1 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,563 Ne! 3 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Ginny, ébresztő! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 - Mi az? - Van itt egy szőrszál? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,029 Mennyi az idő? 6 00:00:29,112 --> 00:00:31,781 Érzem, ha így csinálok, de nem látom. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 - Hajnali öt van! - Gyerünk! 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,578 Vidd a szemem elől a csipeszt, te pszichopata! 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,749 - Ginny, most komolyan! Látsz szőrszálat? - Jézusom, várj már! 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,417 Gyerünk, gyorsan! 11 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 Nem, nincs… 12 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 - Mi? - Látok egy szőrt. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,093 Hű, de hosszú! 14 00:00:52,177 --> 00:00:55,180 Húzd ki! Ma kezdek, nem lehetek tiszta Csubakka. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,389 Ez Paul miatt van? 16 00:00:56,473 --> 00:01:00,143 Nem, amiatt, hogy az öregedés elkerülhetetlen halálos ítélet, 17 00:01:00,226 --> 00:01:02,729 és a testrészeid sorra elárulnak. Húzd ki! 18 00:01:04,022 --> 00:01:06,649 Úgy megnyúználak, és hordanám a tini arcod! 19 00:01:06,733 --> 00:01:08,151 Csendet, Csubakka! 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,278 Megvan. 21 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Hű, ez nagyon lelomboz. 22 00:01:15,325 --> 00:01:17,243 Anyám tudja, hogy gyönyörű. 23 00:01:17,327 --> 00:01:20,955 Úgy őrzi a szépségét, mintha valaki el akarná lopni tőle. 24 00:01:23,291 --> 00:01:25,085 Egy nő számára az élet háború. 25 00:01:25,668 --> 00:01:28,088 És a szépség egy kicseszett géppuska. 26 00:01:30,673 --> 00:01:33,718 Soha nem megyek sehova az arcom nélkül. 27 00:01:35,970 --> 00:01:39,474 Ha látják, hol van a smink vége és az arcod kezdete, 28 00:01:40,308 --> 00:01:41,476 rosszul csinálod. 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,230 Arc ez, nem maszk. 30 00:01:46,815 --> 00:01:48,191 El kell simítanod. 31 00:01:50,068 --> 00:01:53,571 Mindent tudok a maszkokról. Soha nem veszem le a sajátom. 32 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Állandóan költözünk, túl fehér vagyok a fekete srácokhoz, 33 00:01:58,326 --> 00:02:00,411 és nem elég fehér a fehérekhez. 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,123 Soha nem voltak barátaim. 35 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 Na, mit szólunk? Kylie Jenner? 36 00:02:06,334 --> 00:02:07,293 Trixie Mattel. 37 00:02:07,377 --> 00:02:08,920 Csajszi, simítsd el! 38 00:02:09,003 --> 00:02:11,840 Segíts, mert ma, tanítás után lesz a meghallgatás 39 00:02:11,923 --> 00:02:14,634 a Sing Sing! Szerelem a rács mögött musicalhez, 40 00:02:14,717 --> 00:02:17,345 és Riley Nicholsszal versengek a főszerepért. 41 00:02:17,428 --> 00:02:21,391 Csajszi, rengeteg mérgező vegyszert kentél az arcodra. 42 00:02:21,474 --> 00:02:23,977 Imádom a mérgező vegyszereket. Ide velük! 43 00:02:24,060 --> 00:02:28,898 Elfogadtam, hogy minden, ami örömet okoz, rákkeltő. Várom a halált. 44 00:02:28,982 --> 00:02:29,858 Oké. 45 00:02:30,525 --> 00:02:31,526 Meg is vagy. 46 00:02:32,026 --> 00:02:34,028 - Lett arccsontom! - Király vagyok. 47 00:02:34,112 --> 00:02:37,949 Ginny, megcsinálja Norah a kontúrodat? Őrült jó benne. 48 00:02:38,783 --> 00:02:40,368 Nincs megfelelő színem. 49 00:02:41,202 --> 00:02:42,745 Nem, az tuti túl világos. 50 00:02:42,829 --> 00:02:45,081 Casper meg Hófehérke keveréke vagyok. 51 00:02:45,165 --> 00:02:47,500 Nem számít, úgyse nagyon sminkelek. 52 00:02:47,584 --> 00:02:49,169 A járomcsont nagyon szexi! 53 00:02:55,383 --> 00:02:57,510 A besimulás sohasem ment jól. 54 00:03:15,195 --> 00:03:17,614 Szóval, ez Sophie Sanchez volt. 55 00:03:17,697 --> 00:03:18,573 Végzős. 56 00:03:18,656 --> 00:03:21,117 Már kokózott, és az ő segge a legjobb. 57 00:03:21,201 --> 00:03:23,578 A kékben lóg a népszerű végzősökkel, 58 00:03:23,661 --> 00:03:26,289 ez meg a siketek sárgája. Hogy telt a nyár? 59 00:03:26,372 --> 00:03:27,790 Köszi, jól. 60 00:03:27,874 --> 00:03:31,753 Király. Apám siket, anyám meg a körzeti siketprogram vezetője. 61 00:03:31,836 --> 00:03:34,297 Ja, Wellsburyben sok program van. 62 00:03:34,380 --> 00:03:37,091 Van továbbtanulás, autó, integráció, háztartástan… 63 00:03:37,175 --> 00:03:40,678 - Az előző sulimban csak suli volt. - A zöld a lúzereké. 64 00:03:40,762 --> 00:03:42,680 Abby, légy kedves! 65 00:03:43,389 --> 00:03:44,474 Ez az ABC-folyosó. 66 00:03:44,557 --> 00:03:47,518 Olyan, mint a focistafolyosó, de Axe-szaga van. 67 00:03:47,602 --> 00:03:51,064 A piros pedig a bűnelkövetőké, a drogosoké és a tesómé. 68 00:03:51,147 --> 00:03:53,816 És itt van a gyümölcsfa. 69 00:03:53,900 --> 00:03:56,319 - A másodéveseknek. - Menő másodéveseknek. 70 00:03:56,402 --> 00:03:58,154 - Menő! - Nem vagyunk menők. 71 00:03:58,238 --> 00:04:00,657 Aki menő, letagadja, így azok vagyunk. 72 00:04:00,740 --> 00:04:01,741 Hello, MAN! 73 00:04:01,824 --> 00:04:06,037 „MAN”-nek hívnak minket, mert Maxine, Abby és Norah elválaszthatatlan. 74 00:04:06,120 --> 00:04:08,665 Samantha évek óta próbál közénk kerülni, 75 00:04:08,748 --> 00:04:11,125 de ő maga a megtestesült másodvonal. 76 00:04:11,209 --> 00:04:13,836 Srácok, Ginnyvel lehetünk „GMAN”! 77 00:04:15,255 --> 00:04:17,882 - Gyertek egy kicsit! - Mit csinálsz? 78 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 - Samantha vagyok. - Én meg Ginny. 79 00:04:23,179 --> 00:04:24,973 Nagyon tudnak klikkesedni. 80 00:04:26,099 --> 00:04:29,852 - Mért akarod elszúrni a MAN-t? - Mi van? Kedvelem Ginnyt. 81 00:04:29,936 --> 00:04:31,854 Oké, végül is elviselhető. 82 00:04:31,938 --> 00:04:34,357 - Cukik lennének Hunterrel. - Szerelem! 83 00:04:34,440 --> 00:04:37,944 Istenem, olyan átlátszó vagy! Csak egy barátnőt akarsz. 84 00:04:38,027 --> 00:04:40,405 Miért nem randizol Rachellel? Ő meleg. 85 00:04:40,488 --> 00:04:43,908 Attól még nem akarok kavarni vele. Ijesztően pasis. 86 00:04:43,992 --> 00:04:46,244 - Szia, Rachel! - Rossz leszbi vagy. 87 00:04:48,329 --> 00:04:52,041 Ginny, te mi vagy? Olyan egzotikusan nézel ki! 88 00:04:55,336 --> 00:04:56,337 Szevasz, kölyök! 89 00:04:58,965 --> 00:04:59,841 Bocs. 90 00:05:05,346 --> 00:05:07,598 Szia, Bracia vagyok. Új vagy, ugye? 91 00:05:08,850 --> 00:05:10,476 Szia, igen. Ginny vagyok. 92 00:05:11,769 --> 00:05:14,731 Ha van kedved, gyere gyeplabdázni a csapatomba! 93 00:05:14,814 --> 00:05:18,818 Ez nagyon kedves, de nagyon nem vagyok sportos. 94 00:05:18,901 --> 00:05:21,154 Gyerünk, csapat! Ennyit tudok. 95 00:05:21,738 --> 00:05:25,533 Vezetésklubot is tartok. Elmondjuk, hogy a randierőszak rossz. 96 00:05:25,616 --> 00:05:29,245 Csütörtökön lesz az első találkozó. Gondold meg! 97 00:05:30,538 --> 00:05:34,375 Oké, ha valaha kedved van, lóghatsz velem meg a barátaimmal. 98 00:05:35,251 --> 00:05:37,003 Oké, köszi. 99 00:05:37,754 --> 00:05:39,589 Elég tipikus az iroda. 100 00:05:39,672 --> 00:05:43,134 Slacket használunk, költségelszámolás van, hétvégén túlóra, 101 00:05:43,217 --> 00:05:45,887 iskolatanács havonta, jelszavak a C meghajtón. 102 00:05:46,846 --> 00:05:48,431 Köszönöm, drágám! 103 00:05:49,432 --> 00:05:50,975 Nem vagyok a célcsoportod. 104 00:05:51,059 --> 00:05:54,520 Gyertek közelebb! Reggeli megbeszélés. Szia, Georgia! 105 00:05:55,104 --> 00:05:55,980 Üdvözöllek! 106 00:05:56,481 --> 00:05:58,399 Nick, vázold a helyzetet! 107 00:06:00,568 --> 00:06:02,070 Igen, természetesen. 108 00:06:02,653 --> 00:06:07,325 Mint tudják, múlt hónapban a városi tanács az RMÉ megnyitása mellett döntött. 109 00:06:07,408 --> 00:06:10,328 Épp, hogy, de átment. 110 00:06:10,411 --> 00:06:12,622 Rekreációs marihuána-értékesítés. 111 00:06:13,039 --> 00:06:15,792 Sok anyának voltak ellenérzései. 112 00:06:15,875 --> 00:06:18,753 Vehemens ellenérzései. De a Szürke Kert… 113 00:06:19,295 --> 00:06:21,214 Elnézést, a Szürke remek film. 114 00:06:21,297 --> 00:06:24,801 A Zöld Kert címe King Street 87 lett volna… 115 00:06:24,884 --> 00:06:28,346 És Wellsbury rendkívül sokat keresne ezen. 116 00:06:28,429 --> 00:06:31,474 A newtoni bolt több mint 600 000-et adózott. 117 00:06:31,557 --> 00:06:33,768 Elég lenne a könyvtár renoválására… 118 00:06:33,851 --> 00:06:37,563 De a Várostervezési iroda elutasította az engedélyt. 119 00:06:37,647 --> 00:06:40,400 Mi? Miért? Hét hónapba telt a Szürke Kert… 120 00:06:40,483 --> 00:06:41,442 Zöld Kert. 121 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 …engedélyezése. Nick, 122 00:06:43,444 --> 00:06:44,320 mi történt? 123 00:06:46,406 --> 00:06:47,490 Cserben hagytalak. 124 00:06:52,203 --> 00:06:54,914 Az újraválasztási kampányhoz is kellett volna. 125 00:07:01,546 --> 00:07:06,759 Mára ennyi volt. Kifelé vegyétek el a dolgozatotokat. Nagyon csalódtam. 126 00:07:07,927 --> 00:07:11,472 Az irodalomfakultáció emel ki benneteket a csőcselékből. 127 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 Csak egy tökéletes eredmény volt az osztályban. 128 00:07:16,602 --> 00:07:18,980 Hunter Chent kell legyőznötök. 129 00:07:23,067 --> 00:07:25,319 Riley Nichols idegesítően tehetséges. 130 00:07:25,403 --> 00:07:29,240 Feltöltött egy Adele-feldolgozást, és a 90%-át helyesen énekelt, 131 00:07:29,323 --> 00:07:31,576 tuti ráosztják a Sing Sing főszerepét. 132 00:07:32,618 --> 00:07:35,079 Ja, tényleg, ma Brodie-nál fogunk lógni. 133 00:07:35,163 --> 00:07:37,039 Valószínűleg jön Hunter is. 134 00:07:38,916 --> 00:07:40,209 A SALEMI BOSZORKÁNYOK 69% 135 00:07:40,293 --> 00:07:41,502 A picsába! 136 00:07:41,586 --> 00:07:43,212 A SALEMI BOSZORKÁNYOK 100% 137 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 ONLINE BANK 138 00:07:50,845 --> 00:07:53,681 FELHASZNÁLÓNÉV VAGY KÁRTYA GEORGIA MILLER 139 00:07:57,226 --> 00:07:59,395 TÖBB EGYENLEGEN TARTOZÁSA VAN 140 00:08:02,356 --> 00:08:03,441 LEJÁRT TARTOZÁS 141 00:08:05,109 --> 00:08:06,486 Valami nem stimmel. 142 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 A King Street 87-tel minden rendben volt. 143 00:08:10,072 --> 00:08:13,326 Műemléképület, ezért nagyon figyeltem minden szabályra. 144 00:08:13,826 --> 00:08:15,119 Tudok segíteni? 145 00:08:15,828 --> 00:08:18,789 Igen, egy óra van, elmehetsz ebédért. Köszi! 146 00:08:18,873 --> 00:08:22,752 A Zöld Kertről beszélek. Miért élvez védettséget az épület? 147 00:08:22,835 --> 00:08:24,504 Az egész város műemlék. 148 00:08:24,587 --> 00:08:29,050 Nincs háztömb, ahol nem bulizott, vagy kapott chlamydiát egy alapító atya. 149 00:08:29,133 --> 00:08:30,927 Elvileg a légkondi a gond. 150 00:08:31,010 --> 00:08:34,764 A Várostervezés nem engedélyez új elektromos hálózatot, ami baj, 151 00:08:34,847 --> 00:08:38,434 mert az értékesítőhely működéséhez szabályozott klíma kell. 152 00:08:40,603 --> 00:08:41,562 Cseszhetjük. 153 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 Beszélhetek valakivel? 154 00:08:50,112 --> 00:08:52,240 Paul mondta, hogy nincs érettségid. 155 00:08:53,115 --> 00:08:56,285 Tudtad, hogy a Cornellen diplomáztam politológiából? 156 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 És neked mid is van? Nyalókád és mosolyod? 157 00:08:59,288 --> 00:09:02,208 Tudom, mit csinálsz, és nem fog bejönni. 158 00:09:02,708 --> 00:09:06,837 Paul tökéletes háziasszonyokkal randizik, neked ez nagyon mély víz. 159 00:09:07,755 --> 00:09:10,132 Szóval, hozol ebédet? 160 00:09:23,521 --> 00:09:25,314 Egy, kettő, három. 161 00:09:25,856 --> 00:09:26,816 Figyeljetek rám! 162 00:09:28,734 --> 00:09:29,735 Köszönöm. 163 00:09:30,236 --> 00:09:31,195 Rendben. 164 00:09:31,279 --> 00:09:36,701 Ahogy mindenki tudja, holnap tartjuk a Hét Sztárját. 165 00:09:38,703 --> 00:09:40,246 Mivel van egy új diákunk, 166 00:09:40,329 --> 00:09:44,500 szerintem jó lenne, ha Austin lenne most a Hét Sztárja. 167 00:09:44,584 --> 00:09:47,962 Hé, ez az én hetem! Én vagyok a sztár! 168 00:09:48,588 --> 00:09:51,340 Szerintem fontos, hogy megismerjük Austint. 169 00:09:51,424 --> 00:09:53,759 Nem akarom megismerni. Furcsa fiú. 170 00:09:53,843 --> 00:09:57,847 Zach, szeretnél az Önvizsgálati Sarokba kerülni? 171 00:09:58,472 --> 00:10:00,683 De az új drónomat akartam hozni! 172 00:10:00,766 --> 00:10:02,351 Mi a Hét Sztárja? 173 00:10:03,519 --> 00:10:07,398 Zach, elmagyarázod Austinnak, hogy mi az a Hét Sztárja? 174 00:10:08,649 --> 00:10:12,987 Az, amikor hozol valami királyat, ami senki másnak nincs még meg. 175 00:10:14,113 --> 00:10:14,989 Majdnem. 176 00:10:15,698 --> 00:10:18,993 Amikor behozol valamit kívülről, 177 00:10:19,076 --> 00:10:22,330 ami azt jelképezi, aki belül vagy. 178 00:10:23,831 --> 00:10:25,666 Menni fog holnapra, Austin? 179 00:10:33,966 --> 00:10:35,551 Ginny, furák vagyunk? 180 00:10:36,135 --> 00:10:41,015 - Egy gyerek azt mondta, fura vagyok. - Te csodálatos vagy! 181 00:10:41,891 --> 00:10:43,643 Wellsbury a fura. 182 00:10:44,644 --> 00:10:45,519 Egy pillanat. 183 00:10:56,113 --> 00:10:57,198 Jó napot! 184 00:11:01,452 --> 00:11:04,789 - Egy esemény utáni tablettát kérek. - Van kuponod? 185 00:11:05,956 --> 00:11:06,874 Kuponom? 186 00:11:09,418 --> 00:11:11,754 Akkor az esemény előtt jöttem volna. 187 00:11:14,548 --> 00:11:16,175 Nem, nincs kuponom. 188 00:11:16,801 --> 00:11:18,427 Általában a fiú veszi meg. 189 00:11:18,928 --> 00:11:23,849 Elnézést, valami hozzáfűznivalója van? Szexeltem, és felelősen viselkedem. 190 00:11:23,933 --> 00:11:27,311 Annyi a dolga, hogy ideadja a dobozt, és jó napot kíván. 191 00:11:35,653 --> 00:11:36,862 Jó napot! 192 00:11:38,614 --> 00:11:41,534 A hajtűkanyarban Martinez két motorhosszal vezet… 193 00:11:41,617 --> 00:11:44,995 Alig várom, hogy elmeséld az első napod a cuki Paullal. 194 00:11:47,998 --> 00:11:49,375 Kit kell megölnünk? 195 00:11:51,001 --> 00:11:54,505 Clint, ő Georgia. 196 00:11:54,588 --> 00:11:58,259 - Örülök a viszontlátásnak! - Nem ismered, most költözött ide. 197 00:12:01,470 --> 00:12:02,972 Azt mondta, örvend. 198 00:12:03,055 --> 00:12:04,974 Hogy tetszik Wellsbury? 199 00:12:05,057 --> 00:12:09,019 - Hogy tetszik Wellsbury? - Mint macskának a márványpadló. 200 00:12:09,895 --> 00:12:13,107 Mint macskának a… 201 00:12:14,442 --> 00:12:15,693 Furán érzi magát. 202 00:12:21,949 --> 00:12:25,494 Nagyon sajnálom. El se tudom képzelni, min mész át. 203 00:12:27,329 --> 00:12:28,497 Igen, Kenny miatt. 204 00:12:29,331 --> 00:12:30,750 Minden nap új küzdelem. 205 00:12:35,504 --> 00:12:39,592 Szia, Georgia! Csodásan festesz, mint mindig. Sziasztok! 206 00:12:39,675 --> 00:12:42,344 Hármassal sehova nem mész hétköznap este! 207 00:12:42,428 --> 00:12:44,555 Ez az irodalomfakthoz van. 208 00:12:44,638 --> 00:12:49,226 A moziban adják a Rómeó és Júliát, de nem a szexi Claire Danes változatot, 209 00:12:49,310 --> 00:12:51,729 a vizes, fehér ruhájával, de nem is baj. 210 00:12:51,812 --> 00:12:56,150 A ruhák csak visszafogják Claire-t. De komolyan, ez az uncsi változat. 211 00:12:56,650 --> 00:12:58,068 Jobb jegyet kapunk érte. 212 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 Kérek pénzt! 213 00:13:05,910 --> 00:13:06,994 - Kösz, apa. - Max! 214 00:13:10,080 --> 00:13:11,832 Odaadnád Ginnynek? 215 00:13:12,374 --> 00:13:13,417 A filmre. 216 00:13:16,670 --> 00:13:17,588 Köszönöm! 217 00:13:20,257 --> 00:13:22,343 A felét se értem annak, amit dumál. 218 00:13:28,182 --> 00:13:30,142 SZERETETTEL, APA 219 00:13:35,648 --> 00:13:36,482 Szia, kölyök! 220 00:13:36,565 --> 00:13:38,984 - Mit csinálsz? - Én vagyok a Hét Sztárja. 221 00:13:39,777 --> 00:13:40,736 Menő! 222 00:13:43,280 --> 00:13:47,451 Ginny, gyere! Azt mondtam az ősöknek, hogy moziba megyünk. 223 00:13:49,662 --> 00:13:50,621 Ginny! 224 00:13:50,704 --> 00:13:51,705 Jövök! 225 00:13:53,040 --> 00:13:55,042 „Rendszertelen menstruációt okoz.” 226 00:13:55,125 --> 00:13:56,502 Dimitri mindjárt jön. 227 00:13:56,585 --> 00:14:01,799 Várj, nem is. A Bell Streeten van. Dimitri, te seggfej! Az egy zsákutca. 228 00:14:19,149 --> 00:14:20,109 Ginny! 229 00:14:23,404 --> 00:14:27,116 Ma a középsuliban voltam, és egy kisfiú elfingta magát az órán. 230 00:14:27,199 --> 00:14:30,828 Mindenki röhögni kezdett, ő meg megkérdezte, hogy miért. 231 00:14:30,911 --> 00:14:36,542 El kellett magyaráznom a siket kisfiúnak, hogy a fing hangos. Nem is sejtette! 232 00:14:36,625 --> 00:14:38,544 - Nem moziba mennek. - Hogy mi? 233 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 - Akkor hova mennek? - Nem tudom. 234 00:14:41,589 --> 00:14:44,717 De egy lány nem öltözik így ki, hogy a sötétben üljön. 235 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 Istenem! 236 00:14:45,759 --> 00:14:48,762 Megöregedtem, elfelejtettem, milyen fiatalnak lenni. 237 00:14:50,014 --> 00:14:51,056 Hová mész? 238 00:14:51,140 --> 00:14:51,974 Nem tudom. 239 00:14:52,474 --> 00:14:56,395 Miért hazudna így Maxine? Ezt a stílust Marcustól várom, nem tőle. 240 00:14:56,854 --> 00:14:58,272 Rossz anya vagyok. 241 00:14:58,939 --> 00:15:00,524 Hé, jó anya vagy! 242 00:15:00,608 --> 00:15:03,694 Ők a rossz gyerekek. Max fenn van Instán? 243 00:15:07,239 --> 00:15:08,115 Itt van. 244 00:15:10,534 --> 00:15:12,745 - Ez a felnőttbarát fiókja. - Mi van? 245 00:15:12,828 --> 00:15:16,248 - Érdekel az igazi? Nem fog tetszeni. - Keresd meg a ribit! 246 00:15:19,501 --> 00:15:22,546 Csak képek kellenek: naplemente, csillámpor, csukák. 247 00:15:22,630 --> 00:15:26,634 - Vivien Leigh? - Az Elfújta a szél a kedvenc filmem. 248 00:15:26,717 --> 00:15:33,599 Most a barátai képei közt keresünk egyet, amin be van taggelve, és meg is vagyunk. 249 00:15:33,682 --> 00:15:34,808 És most mi lesz? 250 00:15:35,476 --> 00:15:36,644 Most várunk. 251 00:15:39,605 --> 00:15:44,276 - Mit tudsz a marihuána-értékesítőhelyről? - Teljesen elcseszett sztori volt. 252 00:15:44,360 --> 00:15:48,322 Még soha nem láttam Cynthiát veszíteni. Nem volt szép látvány. 253 00:15:48,405 --> 00:15:49,865 - Cynthiát? - Igen. 254 00:15:50,366 --> 00:15:54,161 Teljes hisztirohamot kapott. Azt hiszi, hogy ha megnyílik a hely, 255 00:15:54,244 --> 00:15:56,330 az összes gyerek drogos lesz. 256 00:16:07,466 --> 00:16:10,302 Két óránk van. Azt mondtam, hogy moziba megyünk. 257 00:16:10,386 --> 00:16:13,597 Ebben a ruhában? Az én anyám tudja, hogy nem mozizunk. 258 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 - Szia! - Max! 259 00:16:16,976 --> 00:16:19,228 - Jóságos ég! - De gyönyörű vagy! 260 00:16:20,980 --> 00:16:25,985 - Istenem! Undi! Ne nézz rá! - Még azt hiszi, azt akarjuk, ideüljön. 261 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 Istenem, de ciki. 262 00:16:28,362 --> 00:16:29,738 Rendkívül kínos. 263 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 Kerüljetek a szemkontaktust! 264 00:16:33,158 --> 00:16:35,285 Oké, viccelünk. Ez csak egy poén. 265 00:16:37,746 --> 00:16:38,706 Jó vicc. 266 00:16:48,632 --> 00:16:51,552 - Istenem! - Még sosem szívtam. 267 00:16:52,136 --> 00:16:53,053 Tényleg? 268 00:16:53,137 --> 00:16:54,638 Érdekesnek hangzol. 269 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 Presst leszarhatod, 270 00:16:56,724 --> 00:17:00,436 mert egy igazi szociopata, és csak akkor szívj, ha van kedved! 271 00:17:01,020 --> 00:17:01,979 Szívj! 272 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 Csoportnyomás. Csináld! 273 00:17:08,819 --> 00:17:12,990 Dugd bele a szádat, ne bekapni próbáld! Beszívod, aztán bent tartod. 274 00:17:13,073 --> 00:17:16,660 De légy óvatos! Pootie Tang nagyot üt. 275 00:17:17,411 --> 00:17:20,372 Én csináltam tavaly a manitou-i fazekastáborban. 276 00:17:23,167 --> 00:17:25,502 - Igen! - Ez az, kislány! 277 00:17:27,212 --> 00:17:28,130 Jól kezded! 278 00:17:31,091 --> 00:17:35,012 Ismeri valaki Vivien Leigh-t? Most jelölt be Instán. 279 00:17:35,095 --> 00:17:38,432 Azt hiszem, Jimmy Ashinskivel járt, vagy ilyesmi. 280 00:17:40,059 --> 00:17:41,560 Kérsz chardonnay-t? 281 00:17:43,437 --> 00:17:46,482 - Bejutottunk. - Ez itt Max titkos élete. 282 00:17:49,860 --> 00:17:50,736 Mi a… 283 00:17:52,029 --> 00:17:53,989 Ez a maine-i nyaralónk! 284 00:17:55,282 --> 00:17:58,660 Ez meg mi? Kinyírom a lányom! 285 00:17:58,744 --> 00:18:00,704 Lássuk, hol vannak valójában? 286 00:18:04,124 --> 00:18:05,334 Mi a… 287 00:18:06,126 --> 00:18:07,503 Ezért szobafogság jár! 288 00:18:08,712 --> 00:18:10,506 Nem akarom… 289 00:18:12,132 --> 00:18:16,095 Szóval, Ginny, hallom, hogy Hunterrel volt randid. 290 00:18:16,178 --> 00:18:18,555 Az átláthatóság jegyében elmondom, 291 00:18:18,639 --> 00:18:20,766 hogy Hunterrel jártam nyolcadikban. 292 00:18:20,849 --> 00:18:22,935 De áldásom adom rátok. 293 00:18:23,018 --> 00:18:25,145 Igen, nagyon komolyak voltak. 294 00:18:25,229 --> 00:18:27,231 Elvették egymás szüzességét. 295 00:18:27,314 --> 00:18:28,190 Abby! 296 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 De igen, így volt. 297 00:18:30,317 --> 00:18:33,195 Pikniket rendezett egy mezőn. 298 00:18:33,278 --> 00:18:35,239 Tökéletes volt első alkalomnak. 299 00:18:36,115 --> 00:18:38,158 Hunter a legédesebb, nem? 300 00:18:38,242 --> 00:18:41,161 És neki van a második legnagyobb farka a bandából. 301 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 Nyáron lemértük. 302 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 Brodie-é a legnagyobb. Ezért ilyen buta. 303 00:18:45,833 --> 00:18:46,834 NFB. 304 00:18:46,917 --> 00:18:48,085 Nagyfarok-butaság. 305 00:18:48,168 --> 00:18:49,878 Tedd a számba a golyókat! 306 00:18:49,962 --> 00:18:51,004 Gyerünk! 307 00:18:52,965 --> 00:18:53,966 Csináld! 308 00:18:54,049 --> 00:18:56,927 Samantha, szerintem Hunter még szerelmes beléd. 309 00:18:57,010 --> 00:18:58,971 Jaj, ne aggódj, biztosan nem az. 310 00:18:59,054 --> 00:19:01,098 Haver, mindig téged bámul. 311 00:19:01,181 --> 00:19:02,266 - Tényleg? - Igen. 312 00:19:02,349 --> 00:19:03,892 Oké, mit műveltek? 313 00:19:04,685 --> 00:19:06,895 Nagyon jó pasim volt. 314 00:19:06,979 --> 00:19:09,356 És nagyon jól is csókol. 315 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 Ugye, Ginny? 316 00:19:11,150 --> 00:19:12,234 Nem tudom. 317 00:19:13,026 --> 00:19:16,363 Várj, te miért tudod? Nem meleg vagy? 318 00:19:16,446 --> 00:19:17,990 Kimondhatod. 319 00:19:18,073 --> 00:19:18,907 Meleg. 320 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 Nem titok. Akárkivel csókolózom. 321 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Minden barátunkkal smároltam már. Norah csókol a legjobban. 322 00:19:26,707 --> 00:19:29,001 - Tahó! - Sosem csókolóztam lánnyal. 323 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 - Jaj, homofób vagy? - Hogy mi? Nem. 324 00:19:32,129 --> 00:19:34,047 Csak viccel. Igazi humorista. 325 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 Gyere ide! 326 00:19:36,175 --> 00:19:40,637 Jordannek, Hunternek és Brodie-nak van egy együttese. 327 00:19:40,721 --> 00:19:44,266 3SZF, 3 szexi fiú. Maxine nevezte el őket. 328 00:19:44,349 --> 00:19:46,310 Hunter hol van? Nem jön? 329 00:19:46,393 --> 00:19:48,228 Nem, érettségi felkészítőn van. 330 00:19:48,312 --> 00:19:49,688 Vagy kóruspróbán. 331 00:19:50,314 --> 00:19:54,484 Akármin, ami segít neki abban, hogy egy nap ő legyen az elnök. 332 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 Szóval, Ginny, melyik szülőd fehér? 333 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 Anyám. 334 00:20:01,158 --> 00:20:02,993 Ja, igen, ez logikus. 335 00:20:03,076 --> 00:20:06,747 Fekete férjet akarok, hogy cuki félvér gyerekeim lehessenek. 336 00:20:07,497 --> 00:20:10,417 Ginny, milyen zenéket szeretsz? 337 00:20:11,710 --> 00:20:14,338 Mac DeMarcót, Lana Del Reyt… 338 00:20:14,421 --> 00:20:16,506 Lana Del Rey nagyon gagyi lett. 339 00:20:16,590 --> 00:20:19,092 Most már mainstream. Régen alternatív volt, 340 00:20:19,176 --> 00:20:22,346 de most azt csinálja, amit a társadalom diktál neki. 341 00:20:22,429 --> 00:20:25,849 - De még mindig szeszélyes. - Tudod, mit gondolok még? 342 00:20:25,933 --> 00:20:28,393 Nem tudjuk, Sam. De biztos érdekes lesz. 343 00:20:28,477 --> 00:20:31,980 Szerintem Lady Gaga nagyon gagyi a Csillag születik óta. 344 00:20:32,064 --> 00:20:34,233 Tudod, mit? Ezzel megbántottál. 345 00:20:34,316 --> 00:20:37,569 Emlékszel a húsruhára, amit viselt? 346 00:20:37,653 --> 00:20:40,405 - Úttörő volt. - Várj, milyen húsruha ez? 347 00:20:40,489 --> 00:20:43,033 Egy ruha, ami teljesen húsból készült. 348 00:20:43,116 --> 00:20:44,743 Miért tenne ilyet? 349 00:20:44,826 --> 00:20:46,078 Hogy úttörő legyen. 350 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 Talán csak utálom Samanthát. 351 00:20:48,038 --> 00:20:49,581 Imádsz! 352 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 A Csillag születik nagyon jó. 353 00:20:51,959 --> 00:20:57,005 Imádom a Janet Gaynor-változatot, mert úttörő volt a maga idejében. 354 00:20:57,089 --> 00:21:00,842 De Judy Garland a lehető legjobban tette camp stílusúvá. 355 00:21:00,926 --> 00:21:04,638 Sztepptáncos jeleneteket tett a filmbe. 356 00:21:04,721 --> 00:21:11,687 De Barbra változata a kedvencem. Találkozott benne a hetvenes évek, 357 00:21:11,770 --> 00:21:13,772 a nőjogi mozgalom, és… 358 00:21:15,524 --> 00:21:18,443 Gaga jó volt, de nem vitte tovább a történetet. 359 00:21:22,948 --> 00:21:24,950 Az első betépés mindig fura. 360 00:21:42,718 --> 00:21:44,886 Jézusom, tiszta sorozatgyilkos vagy! 361 00:21:44,970 --> 00:21:48,598 - Milyen volt a film? - Anya, ne már! Tudom, hogy tudod. 362 00:21:48,682 --> 00:21:51,143 De nem tudják, hogy tudjuk, hogy tudják! 363 00:21:51,893 --> 00:21:53,061 Gyere, pletykálj! 364 00:21:53,145 --> 00:21:56,481 Még soha nem voltak barátaid, akikről hazudhattál! Izgi! 365 00:21:57,607 --> 00:22:02,070 Brodie röhejesen menő pincéjében lógtunk. 366 00:22:02,154 --> 00:22:05,240 Van benne szőnyeg, pingpongasztal, meg minden. 367 00:22:05,324 --> 00:22:09,411 Jaj, a gazdagok! Kaviárt szívnak és Aspenről beszélgetnek. 368 00:22:09,494 --> 00:22:11,330 Füvet szívtak egy bongból. 369 00:22:13,290 --> 00:22:14,458 Te is szívtál? 370 00:22:14,958 --> 00:22:16,084 Igen. Nem baj? 371 00:22:17,294 --> 00:22:18,253 Élvezted? 372 00:22:19,963 --> 00:22:22,257 Nagyon éreztem a karomat. 373 00:22:22,341 --> 00:22:26,678 Hogy általában milyen érzés, hogy létezik. Csak erre tudtam gondolni. 374 00:22:27,471 --> 00:22:30,140 Én az elsőnél kitéptem az összes szempillámat. 375 00:22:30,766 --> 00:22:31,892 Ez nagyon fura. 376 00:22:31,975 --> 00:22:33,852 Tudom, halál fura. 377 00:22:34,561 --> 00:22:36,855 - Légy óvatos! - Mindig óvatos vagyok. 378 00:22:39,566 --> 00:22:42,069 Hogy mi? Nem. Jaj, ne! 379 00:22:42,152 --> 00:22:44,071 - Istenem, szex. - Istenem, ne! 380 00:22:44,154 --> 00:22:45,405 Közösülés. 381 00:22:45,489 --> 00:22:47,074 Kuki a nuniban. 382 00:22:47,157 --> 00:22:49,117 Ez a pokol? Olyan érzés. 383 00:22:49,201 --> 00:22:52,120 Csak szólj, mielőtt elveszted a szüzességed. 384 00:22:52,204 --> 00:22:55,832 Miért? Az értékem nőként élesen csökkenni fog? 385 00:22:55,916 --> 00:23:00,045 Kevesebb tehenet érsz. Jóval kevesebbet, ha nem vagy szűz. 386 00:23:01,046 --> 00:23:01,922 Ígérd meg! 387 00:23:02,005 --> 00:23:03,715 Rendben, megígérem. 388 00:23:08,637 --> 00:23:09,554 Anya! 389 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Lana Del Ray gagyi? 390 00:23:12,057 --> 00:23:13,058 Ez istenkáromlás! 391 00:23:13,600 --> 00:23:15,519 Lana a szomorúság istennője. 392 00:23:17,229 --> 00:23:19,356 Köszi, hogy elmondtad a szívást. 393 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Semmi titok, oké? 394 00:23:26,780 --> 00:23:28,949 Üdvözlöm Vivien Leigh-t. 395 00:23:29,533 --> 00:23:31,493 Scarlett O'Hara már nem PC, anya. 396 00:23:33,078 --> 00:23:34,329 Szeretlek, csillagom. 397 00:24:21,042 --> 00:24:23,044 Anya nagyon dühös, hogy hazudtunk. 398 00:24:23,128 --> 00:24:28,592 A meghallgatásra is alig mehettem el. És ha nem enged a másodéves pizsipartira? 399 00:24:28,675 --> 00:24:31,845 - Mi az a másodéves pizsiparti? - A legszexibb este. 400 00:24:31,928 --> 00:24:35,640 A suliban alszanak a másodévesek. Ez jut bál helyett. 401 00:24:35,724 --> 00:24:37,851 Én az tizenegyedikes bált várom. 402 00:24:38,351 --> 00:24:41,605 - Az nem májusban lesz? - Hogy te mekkora seggfej vagy! 403 00:24:42,105 --> 00:24:43,064 Rendben. 404 00:24:45,108 --> 00:24:47,235 - Pisilnem kell. - Jövök veled. 405 00:24:47,319 --> 00:24:49,446 Nem kell, ott találkozunk. 406 00:24:49,529 --> 00:24:50,489 Cső, lúzer! 407 00:24:53,617 --> 00:24:56,411 Szia, tudom, hogy furák lettek a dolgok. 408 00:24:56,495 --> 00:24:57,412 Semmi nem fura. 409 00:24:59,498 --> 00:25:05,295 Nem beszéltünk azóta, hogy bennem voltál, ez szerintem furának számít. 410 00:25:06,838 --> 00:25:08,173 Ezt itt beszéljük meg? 411 00:25:09,799 --> 00:25:12,552 A biztonság kedvéért vettem be eseményutánit. 412 00:25:19,768 --> 00:25:21,895 A következő könyv a Zabhegyező. 413 00:25:22,604 --> 00:25:23,897 Van egy tamponod? 414 00:25:24,439 --> 00:25:27,192 …ahogy Salinger keze finoman vezet… 415 00:25:27,275 --> 00:25:28,193 Köszi. 416 00:25:28,860 --> 00:25:30,320 Amikor a tükörbe nézek… 417 00:25:30,403 --> 00:25:32,322 - Igen? - Kimehetek a mosdóba? 418 00:25:33,114 --> 00:25:36,159 Tíz perced volt óra előtt, de rendben, menj. 419 00:25:36,660 --> 00:25:39,913 Amikor Holden Caulfieldet látom, önmagamat látom… 420 00:25:52,008 --> 00:25:54,511 Ezeket a leveleket apa küldte a börtönből. 421 00:25:55,262 --> 00:25:59,015 Azért vagyok különleges, mert apukám nem rendes börtönben van. 422 00:25:59,099 --> 00:26:04,187 Olyan hatalmas varázsló, hogy a sötét mágusok börtönében, Azkabanban van. 423 00:26:05,855 --> 00:26:09,401 Köszönjük, Austin! 424 00:26:09,484 --> 00:26:11,778 Varázslók nem léteznek, te buta! 425 00:26:11,861 --> 00:26:14,614 - De, léteznek. - Ms. Jakob, mondja meg neki! 426 00:26:20,203 --> 00:26:21,621 Kezdődik a szünet! 427 00:26:23,081 --> 00:26:26,209 A drónom létezik, és sokkal jobb lett volna. 428 00:26:26,293 --> 00:26:28,670 És a szemüvege nem is igazi! 429 00:26:31,673 --> 00:26:34,676 Ginny, mindenkinek megjön. Nem nagy szám. 430 00:26:34,759 --> 00:26:37,012 De tényleg pont az arcába pattant? 431 00:26:38,972 --> 00:26:39,806 Szia, Ginny! 432 00:26:44,686 --> 00:26:46,605 A nővéreim mindig sósra vágynak. 433 00:26:48,857 --> 00:26:49,774 Köszi. 434 00:26:50,734 --> 00:26:54,321 Bocs, hogy nem mentem Brodie-hoz. Közbejött a tanulás. 435 00:26:56,448 --> 00:26:59,409 - Valamikor találkozhatnánk. - Persze. 436 00:27:00,535 --> 00:27:01,369 Király. 437 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 Ez túllépett a nemeken! 438 00:27:06,207 --> 00:27:09,502 Vár a meghallgatás, de jó shoppingot! Szeretlek titeket! 439 00:27:09,586 --> 00:27:10,879 Utállak, vicceltem. 440 00:27:11,921 --> 00:27:15,467 - Tökre el akartunk hívni. - Semmi gond. 441 00:27:16,384 --> 00:27:17,344 Gyere velünk! 442 00:27:19,054 --> 00:27:19,888 Oké. 443 00:27:24,351 --> 00:27:26,811 Igen, ez nagyon puha. 444 00:27:26,895 --> 00:27:30,357 - Istenem! - Miért vagyok szó szerint undorító? 445 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 - Szeretned kellene magad. - Nem megy. 446 00:27:35,236 --> 00:27:37,989 - Mit gondolsz? - Nagyobbnak mutatná a melled. 447 00:27:38,073 --> 00:27:40,367 Tényleg ezt gondolod? Még a kicsit is? 448 00:27:41,034 --> 00:27:43,495 Drágám, olyan kicsi a cicid! 449 00:27:43,578 --> 00:27:44,663 Milyen cici? 450 00:27:45,163 --> 00:27:47,332 Amikor eszébe jut a kis cici. 451 00:27:48,583 --> 00:27:49,751 Mood, adom. 452 00:27:51,419 --> 00:27:52,962 Én adlak téged. 453 00:27:53,046 --> 00:27:56,007 Nem is tudom. Ginny, te mit szólsz? Elvigyem? 454 00:27:56,758 --> 00:27:57,634 Mindenképp! 455 00:27:58,218 --> 00:27:59,135 Oké. 456 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 Abby, miért? 457 00:28:03,098 --> 00:28:04,057 Mi van? 458 00:28:13,149 --> 00:28:14,901 Ezek cukin állnának neked! 459 00:28:24,077 --> 00:28:24,953 Jó. 460 00:28:26,538 --> 00:28:28,456 Jegeskávéra vágyom. Menjünk! 461 00:28:34,129 --> 00:28:35,171 Elnézést! 462 00:28:35,255 --> 00:28:36,172 Megállni! 463 00:28:45,682 --> 00:28:47,016 Georgia, egy óra van. 464 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Ebédidő. 465 00:28:53,273 --> 00:28:54,149 Mi az? 466 00:28:54,232 --> 00:28:56,151 Teljesen bele vagy zúgva Paulba. 467 00:28:56,234 --> 00:28:57,152 Hogy mi? 468 00:28:57,819 --> 00:29:01,906 Nem. Egyáltalán nem. Profi vagyok. Csak csodálom. 469 00:29:01,990 --> 00:29:04,826 Ahogy egy Kennedyt csodál az ember. Vagy Obamát. 470 00:29:05,577 --> 00:29:06,745 Vagy Jake Gyllenhaalt. 471 00:29:09,205 --> 00:29:10,290 Ugyan már! 472 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Te is rá vagy indulva. 473 00:29:11,916 --> 00:29:14,169 Ma te jössz az ebéddel. 474 00:29:20,800 --> 00:29:24,471 - Igazi ribanc vagy, tudod? - Siess! Éhes vagyok. 475 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 GYEPTEKE DÉLUTÁN 2-4 476 00:29:51,539 --> 00:29:52,415 Halló? 477 00:29:53,166 --> 00:29:54,918 Igen, én vagyok az. 478 00:30:00,173 --> 00:30:03,468 A lányom soha nem lopna. Ez felháborító. Az életben soha… 479 00:30:03,551 --> 00:30:04,511 Anya, loptam. 480 00:30:10,350 --> 00:30:13,436 A többieket is átkutatta, vagy csak a fekete lányom? 481 00:30:13,520 --> 00:30:16,564 A polgármesternek dolgozom, biztos érdekelni fogja, 482 00:30:16,648 --> 00:30:19,234 hogy itt faji megkülönböztetést alkalmaznak. 483 00:30:19,317 --> 00:30:21,277 A bőrszínének semmi köze ehhez. 484 00:30:21,361 --> 00:30:24,447 Ne mondja, hogy nincs köze hozzá! Látta, hogy lop? 485 00:30:24,531 --> 00:30:28,159 - Igen, egy pár fülbevalót, és… - Istenem, elájulok. 486 00:30:28,660 --> 00:30:31,955 Sajnálom, felháborodok a társadalmi igazságtalanságtól. 487 00:30:32,038 --> 00:30:34,541 Ez biztosan csak félreértés. 488 00:30:34,624 --> 00:30:38,920 Ki szeretném fizetni a fülbevalót. És ezt a csinos dzsekit. 489 00:30:39,754 --> 00:30:44,092 Csodás holmik ezek! Ön válogatja ki őket? 490 00:30:44,175 --> 00:30:45,426 Micsoda szeme van! 491 00:30:46,511 --> 00:30:47,637 Készpénzt elfogad? 492 00:30:53,476 --> 00:30:55,562 Szóval, csajok, kellemes nap volt? 493 00:30:56,563 --> 00:30:59,315 Nem tudtuk, hogy Ginny lop. 494 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 Húzás haza, lányok! 495 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 Jössz? 496 00:31:17,792 --> 00:31:19,252 Ez a King Street 87? 497 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 Gyere ide! 498 00:31:26,092 --> 00:31:27,218 Szia, Georgia! 499 00:31:27,302 --> 00:31:29,846 - Szia! - Beszélni akartam veled. 500 00:31:29,929 --> 00:31:34,559 Zach csalódott volt, hogy Austin lett helyette a Hét Sztárja. Nagyon várta. 501 00:31:35,894 --> 00:31:36,895 Itt dolgozol? 502 00:31:39,355 --> 00:31:41,399 Ne engedjük ki a hideg levegőt! 503 00:31:42,275 --> 00:31:46,029 Nem szép dolog felcserélni a gyerekek sorrendjét, egyetértesz? 504 00:31:47,280 --> 00:31:49,991 Biztosan egyetértek, akármit is gondolsz. 505 00:31:50,658 --> 00:31:56,247 Nyilván. Mindenesetre kétlem, hogy Austin hibája volt a tragikus előadása. 506 00:31:57,999 --> 00:32:01,252 Mennem kell, szép napot! 507 00:32:02,503 --> 00:32:06,591 - Mi az a Hét Sztárja? - Nem tudom. Egy gyerekkrízis elég most. 508 00:32:11,346 --> 00:32:13,514 - Mit csinálunk? - Megebédelünk. 509 00:32:14,098 --> 00:32:17,518 - Fáradt vagyok, haza akarok menni. - Leszív a bűnözés? 510 00:32:20,438 --> 00:32:22,899 Szerinted tényleg rasszista volt a nő? 511 00:32:24,150 --> 00:32:27,236 Nem tudom, Ginny. A lényeg, hogy nem hívtak rendőrt. 512 00:32:27,320 --> 00:32:29,614 Rasszizmus, ha tényleg megtettem? 513 00:32:29,697 --> 00:32:33,576 Ébredj föl, nem erről van szó. Szerinted érdekled a lányokat? 514 00:32:33,660 --> 00:32:36,162 Nem vagy a barátjuk, nem tartozol közéjük. 515 00:32:36,663 --> 00:32:39,457 Milyen gyorsan tagadott meg az ijesztő vörös? 516 00:32:40,333 --> 00:32:42,043 Okosabbnak neveltelek. 517 00:32:43,211 --> 00:32:44,420 Zion mit szólna? 518 00:32:45,213 --> 00:32:48,174 Nem tudom. Fölhívhatnád. Mindig kérdezi, hogy vagy. 519 00:32:48,257 --> 00:32:50,093 Komolyan, mi ütött beléd? 520 00:32:51,886 --> 00:32:53,972 Csak azt akartam, hogy kedveljenek. 521 00:32:56,557 --> 00:32:59,185 - Joe! - Jaj, ne! 522 00:32:59,268 --> 00:33:01,688 Vásárolgattunk, és ránk tört az éhség. 523 00:33:02,313 --> 00:33:03,815 Adok még időt. 524 00:33:03,898 --> 00:33:07,527 Vásárlás közben rájöttem, Ginny nem ismeri a pénz értékét. 525 00:33:07,610 --> 00:33:11,531 Egész életében csak kapott, és amit nem kap meg, azt elveszi. 526 00:33:13,116 --> 00:33:16,160 - Visszajövök később. - Ez árt a jellemfejlődésnek, 527 00:33:16,244 --> 00:33:17,495 ezért azon tűnődtem… 528 00:33:17,578 --> 00:33:18,955 Nincs felvétel. 529 00:33:19,455 --> 00:33:22,291 Két pulykasonkás szendvicset kérnénk. 530 00:33:23,001 --> 00:33:24,252 - Üresen. - Majonézzel. 531 00:33:24,335 --> 00:33:26,004 - Felvehetnéd Ginnyt. - Anya! 532 00:33:26,087 --> 00:33:27,839 - Tudtam! - Részmunkaidőben. 533 00:33:27,922 --> 00:33:30,758 Nézz csak szét! Sokan várják a kiszolgálást. 534 00:33:30,842 --> 00:33:33,469 Igen, mert itt állok, és veled beszélek. 535 00:33:38,433 --> 00:33:40,309 Rendben, a hétvégén kezdhet. 536 00:33:50,611 --> 00:33:52,155 Két kézzel! 537 00:33:52,822 --> 00:33:54,073 A hüvelykujjadat oda. 538 00:33:54,991 --> 00:33:57,994 A mutatóujjad a ravaszon, amíg készen nem állsz. 539 00:33:58,077 --> 00:34:00,788 Így pontosabb, nem cowboy vagy. 540 00:34:01,497 --> 00:34:04,625 Ha a Blood Eyes tagja leszel, meg kell védened magad. 541 00:34:06,335 --> 00:34:07,712 Erős, mi? 542 00:34:13,176 --> 00:34:14,510 Fegyverrajongó lettél? 543 00:34:19,015 --> 00:34:20,308 Jártál már Utahban? 544 00:34:20,391 --> 00:34:22,226 Persze, ott töltöm a nyarakat. 545 00:34:23,603 --> 00:34:27,356 Oda megyek legközelebb. Velem jöhetnél. 546 00:34:28,107 --> 00:34:31,986 - Elmész? - Elfelejtetted, hogy az országot járom? 547 00:34:33,780 --> 00:34:36,407 Ne mondd, hogy Blood Eye akarsz lenni. 548 00:34:36,991 --> 00:34:38,951 Egy motorosbanda tagja? Ne már! 549 00:34:44,665 --> 00:34:48,586 A harcsa, varga, és barna mind főnevek, 550 00:34:48,669 --> 00:34:51,214 de a barna melléknév is lehet. 551 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Jöjjön be! 552 00:34:55,051 --> 00:34:56,427 Üdv, Ms. Adams! 553 00:34:57,637 --> 00:34:58,763 Köszönöm! 554 00:35:03,893 --> 00:35:06,437 Jégkrémcsomag Ms. Jakob osztályának. 555 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 Austintól és az anyukájától. 556 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 De kedves! 557 00:35:11,275 --> 00:35:16,197 Álljatok szépen sorba a jégkrémért! 558 00:35:16,280 --> 00:35:17,865 Austin ajándéka. 559 00:35:18,783 --> 00:35:19,909 Igen! 560 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Oké, egyesével! 561 00:35:23,371 --> 00:35:25,915 - Köszönöm. - Lila! 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,209 Köszi, Austin. 563 00:35:29,418 --> 00:35:32,672 Van itt egy cetli, hogy anyukád kéri, kerüld a cukrot. 564 00:35:33,714 --> 00:35:35,925 - Ez a tiéd. - Kösz, Austin. 565 00:35:36,008 --> 00:35:37,009 Köszönöm, Austin! 566 00:35:45,434 --> 00:35:46,435 Köszi, Austin! 567 00:35:46,936 --> 00:35:48,271 Köszi, Austin! 568 00:35:50,690 --> 00:35:51,524 Istenem! 569 00:35:57,321 --> 00:36:02,618 Megkaptam a főszerepet! 570 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 Igen, megkaptam! Sikerült! 571 00:36:04,996 --> 00:36:06,831 Istenem, ez csodás, Max! 572 00:36:06,914 --> 00:36:08,833 - Nagyon izgulok! - Max! 573 00:36:08,916 --> 00:36:12,420 Ne nézz rájuk! Haragszunk rájuk. Faszságot csináltak. 574 00:36:12,503 --> 00:36:14,922 - Ginny, jössz vezetésórára? - Bocs, nem. 575 00:36:15,006 --> 00:36:20,178 Abby egy rémálom, Norah szerint meg anyád ijesztő. 576 00:36:20,261 --> 00:36:22,513 Nagyon vicces, tökre beijedt tőle. 577 00:36:25,600 --> 00:36:28,519 - Miért kell itt lennem? - Büntetés a lopás miatt. 578 00:36:28,603 --> 00:36:30,938 Mert családi időtöltés is kell. 579 00:36:31,022 --> 00:36:33,024 Mert föl akarom vidítani Austint. 580 00:36:33,691 --> 00:36:34,817 Amelyik tetszik. 581 00:36:38,821 --> 00:36:39,947 Mindjárt jövök. 582 00:36:42,909 --> 00:36:47,163 - Nagyszerű munkát végeztél. - Új színház jön a városba. 583 00:36:47,246 --> 00:36:51,083 Nagyon érdekes. Nagyon izgalmas. Meglátjuk, hogy megy majd. 584 00:36:51,167 --> 00:36:52,084 - Igen. - Ugye? 585 00:36:52,168 --> 00:36:54,170 Micsoda meglepetés! 586 00:36:54,253 --> 00:36:55,129 Georgia! 587 00:36:55,213 --> 00:36:56,088 Szia! 588 00:36:56,172 --> 00:36:58,758 A gyerekeimmel vagyok. Csatlakozz hozzánk! 589 00:36:58,841 --> 00:37:00,259 Micsoda véletlen! 590 00:37:00,968 --> 00:37:03,471 - Mert anya egy hazug ribanc. - Tudod, mit? 591 00:37:06,432 --> 00:37:08,434 Bal lábbal előre, vidd végig! 592 00:37:09,352 --> 00:37:11,729 Ez az! Szép munka, haver! 593 00:37:13,564 --> 00:37:15,483 A Zöld Kerten gondolkodtam. 594 00:37:16,025 --> 00:37:20,363 A Várostervezés szerint nem telepíthető légkondi, mert műemlék az épület. 595 00:37:20,446 --> 00:37:22,949 Igen, ne is emlékeztess! 596 00:37:25,534 --> 00:37:26,535 Miért hümmögsz? 597 00:37:26,619 --> 00:37:29,872 A szomszédos épületben, Cynthia irodájában van légkondi. 598 00:37:29,956 --> 00:37:30,831 Közös a faluk. 599 00:37:30,915 --> 00:37:33,417 - Feltételezném… - Hogy közös a hálózat. 600 00:37:34,585 --> 00:37:38,589 Cynthia ellenezte a leginkább az elosztóhelyet, ugye? 601 00:37:39,090 --> 00:37:39,924 Bizony. 602 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Micsoda véletlen! 603 00:37:45,680 --> 00:37:46,555 Bizony! 604 00:37:58,067 --> 00:37:58,985 Van ajtóm. 605 00:38:00,236 --> 00:38:02,905 - Tudni akartam, rendben vagyunk-e. - Rendben? 606 00:38:03,698 --> 00:38:06,450 Nagyon rendben vagyok. A legnagyobb rendben. 607 00:38:07,034 --> 00:38:08,160 Tényleg? Mert… 608 00:38:09,161 --> 00:38:10,371 idegesnek tűnsz. 609 00:38:10,454 --> 00:38:11,539 Idegesnek? 610 00:38:13,082 --> 00:38:18,921 Talán azért vagyok ideges, mert szó szerint hormonokkal van tele a vérem. 611 00:38:19,630 --> 00:38:22,967 Amúgy általában a srác veszi meg, és kuponom se volt. 612 00:38:23,551 --> 00:38:28,639 Nem tudom, mi a teendő, ez volt az első, és minden meglep. Érthetetlen ez a város. 613 00:38:28,723 --> 00:38:31,392 Mindenki smárol mindenkivel, és ez így oké. 614 00:38:31,475 --> 00:38:35,021 És az egész iskolában csak heten vagyunk feketék, 615 00:38:35,104 --> 00:38:37,148 és bolti lopáson kaptak. 616 00:38:37,231 --> 00:38:41,527 És most van ez a nagy szextitkunk, amit nem mondhatok el barátaimnak. 617 00:38:41,610 --> 00:38:45,031 Soha nem voltak barátaim, és ez nem volt túl jó. 618 00:38:45,114 --> 00:38:49,035 Úgy érzem, ez egy társasjáték, aminek nem ismerem a szabályait. 619 00:38:49,118 --> 00:38:51,996 Mint a sakk, amit soha nem értettem meg, 620 00:38:52,079 --> 00:38:55,249 és egész nap érzelmi viharban voltam. 621 00:38:55,958 --> 00:38:59,420 Láttam egy szemetelő gyereket, és elsírtam magam, 622 00:38:59,503 --> 00:39:02,506 mert senkit nem érdekel a bolygó. 623 00:39:27,073 --> 00:39:28,407 Velem voltál először? 624 00:39:30,618 --> 00:39:31,494 Igen. 625 00:39:41,295 --> 00:39:42,505 Várj, mit csinálsz? 626 00:39:42,588 --> 00:39:44,423 Már bevetted a tablettát, ugye? 627 00:39:44,507 --> 00:39:46,592 Akkor még egy napig jók vagyunk. 628 00:39:46,675 --> 00:39:47,510 Kifelé! 629 00:39:48,052 --> 00:39:49,345 Azonnal tűnj innen! 630 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 Jézusom, oké. 631 00:39:59,563 --> 00:40:02,316 MARCUS 25 DOLLÁRT KÜLDÖTT 632 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 Csillagom? 633 00:40:10,282 --> 00:40:11,450 Jól vagy? 634 00:40:11,534 --> 00:40:12,451 Nem! 635 00:40:13,244 --> 00:40:16,747 Dühös vagyok. Rád, magamra. Egyszerűen dühös vagyok. 636 00:40:17,415 --> 00:40:18,707 Rendben van. 637 00:40:19,333 --> 00:40:23,337 Rendben van, ha dühös vagy. Én is haragszom rád, ha ez segít. 638 00:40:25,297 --> 00:40:26,549 Tudom, mi kell neked. 639 00:40:27,341 --> 00:40:28,175 Gyere! 640 00:40:32,012 --> 00:40:33,222 Austin! 641 00:40:39,019 --> 00:40:41,647 TBN! Táncbuli a nagyszobában! 642 00:40:51,240 --> 00:40:54,160 Néha, amikor egy bizonyos szögből látom meg anyát, 643 00:40:54,660 --> 00:40:57,204 úgy érzem, mintha egy ismeretlent néznék. 644 00:40:58,873 --> 00:41:00,708 De ő se ismer engem. 645 00:42:04,230 --> 00:42:09,527 Anyám mindig besimult, rejtőzködött, változott, álcázta magát. 646 00:42:10,945 --> 00:42:15,866 Azért imádja Vivien Leigh-t, mert egész életében függönyből varrt ruhát. 647 00:42:16,825 --> 00:42:18,118 Igazi kaméleon. 648 00:42:24,500 --> 00:42:25,417 Rendben. 649 00:42:26,126 --> 00:42:27,086 Induljunk! 650 00:42:27,169 --> 00:42:30,339 Mindjárt jövök, csak pisilnem kell. Kint tali? 651 00:42:31,090 --> 00:42:31,966 Jó. 652 00:42:33,384 --> 00:42:34,301 Szia! 653 00:42:35,427 --> 00:42:36,720 Csak a rágót kérem. 654 00:42:42,184 --> 00:42:44,019 Meg a kassza tartalmát. 655 00:43:01,579 --> 00:43:02,663 Sziasztok, lányok! 656 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 - Üdv, Ms. Miller! - Üdv! 657 00:43:05,082 --> 00:43:08,210 Itthon van Ginny? Gondoltunk, beköszönünk hozzá. 658 00:43:08,294 --> 00:43:10,254 Bent van. Menjetek csak! 659 00:43:11,255 --> 00:43:12,798 Cuki póló, Abby! 660 00:43:14,925 --> 00:43:17,052 Három boltot bejártunk, 661 00:43:18,345 --> 00:43:20,097 mire meglett a jó árnyalat. 662 00:43:20,598 --> 00:43:21,432 Miért? 663 00:43:21,515 --> 00:43:23,767 A szépségipar rasszizmusa miatt. 664 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Nem, miért hoztátok ezeket? 665 00:43:25,644 --> 00:43:27,813 Bűntudatunk volt. A barátunk vagy. 666 00:43:28,772 --> 00:43:33,444 Istenem! Van egy csodás kontúrozós videó, amit meg akarok mutatni. 667 00:43:33,527 --> 00:43:35,529 Istenem, ez tényleg bombajó! 668 00:43:35,613 --> 00:43:39,450 Oké, de Lana Del Reyt kell hallgatnunk. Ő a szomorúság istennője. 669 00:43:40,034 --> 00:43:41,535 Max most írt. 670 00:43:41,619 --> 00:43:44,830 „Nem szórakozhattok nélkülem! Utálom a szobafogságot!” 671 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 Egymillió szomorú smiley-val. Istenem, túltolja. 672 00:43:48,167 --> 00:43:51,337 Csináljunk képet hármunkról, hogy igazán bepöccenjen! 673 00:43:51,920 --> 00:43:52,963 Jó szórakozást! 674 00:44:04,850 --> 00:44:10,022 SZERETETTEL, APA 675 00:44:31,710 --> 00:44:34,171 Mi a fene? 676 00:44:39,677 --> 00:44:41,303 HITELKÁRTYA IGÉNYLÉSE 677 00:44:55,234 --> 00:44:58,362 GRATULÁLUNK, AUSTIN MILLER! MEGKAPTUK KÁRTYAIGÉNYLÉSÉT 678 00:45:08,414 --> 00:45:09,998 - Ez valami vicc? - Mary! 679 00:45:10,082 --> 00:45:13,669 Van bőr a képeden, hogy visszajössz! Takarodj a házamból! 680 00:45:13,752 --> 00:45:15,212 Nyugi! 681 00:45:15,838 --> 00:45:19,425 Óvatosan azzal! Várj! Ne! 682 00:45:19,508 --> 00:45:24,012 Ha a szépség fegyver, Georgia mindig csőre töltve jár. 683 00:45:24,930 --> 00:45:26,265 Mary, ne! 684 00:45:26,348 --> 00:45:27,516 Hagyd abba, kérlek! 685 00:45:27,599 --> 00:45:29,893 - Ne! - Kérlek! 686 00:45:30,436 --> 00:45:31,895 Szemet szemért. 687 00:45:40,529 --> 00:45:42,448 Sosem éreztem magam szépnek, 688 00:45:45,117 --> 00:45:46,785 de a rejtőzködést jól értem. 689 00:45:47,661 --> 00:45:50,664 A smink akkor működik igazán, ha nem veszik észre. 690 00:45:51,749 --> 00:45:53,000 Ahogy Georgia mondja: 691 00:45:54,084 --> 00:45:56,503 „Arc ez, nem maszk”. 692 00:45:59,256 --> 00:46:02,176 Látom, anya hogy csinálja, mert én is csinálom. 693 00:46:03,302 --> 00:46:05,429 A rejtőzést, a változást, 694 00:46:06,305 --> 00:46:07,306 az álcázást… 695 00:46:08,515 --> 00:46:10,517 Megszoktam, hogy mások nem látnak, 696 00:46:11,143 --> 00:46:12,311 még anyám sem. 697 00:46:17,608 --> 00:46:21,111 Ha látják, hol van a smink vége és az arcod kezdete, 698 00:46:22,738 --> 00:46:23,989 rosszul csinálod. 699 00:46:36,710 --> 00:46:39,171 Ezek derültek ki az exférje özvegyéről: 700 00:46:39,671 --> 00:46:41,799 Georgia igazi neve Mary. 701 00:46:41,882 --> 00:46:44,676 Alabamában született, az anyja Daisy Atkins. 702 00:46:44,760 --> 00:46:48,013 Az apja, Shane Reilly jelenleg Új-Mexikóban ül börtönben 703 00:46:48,096 --> 00:46:49,515 gyilkossági kísérletért. 704 00:46:49,598 --> 00:46:53,936 Mary hatéves korában az anyja hozzáment egy Ed Atkins nevű férfihoz. 705 00:46:54,019 --> 00:46:57,898 Mary 14 éves korától négy évig teljesen a rendszeren kívül élt. 706 00:46:57,981 --> 00:47:01,443 Amikor visszatért, már a Georgia Miller nevet használta. 707 00:47:01,527 --> 00:47:03,904 Két gyermeke van két külön férfitól. 708 00:47:03,987 --> 00:47:06,406 Zion Miller fényképész. 709 00:47:07,074 --> 00:47:09,701 Nem házasodtak meg, de fölvette a nevét. 710 00:47:09,785 --> 00:47:14,373 A fia apja, Gil Timmins jelenleg csalásért és sikkasztásért van börtönben. 711 00:47:14,456 --> 00:47:18,168 Sok lyuk van az életrajzban, mert Georgia állandóan költözik. 712 00:47:19,253 --> 00:47:21,964 Nem kerülhet ehhez a söpredékhez Kenny vagyona. 713 00:47:22,548 --> 00:47:23,924 El tudjuk intézni? 714 00:47:24,007 --> 00:47:27,094 Holnap indulok Wellsburybe. Ne aggódjon! 715 00:47:27,177 --> 00:47:29,388 Ha van ott valami, megtalálom. 716 00:47:44,278 --> 00:47:49,533 Amennyiben felmerül önben az önsebzés gondolata, 717 00:47:49,616 --> 00:47:53,579 látogasson el a wannatalkaboutit.com oldalra. 718 00:48:53,013 --> 00:48:58,018 A feliratot fordította: Kalmár Dávid