas celle qui te tue à petit feu. 473 00:35:26,666 --> 00:35:28,376 - Et ta mère ? - C'est son idée. 474 00:35:28,459 --> 00:35:32,004 Je l'aime de plus en plus. C'est bizarre ? 475 00:35:32,088 --> 00:35:33,381 - Oui. - Désolée. 476 00:35:39,220 --> 00:35:40,179 Oui ! 477 00:36:02,285 --> 00:36:04,120 BATTLE DES GROUPES ANNUELLE 478 00:36:06,998 --> 00:36:09,041 - J'y crois pas. - Quoi ? 479 00:36:09,125 --> 00:36:11,294 Elle a liké une photo de 2016. 480 00:36:16,841 --> 00:36:17,967 Je reviens. 481 00:36:26,142 --> 00:36:28,394 Salut, la tordue. Contente de te voir. 482 00:36:29,437 --> 00:36:32,690 Ton ami Scott a déchiré. 483 00:36:32,773 --> 00:36:34,734 Tu connais Scott ? 484 00:36:36,110 --> 00:36:37,069 Non. 485 00:36:37,153 --> 00:36:39,864 Donc, tu m'espionnes, en fait. 486 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 Oui, mais c'est mignon, non ? 487 00:36:45,411 --> 00:36:47,830 J'avoue, c'est très mignon. 488 00:36:57,798 --> 00:36:59,258 On peut parler ? 489 00:36:59,842 --> 00:37:01,928 C'est moi, ou tu es fâchée ? 490 00:37:02,720 --> 00:37:04,889 Tu n'as rien dit après la photo. 491 00:37:05,932 --> 00:37:08,059 J'ai pas l'impression de te plaire. 492 00:37:08,142 --> 00:37:09,060 Quoi ? 493 00:37:09,602 --> 00:37:11,229 - Tu plaisantes ? - Hunter ! 494 00:37:12,021 --> 00:37:13,856 Amène-toi. C'est à nous. 495 00:37:40,299 --> 00:37:43,761 - C'est quoi, cette tête ? C'est super. - Oui, si on veut. 496 00:37:47,139 --> 00:37:48,808 C'est le club de quartier ? 497 00:37:50,184 --> 00:37:52,228 Ces gens achèteraient n'importe quoi. 498 00:38:04,156 --> 00:38:07,159 Votre attention ! J'ai une annonce à faire. 499 00:38:07,243 --> 00:38:11,497 C'est l'heure de notre vente aux enchères surprise ! 500 00:38:14,917 --> 00:38:19,588 Tout d'abord, un dîner très spécial pour deux au Blue Farm Café. 501 00:38:20,256 --> 00:38:22,842 Tu as la fâcheuse manie de claquer mon fric. 502 00:38:24,302 --> 00:38:27,013 - Pour l'école ? - Mais t'as pas d'enfants. 503 00:38:27,096 --> 00:38:29,307 - Tu le veux, ce dîner ? - Merci, Joe. 504 00:38:29,390 --> 00:38:33,227 Mais aussi, des cours d'équitation ! Avec de vrais chevaux. 505 00:38:33,311 --> 00:38:35,104 Tu veux mon code PIN ? 506 00:38:35,187 --> 00:38:36,522 J'entends 400 ? 507 00:38:39,025 --> 00:38:40,818 Quelqu'un pour 400 ? 508 00:38:40,901 --> 00:38:42,653 Je vois 400. Merci. 509 00:38:42,737 --> 00:38:46,240 Pour 450 ? Merci ! Et 500 ? 510 00:38:46,324 --> 00:38:49,910 J'ai 500 derrière. Merci beaucoup. 550 ? 511 00:38:50,411 --> 00:38:54,874 Cinq cent cinquante une fois, deux fois. Adjugé, vendu pour 500 ! 512 00:38:57,626 --> 00:39:01,047 Notre prochaine enchère est très spéciale, 513 00:39:01,130 --> 00:39:06,302 il s'agit du rôle de proviseur pour la journée ! 514 00:39:09,347 --> 00:39:11,307 Le temps d'une journée, 515 00:39:11,390 --> 00:39:15,728 votre enfant prendra la place du proviseur. 516 00:39:15,811 --> 00:39:18,522 Cet honneur ne reviendra qu'à un seul enfant. 517 00:39:19,231 --> 00:39:21,400 Les enchères commencent à… 518 00:39:21,484 --> 00:39:22,651 mille dollars. 519 00:39:23,527 --> 00:39:24,528 Oui, d'accord. 520 00:39:25,112 --> 00:39:26,364 Lizzie adorerait ça. 521 00:39:26,447 --> 00:39:28,324 Mille. Merci. Deux mille ? 522 00:39:28,407 --> 00:39:29,950 Mon Jackie est un meneur. 523 00:39:30,034 --> 00:39:31,660 Deux. Merci. Trois ? 524 00:39:31,744 --> 00:39:33,662 Trois ici. Quatre ? 525 00:39:33,746 --> 00:39:36,332 Quatre dans le fond. Merci. Cinq ? 526 00:39:36,415 --> 00:39:40,294 Cinq ? On en est à 5 000 dollars. On monte à six ? Six mille. 527 00:39:40,378 --> 00:39:43,839 Merci ! J'en vois sept ? Sept mille ! J'en vois huit ? 528 00:39:43,923 --> 00:39:45,591 Huit ! Je vous vois. Neuf ! 529 00:39:45,674 --> 00:39:48,677 Dix ! Merci beaucoup. Et pour 11 ? 530 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 Non ? 531 00:39:51,013 --> 00:39:53,974 Adjugé, vendu pour dix mille dollars ! 532 00:40:01,065 --> 00:40:04,360 Attendez ! Un deuxième rôle vient d'être offert. 533 00:40:04,985 --> 00:40:06,570 On a donc deux gagnants. 534 00:40:06,654 --> 00:40:10,116 Vendu pour 10 000 dollars chacun. Félicitations, mesdames. 535 00:40:15,496 --> 00:40:19,500 Mesdames et messieurs, il nous reste une enchère ce soir, 536 00:40:19,583 --> 00:40:22,294 le fameux cheesecake de Cynthia Fuller. 537 00:40:27,842 --> 00:40:29,093 Vous savez quoi ? 538 00:40:29,176 --> 00:40:31,887 Je sais le temps que ça a pris à mon amie. 539 00:40:31,971 --> 00:40:34,598 Je ne pars pas sans. J'offre 120 dollars. 540 00:40:34,682 --> 00:40:38,352 Bonne nuit à tous, et merci pour cette soirée inoubliable. 541 00:40:42,481 --> 00:40:44,984 Proviseur pour la journée ? Joli coup. 542 00:40:50,656 --> 00:40:53,200 En dix minutes, on a quadruplé l'an dernier. 543 00:40:54,452 --> 00:40:56,579 Vous continuez de me surprendre. 544 00:40:57,329 --> 00:40:59,832 Une femme mal préparée est vouée à l'échec. 545 00:41:06,297 --> 00:41:07,256 Quoi ? 546 00:41:09,633 --> 00:41:10,926 Quoi ? 547 00:41:11,844 --> 00:41:14,054 - Vous avez une minute ? - Bien sûr. 548 00:41:15,473 --> 00:41:17,224 Désolé. Le devoir m'appelle. 549 00:41:24,356 --> 00:41:27,109 Félicitations ! 550 00:41:27,193 --> 00:41:29,320 - Il t'a parlé ? - Qui ? 551 00:41:29,403 --> 00:41:31,906 Le mec intéressé par ta maison. Il était ici. 552 00:41:33,157 --> 00:41:36,076 - Ellen Baker ? - Bonsoir ! 553 00:41:36,160 --> 00:41:37,703 Comment allez-vous ? 554 00:41:37,786 --> 00:41:39,163 J'adore votre robe ! 555 00:41:44,585 --> 00:41:49,089 Je ne suis pas au micro normalement. 556 00:41:49,173 --> 00:41:52,843 - C'est le rôle de la talentueuse Padma. - Padma ! 557 00:41:52,927 --> 00:41:55,971 Mais ce soir, je fais une exception. 558 00:41:57,306 --> 00:42:01,727 Quelque chose, ou plutôt quelqu'un, a récemment débarqué dans ma vie. 559 00:42:03,562 --> 00:42:05,314 Ginny, il se passe un truc. 560 00:42:05,397 --> 00:42:06,273 Ginny Miller… 561 00:42:06,774 --> 00:42:08,108 c'est pour toi. 562 00:42:08,192 --> 00:42:10,903 C'est le truc le plus romantique qui me soit arrivé. 563 00:42:10,986 --> 00:42:15,282 Tu fais s'affoler mon baromètre 564 00:42:16,742 --> 00:42:21,288 J'ai tellement peur de te voir disparaître 565 00:42:21,372 --> 00:42:25,167 Tu fais s'affoler mon baromètre 566 00:42:37,763 --> 00:42:40,683 Comment te dire 567 00:42:42,643 --> 00:42:45,437 Toutes ces choses au fond de moi 568 00:42:46,021 --> 00:42:49,817 Dès que je t'ai vue sourire Mon cœur s'est emballé 569 00:42:52,444 --> 00:42:55,072 Je pense tout le temps à toi 570 00:42:55,155 --> 00:42:59,577 Tu fais s'affoler mon baromètre 571 00:43:01,036 --> 00:43:03,414 Je vivais dans le noir 572 00:43:03,497 --> 00:43:05,416 Tu es soudainement apparue 573 00:43:05,499 --> 00:43:09,044 Et tu m'as tout de suite plu 574 00:43:09,962 --> 00:43:14,300 Tu fais s'affoler mon baromètre 575 00:43:17,136 --> 00:43:19,763 Tu es tout pour moi 576 00:43:21,890 --> 00:43:24,893 Maintenant tu le sais 577 00:43:26,812 --> 00:43:29,356 Je te serrerai contre moi 578 00:43:31,650 --> 00:43:34,903 Je resterai à tes côtés 579 00:43:34,987 --> 00:43:39,199 Tu fais s'affoler mon baromètre 580 00:43:40,326 --> 00:43:44,830 Tes peurs et tes soucis Tu peux les laisser disparaître 581 00:43:44,913 --> 00:43:48,917 Auprès de toi, je suis prêt à renaître 582 00:43:49,001 --> 00:43:53,589 Tu fais s'affoler mon baromètre 583 00:44:24,370 --> 00:44:26,580 PAUL RANDOLPH POUR UN DEUXIÈME MANDAT 584 00:44:36,340 --> 00:44:37,675 J'ai adoré la chanson. 585 00:44:38,384 --> 00:44:41,804 J'ai lu Orgueil et préjugés exprès pour en parler avec toi. 586 00:44:42,888 --> 00:44:46,475 J'ai du retard sur mes devoirs. Sans parler de la chanson… 587 00:44:46,558 --> 00:44:48,102 Je me sens bête. 588 00:44:48,185 --> 00:44:52,398 Pour la photo, je voulais juste faire preuve de respect. 589 00:44:53,315 --> 00:44:57,653 OK, mais j'ai osé un truc et je me suis sentie jugée. 590 00:44:58,529 --> 00:45:01,573 Merde. Je n'y avais pas pensé comme ça. 591 00:45:01,657 --> 00:45:02,700 Je suis désolé. 592 00:45:04,660 --> 00:45:06,704 Je veux juste que tu me trouves sexy. 593 00:45:06,787 --> 00:45:07,913 Crois-moi. 594 00:45:08,831 --> 00:45:09,957 Je te trouve sexy. 595 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 C'est pas vrai. 596 00:45:47,119 --> 00:45:49,955 Je pensais que ma mère était experte en hommes, 597 00:45:50,497 --> 00:45:53,208 alors qu'en fait, elle ne sait pas aimer. 598 00:45:53,751 --> 00:45:57,045 Il n'y a que mon père qu'elle a vraiment aimé. 599 00:45:57,129 --> 00:45:58,422 Et ça finissait mal. 600 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 La méfiance est l'ennemi de l'amour. 601 00:46:02,217 --> 00:46:05,429 - Lydia est un cliché de frivolité. - Tu te trompes. 602 00:46:05,512 --> 00:46:09,224 Elle ne savait pas que Wickham était un con, elle l'a épousé par amour. 603 00:46:09,308 --> 00:46:11,393 C'était féministe pour l'époque. 604 00:46:11,477 --> 00:46:14,313 Au moins, on est d'accord, Wickham est un con. 605 00:46:19,860 --> 00:46:22,029 Hunter ! Je suppose. 606 00:46:22,613 --> 00:46:24,740 Sois gentille et normale, par pitié. 607 00:46:26,074 --> 00:46:29,036 - Alors, cette battle ? - Super. Hunter a gagné. 608 00:46:30,954 --> 00:46:32,122 Et la soirée casino ? 609 00:46:33,165 --> 00:46:35,083 C'était vraiment super. 610 00:47:26,760 --> 00:47:27,636 Faites-le. 611 00:47:28,929 --> 00:47:30,055 Faire quoi ? 612 00:47:31,181 --> 00:47:33,058 Tout à l'heure… 613 00:47:38,730 --> 00:47:42,568 - On travaille ensemble. - Vous me plaisez, et c'est rare. 614 00:47:42,651 --> 00:47:44,278 Voire jamais… 615 00:47:45,153 --> 00:47:45,988 Faites-le. 616 00:47:50,617 --> 00:47:53,745 Georgia Miller, accepteriez-vous de dîner avec moi ? 617 00:47:53,829 --> 00:47:55,247 Non, on bosse ensemble ! 618 00:47:55,330 --> 00:47:58,041 Erica ! Où sont les RH ? 619 00:47:59,918 --> 00:48:01,128 Avec plaisir. 620 00:48:01,211 --> 00:48:02,880 Super. 621 00:48:04,256 --> 00:48:07,217 Je dois parler à Erica. Il y a un code de conduite. 622 00:48:08,760 --> 00:48:11,597 Vous avez vu Cynthia quand j'ai pris son gâteau ? 623 00:48:11,680 --> 00:48:14,224 Oui. C'était hilarant. 624 00:48:25,277 --> 00:48:27,487 SALUT 625 00:48:33,493 --> 00:48:35,495 Mais quand on baisse sa garde… 626 00:48:36,872 --> 00:48:38,415 n'importe qui peut entrer. 627 00:50:00,664 --> 00:50:03,083 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre