1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,887 Bok. 3 00:00:36,369 --> 00:00:37,370 Virginia! 4 00:00:38,121 --> 00:00:39,330 Još si u krevetu? 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 Ne, mama. Prestani. Ne ovo. Prestani. 6 00:00:45,170 --> 00:00:46,004 Ustaj. 7 00:00:53,011 --> 00:00:55,180 Moja je mama stopostotni realist. 8 00:00:56,222 --> 00:00:58,516 Maštarije su za ljude s mirovinskim. 9 00:00:59,225 --> 00:01:02,937 Moraš čvrsto stajati na zemlji i izvaditi glavu iz dupeta. 10 00:01:03,021 --> 00:01:05,065 Petak je! Sretan petak! 11 00:01:05,148 --> 00:01:07,692 Dobro jutro, Ginny. Dobro došla u petak. 12 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 Otvorene oči i srca, glupe budale. 13 00:01:12,655 --> 00:01:14,616 Veliki su snovi za velike idiote. 14 00:01:26,544 --> 00:01:29,339 Marty, kupila sam kuću misleći 15 00:01:29,422 --> 00:01:31,466 da ću dobiti novac. 16 00:01:33,259 --> 00:01:36,888 Preda mnom su uplatnice za kredite i režije. 17 00:01:37,639 --> 00:01:40,391 Marty, potpuno sam švorc. 18 00:01:41,017 --> 00:01:42,393 Molim te, daj mi novac. 19 00:01:45,980 --> 00:01:49,400 Morat ću pribjeći metodama koje ne želim. 20 00:01:50,735 --> 00:01:54,364 Jesam li našla Isusa? Ne. Glumi nedodirljivog. 21 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 Molim vas, maknite me s popisa. 22 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 -Droljasta majica. -Iz trgovine u kojoj si krala. 23 00:02:01,329 --> 00:02:03,039 Vafl? Ja sam ih ispekla. 24 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 Što je to? 25 00:02:05,625 --> 00:02:09,045 Drugaško noćenje. Dobro došli u Pleasantville. 26 00:02:10,171 --> 00:02:11,631 Ako imaš Tempur-Pedic, 27 00:02:11,714 --> 00:02:14,551 svidjet će ti se spavanje u vreći na podu. 28 00:02:14,634 --> 00:02:17,178 Ellen ga vodi. Daj joj novac za moju kartu. 29 00:02:17,262 --> 00:02:18,888 Oprosti, imaš posao. 30 00:02:18,972 --> 00:02:22,183 Počinjem danas poslije škole. Još nemam novca. 31 00:02:22,892 --> 00:02:24,602 -Koliko je? -Sto dolara. 32 00:02:24,686 --> 00:02:27,063 Da prenoćiš u školi u koju već ideš? 33 00:02:27,147 --> 00:02:30,316 Preselila si nas u ovaj bijeli, bogati grad. Tako je. 34 00:02:30,400 --> 00:02:33,027 -Ti su ljudi čudni. -Potpuno čudni. 35 00:02:33,611 --> 00:02:36,948 Cijela noć u srednjoj? Čisto traćenje subote. 36 00:02:37,031 --> 00:02:40,869 Ova mi je subota najvažnija noć u životu! 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,121 Ne znam što da ti kažem. U kazni si. 38 00:02:43,204 --> 00:02:46,583 Mama, ovo je drugaško noćenje. Ovo nadilazi kazne. 39 00:02:46,666 --> 00:02:49,460 Zašto ne razumiješ? Umrijet ću ako ne odem! 40 00:02:49,544 --> 00:02:50,920 A ja ako odem. 41 00:02:57,886 --> 00:03:01,931 Satima sam padala s nogu istražujući 42 00:03:02,015 --> 00:03:04,893 prodavače hotdogova i svijetlećih štapića. 43 00:03:04,976 --> 00:03:07,353 Ako će netko umrijeti, onda ja. 44 00:03:07,437 --> 00:03:10,565 Mogli bismo svi zajedno umrijeti. Kao obitelj. 45 00:03:11,482 --> 00:03:13,276 Nijedan moj prijatelj ne ide. 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,696 Ti si nesumnjivo najgora majka ikad. 47 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 Zašto ne možeš biti kul kao Georgia? 48 00:03:19,908 --> 00:03:22,243 Prilično sam kul. Jutro, susjedi! 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,162 Naprijed! Pridruži nam se! 50 00:03:26,873 --> 00:03:29,500 Kaže da pobjegneš i spasiš živu glavu. 51 00:03:32,545 --> 00:03:34,839 Došla sam po Ginnynu kartu. 52 00:03:35,381 --> 00:03:37,342 Vidiš, mama? Ginny ide. 53 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 Želiš li doručkovati? 54 00:03:39,969 --> 00:03:42,555 Tako si divna majka! 55 00:03:42,639 --> 00:03:44,349 Nije li divna majka, Max? 56 00:03:44,432 --> 00:03:47,018 Max, ako želiš dokazati 57 00:03:47,101 --> 00:03:49,354 da zaslužuješ drugaško noćenje, 58 00:03:49,437 --> 00:03:52,440 postoje drugi načini umjesto vikanja na Ellen. 59 00:03:52,523 --> 00:03:54,484 Da! Prestani vikati na Ellen. 60 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 To je ozbiljno jedijevsko sranje. 61 00:04:01,783 --> 00:04:04,953 -Marcuse, idi u školu i nauči nešto. -Znaš da neću. 62 00:04:06,496 --> 00:04:09,415 Voljela bih te staviti u džep i nositi te svuda. 63 00:04:09,499 --> 00:04:12,835 Imam ideju. Mogu nadzirati noćenje s tobom. 64 00:04:12,919 --> 00:04:15,088 Tako ne moraš patiti sama. 65 00:04:15,171 --> 00:04:17,340 To bi bilo sjajno. Sviđa mi se. 66 00:04:18,675 --> 00:04:21,094 Bev ću staviti na vrata u dva sata. 67 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 Pošizit će. 68 00:04:24,514 --> 00:04:25,348 Hvala. 69 00:04:29,060 --> 00:04:33,398 U redu, mislim da bi me mama mogla pustiti na drugaško noćenje. 70 00:04:33,481 --> 00:04:35,400 Super. Ne želim ići bez tebe. 71 00:04:35,483 --> 00:04:37,652 Zašto i dalje misliš da te svi mrze? 72 00:04:38,152 --> 00:04:40,071 Ne misle li svi da ih svi mrze? 73 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 Istina. 74 00:04:41,447 --> 00:04:45,743 Ne mogu ni zamisliti da ne idem. Ovo je prilika da flertujem s Riley. 75 00:04:45,827 --> 00:04:47,161 Znamo li je li gej? 76 00:04:47,245 --> 00:04:49,664 Ne znam, ali na probi sam osjetila vibru. 77 00:04:49,747 --> 00:04:52,709 Tanka je granica između tezbijke i lezbijke. 78 00:04:52,792 --> 00:04:54,752 Kako ćemo nabaviti cugu za sutra? 79 00:04:55,253 --> 00:04:58,715 Probat ćete na benzinskoj koja vam je prodala 30 limenki? 80 00:04:58,798 --> 00:05:01,301 Ne želim to prečesto da ne zatraži osobnu. 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,760 Moramo nešto nabaviti. 82 00:05:03,428 --> 00:05:05,346 Jordan može od mame stjuardese. 83 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 Ne želim bočice. 84 00:05:07,265 --> 00:05:09,392 Meni se sviđaju. Osjećam se kao div! 85 00:05:12,478 --> 00:05:14,397 Bit ćete dečki i cure 86 00:05:14,480 --> 00:05:17,942 koji sve dijele i podsjećaju me na to da ću umrijeti sama? 87 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 Nije da ste dečko i cura 88 00:05:22,989 --> 00:05:26,117 ili da ćete biti dečko i cura jer… tko zna? 89 00:05:26,200 --> 00:05:28,911 S. Koreja mogla bi nas bombardirati i kraj. 90 00:05:28,995 --> 00:05:29,871 Idem na sat. 91 00:05:36,419 --> 00:05:37,545 Neugodnjak. 92 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 Dadilje.com. Imaš spoj? 93 00:05:51,851 --> 00:05:53,353 Drugaško noćenje. 94 00:05:53,436 --> 00:05:56,481 Nadgledam, ali trebam dadilju u zadnji tren. 95 00:05:56,564 --> 00:06:00,234 Trebala bi postojati aplikacija. Slatko. 96 00:06:01,277 --> 00:06:03,363 -Ne. -Svidjet će ti se Austin. 97 00:06:03,446 --> 00:06:05,823 -Da. -Zabavan je. Ide rano u krevet. 98 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 Znaš što najviše volim kod djece? To što ih nemam 99 00:06:08,951 --> 00:06:11,079 i ne moram se brinuti o njima. 100 00:06:11,162 --> 00:06:13,748 -Bit će zabavno. -Da. Znaš što je zabavno? 101 00:06:13,831 --> 00:06:16,167 Subote velikih kita u Trunksu. 102 00:06:16,250 --> 00:06:18,211 -Žalim. -Nick! 103 00:06:18,920 --> 00:06:20,171 Očajna sam. 104 00:06:20,254 --> 00:06:21,381 Dobro. 105 00:06:21,464 --> 00:06:23,716 -Sad ti i tvoj najbolji par. -Molim te? 106 00:06:23,800 --> 00:06:25,635 Već sam pristala. Daj. 107 00:06:25,718 --> 00:06:29,097 Georgia, kako da ti to objasnim? Dobro, probajmo ovako. 108 00:06:29,180 --> 00:06:32,392 Ne kupujem zelene banane jer ne volim nezrele stvari, 109 00:06:32,475 --> 00:06:35,061 a djeca su ljudi koji nisu zreli. 110 00:06:35,144 --> 00:06:36,229 Odgovor je ne. 111 00:06:39,899 --> 00:06:43,403 Znači, nadgledaš drugaško noćenje? 112 00:06:43,486 --> 00:06:46,739 Samo ako nađem nekoga tko će čuvati Austina. 113 00:06:50,034 --> 00:06:51,494 Ja sam slobodan. 114 00:06:51,577 --> 00:06:53,496 Ja ga mogu čuvati. 115 00:06:53,579 --> 00:06:55,498 Doista? Učinio bi to? 116 00:06:55,581 --> 00:06:58,042 Da, član sam školskog odbora, 117 00:06:58,126 --> 00:07:01,254 pa razumijem koliko je drugaško noćenje važno. 118 00:07:01,337 --> 00:07:04,298 Osim toga, kuglao sam s tvojom djecom, znamo se. 119 00:07:04,382 --> 00:07:06,008 Ne mogu to tražiti od tebe. 120 00:07:06,092 --> 00:07:07,260 Ali od mene možeš. 121 00:07:07,885 --> 00:07:11,889 Slušaj, ne mogu ni zamisliti koliko je teško biti samohrana mama, 122 00:07:11,973 --> 00:07:14,308 ali čujem da je potrebno cijelo selo. 123 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 Dakle… 124 00:07:17,770 --> 00:07:19,105 Spasio si me. 125 00:07:19,730 --> 00:07:21,566 Sigurno ti ne smeta? 126 00:07:21,649 --> 00:07:24,444 Ne. Nije mi teško. 127 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 Smatraj to riješenim. 128 00:07:25,945 --> 00:07:28,823 -Hvala ti na ovome. -Ništa ne govori. 129 00:07:29,657 --> 00:07:30,700 Dobro. 130 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 „Spasio si me.“ 131 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Bok, Max. Kad je proba? 132 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 Mislim da je u 15 sati. 133 00:07:49,343 --> 00:07:51,679 Bože! Krasan prsten! 134 00:07:52,305 --> 00:07:55,099 -Ruke su ti meke. -Hvala! To je moja koža. 135 00:07:55,725 --> 00:07:59,270 Jedva čekam plesnu točku. Fosse je tako seksi. 136 00:08:03,107 --> 00:08:04,066 To je moja koža? 137 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Vidiš? Očita vibra. 138 00:08:06,444 --> 00:08:08,488 Znam da je ovaj vikend noćenje, 139 00:08:09,030 --> 00:08:10,656 ali nećemo zabušavati. 140 00:08:10,740 --> 00:08:13,993 Dajte! Trebam hod, hod, pas de bourrée, 141 00:08:14,076 --> 00:08:15,953 ruke u stranu, gore i dolje, 142 00:08:16,037 --> 00:08:19,999 okret ulijevo, guza gore, lice. 143 00:08:20,082 --> 00:08:22,168 Nije to toliko teško. 144 00:08:22,251 --> 00:08:26,881 Znate što? Otplešite sljedeći i budite seksi. 145 00:08:26,964 --> 00:08:30,343 Želim da se svi u publici napale. 146 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Mislite na naše roditelje? 147 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Na mjesta. 148 00:09:41,497 --> 00:09:42,748 Seksi. 149 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Odaberi kavu. 150 00:09:50,673 --> 00:09:51,924 Sad zbir. 151 00:09:52,008 --> 00:09:52,967 Provuci karticu. 152 00:09:54,677 --> 00:09:57,513 Potpisat će, onda okreneš i pritisneš enter. 153 00:09:57,597 --> 00:09:58,431 Jasno? 154 00:09:58,514 --> 00:09:59,724 -Da, šefe. -Dobro. 155 00:10:09,191 --> 00:10:10,026 Što želiš? 156 00:10:10,109 --> 00:10:13,237 A ne: "Dobro došli u Plavu farmu. Izvolite?" 157 00:10:13,321 --> 00:10:14,739 Ne, mislim: "Što hoćeš?" 158 00:10:14,822 --> 00:10:16,115 Uslugu s osmijehom. 159 00:10:17,950 --> 00:10:19,785 Ledenu kavu. Crnu. 160 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Bez mlijeka. 161 00:10:27,460 --> 00:10:28,502 Poput tvog srca? 162 00:10:43,851 --> 00:10:45,227 Tri dolara, bez Venma. 163 00:10:53,277 --> 00:10:54,111 Dakle… 164 00:10:54,987 --> 00:10:56,238 Izvrsno, jako… 165 00:10:57,323 --> 00:10:58,199 dobro. 166 00:10:58,282 --> 00:11:01,577 Mala je primjedba da ne budeš tako narogušena 167 00:11:02,370 --> 00:11:03,788 prema gostima. 168 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Dobro. 169 00:11:23,974 --> 00:11:27,812 Drugaško noćenje! Sutra je drugaško noćenje! 170 00:11:27,895 --> 00:11:32,108 OPRALA SAM AUTE OBA RODITELJA, OPRALA RUBLJE I POSPREMILA SOBU. 171 00:11:33,734 --> 00:11:35,569 BOGU HVALA! 172 00:11:40,783 --> 00:11:42,159 DA KRENEM NA RILEY? 173 00:11:44,578 --> 00:11:47,456 MANG?! HEJ! NE ZNAM JE LI LEZBIJKA. 174 00:11:48,833 --> 00:11:50,584 NE ZNAM. TREBA ISPITATI. 175 00:11:52,336 --> 00:11:53,879 MAXINE JE OTIŠLA. 176 00:12:01,137 --> 00:12:03,681 JE LI SE MAX NALJUTILA? 177 00:12:03,764 --> 00:12:05,474 NAPUSTI RAZGOVOR SVAKI DAN. 178 00:12:20,030 --> 00:12:22,825 Kažeš: „Želim pokušati.“ 179 00:12:22,908 --> 00:12:26,120 Pokušavam razgovarati s tobom, ali ti ne popuštaš! 180 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 NORAH POPUSTI I PUSTI JE. 181 00:13:43,614 --> 00:13:45,533 NORAH JE DODALA MAXINE. 182 00:13:45,616 --> 00:13:46,867 VIDIŠ? PREDVIDLJIVA. 183 00:13:48,452 --> 00:13:50,830 NE ZNAMO. TI NAJBOLJE OSJETIŠ VIBRU. 184 00:13:50,913 --> 00:13:52,456 SVEJEDNO. A TI I HUNTER? 185 00:13:52,540 --> 00:13:53,749 JESTE CURA I DEČKO? 186 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 NE ZNAM. DA PITAM? 187 00:14:00,589 --> 00:14:04,051 PONAŠAJ SE KAO DA TI NIJE STALO. NE SMIJEŠ PITATI! 188 00:14:04,844 --> 00:14:06,512 OMG! VELIKA SLOVA. 189 00:14:06,595 --> 00:14:08,514 SAMO BUDI KUL. I ZABAVNA. 190 00:14:09,807 --> 00:14:12,059 KUL I ZABAVNA. SVIĐAJU NAM SE? 191 00:14:15,396 --> 00:14:16,772 KOJA GUZA! HARBOURICE? 192 00:14:25,030 --> 00:14:26,657 ŠTO SU HARBOURICE? 193 00:14:28,325 --> 00:14:30,119 NAJBOLJE TRAPKE. 194 00:14:30,202 --> 00:14:32,454 DUPE SUPER IZGLEDA, MEKE, 300 DOLARA. 195 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 SLATKE SU. 196 00:14:37,167 --> 00:14:39,461 FANTAZIJA. SUTRA IH NOSIM. MAJICE! 197 00:14:43,340 --> 00:14:44,884 DONJI DIO PIDŽAME… 198 00:14:44,967 --> 00:14:46,635 ZBILJA? 199 00:14:46,719 --> 00:14:47,887 DA. I BIT ĆE SUPER. 200 00:14:49,388 --> 00:14:51,557 ZBILJA ŽELIŠ NOSITI PIDŽAMU? 201 00:14:51,640 --> 00:14:52,892 ABBY TO UVIJEK RADI. 202 00:14:55,728 --> 00:14:57,229 ODLUČILE SMO? A VI? 203 00:14:57,313 --> 00:14:58,397 DOBRO. I JA ĆU. 204 00:14:59,940 --> 00:15:02,276 DA. SPREMNA SAM. 205 00:15:04,069 --> 00:15:07,531 ZBILJA ŽELIŠ NOSITI PIDŽAMU? 206 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 DOBRO. 207 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 MANG ĆE SVE ZAPALITI! 208 00:16:20,604 --> 00:16:21,522 Cure! 209 00:16:21,605 --> 00:16:24,191 MANG. Ma… 210 00:16:24,274 --> 00:16:26,068 Što je MANG? 211 00:16:26,151 --> 00:16:29,947 Mang. Poput Wanga. I nemoj, molim te. 212 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 Ali volim te i hvala što si došla. 213 00:16:33,242 --> 00:16:35,953 MANG, kao mango. 214 00:16:36,036 --> 00:16:37,413 Mama, ne. 215 00:16:37,496 --> 00:16:40,082 Ellen i ja možemo nositi iste košulje. 216 00:16:40,165 --> 00:16:41,959 Pokušavaš me osramotiti? 217 00:16:42,042 --> 00:16:43,711 Pobogu, ti si G u MANG-u. 218 00:16:44,628 --> 00:16:46,839 Isuse, razvedri se. 219 00:16:46,922 --> 00:16:51,010 Samo nemoj spominjati bivše muževe i dečke i, molim te, 220 00:16:51,093 --> 00:16:53,262 ne ispituj moje frendice o seksu 221 00:16:53,345 --> 00:16:55,806 i ne koketiraj s učenicima i roditeljima. 222 00:16:55,889 --> 00:16:57,808 I nemoj pušiti travu. 223 00:16:57,891 --> 00:16:58,892 To sam jedanput. 224 00:16:58,976 --> 00:17:00,310 Mama, molim te. 225 00:17:01,395 --> 00:17:03,480 Nisam znala da sam problem. 226 00:17:05,274 --> 00:17:08,527 Dobro. Klonit ću te se, G. 227 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 To! 228 00:17:13,615 --> 00:17:18,871 Bok, ovo je za slučaj da Avery… Bok, dušo! Dođe u kontakt s kikirikijem. 229 00:17:18,954 --> 00:17:22,332 I pobrinite se da se zabavlja. Malo je sramežljiva. 230 00:17:22,416 --> 00:17:25,669 Ima anksiozni poremećaj i strepila je zbog večeras. 231 00:17:25,753 --> 00:17:28,005 Dobro, hvala. 232 00:17:28,756 --> 00:17:29,715 Oprostite. 233 00:17:29,798 --> 00:17:32,968 Večeras odgovaramo za više od 200 djece. 234 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Čudi me da ne traže dozvolu za to. 235 00:17:35,888 --> 00:17:36,972 Još jedan EpiPen. 236 00:17:38,348 --> 00:17:41,393 Trebamo li nešto raditi ili provjeravati? 237 00:17:41,477 --> 00:17:44,188 Ne. Budemo li tražile, možda nešto nađemo. 238 00:17:45,439 --> 00:17:48,859 Imam samo jedan cilj: da večeras svi prežive. 239 00:17:49,693 --> 00:17:53,989 -Ne brinem se ako se ti ne brineš. -Brinem se. Moja najgora noćna mora. 240 00:17:56,784 --> 00:17:58,911 KARNEVAL SLATKIH SNOVA 241 00:18:00,287 --> 00:18:02,790 Ovo je i bolje nego što sam zamišljala! 242 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Jebote. Ovo je karneval na steroidima. 243 00:18:21,225 --> 00:18:24,311 Izdvojio sam mjesto, nabavio džoint 244 00:18:24,394 --> 00:18:25,604 i smislio plan. 245 00:18:25,687 --> 00:18:28,315 -Volim planove. -I ja. 246 00:18:28,398 --> 00:18:31,068 Moj je plan da poludimo! 247 00:19:04,101 --> 00:19:07,604 Čekaj. Imam odličnu ideju. Bože! Svidjet će vam se. 248 00:19:08,313 --> 00:19:09,148 Dobro, da. 249 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 Oprosti. Makni nam se s puta. 250 00:19:32,671 --> 00:19:34,339 Cure. Smijem jednu s Ginny? 251 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 -Da. -Naravno. Samo daj. 252 00:19:45,517 --> 00:19:47,561 -Zabavljaš se? -Ovo je ludnica. 253 00:19:47,644 --> 00:19:50,856 U staroj školi imali smo spremnik s vodom za maturante. 254 00:19:52,941 --> 00:19:53,817 Što ti voliš? 255 00:19:55,068 --> 00:19:55,903 Ovo. 256 00:21:25,033 --> 00:21:26,243 Ajme. 257 00:21:27,327 --> 00:21:29,705 Moja je strategija da ih stalno hranim. 258 00:21:29,788 --> 00:21:31,873 Obično idu za hranom. 259 00:21:32,791 --> 00:21:33,625 Da. 260 00:21:33,709 --> 00:21:35,585 Jesi li vidjela Marcusa? 261 00:21:36,545 --> 00:21:37,504 Nisam. 262 00:21:38,422 --> 00:21:40,674 Nisam ga trebala tjerati da dođe. 263 00:21:41,174 --> 00:21:42,718 Ne snalazi se baš. 264 00:21:43,593 --> 00:21:45,971 Prošla mu je godina bila gadna. 265 00:21:47,597 --> 00:21:48,890 Teško mu je. 266 00:21:50,434 --> 00:21:53,478 Misliš li da je roditeljstvo puko nagađanje? 267 00:21:58,650 --> 00:22:00,152 Nešto smo dobro odradile. 268 00:22:01,987 --> 00:22:03,196 Da. 269 00:22:11,788 --> 00:22:16,793 Samo ti želim reći da je tvoja mama takva seks-bomba. 270 00:22:22,049 --> 00:22:25,427 Znala sam da želiš plesati. To nam je jedna od omiljenih. 271 00:22:25,510 --> 00:22:29,514 Ne zuri u mene! Jeziva si! Možeš nadgledati nekog drugog? 272 00:22:34,144 --> 00:22:36,855 Mama. Možeš mi ovo pričuvati? Hvala. 273 00:22:51,328 --> 00:22:55,415 Ovo zovem „tjestenina sa sirom molim“ jer čim je probaš, 274 00:22:55,499 --> 00:22:57,125 molit ćeš još. 275 00:22:58,085 --> 00:22:59,127 Izvoli. 276 00:23:01,463 --> 00:23:02,506 Ne sviđa mi se. 277 00:23:04,674 --> 00:23:05,884 Nisi je ni kušao. 278 00:23:07,052 --> 00:23:07,969 Hajde. 279 00:23:08,053 --> 00:23:10,597 To je moj poseban tajni recept. 280 00:23:14,309 --> 00:23:16,103 Dobro, pobijedio si. 281 00:23:16,728 --> 00:23:20,357 Ne moraš je pojesti. Naći ću ti nešto drugo. 282 00:23:21,525 --> 00:23:22,692 Što voliš? 283 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Voliš čudna lica? 284 00:23:27,322 --> 00:23:29,241 Koje je najčudnije lice? 285 00:23:31,076 --> 00:23:32,994 Možeš napraviti čudnije od ovog? 286 00:23:35,831 --> 00:23:37,999 -Daj. Pokaži mi blesavo lice. -Ne! 287 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Mama je rekla da ćemo biti samo nas troje. 288 00:23:45,048 --> 00:23:46,174 Austine, nisam… 289 00:23:47,426 --> 00:23:49,761 Došao sam pomoći tvojoj mami. Samo to. 290 00:23:49,845 --> 00:23:52,639 Jesi li joj pomagao i na kuglanju? 291 00:24:24,421 --> 00:24:26,548 TRUDNA 292 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 O, Bože! 293 00:24:33,305 --> 00:24:34,764 Konjski repovi. 294 00:24:34,848 --> 00:24:37,559 Volim Arianu Grande. Tako je otmjena. 295 00:24:38,768 --> 00:24:40,312 Sad si ti na redu. 296 00:24:41,021 --> 00:24:42,564 Ostavit ću ovako. 297 00:24:42,647 --> 00:24:44,816 Ne! Moramo izgledati isto za Insta. 298 00:24:44,900 --> 00:24:47,194 Ne budi kuja poput Abby s trapericama. 299 00:24:47,277 --> 00:24:48,945 -Halo? -Mislim da… 300 00:24:49,029 --> 00:24:51,615 Jesmo li MANG ili smo MANG?! 301 00:24:51,698 --> 00:24:53,658 Hajde. Konjski rep. 302 00:24:53,742 --> 00:24:54,618 Sjedni. 303 00:24:55,410 --> 00:24:56,661 Bože, baš smo slatke! 304 00:24:58,205 --> 00:24:59,664 Ti i Hunter ste slatki. 305 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 To mi grije ledeno srce. 306 00:25:01,541 --> 00:25:03,752 Bože. Samantha je tako ljubomorna. 307 00:25:05,420 --> 00:25:08,965 Poljubili smo se u kabini za fotkanje i šaljemo si snapchate. 308 00:25:09,508 --> 00:25:11,051 Imate pravo. Sviđam mu se. 309 00:25:15,388 --> 00:25:19,142 -Što? Mislite da ipak ne? -Ne, tvoja kosa. 310 00:25:25,982 --> 00:25:27,984 Trebaš li pomoć s time? 311 00:25:29,027 --> 00:25:31,363 U redu je. Odmah se vraćam. 312 00:25:31,446 --> 00:25:33,740 -Hoćeš da idemo s tobom? -Ne, ja ću. 313 00:25:37,369 --> 00:25:40,288 Zatim sam prijavila Noru na intenzivni tečaj, 314 00:25:40,372 --> 00:25:43,250 iako smo morali prebaciti klizanje na četvrtak, 315 00:25:43,333 --> 00:25:46,795 a flautu na vikend, ali nešto se mora žrtvovati. 316 00:25:51,132 --> 00:25:53,260 Sigurno ne moramo provjeravati 317 00:25:53,343 --> 00:25:56,012 piju li kriomice ili se seksaju? 318 00:25:56,096 --> 00:26:00,850 Ne. Ako tražimo, možda nešto i nađemo, a večeras imamo samo jedan cilj. 319 00:26:00,934 --> 00:26:02,811 -Svi moraju preživjeti. -Da. 320 00:26:02,894 --> 00:26:05,272 Pogotovo Bev jer bih je ja mogla ubiti. 321 00:26:08,608 --> 00:26:10,151 Stigla je pizza. Super. 322 00:26:10,235 --> 00:26:13,572 Moram odnijeti ovu blagajnu u ravnateljev ured. 323 00:26:13,655 --> 00:26:15,073 Daj meni. 324 00:26:15,156 --> 00:26:16,366 Hvala. 325 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Prestala sam konzumirati kofein. 326 00:26:22,622 --> 00:26:24,583 Sad se osjećam puno bolje. 327 00:26:24,666 --> 00:26:27,502 To je vino, Bev. Vino. 328 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 I evo što dobijem. 329 00:26:43,643 --> 00:26:44,519 Konjsku grivu. 330 00:27:02,912 --> 00:27:03,747 Bok. 331 00:27:15,258 --> 00:27:16,885 Hvala na cugi. 332 00:27:16,968 --> 00:27:19,596 Ne zahvaljuj meni nego mojoj mami stjuardesi. 333 00:27:20,180 --> 00:27:22,599 Dopustite da počnemo s degustacijom. 334 00:27:23,308 --> 00:27:28,897 Počet ćemo s oštrom ruskom votkom i prijeći na francuski konjak, 335 00:27:28,980 --> 00:27:33,610 a na samom kraju žestoka pića s raznim okusima kao digestivi. 336 00:27:34,361 --> 00:27:35,987 Digni-stivi. 337 00:27:36,071 --> 00:27:38,198 Satovi španjolskog isplaćuju se. 338 00:27:38,782 --> 00:27:40,367 Igramo istinu ili izazov? 339 00:27:40,450 --> 00:27:42,452 -Radije ne bih. -Što? 340 00:27:43,328 --> 00:27:44,954 Igramo istine ili mede? 341 00:27:45,580 --> 00:27:47,165 Ako lažeš, pojede te medo! 342 00:27:47,957 --> 00:27:48,833 Ne! 343 00:27:50,293 --> 00:27:51,670 Je li tvoja karta bila… 344 00:27:52,754 --> 00:27:53,713 karo dečko? 345 00:27:54,714 --> 00:27:55,882 Ne sjećam se. 346 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 Voliš li nogomet? 347 00:28:10,522 --> 00:28:13,566 Tata me zarazio time. Vodio me na sve utakmice. 348 00:28:13,650 --> 00:28:17,278 To je zaista najbolji sport. Strateški je, plemenit i… 349 00:28:17,362 --> 00:28:22,826 Glup si! Hej! Nema šanse da je to crveni karton! Što radiš, idiote? 350 00:28:25,412 --> 00:28:28,581 Što je to bilo? Je li to smiješak? Što je smiješno? 351 00:28:30,458 --> 00:28:31,501 Idiote! 352 00:28:31,584 --> 00:28:33,753 Glupa budalo! 353 00:28:33,837 --> 00:28:35,630 Glupa budalo! 354 00:28:37,132 --> 00:28:38,091 Dobro. 355 00:28:40,385 --> 00:28:41,720 Zavolio si nogomet? 356 00:28:49,352 --> 00:28:51,187 Znaš da ovo čudno izgleda? 357 00:28:52,147 --> 00:28:53,273 Da, ja sam čudan. 358 00:28:55,358 --> 00:28:56,526 Hej! 359 00:28:56,609 --> 00:28:58,111 Što radiš ovdje? 360 00:28:58,194 --> 00:29:00,488 Trpim ovo jadno noćenje. 361 00:29:00,572 --> 00:29:02,741 Nije jadno. Zabavno je. 362 00:29:02,824 --> 00:29:04,200 Kupidov ples? 363 00:29:05,618 --> 00:29:06,536 Dobra frizura. 364 00:29:07,162 --> 00:29:08,538 Čkomi o mojoj kosi! 365 00:29:08,621 --> 00:29:12,584 Zašto su svi opsjednuti mojom kosom? Brini se za svoju kosu. 366 00:29:12,667 --> 00:29:15,837 Ja sam opak i alternativan i previše kul za zabavu. 367 00:29:17,005 --> 00:29:18,298 To misliš o meni? 368 00:29:19,048 --> 00:29:21,301 Pogrešno. Mnogo sam nonšalantniji. 369 00:29:21,384 --> 00:29:23,094 Previše sam kul za zabavu. 370 00:29:25,221 --> 00:29:26,890 Zašto ti se ovo ne sviđa? 371 00:29:26,973 --> 00:29:28,600 Imaju kuću za skakanje. 372 00:29:29,142 --> 00:29:31,686 -Nema mojih prijatelja. -Ni cure. 373 00:29:31,770 --> 00:29:33,354 Ne, Padma mi nije cura. 374 00:29:34,689 --> 00:29:36,524 Nemam ja cure. 375 00:29:38,193 --> 00:29:40,695 „Nemam ja cure.“ 376 00:29:44,866 --> 00:29:46,701 Možeš se družiti s Max i nama. 377 00:29:46,785 --> 00:29:47,911 Burazerska ekipa? 378 00:29:48,912 --> 00:29:49,829 Ne, hvala. 379 00:29:51,998 --> 00:29:54,834 Dobro. Kosim se odavde. Hej, dosjetka! 380 00:29:54,918 --> 00:29:56,002 Jer… 381 00:29:56,085 --> 00:29:57,128 U redu. 382 00:29:58,546 --> 00:29:59,547 Čekaj… 383 00:30:00,632 --> 00:30:03,885 Prije bih rekla da si nešarmantan nego nonšalatan. 384 00:30:06,137 --> 00:30:09,766 To misliš, legice? Ubaci čvarak u mast. 385 00:30:13,812 --> 00:30:14,687 Dobro! 386 00:30:15,772 --> 00:30:17,899 Jordane! Istina ili izazov? 387 00:30:17,982 --> 00:30:19,359 Istina. 388 00:30:19,442 --> 00:30:22,070 Jadno. Nastavi. 389 00:30:22,654 --> 00:30:25,240 Najčudnije mjesto na kojem si se seksao? 390 00:30:25,323 --> 00:30:27,742 Abby! Znaš odgovor. 391 00:30:27,826 --> 00:30:30,578 Znam tvoj odgovor. Želim znati Jordanov. 392 00:30:30,662 --> 00:30:33,414 -Nemoj. -Moram to učiniti. Moram. 393 00:30:33,498 --> 00:30:34,833 Brodiejeva kada, 394 00:30:35,834 --> 00:30:38,419 dok su Abby i Max spavali u krevetu. 395 00:30:38,503 --> 00:30:40,255 Bože dragi! 396 00:30:40,338 --> 00:30:41,881 Da! Znala sam! 397 00:30:42,590 --> 00:30:45,343 Oprosti, Norah. Čula sam vas, životinje. 398 00:30:45,426 --> 00:30:46,678 Ozbiljno? 399 00:30:46,761 --> 00:30:50,765 Buraz, jadni Marty i Frank. Nikad neće saznati. 400 00:30:50,849 --> 00:30:53,142 Jordane, sad ti. 401 00:30:55,854 --> 00:30:58,523 Izazivam tebe i Brodieja da zamijenite odjeću. 402 00:31:01,901 --> 00:31:04,070 Ne. Nećeš razvući moje nove trapke. 403 00:31:05,405 --> 00:31:09,659 Povlačiš li se iz izazova? Izazov ne smije biti odbijen. 404 00:31:09,742 --> 00:31:11,286 Abby, ne kvari! 405 00:31:11,369 --> 00:31:13,997 -I hlače. -Neću skinuti traperice. 406 00:31:15,248 --> 00:31:17,542 -Dobro? -Dobro, skuliraj se. 407 00:31:18,334 --> 00:31:20,086 Abs? Jesi li dobro? 408 00:31:20,169 --> 00:31:21,504 Glupo mi je to. 409 00:31:22,505 --> 00:31:23,673 -Abby! -Odustajem! 410 00:31:51,409 --> 00:31:52,911 -Bok, Riley! -Bok, Max! 411 00:31:53,494 --> 00:31:55,496 -Želiš malo razgovarati? -Naravno. 412 00:31:55,580 --> 00:31:56,497 Sjajno. 413 00:32:05,798 --> 00:32:06,841 Hej, što ima? 414 00:32:08,426 --> 00:32:09,344 Hej. 415 00:32:10,929 --> 00:32:11,971 Hej. 416 00:32:13,806 --> 00:32:14,891 Da. Dobro. 417 00:32:14,974 --> 00:32:19,479 Ukratko, mislim da ne zamišljam ovo što se događa među nama. 418 00:32:19,562 --> 00:32:21,731 Stoga ću te izravno pitati 419 00:32:21,814 --> 00:32:23,900 jer mi se jako sviđaš. 420 00:32:24,400 --> 00:32:26,194 Mislim da si jebeno darovita. 421 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 Zbilja, no osjetila sam vibru dok smo surađivale, 422 00:32:29,322 --> 00:32:33,493 pa sam odlučila biti otvorena da vidim osjećaš li i ti isto. 423 00:32:42,919 --> 00:32:44,963 -Max, ja… -Bože, ne. 424 00:32:45,046 --> 00:32:49,217 Ozbiljno, ne brini se. Vjerojatno sam pijana, nadrogirana 425 00:32:49,300 --> 00:32:52,679 ili imam napadaj. Zbilja, ništa strašno. 426 00:32:53,262 --> 00:32:57,266 Dobro. Hoćemo li i dalje biti dobre na probi? 427 00:32:57,850 --> 00:32:59,018 Da! Obavezno. 428 00:33:01,104 --> 00:33:02,981 Žao mi je. 429 00:33:03,064 --> 00:33:06,985 Ti si sjajna, ali ja volim dečke. 430 00:33:08,236 --> 00:33:11,739 Da bar nije tako jer bismo bile najzgodniji par. 431 00:33:11,823 --> 00:33:13,992 Svi bi dečki pomahnitali. 432 00:33:14,075 --> 00:33:15,702 Da, zamisli… 433 00:33:19,914 --> 00:33:21,624 Idem svojim frendovima. 434 00:33:21,708 --> 00:33:23,376 Da. Vidimo se. 435 00:33:24,043 --> 00:33:24,961 Dobro. 436 00:33:30,425 --> 00:33:31,300 Bok, Max! 437 00:33:31,384 --> 00:33:33,302 Bok. Izvrsno izgledaš. 438 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 Max? 439 00:34:00,413 --> 00:34:01,873 Oprostite. Nisam htjela. 440 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Dušo… što se dogodilo? 441 00:34:05,418 --> 00:34:08,504 Poljubila sam djevojku i nije joj se svidjelo. 442 00:34:11,007 --> 00:34:12,967 Daj. Hajde. 443 00:34:19,974 --> 00:34:23,519 Kao da mi glas u glavi govori sve što radim pogrešno 444 00:34:23,603 --> 00:34:26,814 i uvijek kritiziram samu sebe, 445 00:34:26,898 --> 00:34:28,941 iako nitko ne obraća pozornost. 446 00:34:29,609 --> 00:34:30,943 Ima li to smisla? 447 00:34:31,027 --> 00:34:32,236 Glasovi u glavi? 448 00:34:32,820 --> 00:34:34,739 Ajme, otiđi psihiću. 449 00:34:36,491 --> 00:34:37,366 Ne znam. 450 00:34:37,950 --> 00:34:38,868 Da, shvaćam. 451 00:34:40,036 --> 00:34:41,204 Wellsbury je koma. 452 00:34:41,996 --> 00:34:42,914 Nije. 453 00:34:44,123 --> 00:34:47,794 Još se privikavam, no živjela sam na mnogo mjesta, 454 00:34:47,877 --> 00:34:50,213 a Wellsbury nije koma. 455 00:34:50,880 --> 00:34:54,258 Ovo je prvo mjesto u kojem živim gdje je fora biti pametan 456 00:34:54,342 --> 00:34:55,635 i žele da uspiješ. 457 00:34:55,718 --> 00:34:58,554 Žele da staneš u urednu, zacrtanu kutiju. 458 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 Ako ne upišeš sedam naprednih, proglase te problemom 459 00:35:01,891 --> 00:35:04,685 i stave na lijekove dok ne postaneš skijaš. 460 00:35:04,769 --> 00:35:09,023 Imaš mamu i tatu, lijepu kuću 461 00:35:09,107 --> 00:35:12,276 i sposobnost da ostvariš sve svoje interese. 462 00:35:12,360 --> 00:35:13,736 Shvati da ti je dobro. 463 00:35:13,820 --> 00:35:15,905 Ako ti je najveći problem skijanje… 464 00:35:15,988 --> 00:35:18,366 Nemam problema jer živim u Wellsburyju? 465 00:35:18,449 --> 00:35:20,451 -Nisam to rekla. -Naravno da jesi. 466 00:35:24,956 --> 00:35:25,873 Moj… 467 00:35:27,208 --> 00:35:29,418 najbolji frend umro je prošle godine. 468 00:35:32,463 --> 00:35:33,339 On… 469 00:35:34,382 --> 00:35:35,216 imao je rak. 470 00:35:38,136 --> 00:35:39,095 Žao mi je. 471 00:35:41,430 --> 00:35:42,390 U redu je. 472 00:35:43,724 --> 00:35:45,143 Ne zvučiš u redu. 473 00:35:50,731 --> 00:35:51,899 Svi imaju problema. 474 00:35:54,569 --> 00:35:55,653 Želiš razgovarati? 475 00:35:57,530 --> 00:35:58,573 Sto posto ne. 476 00:36:00,116 --> 00:36:01,826 Kvragu, postalo je ozbiljno. 477 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 Trebali bismo se ohladiti. 478 00:36:06,706 --> 00:36:07,957 Ne! Prestani! 479 00:36:08,040 --> 00:36:09,834 -Što je? -Ne! Nemoj! 480 00:36:19,051 --> 00:36:21,971 -Hajde. Dvije sekunde. -Ne treba, hvala. 481 00:36:22,054 --> 00:36:25,391 Da, kad sam dobro, nekontrolirano plačem. 482 00:36:25,474 --> 00:36:28,144 Tako sam se izblamirala. 483 00:36:28,227 --> 00:36:30,229 Rekla si što ti je na duši. 484 00:36:30,313 --> 00:36:31,981 Za to treba hrabrost. 485 00:36:33,107 --> 00:36:35,234 Ljubav je svašta, Maxine. 486 00:36:35,318 --> 00:36:36,777 Ali nije sigurna. 487 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Zbog vašeg naglasaka sve što kažete zvuči tako uvjerljivo. 488 00:36:42,408 --> 00:36:44,619 Izađi i zabavi se. Ignoriraj Riley. 489 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 Ravnodušnost je najbolja osveta. 490 00:36:47,663 --> 00:36:50,625 Hvala. Ginny je sretna što vas ima. 491 00:37:04,472 --> 00:37:06,265 U redu, tko je tu? 492 00:37:07,725 --> 00:37:08,851 Bila sam s M. 493 00:37:09,435 --> 00:37:11,479 Znam da je netko od ANG-a. 494 00:37:12,271 --> 00:37:13,231 Srce? 495 00:37:13,814 --> 00:37:14,732 Ti si? 496 00:37:17,360 --> 00:37:18,986 -Bok, mama. -Hej. 497 00:37:19,487 --> 00:37:22,657 Zašto se skrivaš, čudakinjo? Zašto ti je kosa mokra? 498 00:37:23,199 --> 00:37:26,244 Rekla sam ti da nikom ne daš da ti dira kosu. 499 00:37:26,327 --> 00:37:27,787 Jesi gotova? Želim van. 500 00:37:27,870 --> 00:37:31,249 Sve je ovo nova razina bogataškog sranja. 501 00:37:31,332 --> 00:37:33,251 Nikad nisam vidjela išta slično, 502 00:37:33,334 --> 00:37:37,255 ali izgledaš kao da uživaš s Hunterom. 503 00:37:38,172 --> 00:37:39,173 Mama! 504 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 Što je? Podržavam te. 505 00:37:41,342 --> 00:37:43,386 -Dosta o tome. -Ne budi zločesta. 506 00:37:44,512 --> 00:37:46,389 Zašto si tako otresita? 507 00:37:46,472 --> 00:37:49,100 Jesam li te baš toliko osramotila? 508 00:37:50,309 --> 00:37:53,312 Dobrovoljno sam se prijavila kako bi se ti zabavila. 509 00:37:53,396 --> 00:37:58,025 Molim te. Mrziš što sklapam prijateljstva i ne osuđujem druge iz kuta. 510 00:37:58,651 --> 00:38:01,112 Ljubomorna si što to mogu, a ti nisi. 511 00:38:01,195 --> 00:38:03,030 O tome je riječ. Griješim li? 512 00:38:03,114 --> 00:38:04,198 Molim?! 513 00:38:04,282 --> 00:38:05,658 Svejedno, mama. 514 00:38:11,497 --> 00:38:15,626 Dobro. Stajemo ovamo na ručak prije nego što krenemo u Fort Jackson. 515 00:38:18,587 --> 00:38:19,422 To je tvoje. 516 00:38:50,953 --> 00:38:51,996 Hvala. 517 00:38:52,079 --> 00:38:52,913 Nema na čemu. 518 00:38:56,375 --> 00:38:57,501 Što je ovo? 519 00:38:58,085 --> 00:38:59,462 Ljetni povijesni izlet. 520 00:38:59,545 --> 00:39:04,216 Sljedeća je postaja obilaska mrtvih rasista Fort Jackson. 521 00:39:04,800 --> 00:39:05,926 Srednja Wellsbury? 522 00:39:06,010 --> 00:39:08,637 Da. U Massachusettsu je. 523 00:39:08,721 --> 00:39:11,557 Ili ljetni povijesni izlet ili kamp. 524 00:39:12,141 --> 00:39:14,477 Prva godina može u Prag, što je super. 525 00:39:14,560 --> 00:39:16,645 Ali druga godina ostaje u SAD-u. 526 00:39:17,229 --> 00:39:18,272 Gdje je Prag? 527 00:39:19,440 --> 00:39:20,566 U Europi je. 528 00:39:24,070 --> 00:39:26,781 Svi ste iz Wellsburyja u Massachusettsu? 529 00:39:26,864 --> 00:39:27,823 Da. 530 00:39:32,661 --> 00:39:33,662 Sranje. 531 00:39:33,746 --> 00:39:37,458 -Ne plači zbog prolivenih začina. -Plakat ću ako želim. 532 00:39:38,709 --> 00:39:39,960 Inače, ja sam Joe. 533 00:39:40,753 --> 00:39:42,713 Bok, Joe. Ja sam Georgia. 534 00:39:42,797 --> 00:39:44,465 Georgia živi u Georgiji. 535 00:39:44,548 --> 00:39:45,549 Što? 536 00:39:45,633 --> 00:39:48,177 Ništa. Ne, uopće me ne zbunjuje. 537 00:39:51,931 --> 00:39:54,100 Jako ste bogati? 538 00:39:54,725 --> 00:39:56,769 Ne baš. Normalni smo. 539 00:39:57,395 --> 00:39:58,354 Ove Ray-Banice? 540 00:40:00,106 --> 00:40:01,524 To me ne zanima. 541 00:40:02,817 --> 00:40:05,611 Ali ozbiljno, više volim životinje nego ljude. 542 00:40:06,320 --> 00:40:09,031 Želim farmu s konjima i ostalim. 543 00:40:09,949 --> 00:40:12,410 -Uvijek sam htjela jahati. -Da? 544 00:40:12,493 --> 00:40:17,123 Glupo je, ali kad sam bila djevojčica, zamišljala sam da imam konja Milkshake. 545 00:40:17,206 --> 00:40:18,165 Milkshake? 546 00:40:18,249 --> 00:40:20,376 Hej! To je moj zamišljeni konj. 547 00:40:20,459 --> 00:40:21,961 Oprosti. Nastavi. 548 00:40:22,044 --> 00:40:25,548 A Milkshake bi me slijedio i vidjeli bi ga svi osim mene. 549 00:40:26,132 --> 00:40:29,552 Kad sam htjela pobjeći, skočila bih na nju i letjele bismo. 550 00:40:29,635 --> 00:40:31,387 -Milkshake leti. -Naravno. 551 00:40:35,516 --> 00:40:38,978 Vratimo se u autobus. Sljedeća postaja, Fort Jackson. 552 00:40:39,770 --> 00:40:40,855 Moram ići. 553 00:40:42,857 --> 00:40:44,024 Uzmi si ih. 554 00:40:45,985 --> 00:40:46,986 Bok, Georgia. 555 00:40:47,069 --> 00:40:49,029 Potražit ću te u Wellsburyju. 556 00:40:49,113 --> 00:40:50,197 Dobro. 557 00:40:57,163 --> 00:40:59,206 Želiš li ići u Prag, mala? 558 00:41:11,385 --> 00:41:12,261 Georgia. 559 00:41:13,929 --> 00:41:14,805 Georgia. 560 00:41:16,891 --> 00:41:18,017 Hej! Georgia? 561 00:41:19,185 --> 00:41:20,603 Trebala bi mi pomoć. 562 00:41:21,103 --> 00:41:23,522 Ta su hormonska čudovišta nezasitna. 563 00:41:23,606 --> 00:41:26,192 A da malo manje grickaš i malo više pomažeš? 564 00:42:28,254 --> 00:42:30,881 Odbijanje je grozno. Baš je grozno. 565 00:42:30,965 --> 00:42:34,718 Osjećam se kao da mi je samo izvadila srce, gazila po njemu, 566 00:42:34,802 --> 00:42:37,846 naučila ga da pleše Dougie i gurnula mi ga u prsa. 567 00:42:37,930 --> 00:42:39,014 Zbilja mi je žao. 568 00:42:39,098 --> 00:42:42,142 -Uopće nije bilo grozno. -Šališ se? Bilo je zakon. 569 00:42:42,226 --> 00:42:43,310 Najbolja večer. 570 00:42:43,394 --> 00:42:44,812 Da! Najbolja. 571 00:42:46,105 --> 00:42:47,481 Je li to burrito? 572 00:42:48,274 --> 00:42:49,316 Može, prihvaćam. 573 00:42:50,109 --> 00:42:51,485 Ne diraj me tako… 574 00:42:51,569 --> 00:42:52,945 Abby, jesi li dobro? 575 00:42:53,737 --> 00:42:54,655 Je li pijana? 576 00:42:55,406 --> 00:42:57,241 To je bilo za tebe. 577 00:42:57,324 --> 00:42:58,867 Njoj više treba. 578 00:43:02,121 --> 00:43:04,623 Dobro sam se proveo večeras. Super si. 579 00:43:05,583 --> 00:43:07,001 Da, i ja. 580 00:43:07,918 --> 00:43:09,295 Mislim na tebe. 581 00:43:10,713 --> 00:43:14,633 Super. Jer želim te nešto pitati. 582 00:43:16,635 --> 00:43:20,431 Pametna si i očito lijepa 583 00:43:22,224 --> 00:43:23,058 i… 584 00:43:24,059 --> 00:43:28,230 Zanima me želiš li možda biti moja cura? 585 00:43:30,816 --> 00:43:32,276 Želiš biti moj dečko? 586 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 Da, dobro zvuči. 587 00:43:42,036 --> 00:43:42,953 Čovječe. 588 00:43:43,579 --> 00:43:44,580 Dobro. 589 00:43:46,373 --> 00:43:48,208 -Super. -Dobro. 590 00:43:57,551 --> 00:43:59,887 Ginny se uklapa. Sigurno si sretna. 591 00:43:59,970 --> 00:44:02,139 Da. Ružičasta sam od sreće. 592 00:44:02,681 --> 00:44:04,475 -Sranje! -Dobro. 593 00:44:04,558 --> 00:44:06,143 Ne plači zbog začina. 594 00:44:07,603 --> 00:44:09,063 Plakat ću ako želim. 595 00:44:12,775 --> 00:44:13,692 Dobro. 596 00:44:14,652 --> 00:44:16,612 Bilo je divno. Georgia, zar ne? 597 00:44:16,695 --> 00:44:18,572 -Da. -Svaka čast! 598 00:44:18,656 --> 00:44:19,615 Nema na čemu. 599 00:44:19,698 --> 00:44:20,658 Ugodan dan. 600 00:44:22,201 --> 00:44:24,787 Ale-jebena-luja. Svi su preživjeli. 601 00:44:25,454 --> 00:44:28,916 Nepovratno emocionalno oštećeni, no bar su se zabavili. 602 00:44:28,999 --> 00:44:30,042 Da. 603 00:44:30,125 --> 00:44:32,753 Hvala lijepa. Bilo joj je super! 604 00:44:33,295 --> 00:44:34,213 Naravno. 605 00:44:34,797 --> 00:44:36,548 Čestitam, Georgia. 606 00:44:37,091 --> 00:44:38,717 Sad si mama iz Wellsburyja. 607 00:44:43,222 --> 00:44:44,306 Ginny, Max. 608 00:44:47,768 --> 00:44:48,852 Hvala, Joe. 609 00:44:48,936 --> 00:44:49,770 Da. 610 00:44:55,359 --> 00:44:58,570 Sumnjam da mama ne vjeruje u velike snove. 611 00:44:59,613 --> 00:45:01,740 Mislim da ima najveće snove. 612 00:45:03,158 --> 00:45:05,285 Znam koliko mi je ovo žarko željela, 613 00:45:05,786 --> 00:45:09,790 ovaj život koji nikad nije imala, priliku za svijetlu budućnost, 614 00:45:10,457 --> 00:45:13,168 divne prijatelje, pravog dečka, 615 00:45:14,128 --> 00:45:15,546 mjesto bez problema. 616 00:45:18,465 --> 00:45:20,759 Govorili su mi da predajem u srednjoj. 617 00:45:23,220 --> 00:45:24,221 Bit će u redu. 618 00:45:24,304 --> 00:45:26,056 Napravit će frku. 619 00:45:28,308 --> 00:45:31,186 Max! Htjela sam objaviti naše likove 620 00:45:31,270 --> 00:45:33,397 kako bismo najavile predstavu. 621 00:45:36,191 --> 00:45:37,860 Slatko. Vidimo se na probi. 622 00:45:43,699 --> 00:45:45,534 Bože! Što mi je?! 623 00:45:46,326 --> 00:45:47,202 Hej! 624 00:45:48,454 --> 00:45:49,538 Ti si Max? 625 00:45:51,415 --> 00:45:52,249 Oprosti. 626 00:45:52,958 --> 00:45:54,752 Nisam mislila da je netko tu. 627 00:45:54,835 --> 00:45:58,046 Da, katkad dođem učiti. Tiše je od plavog mjesta. 628 00:45:58,130 --> 00:46:00,466 Da, katkad dođem plakati. Dakle… 629 00:46:01,300 --> 00:46:02,551 Zanimljivo. 630 00:46:03,510 --> 00:46:04,428 Što je bilo? 631 00:46:06,638 --> 00:46:09,641 Poljubila sam curu koja mi šalje zbunjujuće signale 632 00:46:09,725 --> 00:46:13,312 i doznala da nije lezbijka, što je koma i neću naći ljubav. 633 00:46:13,395 --> 00:46:16,315 Još je gore što se ponaša kao da ništa nije bilo, 634 00:46:16,398 --> 00:46:18,817 ali ipak je nešto bilo. 635 00:46:18,901 --> 00:46:21,028 Osjećam se ludo. Bilo je grozno. 636 00:46:21,111 --> 00:46:23,155 Ali... ne znam, 637 00:46:23,781 --> 00:46:25,282 kućica je bila zabavna. 638 00:46:28,243 --> 00:46:30,120 Ona je na gubitku. 639 00:46:31,121 --> 00:46:32,080 Seksi si. 640 00:46:33,207 --> 00:46:37,461 Možda sljedeći put moraš poljubiti nekoga tko će ti uzvratiti. 641 00:46:50,224 --> 00:46:51,600 Bože. Idemo. 642 00:46:53,435 --> 00:46:56,063 Gin Gin. Umirem. Pokojna sam. 643 00:46:56,146 --> 00:46:58,607 Samantha plače na kemiji. Molim te, plači. 644 00:46:58,690 --> 00:47:00,400 Ginny, baš si fotogenična. 645 00:47:01,360 --> 00:47:02,319 Znam. 646 00:47:02,402 --> 00:47:03,487 Nismo li slatki? 647 00:47:11,453 --> 00:47:13,121 Mjesto bez problema. 648 00:47:21,171 --> 00:47:23,215 Ali posvuda ima problema. 649 00:47:27,761 --> 00:47:29,972 Nije da Georgia ne vjeruje u snove. 650 00:47:32,933 --> 00:47:36,603 Misli da su beskorisni ako ih ne dovedeš u stvarnost. 651 00:47:44,361 --> 00:47:47,739 Što ako ti se snovi ostvare, a to još nije dovoljno? 652 00:49:06,902 --> 00:49:11,907 Prijevod titlova: Željko Radić