1 00:00:06,047 --> 00:00:09,050 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,803 [gazouillement d'oiseaux] 3 00:00:19,561 --> 00:00:21,563 [Georgia crie] Non ! 4 00:00:23,106 --> 00:00:24,357 [Georgia affolée] Ginny. 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,984 Ginny, réveille-toi. 6 00:00:26,067 --> 00:00:27,527 Est-ce que j'ai un poil, là ? 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,070 Quelle heure il est ? 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,781 J'arrive à le sentir avec mon doigt, mais je le vois pas. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,366 Maman, il est 5 h du mat. 10 00:00:33,491 --> 00:00:36,578 Arrête ! Éloigne cette pince à épiler de mes yeux, espèce de cinglée. 11 00:00:36,661 --> 00:00:38,163 Je suis sérieuse. J'ai un poil ? 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,622 Maman, arrête. 13 00:00:39,706 --> 00:00:42,208 - Une seconde. - Dépêche-toi, allez. 14 00:00:45,712 --> 00:00:48,590 Non, t'as pas de… Oh ! 15 00:00:49,132 --> 00:00:50,800 - Quoi ? - Ouais, t'as un poil. 16 00:00:50,884 --> 00:00:52,135 Qu'est-ce qu'il est long ! 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,763 C'est mon premier jour. Je peux pas ressembler à Chewbacca. 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,389 C'est à cause de Paul ? 19 00:00:56,473 --> 00:00:57,557 Non. 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,142 C'est parce que le vieillissement est une peine horrible 21 00:00:59,225 --> 00:01:00,769 et irrévocable où ton corps te trahit lentement 22 00:01:00,852 --> 00:01:02,729 jusqu'à la mort. Arrache-le-moi. 23 00:01:03,605 --> 00:01:06,274 Si je pouvais, je te dépècerais et je porterais ta peau d'ado. 24 00:01:06,357 --> 00:01:07,984 Arrête de parler, Chewbacca. 25 00:01:09,277 --> 00:01:10,111 Je l'ai. 26 00:01:13,239 --> 00:01:14,741 C'est tellement déprimant. 27 00:01:15,241 --> 00:01:17,327 [Ginny] Ma mère est bien consciente de sa beauté. 28 00:01:17,410 --> 00:01:18,745 Elle la garde jalousement. 29 00:01:18,828 --> 00:01:20,455 Comme si quelqu'un allait venir lui voler. 30 00:01:20,538 --> 00:01:21,372 [petit rire] 31 00:01:22,749 --> 00:01:25,585 [Georgia] Pour les femmes, la vie est une bataille. 32 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Et leur beauté est comme une arme à feu. 33 00:01:30,673 --> 00:01:34,052 Je ne sors jamais de chez moi sans avoir mis mon visage. 34 00:01:35,845 --> 00:01:38,306 Si on peut voir où se termine votre maquillage 35 00:01:38,389 --> 00:01:39,891 et où commence votre visage, 36 00:01:40,016 --> 00:01:41,476 vous avez foiré quelque part. 37 00:01:43,144 --> 00:01:45,313 C'est un visage, pas un masque. 38 00:01:46,731 --> 00:01:48,650 Il faut bien fondre les démarcations. 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 [Ginny] Je m'y connais en masque. 40 00:01:52,112 --> 00:01:53,655 J'enlève jamais le mien. 41 00:01:54,864 --> 00:01:57,534 Partout où je suis allée, j'ai toujours été trop blanche pour les noirs 42 00:01:57,617 --> 00:01:59,786 et pas assez blanche pour les blancs. 43 00:02:01,454 --> 00:02:03,081 J'ai jamais vraiment eu d'amis. 44 00:02:03,164 --> 00:02:04,833 OK, vous en dites quoi ? 45 00:02:04,916 --> 00:02:07,377 - J'ai géré ? - Drag queen. 46 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 Faut estomper, ma chérie. 47 00:02:08,920 --> 00:02:11,673 Aide-moi alors. J'auditionne pour la comédie musicale du lycée, 48 00:02:11,756 --> 00:02:14,300 Sing-Sing :l'amour derrière les barreaux. 49 00:02:14,384 --> 00:02:17,345 Hors de question que Riley Nichols ait le rôle principal. 50 00:02:17,428 --> 00:02:19,222 T'es en train de te tartiner 51 00:02:19,305 --> 00:02:21,766 un tas de produits chimiques sur le visage. 52 00:02:21,850 --> 00:02:24,519 J'adore les produits chimiques. 53 00:02:24,602 --> 00:02:26,563 Tout ce qui nous rend heureux va finir par nous tuer. 54 00:02:26,646 --> 00:02:28,898 J'adore les sucreries, donc je vais y rester. 55 00:02:28,982 --> 00:02:29,858 [Abby] D'accord. 56 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 Voilà. 57 00:02:31,025 --> 00:02:34,028 - J'ai enfin des pommettes. - Je suis vraiment douée. 58 00:02:34,112 --> 00:02:36,197 Ginny, tu veux que Norah te fasse le teint ? 59 00:02:36,281 --> 00:02:37,782 Elle est vraiment super douée. 60 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 Je crois pas avoir la bonne couleur. 61 00:02:41,327 --> 00:02:42,871 Ouais, non, c'est vraiment trop clair. 62 00:02:42,954 --> 00:02:45,081 Je pourrais être l'enfant de Blanche-Neige et de Casper. 63 00:02:45,165 --> 00:02:47,208 C'est rien, je suis pas trop maquillage. 64 00:02:47,292 --> 00:02:49,169 Les clavicules, c'est tellement sexy. 65 00:02:55,383 --> 00:02:58,178 [Ginny] Ça a jamais été ma spécialité de me fondre. 66 00:03:15,195 --> 00:03:17,780 [Abby] Cette fille, c'était Sophie Sanchez. 67 00:03:17,864 --> 00:03:18,823 Elle est en dernière année. 68 00:03:18,907 --> 00:03:21,159 Elle a déjà pris de la coke et elle a le plus beau cul du lycée. 69 00:03:21,242 --> 00:03:22,869 Elle traine en zone bleue avec les populaires. 70 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 En zone jaune, y a les sourds-muets. 71 00:03:25,038 --> 00:03:26,539 Salut, t'as passé un bon été ? 72 00:03:26,706 --> 00:03:27,832 Bien, merci. 73 00:03:28,416 --> 00:03:31,753 Mon père est sourd, et ma mère s'occupe du programme spécialisé. 74 00:03:31,836 --> 00:03:34,464 [Abby] On a plein de programmes et d'ateliers à Wellsbury. 75 00:03:34,547 --> 00:03:36,591 Langue des signes, informatique, arts culinaires. 76 00:03:36,674 --> 00:03:38,509 Mon ancienne école avait rien. 77 00:03:38,593 --> 00:03:40,678 En zone verte, y a les losers. 78 00:03:40,762 --> 00:03:42,680 Abby, sois sympa. 79 00:03:43,223 --> 00:03:45,516 C'est dans ce couloir que se retrouvent tous les sportifs. 80 00:03:45,600 --> 00:03:47,518 Y a toujours une forte odeur de déo. 81 00:03:47,602 --> 00:03:49,771 Et en zone rouge, on retrouve les délinquants, les drogués 82 00:03:49,854 --> 00:03:51,064 et mon frère. 83 00:03:51,147 --> 00:03:53,816 Et juste ici, la zone violette. 84 00:03:53,900 --> 00:03:56,402 - Rien que pour nous, les seconde. - Pour les seconde cool. 85 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 Non, on n'est pas cool. 86 00:03:57,737 --> 00:03:59,364 Y a que les gens cool qui disent qu'ils sont pas cool. 87 00:03:59,447 --> 00:04:00,657 Donc on est super cool. 88 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 [élève] Salut, MAN. 89 00:04:01,658 --> 00:04:03,117 [Maxine] Pour "Maxine, Abby, Norah". 90 00:04:03,201 --> 00:04:05,703 On nous appelle comme ça parce qu'on est inséparables. 91 00:04:05,787 --> 00:04:08,665 Samantha. Elle essaie de s'incruster depuis des années. 92 00:04:08,748 --> 00:04:11,251 Mais crois-moi, c'est un sacré boulet. 93 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Les filles, avec Ginny, on pourrait être GMAN. 94 00:04:13,544 --> 00:04:14,379 [petit rire] 95 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 - Allez, venez avec moi. - Qu'est-ce qu'il y a ? 96 00:04:19,425 --> 00:04:22,220 - Moi, c'est Samantha. - Et moi, Ginny. 97 00:04:23,054 --> 00:04:25,181 Elles sont plutôt du genre élitiste. 98 00:04:25,932 --> 00:04:28,643 C'est quoi, ce délire ? Tu peux pas chambouler les MAN. 99 00:04:28,726 --> 00:04:30,103 J'aime bien Ginny, c'est tout. 100 00:04:30,186 --> 00:04:32,021 J'avoue, elle est plutôt cool. 101 00:04:32,105 --> 00:04:33,690 Elle irait bien avec Hunter. 102 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 - Oui, l'amour ! - T'es tellement pas discrète. 103 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 Si tout ce que tu veux, c'est une petite copine, 104 00:04:38,444 --> 00:04:40,655 sors avec Rachel, elle est lesbienne. 105 00:04:40,738 --> 00:04:42,615 Je dois pas forcément sortir avec elle. 106 00:04:42,699 --> 00:04:43,992 Elle est loin d'être les-bonne. 107 00:04:44,075 --> 00:04:46,035 - Salut, Rachel ! - T'es la pire des lesbiennes. 108 00:04:48,371 --> 00:04:50,290 Ginny, t'es quoi ? T'as l'air… 109 00:04:50,373 --> 00:04:51,874 Je sais pas, exotique. 110 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 À plus tard. 111 00:04:57,338 --> 00:04:59,674 [hésitante] Excuse-moi. 112 00:05:05,054 --> 00:05:07,307 Salut, moi c'est Bracia. T'es nouvelle, non ? 113 00:05:08,516 --> 00:05:10,476 Salut, oui. Je m'appelle Ginny. 114 00:05:11,811 --> 00:05:14,731 On manque de joueurs dans l'équipe de hockey sur gazon. Si ça te dit. 115 00:05:14,814 --> 00:05:16,941 Oh, c'est très gentil de ta part, 116 00:05:17,025 --> 00:05:18,609 mais je suis vraiment nulle en sport. 117 00:05:18,693 --> 00:05:20,320 Allez, l'équipe, battez les autres ! 118 00:05:20,403 --> 00:05:21,779 C'est tout ce que je sais. 119 00:05:21,863 --> 00:05:23,072 Je m'occupe aussi d'un groupe de parole, 120 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 où on discute de l'importance du consentement. 121 00:05:25,533 --> 00:05:27,368 La première réunion aura lieu jeudi. 122 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 Réfléchis-y. 123 00:05:30,538 --> 00:05:31,622 OK. 124 00:05:31,706 --> 00:05:34,417 Tu peux quand même venir trainer avec nous, si ça te dit. 125 00:05:35,293 --> 00:05:37,045 D'accord, merci. Salut. 126 00:05:37,754 --> 00:05:39,547 C'est un bureau classique. 127 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 Messagerie interne et cloud. 128 00:05:41,257 --> 00:05:43,259 Notes de frais, week-ends payés en heures sup, 129 00:05:43,343 --> 00:05:45,887 conseil d'administration tous les mois et mot de passe sur le disque C. 130 00:05:46,596 --> 00:05:48,431 Merci beaucoup, beau gosse. 131 00:05:49,349 --> 00:05:50,808 Laisse tomber. Je suis pas celui que tu crois. 132 00:05:50,892 --> 00:05:52,477 [Paul] Approchez. 133 00:05:52,560 --> 00:05:54,520 Nous allons faire le point. Bonjour, Georgia. 134 00:05:54,896 --> 00:05:56,397 Bienvenue. [petit rire] 135 00:05:56,481 --> 00:05:58,900 Nick, un petit compte-rendu ? 136 00:05:58,983 --> 00:06:02,070 [il balbutie] Oui, bien sûr. 137 00:06:02,153 --> 00:06:03,905 Comme vous le savez, le mois dernier, 138 00:06:03,988 --> 00:06:07,450 le conseil municipal a voté en faveur de l'ouverture de dispensaires… 139 00:06:07,533 --> 00:06:08,993 Oui, c'est passé de justesse. 140 00:06:09,077 --> 00:06:11,913 Ce sont des dispensaires où consommer du cannabis dans un but récréatif. 141 00:06:12,288 --> 00:06:14,582 De nombreuses mères de famille n'étaient pas… 142 00:06:14,665 --> 00:06:15,583 Emballées. 143 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 [Nick] C'est le moins qu'on puisse dire. 144 00:06:17,543 --> 00:06:19,754 Mais Grey Gardens… [rire gêné] 145 00:06:19,837 --> 00:06:21,297 Grey Gardens, excellent film. 146 00:06:21,381 --> 00:06:24,842 Le dispensaire Green Gardens devait s'installer au 87 King Street. 147 00:06:24,926 --> 00:06:28,388 [Paul] Et nous croyons que Wellsbury pourrait en tirer un énorme profit. 148 00:06:28,471 --> 00:06:31,557 À Newton, ils ont collecté plus de 600 000 $ grâce à ce projet. 149 00:06:31,641 --> 00:06:33,976 Avec cet argent, on pourrait rénover la bibliothèque… 150 00:06:34,060 --> 00:06:36,813 C'est exact. Mais finalement, le conseil d'urbanisme 151 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 - refuse le projet. - Quoi ? Pour quelle raison ? 152 00:06:38,564 --> 00:06:40,400 Il a fallu sept mois pour que le projet Grey Gardens… 153 00:06:40,483 --> 00:06:42,402 - Green Gardens. - Soit enfin approuvé. 154 00:06:43,403 --> 00:06:44,821 Qu'est-ce qui s'est passé ? 155 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 Je suis désolé. 156 00:06:52,078 --> 00:06:54,664 Je comptais beaucoup sur ce projet pour ma campagne. 157 00:06:57,250 --> 00:06:58,418 [soupir] 158 00:07:01,003 --> 00:07:02,672 C'est tout pour aujourd'hui. 159 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 Récupérez vos devoirs en sortant. 160 00:07:04,507 --> 00:07:07,343 Je dois vous avouer que je suis très déçu. 161 00:07:07,427 --> 00:07:09,846 Ce cours de littérature est censé vous distinguer 162 00:07:09,929 --> 00:07:11,472 des autres étudiants. 163 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 Et pourtant, un seul d'entre vous m'a rendu un devoir parfait. 164 00:07:16,477 --> 00:07:18,980 Hunter Chen est l'exemple à suivre. 165 00:07:22,817 --> 00:07:25,319 Riley Nichols. C'est blasant comme elle est douée. 166 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Elle a posté une reprise d'une chanson d'Adele sur Internet 167 00:07:27,989 --> 00:07:29,282 et elle chante trop bien. 168 00:07:29,365 --> 00:07:32,535 C'est sûrement elle qui aura le rôle principal. 169 00:07:32,618 --> 00:07:35,079 Au fait, on va tous chez Brodie, ce soir. 170 00:07:35,163 --> 00:07:37,206 Hunter sera sûrement là. 171 00:07:39,876 --> 00:07:41,586 [Maxine murmure] Fait chier. 172 00:07:48,926 --> 00:07:50,761 BANQUE EN LIGNE 173 00:07:50,845 --> 00:07:53,681 IDENTIFIANT GEORGIA MILLER 174 00:07:57,226 --> 00:07:59,395 FACTURES IMPAYÉES 175 00:08:02,398 --> 00:08:03,483 PAIEMENT EN RETARD 176 00:08:04,567 --> 00:08:06,486 [Nick soupire] Y a un truc qui cloche. 177 00:08:06,777 --> 00:08:08,988 Tout était en ordre pour le 87 King Street. 178 00:08:10,198 --> 00:08:11,240 C'est un bâtiment historique, 179 00:08:11,324 --> 00:08:13,117 donc je m'étais assuré que tout soit en règle. 180 00:08:13,868 --> 00:08:15,036 Je peux aider ? 181 00:08:15,912 --> 00:08:18,789 Oui, il est 13 h, donc tu peux nous rapporter le déjeuner. 182 00:08:18,873 --> 00:08:20,833 Non, pour Green Gardens. 183 00:08:20,917 --> 00:08:22,793 Pourquoi c'est un lieu historique ? 184 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 Toute la ville est historique. Il n'y a pas un seul quartier 185 00:08:25,671 --> 00:08:29,091 dans lequel le père fondateur n'ait fumé, bu ou contracté la chlamydia. 186 00:08:29,175 --> 00:08:31,052 Ils disent que le souci, c'est la clim. 187 00:08:31,135 --> 00:08:33,638 L'urbanisme interdit l'installation de nouveaux appareils électriques. 188 00:08:33,721 --> 00:08:34,805 C'est gênant. 189 00:08:34,889 --> 00:08:38,309 Parce qu'il nous faut absolument la clim pour faire tourner le dispensaire. 190 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 [il soupire] C'est fichu. 191 00:08:43,814 --> 00:08:45,441 Y a pas quelqu'un à convaincre ? 192 00:08:50,071 --> 00:08:52,323 Paul m'a dit que tu n'as pas fini le lycée. 193 00:08:52,406 --> 00:08:55,034 J'ai obtenu un diplôme de sciences politiques 194 00:08:55,117 --> 00:08:56,285 à Cornell pour avoir ce poste. 195 00:08:56,369 --> 00:08:58,913 Toi, tu as juste de beaux yeux et un grand sourire. 196 00:08:58,996 --> 00:09:00,373 Je vois clair dans ton petit jeu. 197 00:09:00,456 --> 00:09:02,041 Ça ne marchera pas. 198 00:09:02,124 --> 00:09:05,127 Paul sort avec des femmes coincées qui sentent la bergamote. 199 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 Tu ferais mieux de rester à ta place. 200 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 Donc… Le déjeuner. 201 00:09:20,226 --> 00:09:23,437 [brouhaha] 202 00:09:23,521 --> 00:09:26,774 [Mme Jakob] Un, deux, trois… écoutez-moi. 203 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 [conversations] 204 00:09:28,818 --> 00:09:31,195 [Mme Jakob] Merci. Très bien. 205 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 Comme vous le savez tous, demain, c'est le jour de… 206 00:09:35,283 --> 00:09:37,118 La star de la semaine. 207 00:09:37,326 --> 00:09:38,536 [faibles applaudissements] 208 00:09:38,619 --> 00:09:40,746 Et comme nous accueillons un nouvel élève, 209 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 je trouve que ce serait fantastique 210 00:09:42,707 --> 00:09:44,709 qu'on laisse Austin être la star de la semaine. 211 00:09:44,792 --> 00:09:47,003 [Zach] Mais madame, c'est mon tour ! 212 00:09:47,086 --> 00:09:48,087 C'est moi, la star. 213 00:09:48,546 --> 00:09:51,173 Il est très important que nous apprenions à connaître Austin. 214 00:09:51,257 --> 00:09:53,759 Je veux pas le connaître. Il est bizarre. 215 00:09:53,843 --> 00:09:57,888 Zach, tu veux passer quelques minutes dans le coin de la réflexion ? 216 00:09:58,514 --> 00:10:00,683 Mais j'allais apporter mon nouveau drone. 217 00:10:00,766 --> 00:10:02,351 La star de la semaine ? 218 00:10:02,935 --> 00:10:07,398 Zach, tu veux bien expliquer à Austin en quoi ça consiste ? 219 00:10:08,399 --> 00:10:10,067 C'est quand t'apportes en classe 220 00:10:10,151 --> 00:10:12,612 quelque chose de génial que personne n'a encore. 221 00:10:13,946 --> 00:10:15,072 C'est presque ça. 222 00:10:15,740 --> 00:10:19,076 C'est lorsque vous apportez quelque chose de l'extérieur 223 00:10:19,160 --> 00:10:22,371 qui représente qui vous êtes vraiment à l'intérieur. 224 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 Tu prépares ça pour demain, Austin ? 225 00:10:33,674 --> 00:10:35,551 Ginny, est-ce qu'on est bizarres ? 226 00:10:35,926 --> 00:10:39,221 - Y a un garçon qui a dit que je l'étais. - Hé. 227 00:10:39,930 --> 00:10:41,015 Tu es merveilleux. 228 00:10:41,766 --> 00:10:43,392 C'est Wellsbury qui est bizarre. 229 00:10:44,393 --> 00:10:45,478 Bouge pas, j'arrive. 230 00:10:47,229 --> 00:10:48,939 [musique de supermarché] 231 00:10:56,155 --> 00:10:57,490 - Merci. - Bonne journée. 232 00:11:00,534 --> 00:11:03,120 [gênée] Je voudrais une pilule du lendemain. 233 00:11:03,204 --> 00:11:04,330 Un bon de réduction ? 234 00:11:06,082 --> 00:11:06,916 Comment ? 235 00:11:07,875 --> 00:11:08,876 [petit rire gêné] 236 00:11:09,502 --> 00:11:11,629 Si j'étais si préparée, je serais pas là. 237 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 Non, j'ai pas de bon de réduction. 238 00:11:16,717 --> 00:11:18,302 C'est le garçon qui vient, normalement. 239 00:11:19,428 --> 00:11:21,889 Pardon, je crois pas avoir demandé votre avis. 240 00:11:21,972 --> 00:11:23,933 J'ai fait une erreur et j'essaie d'être responsable. 241 00:11:24,016 --> 00:11:25,685 Alors contentez-vous de me donner cette boîte 242 00:11:25,768 --> 00:11:27,311 et de me souhaiter une bonne journée. 243 00:11:35,403 --> 00:11:36,696 Passez une bonne journée. 244 00:11:38,614 --> 00:11:41,659 [télé] Et revoilà Dungey. Il se rapproche dangereusement… 245 00:11:41,742 --> 00:11:44,537 J'ai hâte que tu me racontes ta première journée avec le beau Paul. 246 00:11:46,789 --> 00:11:50,000 - Oh, qui est-ce qu'on doit tuer ? - [petit rire] 247 00:11:51,168 --> 00:11:53,295 Clint, je te présente… 248 00:11:53,504 --> 00:11:54,630 Georgia. 249 00:11:54,755 --> 00:11:56,132 C'est bon de vous revoir. 250 00:11:56,340 --> 00:11:57,883 Non. Tu la connais pas. 251 00:11:58,342 --> 00:11:59,593 [il acquiesce] 252 00:12:01,595 --> 00:12:02,930 Il dit qu'il est ravi. 253 00:12:04,890 --> 00:12:06,308 Est-ce que tu te plais à Wellsbury ? 254 00:12:06,392 --> 00:12:09,019 Comme un chat sur un sol en marbre. 255 00:12:09,895 --> 00:12:13,482 Comme un chat… sur un sol en marbre. 256 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 Elle n'est pas très à l'aise. 257 00:12:21,991 --> 00:12:23,617 Je suis vraiment désolée. 258 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 J'imagine à quel point ça doit être difficile. 259 00:12:27,079 --> 00:12:28,748 Oh, oui, Kenny… 260 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 C'est un combat quotidien. 261 00:12:35,254 --> 00:12:37,840 Bonsoir, Georgia. Toujours aussi magnifique. 262 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 - À plus tard. - Non, tu sors pas. 263 00:12:40,050 --> 00:12:42,303 Avec des notes pareilles, t'as pas le droit. 264 00:12:42,386 --> 00:12:44,638 Maman, c'est pour le cours de littérature. 265 00:12:44,722 --> 00:12:46,974 Ils passent Roméo et Juliette ce soir, au cinéma. 266 00:12:47,057 --> 00:12:50,519 Pas la version sexy où Claire Danes apparaît toute trempée au balcon, 267 00:12:50,603 --> 00:12:53,397 non pas que ça me dérange. Elle est mieux sans vêtement. 268 00:12:53,481 --> 00:12:55,941 Sérieux, c'est la version chiante sans arme à feu ni voiture. 269 00:12:56,650 --> 00:12:58,068 C'est des points bonus. 270 00:13:01,822 --> 00:13:03,032 Des sous, s'il te plaît. 271 00:13:06,118 --> 00:13:07,703 - [Maxine] Merci, papa. - Max. 272 00:13:10,039 --> 00:13:11,582 Tu peux donner ça à Ginny ? 273 00:13:11,832 --> 00:13:13,501 Pour le ciné. 274 00:13:16,587 --> 00:13:17,463 Merci. 275 00:13:20,382 --> 00:13:22,343 Je comprends que la moitié de ce qu'elle dit. 276 00:13:23,093 --> 00:13:26,597 Cher Austin, Merci pour ta dernière lettre. 277 00:13:26,680 --> 00:13:30,142 Je t'embrasse. Papa. 278 00:13:35,439 --> 00:13:36,482 Salut, Mini Pouce. 279 00:13:36,565 --> 00:13:37,775 Qu'est-ce que tu fais ? 280 00:13:37,858 --> 00:13:39,276 Je suis star de la semaine. 281 00:13:39,360 --> 00:13:40,778 [exclamation] T'assures. 282 00:13:43,405 --> 00:13:44,240 Ginny ! 283 00:13:45,366 --> 00:13:47,952 [Maxine] J'ai dit à nos mères qu'on allait au cinéma ! 284 00:13:49,870 --> 00:13:50,746 Ginny ! 285 00:13:50,830 --> 00:13:51,789 Une minute ! 286 00:13:53,123 --> 00:13:54,959 "Nausées et troubles des cycles menstruels." 287 00:13:55,042 --> 00:13:56,502 [Maxine criant] Dimitri est à deux minutes. 288 00:13:56,585 --> 00:13:58,420 Ah, non. Il est encore sur Bell Street. 289 00:13:58,504 --> 00:13:59,713 T'abuses, Dimitri. 290 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 C'est une impasse, tu vas te sortir les doigts du cul ! 291 00:14:19,275 --> 00:14:20,109 [criant] Ginny ! 292 00:14:23,404 --> 00:14:25,072 J'étais au collège aujourd'hui, 293 00:14:25,155 --> 00:14:27,324 et un garçon a pété au beau milieu du cours. 294 00:14:27,408 --> 00:14:28,742 Donc tout le monde s'est mis à rire 295 00:14:28,826 --> 00:14:30,786 et il m'a demandé : "Pourquoi tout le monde rigole ?" 296 00:14:30,870 --> 00:14:32,955 J'ai dû expliquer à ce jeune sourd-muet 297 00:14:33,038 --> 00:14:34,415 que les pets font du bruit. 298 00:14:34,915 --> 00:14:36,458 Il en avait aucune idée. 299 00:14:36,542 --> 00:14:38,544 - Les filles ne vont pas au cinéma. - Quoi ? 300 00:14:39,420 --> 00:14:41,005 - Où est-ce qu'elles vont ? - J'en sais rien. 301 00:14:41,088 --> 00:14:43,299 Mais une fille ne porte pas des talons et des faux-cils 302 00:14:43,382 --> 00:14:44,758 pour un ciné entre copines. 303 00:14:44,842 --> 00:14:46,343 Mince, j'ai vieilli. 304 00:14:46,427 --> 00:14:48,762 Et j'ai oublié ce que c'est que d'être jeune. 305 00:14:50,014 --> 00:14:51,807 - Où est-ce que tu vas ? - J'en sais rien. 306 00:14:52,182 --> 00:14:54,143 Pourquoi Maxine me mentirait comme ça ? 307 00:14:54,226 --> 00:14:56,478 C'est le genre d'attitude que j'attends de la part de Marcus. 308 00:14:56,562 --> 00:14:58,230 - [Marcus] Hé ! - Quelle mauvaise mère je fais. 309 00:14:58,314 --> 00:15:00,190 Non, dis pas ça. T'es une bonne mère. 310 00:15:00,274 --> 00:15:02,026 Ce sont eux, les sales gosses. 311 00:15:02,318 --> 00:15:03,777 Elle a un compte Instagram ? 312 00:15:06,947 --> 00:15:08,240 Tiens. 313 00:15:10,200 --> 00:15:12,077 Ça, c'est le compte pour les adultes. 314 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 - Quoi ? - Tu veux voir le vrai ? 315 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 Ça peut te choquer. 316 00:15:15,164 --> 00:15:17,666 - Trouve-moi cette peste. - [exclamation] 317 00:15:19,168 --> 00:15:22,504 Quelques couchers de soleil, quelques friandises et le tour est joué. 318 00:15:22,630 --> 00:15:23,756 Vivien Leigh ? 319 00:15:23,839 --> 00:15:26,008 Je suis fan d'Autant en emporte le vent. 320 00:15:26,842 --> 00:15:28,802 Jetons un œil sur les pages de ses amis 321 00:15:28,886 --> 00:15:31,013 pour trouver une photo où elle est taguée. 322 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 On y est presque. Je l'ai. 323 00:15:33,682 --> 00:15:36,685 - Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? - Maintenant, on attend. 324 00:15:37,895 --> 00:15:39,271 [Ellen soupire] 325 00:15:39,396 --> 00:15:42,024 Qu'est-ce que tu sais sur ce dispensaire qui ouvre en ville ? 326 00:15:42,107 --> 00:15:44,318 Ça a fait un véritable scandale. 327 00:15:44,401 --> 00:15:47,029 J'avais jamais vu Cynthia perdre une bataille avant. 328 00:15:47,112 --> 00:15:48,322 C'était pas beau à voir. 329 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 - Cynthia ? - Ouais. 330 00:15:50,616 --> 00:15:52,201 Elle a piqué une énorme crise. 331 00:15:52,284 --> 00:15:53,911 Elle croit que si ce dispensaire ouvre, 332 00:15:53,994 --> 00:15:55,871 nos enfants vont tous devenir des junkies. 333 00:15:56,622 --> 00:15:57,623 [petit rire] 334 00:16:04,213 --> 00:16:06,006 [Norah] Qu'est-ce que tu fais ? 335 00:16:07,549 --> 00:16:10,302 [Maxine] J'ai dit à ma mère qu'on allait au cinéma. 336 00:16:10,761 --> 00:16:13,597 Dans cette tenue ? Ma mère sait qu'on va pas au ciné. 337 00:16:13,681 --> 00:16:16,892 Ouais, Max ! [rire] 338 00:16:16,976 --> 00:16:19,395 - Salut, ma chérie. - Je suis super contente de te voir. 339 00:16:21,021 --> 00:16:23,607 Oh, non, ça craint. Surtout la regardez pas, 340 00:16:23,691 --> 00:16:25,985 sinon elle va croire qu'elle peut traîner avec nous. 341 00:16:26,068 --> 00:16:28,278 [Norah] Oh, mon Dieu, c'est super gênant. 342 00:16:28,362 --> 00:16:29,822 C'est vraiment super gênant. 343 00:16:29,905 --> 00:16:31,240 La regardez pas. 344 00:16:33,158 --> 00:16:35,744 C'est bon, on rigole. C'est une blague, allez viens. 345 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Allez, viens. 346 00:16:37,788 --> 00:16:38,622 Très drôle. 347 00:16:45,087 --> 00:16:46,046 [elle souffle] 348 00:16:46,130 --> 00:16:49,216 [ils éclatent de rire] 349 00:16:49,299 --> 00:16:51,468 Ça va être la première fois que je fume. 350 00:16:51,552 --> 00:16:53,053 [Matt] Sérieux ? 351 00:16:53,137 --> 00:16:55,180 - T'as l'air intéressante. - [Jordan rit] 352 00:16:55,264 --> 00:16:58,809 OK, tu fais pas attention à Matt. De toute façon, c'est un sociopathe. 353 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 Tu veux pas fumer, tu fumes pas. 354 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 [Brodie] Si, fais-le. 355 00:17:02,062 --> 00:17:03,731 Allez, fume, allez ! 356 00:17:03,897 --> 00:17:04,857 [rires] 357 00:17:06,817 --> 00:17:07,901 [tous en chœur] Non ! 358 00:17:07,985 --> 00:17:10,988 Mets tes lèvres à l'intérieur, pas autour. 359 00:17:11,071 --> 00:17:13,073 Inspire un coup et retiens ton souffle. 360 00:17:13,490 --> 00:17:14,950 Mais vas-y doucement. 361 00:17:15,075 --> 00:17:17,036 Je déconne pas, c'est super fort. 362 00:17:17,119 --> 00:17:20,414 J'ai fait la pipe en colonie de vacances, l'été dernier. 363 00:17:23,167 --> 00:17:25,502 [tous en chœur] Ouais ! 364 00:17:25,586 --> 00:17:28,172 - [rires] - [Brodie] Pas mal pour une première fois. 365 00:17:29,298 --> 00:17:31,050 [petits rires] 366 00:17:31,133 --> 00:17:33,302 [Maxine] Est-ce que l'un d'entre vous connaît une certaine Vivien Leigh ? 367 00:17:33,385 --> 00:17:35,220 Elle vient de m'envoyer une demande. 368 00:17:35,304 --> 00:17:38,432 Je crois qu'elle est sortie avec Jimmy Ashinski ou un truc du genre. 369 00:17:38,515 --> 00:17:39,475 [Matt] Hé ! 370 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Tu veux du Chardonnay ? 371 00:17:43,395 --> 00:17:44,813 - Ça y est. - Et voilà. 372 00:17:44,897 --> 00:17:47,274 - La vie secrète de Max. - [elle soupire] 373 00:17:47,983 --> 00:17:49,026 CROIT EN TOUT CE QUI BRILLE 374 00:17:49,902 --> 00:17:50,736 [Ellen] Qu'est-ce que… 375 00:17:52,071 --> 00:17:53,947 C'est notre maison de vacances dans le Maine ! 376 00:17:55,282 --> 00:17:56,116 Non. 377 00:17:56,241 --> 00:17:58,035 Je vais la trucider, cette gamine. 378 00:17:59,244 --> 00:18:00,871 On va voir où elles sont vraiment allées. 379 00:18:00,954 --> 00:18:02,122 [conversations] 380 00:18:02,790 --> 00:18:03,791 [musique et rires] 381 00:18:04,666 --> 00:18:07,503 Je rêve ! Je vais la punir pour le reste de sa vie. 382 00:18:08,837 --> 00:18:10,506 Oh, non. Non, je veux pas voir. 383 00:18:11,256 --> 00:18:12,466 [rires] 384 00:18:12,549 --> 00:18:13,383 [Samantha] Alors Ginny, 385 00:18:13,467 --> 00:18:16,095 j'ai entendu dire que t'étais sortie avec Hunter. 386 00:18:16,595 --> 00:18:18,597 Pour être tout à fait honnête avec toi, 387 00:18:18,680 --> 00:18:20,808 On a été ensemble toute l'année de 4e. 388 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 Mais t'inquiète, t'as ma bénédiction. 389 00:18:22,976 --> 00:18:24,603 [Abby] C'était plutôt sérieux entre eux. 390 00:18:24,895 --> 00:18:26,939 Ils ont fait leur première fois et tout. 391 00:18:27,064 --> 00:18:29,817 Hé, Abby ! C'est vrai. 392 00:18:30,317 --> 00:18:32,861 Il avait fait un pique-nique dans les champs. 393 00:18:32,945 --> 00:18:35,322 C'est la première fois dont tout le monde rêve. 394 00:18:35,405 --> 00:18:38,242 [Norah] Hunter est vraiment trop mignon. 395 00:18:38,325 --> 00:18:41,245 Hunter a la deuxième plus grosse de tous nos potes. 396 00:18:41,328 --> 00:18:42,412 On a mesuré, cet été. 397 00:18:42,496 --> 00:18:44,540 Brodie a la plus grosse, c'est pour ça qu'il est si bête. 398 00:18:44,873 --> 00:18:46,834 - [les garçons rient] - [Abby] On peut dire que c'est… 399 00:18:46,917 --> 00:18:49,419 - Une tête de nœud. - [elles rient] 400 00:18:49,962 --> 00:18:52,256 [elles rient] 401 00:18:53,966 --> 00:18:56,844 Au fait, Sam, je crois qu'Hunter est toujours amoureux de toi. 402 00:18:56,927 --> 00:18:59,304 Nan, mais t'es sérieuse ? Non, pas du tout. 403 00:18:59,388 --> 00:19:01,557 [Abby] Il passe son temps à te regarder, je l'ai vu. 404 00:19:01,640 --> 00:19:02,474 - C'est vrai ? - Ouais. 405 00:19:02,558 --> 00:19:03,934 Abby, à quoi tu joues, là ? 406 00:19:04,852 --> 00:19:07,354 Il était vraiment génial comme petit copain. 407 00:19:07,437 --> 00:19:10,440 Ouais, et en plus, il embrasse super bien. Pas vrai, Ginny ? 408 00:19:10,524 --> 00:19:12,568 [hésitante] J'en ai aucune idée. 409 00:19:13,026 --> 00:19:16,071 Mais comment tu le sais ? T'es pas… gay ? 410 00:19:16,238 --> 00:19:18,490 Tu peux le dire. Gay ! 411 00:19:19,032 --> 00:19:20,742 [petit rire] C'est pas un secret. 412 00:19:20,909 --> 00:19:22,411 J'embrasse pratiquement tout ce qui bouge. 413 00:19:22,494 --> 00:19:24,079 Et d'ailleurs, j'ai embrassé tout le monde ici. 414 00:19:24,788 --> 00:19:26,165 C'est Norah, la meilleure. 415 00:19:26,582 --> 00:19:27,457 Sérieux ? 416 00:19:27,541 --> 00:19:29,001 J'ai jamais embrassé de fille. 417 00:19:29,084 --> 00:19:31,295 - Oh, t'es homophobe. - Quoi ? Non. 418 00:19:31,503 --> 00:19:33,672 [rire forcé] Elle déconne, c'est hilarant. 419 00:19:34,214 --> 00:19:35,465 [Abby] Viens là. 420 00:19:36,091 --> 00:19:40,345 [Norah] Tu sais, Ginny, Jordan, Hunter et Brodie ont monté un groupe. 421 00:19:40,596 --> 00:19:42,806 "Trois-M-S", Trois Mecs Sexy. 422 00:19:43,015 --> 00:19:44,266 C'est Maxine qui a trouvé le nom. 423 00:19:44,349 --> 00:19:46,268 Et Hunter, il vient pas ? 424 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 [Matt] Non, il doit être en train de réviser 425 00:19:48,145 --> 00:19:49,771 ou a une répète de sa chorale. 426 00:19:50,230 --> 00:19:51,815 Il est prêt à n'importe quoi 427 00:19:51,899 --> 00:19:54,234 si ça peut l'aider à devenir président un jour. 428 00:19:55,277 --> 00:19:56,528 Au fait, Ginny, 429 00:19:56,612 --> 00:19:58,655 lequel de tes parents est blanc ? 430 00:19:59,239 --> 00:20:01,074 [hésitante] Ma mère. 431 00:20:01,283 --> 00:20:02,451 Ouais, c'est logique. 432 00:20:02,659 --> 00:20:04,161 Je vais épouser un homme noir, 433 00:20:04,244 --> 00:20:06,788 comme ça, j'aurai d'adorables petits enfants métisses. 434 00:20:07,539 --> 00:20:10,375 Alors dis-moi, Ginny. T'écoutes quels genres de musique ? 435 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 Des trucs du genre Mac Demarco, Lana Del Rey… 436 00:20:13,712 --> 00:20:16,506 Lana Del Rey est devenue tellement basique. 437 00:20:16,590 --> 00:20:18,091 Elle est super mainstream. 438 00:20:18,175 --> 00:20:19,843 Avant, elle était alternative, mais maintenant… 439 00:20:20,010 --> 00:20:22,346 Elle fait ce que la société attend d'elle. 440 00:20:22,429 --> 00:20:24,389 Elle a toujours cette touche de fantaisie. 441 00:20:24,473 --> 00:20:25,849 Vous avez ce que je pense ? 442 00:20:25,933 --> 00:20:28,143 Non, mais je suis sûr que ça vaut grave le coup. 443 00:20:28,227 --> 00:20:31,980 Je trouve que Lady Gaga est devenue grave mainstream depuis A Star is born. 444 00:20:32,064 --> 00:20:34,316 Ça y est, t'as réduit mon cœur en miettes. 445 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Vous vous souvenez de la fois où elle a porté une robe en viande ? 446 00:20:37,319 --> 00:20:39,029 C'était vraiment du jamais vu. 447 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 [Norah] Quelle robe en viande ? 448 00:20:40,239 --> 00:20:43,033 C'était une robe entièrement composée de morceaux de viande. 449 00:20:43,116 --> 00:20:44,409 Pourquoi elle a fait ça ? 450 00:20:44,493 --> 00:20:46,078 Ben, pour qu'on la remarque. 451 00:20:46,161 --> 00:20:47,955 - Je crois que je te déteste, Samantha. - Arrête. 452 00:20:48,038 --> 00:20:49,456 Tu sais que tu m'adores. 453 00:20:49,706 --> 00:20:51,625 A Star is born est génial comme film. 454 00:20:52,000 --> 00:20:54,378 J'adore la version de Janet Gaynor. 455 00:20:54,628 --> 00:20:57,005 Parce que c'était révolutionnaire pour l'époque. 456 00:20:57,089 --> 00:21:00,926 Mais Judy Garland a pris des risques dans le bon sens du terme. 457 00:21:01,009 --> 00:21:04,137 Elle s'est pointée et elle a dit : "Faisons un numéro de claquettes." 458 00:21:04,596 --> 00:21:06,515 Ma préférée reste Barbra. 459 00:21:06,598 --> 00:21:09,935 Parce qu'à mes yeux, c'est la fusion parfaite entre… 460 00:21:10,018 --> 00:21:14,314 Les années 70, l'émancipation de la femme et… 461 00:21:15,107 --> 00:21:18,193 Gaga était bien aussi, mais elle a rien apporté de nouveau. 462 00:21:22,656 --> 00:21:24,658 Je me souviens de ma première défonce. 463 00:21:24,741 --> 00:21:26,410 [ils éclatent de rire] 464 00:21:29,663 --> 00:21:30,789 [petit rire] 465 00:21:42,884 --> 00:21:44,678 T'es cinglée. Tu m'as fichu la trouille. 466 00:21:45,012 --> 00:21:48,056 - Il était bien, ce film ? - C'est bon, maman. Je sais que tu sais. 467 00:21:48,223 --> 00:21:51,143 Mais ils ne savent pas qu'on sait qu'ils savent qu'on sait. 468 00:21:51,601 --> 00:21:53,103 Viens me raconter les potins. 469 00:21:53,186 --> 00:21:56,440 T'as jamais eu d'amis sur lesquels me mentir avant. C'est génial. 470 00:21:57,065 --> 00:21:59,609 On s'est juste retrouvés dans la cave de Brodie. 471 00:22:00,068 --> 00:22:01,945 Une cave ridiculement jolie. 472 00:22:02,029 --> 00:22:05,282 Y avait de la moquette au sol, une table de ping-pong et tout ça. 473 00:22:05,365 --> 00:22:06,992 Des gens riches, 474 00:22:07,075 --> 00:22:09,286 qui sniffent du caviar et vont skier à Aspen. 475 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 Et qui fument dans une pipe à eau. 476 00:22:13,415 --> 00:22:14,333 T'as fumé ? 477 00:22:14,958 --> 00:22:16,084 Ouais, tu m'en veux ? 478 00:22:17,252 --> 00:22:18,462 Est-ce que ça t'a plu ? 479 00:22:19,963 --> 00:22:22,507 C'est comme si j'avais pris conscience de mes bras. 480 00:22:22,591 --> 00:22:26,595 Est-ce qu'on les sent, normalement ? Je pouvais pas m'empêcher d'y penser. 481 00:22:27,012 --> 00:22:28,096 Je me suis arrachée tous les cils 482 00:22:28,180 --> 00:22:30,057 la première fois que j'ai mangé un space cake. 483 00:22:30,849 --> 00:22:33,852 - C'est trop bizarre. - Je sais. Super bizarre. 484 00:22:34,436 --> 00:22:35,854 Fais bien attention. 485 00:22:35,937 --> 00:22:37,814 - Je fais toujours attention. - Mmm-hmm. 486 00:22:38,899 --> 00:22:40,067 Quoi ? 487 00:22:40,233 --> 00:22:41,860 Non. Maman, arrête. 488 00:22:41,943 --> 00:22:44,071 - Non, arrête. - Mais si, le sexe. 489 00:22:44,154 --> 00:22:45,447 - Et les rapports… - [nausée] 490 00:22:45,530 --> 00:22:47,240 Un pénis dans un vagin. 491 00:22:47,324 --> 00:22:49,284 Alors c'est à ça que l'enfer ressemble ? 492 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 Promets-moi que tu me préviendras avant de perdre ta virginité. 493 00:22:52,204 --> 00:22:53,205 Pourquoi ? 494 00:22:53,288 --> 00:22:55,957 Ma valeur en tant que femme va subir une baisse drastique ? 495 00:22:56,041 --> 00:22:59,920 On me donnera moins de vaches si t'es plus vierge, tu vois ? 496 00:23:00,962 --> 00:23:03,548 - Promets-le-moi. - OK, c'est promis. 497 00:23:08,595 --> 00:23:10,263 - Maman ? - [elle acquiesce] 498 00:23:10,347 --> 00:23:12,682 - Lana Del Rey est basique ? - Blasphème. 499 00:23:12,974 --> 00:23:15,519 Lana est la déesse de la tristesse. 500 00:23:17,229 --> 00:23:18,855 Merci de m'avoir raconté. 501 00:23:21,149 --> 00:23:23,693 - Pas de secrets entre nous. - [elle acquiesce] 502 00:23:26,947 --> 00:23:28,949 Mes amitiés à Vivien Leigh. 503 00:23:29,491 --> 00:23:31,701 Scarlett O'Hara est plus dans le coup, maman. 504 00:23:32,869 --> 00:23:34,037 Je t'aime, ma puce. 505 00:23:47,426 --> 00:23:48,385 [elle soupire] 506 00:24:14,035 --> 00:24:15,912 [elle soupire] 507 00:24:17,205 --> 00:24:18,081 [elle souffle] 508 00:24:21,168 --> 00:24:22,794 [Maxine] Ma mère est tellement vénère. 509 00:24:22,878 --> 00:24:25,547 Elle a failli m'interdire de participer aux auditions. 510 00:24:25,630 --> 00:24:28,425 Si je peux pas aller à la grande soirée Pyjama. 511 00:24:28,508 --> 00:24:29,759 C'est quoi, cette soirée ? 512 00:24:29,843 --> 00:24:31,845 C'est la soirée la plus chaude de l'année. 513 00:24:31,928 --> 00:24:33,513 Les seconde passent une nuit au lycée. 514 00:24:33,597 --> 00:24:35,348 C'est ce que vous avez à la place du bal. 515 00:24:35,432 --> 00:24:37,559 J'ai tellement hâte d'être au bal de promo. 516 00:24:38,268 --> 00:24:39,644 Je croyais que c'était pas avant mai. 517 00:24:40,312 --> 00:24:41,480 T'es un sacré abruti. 518 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 - Je dois aller aux toilettes. - Cool, je viens avec toi. 519 00:24:47,152 --> 00:24:49,070 Non, t'inquiète, je te rejoins en cours. 520 00:24:49,696 --> 00:24:50,530 Salut, nullos. 521 00:24:51,740 --> 00:24:52,574 Euh… 522 00:24:53,200 --> 00:24:54,326 Écoute… 523 00:24:54,868 --> 00:24:57,287 - Je sais que c'est bizarre entre nous. - Non, c'est bon. 524 00:24:58,705 --> 00:25:00,165 Euh, OK. 525 00:25:00,248 --> 00:25:02,292 On s'est pas parlés, tu sais, 526 00:25:02,375 --> 00:25:05,295 depuis que t'es entré en moi, donc si, c'est bizarre. 527 00:25:06,838 --> 00:25:08,173 Tu veux vraiment régler ça ici ? 528 00:25:09,633 --> 00:25:13,136 Je voulais que tu saches que j'ai pris la pilule pour être sûre. 529 00:25:13,762 --> 00:25:14,971 Ouais. 530 00:25:19,768 --> 00:25:22,521 [M. Gitten] Notre prochaine livre est L'Attrape-cœurs. 531 00:25:22,604 --> 00:25:24,606 - [chuchotant] T'as un tampon ? - Dans cette œuvre, 532 00:25:24,689 --> 00:25:27,234 Salinger nous guide à travers la douleur de l'apprentissage 533 00:25:27,317 --> 00:25:28,693 - avec une grande délicatesse. - [chuchotant] Merci. 534 00:25:28,777 --> 00:25:30,820 Quand je me regarde dans… Oui ? 535 00:25:30,904 --> 00:25:32,405 Je peux aller aux toilettes ? 536 00:25:33,365 --> 00:25:36,409 Tu as eu dix minutes avant le cours, mais vas-y, dépêche-toi. 537 00:25:37,202 --> 00:25:39,329 Lorsque je vois Holden Caulfield, j'ai un peu l'impression de… 538 00:25:39,412 --> 00:25:40,830 [elle trébuche] 539 00:25:52,050 --> 00:25:54,761 C'est des lettres que mon père m'a envoyées de prison. 540 00:25:55,387 --> 00:25:56,846 Ce qui me rend spécial, 541 00:25:56,930 --> 00:25:58,598 c'est que mon père n'est pas dans une prison normale. 542 00:25:59,015 --> 00:26:00,850 C'est un sorcier tellement puissant 543 00:26:00,934 --> 00:26:03,853 qu'il est enfermé à Azkaban pour usage de la magie noire. 544 00:26:05,855 --> 00:26:09,401 Bien… Bravo, merci, Austin. 545 00:26:09,484 --> 00:26:11,778 Idiot ! Les sorciers existent pas. 546 00:26:11,861 --> 00:26:13,405 - [rires] - Si, ils existent. 547 00:26:13,488 --> 00:26:14,614 Dites-lui, Mme Jakob. 548 00:26:20,245 --> 00:26:21,580 C'est l'heure de la récré. 549 00:26:21,705 --> 00:26:22,539 [brouhaha] 550 00:26:23,123 --> 00:26:26,209 Mon drone est bien réel, et ça aurait été cent fois mieux. 551 00:26:26,293 --> 00:26:28,670 En plus, il a pas de verres à ses lunettes. 552 00:26:28,753 --> 00:26:30,422 [les élèves rient] 553 00:26:30,964 --> 00:26:31,881 [elle gémit] 554 00:26:31,965 --> 00:26:34,676 [Norah] Tout le monde a ses règles, Ginny. C'est pas la fin du monde. 555 00:26:34,759 --> 00:26:37,512 Mais, tu lui as lancé en pleine tronche ? 556 00:26:37,596 --> 00:26:40,223 - [elle gémit] - [Hunter] Hé, Ginny. 557 00:26:44,644 --> 00:26:46,438 J'ai l'habitude avec mes sœurs. 558 00:26:48,982 --> 00:26:49,816 Merci. 559 00:26:50,525 --> 00:26:52,402 Désolé de pas être venu chez Brodie, hier soir. 560 00:26:52,777 --> 00:26:54,321 J'avais un cours particulier. 561 00:26:56,448 --> 00:26:57,699 On se voit bientôt ? 562 00:26:58,617 --> 00:26:59,451 Bien sûr. 563 00:27:00,493 --> 00:27:01,369 Super. 564 00:27:03,330 --> 00:27:04,623 - [cris] - [Norah] J'y crois pas ! 565 00:27:04,706 --> 00:27:06,374 C'était trop romantique ! 566 00:27:06,458 --> 00:27:08,710 Bon, je dois aller à mon audition. À toute, bon shopping ! 567 00:27:08,793 --> 00:27:10,670 - J'vous kiffe, les filles ! - [Norah] Pas nous, on rigole ! 568 00:27:11,963 --> 00:27:15,258 - On allait te proposer de venir. - C'est rien, t'en fais pas. 569 00:27:15,342 --> 00:27:17,218 Euh… Tu devrais venir. 570 00:27:19,179 --> 00:27:20,013 D'accord. 571 00:27:24,351 --> 00:27:27,145 [exclamation] Super doux. Et ça, c'est trop mignon. 572 00:27:27,228 --> 00:27:30,440 Pourquoi je suis si… dégueu, sérieux. 573 00:27:30,523 --> 00:27:32,776 Il serait temps que tu commences à t'apprécier. 574 00:27:32,859 --> 00:27:33,818 C'est ça… 575 00:27:34,527 --> 00:27:36,029 T'en dis quoi ? 576 00:27:36,446 --> 00:27:38,073 Je crois que ça te ferait des seins plus gros. 577 00:27:38,156 --> 00:27:40,575 Ouais, tu crois ? Même celui qui est tout petit ? 578 00:27:41,159 --> 00:27:44,079 - Regardez-moi ces tous petits seins… - Vas-y. 579 00:27:44,162 --> 00:27:45,372 - Rigole. C'est bon. - [Norah se moque] 580 00:27:45,455 --> 00:27:47,457 Pas la peine d'en rajouter. 581 00:27:48,249 --> 00:27:49,501 Pas mal. 582 00:27:51,086 --> 00:27:53,004 [Norah] Si tu le dis. 583 00:27:53,088 --> 00:27:54,547 J'en sais rien. Ginny ? 584 00:27:54,923 --> 00:27:56,007 T'en dis quoi ? 585 00:27:56,508 --> 00:27:57,717 Tu devrais le prendre. 586 00:27:58,218 --> 00:27:59,094 OK. 587 00:28:01,221 --> 00:28:03,890 - Abby, pourquoi tu fais ça ? - Quoi ? 588 00:28:08,687 --> 00:28:09,604 Hé… 589 00:28:13,066 --> 00:28:14,567 Elles seraient jolies sur toi. 590 00:28:16,027 --> 00:28:17,946 [chanson "Go to town" de Doja Cat] 591 00:28:23,993 --> 00:28:24,828 Cool. 592 00:28:26,621 --> 00:28:27,872 On y va, je veux un café. 593 00:28:34,129 --> 00:28:36,214 Excusez-moi. Stop ! 594 00:28:45,724 --> 00:28:48,226 Georgia, c'est l'heure. Le déjeuner. 595 00:28:49,978 --> 00:28:51,146 [elle soupire] 596 00:28:53,314 --> 00:28:54,149 Quoi ? 597 00:28:54,232 --> 00:28:56,151 Je rêve ou t'en pinces pour Paul ? 598 00:28:56,234 --> 00:28:57,068 Pardon ? 599 00:28:57,652 --> 00:28:58,486 Non. 600 00:28:58,862 --> 00:28:59,988 Absolument pas. 601 00:29:00,071 --> 00:29:03,199 C'est purement professionnel. Je l'admire comme certains admirent Kennedy. 602 00:29:03,283 --> 00:29:04,325 Ou Obama. 603 00:29:05,618 --> 00:29:06,745 Ou Jake Gyllenhaal. 604 00:29:07,454 --> 00:29:08,538 [elle éclate de rire] 605 00:29:09,330 --> 00:29:11,833 Arrête. Toi aussi, t'en es dingue. 606 00:29:11,916 --> 00:29:14,169 À toi d'aller chercher le déjeuner. 607 00:29:16,045 --> 00:29:17,297 [il soupire] 608 00:29:20,675 --> 00:29:22,177 T'es une vraie peste, tu sais. 609 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Dépêche-toi. Je meurs de faim. 610 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 BOULINGRIN - 14 H - 16 H 611 00:29:46,284 --> 00:29:47,327 [téléphone sonne] 612 00:29:51,581 --> 00:29:54,918 Allô ? Oui, je vous écoute. 613 00:29:58,213 --> 00:29:59,130 [elle soupire] 614 00:29:59,964 --> 00:30:02,509 Ma fille n'est pas une voleuse. C'est un scandale. 615 00:30:02,592 --> 00:30:04,511 - Elle ne ferait jamais une telle… - Je l'ai fait. 616 00:30:10,183 --> 00:30:13,561 Vous avez fouillé les autres ou c'est parce que ma fille est noire ? 617 00:30:13,645 --> 00:30:15,021 Je travaille pour le maire Randolph. 618 00:30:15,104 --> 00:30:16,689 Il sera ravi d'apprendre qu'une boutique de sa ville 619 00:30:16,773 --> 00:30:18,858 effectue des contrôle au faciès. 620 00:30:19,317 --> 00:30:21,986 Madame, ça n'a rien à voir avec sa couleur de peau. 621 00:30:22,070 --> 00:30:24,572 Comment osez-vous dire ça ? Vous l'avez vue prendre quelque chose ? 622 00:30:24,656 --> 00:30:25,490 Oui, une paire de boucles d'oreilles. 623 00:30:25,573 --> 00:30:27,951 Oh, mon Dieu. Je vais défaillir. 624 00:30:28,701 --> 00:30:31,955 Désolée, c'est les injustices, je supporte mal. 625 00:30:32,038 --> 00:30:33,748 C'est qu'un malentendu, j'en suis sûre. 626 00:30:33,832 --> 00:30:36,042 Je serais ravie de vous acheter ces boucles d'oreilles. 627 00:30:36,584 --> 00:30:39,170 Oh, et cette jolie veste aussi. 628 00:30:39,671 --> 00:30:42,215 Vous avez de si jolies choses dans votre boutique. 629 00:30:42,298 --> 00:30:44,050 C'est vous qui choisissez tout ça ? 630 00:30:44,217 --> 00:30:45,969 Eh bien, quel goût. 631 00:30:46,302 --> 00:30:47,470 Vous acceptez le cash ? 632 00:30:48,012 --> 00:30:50,723 [chanson "Go to town" de Doja Cat] 633 00:30:53,476 --> 00:30:55,562 Alors, les filles, bonne journée ? 634 00:30:56,646 --> 00:30:59,357 On savait pas que Ginny était en train de voler. On vous jure. 635 00:31:02,443 --> 00:31:03,653 Rentrez chez vous. 636 00:31:12,662 --> 00:31:14,163 Bon, tu viens ? 637 00:31:18,042 --> 00:31:19,502 C'est là, le 87 King Street. 638 00:31:21,254 --> 00:31:22,088 Suis-moi. 639 00:31:25,383 --> 00:31:28,052 - Georgia… - [en chœur] Bonjour. 640 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Justement, je voulais vous parler. 641 00:31:29,929 --> 00:31:32,932 Zach est très déçu qu'Austin ait été star de la semaine à sa place. 642 00:31:33,016 --> 00:31:34,559 Il avait tellement hâte. 643 00:31:35,894 --> 00:31:37,186 C'est ici, votre agence ? 644 00:31:38,313 --> 00:31:42,233 Oups. Ce serait dommage que l'air frais sorte. 645 00:31:42,317 --> 00:31:44,527 Je ne crois pas que de tels changements soient bons pour les enfants. 646 00:31:44,611 --> 00:31:46,029 Qu'en pensez-vous ? 647 00:31:46,988 --> 00:31:49,866 Eh bien, je suis sûre que je partage votre avis sur tout. 648 00:31:50,575 --> 00:31:51,784 D'accord, bien. 649 00:31:51,868 --> 00:31:53,745 Je crois qu'Austin n'y est pour rien 650 00:31:53,828 --> 00:31:56,247 si sa présentation a été un tel désastre. 651 00:31:58,166 --> 00:32:01,210 Enfin bref. Je vous laisse. Bonne journée. 652 00:32:01,878 --> 00:32:03,212 C'est quoi, "la star de la semaine" ? 653 00:32:03,296 --> 00:32:06,758 Je suis pas sûre. Je peux gérer qu'un seul enfant en crise à la fois. 654 00:32:11,471 --> 00:32:13,514 - Qu'est-ce qu'on fait là ? - On est venues déjeuner. 655 00:32:14,057 --> 00:32:15,767 Je suis fatiguée, je veux rentrer. 656 00:32:15,850 --> 00:32:17,560 C'est fatigant d'être une criminelle ? 657 00:32:20,563 --> 00:32:22,899 Tu crois vraiment que c'est parce que je suis noire ? 658 00:32:24,233 --> 00:32:27,236 J'en sais rien. Tout ce qui compte, c'est qu'ils aient pas porté plainte. 659 00:32:27,362 --> 00:32:29,697 C'est quand même du racisme si c'est ma faute ? 660 00:32:29,781 --> 00:32:31,658 Réveille-toi, c'est pas le problème ! 661 00:32:31,741 --> 00:32:33,576 Tu crois que tu comptes pour ces filles ? 662 00:32:33,660 --> 00:32:35,745 Elles en ont rien à faire. Tu n'es pas leur amie. 663 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 Cette rousse effrayante a pas hésité à te faire un sale coup. 664 00:32:40,458 --> 00:32:41,960 Je te croyais plus futée. 665 00:32:43,086 --> 00:32:44,420 Qu'est-ce que Zion dirait ? 666 00:32:45,338 --> 00:32:48,174 Je sais pas. Appelle-le, il veut toujours avoir de tes nouvelles. 667 00:32:48,299 --> 00:32:50,134 Qu'est-ce qui t'a pris ? Je veux savoir. 668 00:32:51,761 --> 00:32:53,346 J'ai juste envie qu'elles m'aiment bien. 669 00:32:56,641 --> 00:32:59,185 - Joe, Joe, Joe, Joe. - Oh, non. 670 00:32:59,268 --> 00:33:02,063 On faisait les boutiques avec ma fille et on a eu super faim. 671 00:33:02,397 --> 00:33:03,314 Je vous laisse un peu de temps. 672 00:33:03,398 --> 00:33:04,899 Aujourd'hui, je me suis rendue compte 673 00:33:04,983 --> 00:33:06,943 que Ginny n'avait jamais appris la valeur de l'argent. 674 00:33:07,026 --> 00:33:08,403 On lui a toujours tout donné. 675 00:33:08,486 --> 00:33:11,531 Et on dirait que quand elle n'a pas ce qu'elle veut, elle se sert. 676 00:33:12,156 --> 00:33:14,075 Je vais revenir un peu plus tard. 677 00:33:14,158 --> 00:33:16,577 Mais ça ne va pas lui rendre service plus tard. 678 00:33:16,661 --> 00:33:19,330 - Donc je me demandais… - Désolé, mais j'embauche pas. 679 00:33:19,414 --> 00:33:22,166 Si on pouvait avoir deux sandwichs à la dinde, s'il te plaît. 680 00:33:23,167 --> 00:33:25,003 - Sans mayo. - Supplément mayo et embauche Ginny. 681 00:33:25,086 --> 00:33:26,754 - Maman ! - J'en étais sûr. 682 00:33:27,088 --> 00:33:28,214 Juste à mi-temps. 683 00:33:28,297 --> 00:33:30,758 Regarde un peu tous ces clients dont personne ne s'occupe. 684 00:33:30,842 --> 00:33:33,553 C'est parce que je suis en train de discuter avec toi. 685 00:33:35,555 --> 00:33:36,431 [il soupire] 686 00:33:38,224 --> 00:33:39,767 OK, elle commence ce week-end. 687 00:33:42,937 --> 00:33:43,938 [elle souffle] 688 00:33:45,773 --> 00:33:46,649 [elle soupire] 689 00:33:50,737 --> 00:33:52,155 [Susan] Les deux mains. 690 00:33:52,947 --> 00:33:53,906 Le pouce ici. 691 00:33:55,033 --> 00:33:56,451 L'index posé sur la gâchette 692 00:33:56,534 --> 00:33:58,036 jusqu'à ce que tu sois prête. 693 00:33:58,119 --> 00:34:00,621 C'est plus précis comme ça, et t'es pas un cowboy. 694 00:34:01,330 --> 00:34:02,874 [Susan] Si tu veux devenir membre des Blood Eye, 695 00:34:02,957 --> 00:34:04,709 tu dois apprendre à te défendre. 696 00:34:06,377 --> 00:34:07,795 On se sent puissant, hein ? 697 00:34:08,796 --> 00:34:09,881 [clic de la photo] 698 00:34:13,259 --> 00:34:14,719 [Zion] Tu t'intéresses aux armes, maintenant ? 699 00:34:19,057 --> 00:34:20,308 T'es allée dans l'Utah ? 700 00:34:20,391 --> 00:34:22,226 Oh ouais, j'y passe mes étés. 701 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 C'est là que je vais, ensuite. 702 00:34:25,563 --> 00:34:26,939 Tu devrais venir avec moi. 703 00:34:28,024 --> 00:34:28,900 Tu t'en vas ? 704 00:34:30,151 --> 00:34:31,903 Je suis en road trip, souviens-toi. 705 00:34:33,946 --> 00:34:36,407 [Zion] Attends, me dis pas que tu veux faire partie des Blood Eye. 706 00:34:36,908 --> 00:34:38,826 Tu veux rejoindre un gang de motards ? 707 00:34:43,414 --> 00:34:44,248 [elle soupire] 708 00:34:45,625 --> 00:34:48,544 Ces trois mots entrent dans la catégorie des noms communs. 709 00:34:48,628 --> 00:34:50,713 Mais un nom commun peut aussi être un adjectif. 710 00:34:51,714 --> 00:34:53,424 - [on frappe à la porte] - Entrez. 711 00:34:55,134 --> 00:34:56,344 Bonjour, Mme Adams. 712 00:34:57,929 --> 00:34:59,347 Merci, qu'est-ce que c'est ? 713 00:35:03,559 --> 00:35:06,437 "Mme Jakob, ces glaces à l'eau sont pour votre classe." 714 00:35:07,021 --> 00:35:09,190 - [joie générale] - De la part d'Austin et de sa maman. 715 00:35:09,273 --> 00:35:11,150 C'est gentil. 716 00:35:11,234 --> 00:35:12,151 Écoutez-moi. 717 00:35:12,235 --> 00:35:14,362 Vous pouvez venir chercher une glace 718 00:35:14,445 --> 00:35:16,197 dans le plus grand calme. 719 00:35:16,280 --> 00:35:18,032 N'oubliez pas de remercier Austin. 720 00:35:18,533 --> 00:35:19,909 [conversations] 721 00:35:19,992 --> 00:35:21,702 Très bien, un à la fois. 722 00:35:23,037 --> 00:35:24,330 Tiens, t'en as pas eue. 723 00:35:24,997 --> 00:35:26,916 Y en a pour tout le monde. 724 00:35:26,999 --> 00:35:28,000 [brouhaha des élèves] 725 00:35:28,751 --> 00:35:30,378 La maman d'Austin s'est souvenue 726 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 que ta mère ne veut pas que tu manges de sucreries. 727 00:35:33,422 --> 00:35:34,340 Voilà pour toi. 728 00:35:35,174 --> 00:35:38,511 - [en chœur] Merci, Austin. - Servez-vous. Doucement. 729 00:35:38,886 --> 00:35:39,887 [brouhaha] 730 00:35:45,434 --> 00:35:46,686 [élèves] Merci, Austin. 731 00:35:48,354 --> 00:35:50,982 [Norah] Faut faire comme ça et tu tapes des pieds. 732 00:35:51,107 --> 00:35:52,817 [Abby] Tu fais n'importe quoi ! 733 00:35:52,900 --> 00:35:54,569 - [Norah] Y a encore du boulot. - [Abby] C'est pas ma faute ! 734 00:35:54,777 --> 00:35:56,362 [Norah] Tu veux qu'on aille faire un tour après ? 735 00:35:56,529 --> 00:35:57,905 [Abby] Ouais, ça marche. 736 00:35:58,489 --> 00:36:03,161 J'ai réussi. J'ai réussi. J'ai réussi, j'ai réussi ! 737 00:36:03,452 --> 00:36:06,706 - C'est moi qui ai le rôle ! - Félicitations, Max. Tu le mérites. 738 00:36:06,789 --> 00:36:08,833 - Je suis trop contente. - [Abby] Hé, Max ! 739 00:36:08,916 --> 00:36:10,334 On leur parle plus. 740 00:36:10,418 --> 00:36:12,420 Ce qu'elles ont fait, c'est de la merde. 741 00:36:12,503 --> 00:36:13,588 Ginny, tu viens à la réunion ? 742 00:36:13,671 --> 00:36:14,922 Désolée, je peux pas. 743 00:36:15,006 --> 00:36:17,216 [Maxine] Abby est vraiment une sale petite peste. 744 00:36:17,341 --> 00:36:20,636 Au fait, tu sais que Norah est terrorisée par ta mère ? 745 00:36:20,720 --> 00:36:23,055 C'est trop marrant. Elle a vraiment peur. 746 00:36:25,349 --> 00:36:26,559 [Ginny] Pourquoi je dois être là ? 747 00:36:26,642 --> 00:36:28,519 [Georgia] Parce que tu es punie. 748 00:36:28,603 --> 00:36:30,897 Pour passer un peu de temps en famille. 749 00:36:30,980 --> 00:36:33,024 Ou pour remonter le moral d'Austin. 750 00:36:33,399 --> 00:36:34,901 C'est toi qui choisis. 751 00:36:38,696 --> 00:36:39,947 J'arrive, bougez pas. 752 00:36:43,492 --> 00:36:45,036 [femme] Quel beau projet. 753 00:36:45,119 --> 00:36:47,163 [Paul] Oui, je pense que le résultat va être formidable. 754 00:36:47,246 --> 00:36:49,665 C'est un projet très intéressant, et nous avons hâte. 755 00:36:49,749 --> 00:36:51,083 J'espère que ça fonctionnera. 756 00:36:51,167 --> 00:36:52,543 - [femme] J'en suis sûre. - [Paul] Merci. 757 00:36:52,627 --> 00:36:54,337 Ça fait plaisir de vous voir ici. 758 00:36:54,420 --> 00:36:56,172 Georgia ? Bonjour. 759 00:36:56,255 --> 00:36:58,466 [Georgia] Je suis venue avec mes enfants. Venez vous joindre à nous. 760 00:36:58,549 --> 00:37:00,843 [Paul] Quelle coïncidence ! 761 00:37:00,927 --> 00:37:02,637 Ou ma mère est la reine des menteuses. 762 00:37:02,720 --> 00:37:03,554 [Paul] Oui, avec plaisir. 763 00:37:04,347 --> 00:37:05,181 [Georgia rit] 764 00:37:06,515 --> 00:37:08,893 Le pied gauche en avant et tu lances. 765 00:37:08,976 --> 00:37:11,896 [exclamation] Regardez ça. Quel champion. 766 00:37:12,647 --> 00:37:15,441 - [il soupire] - Je pensais à Green Gardens aujourd'hui. 767 00:37:15,983 --> 00:37:17,777 L'urbanisme interdit l'installation de la clim 768 00:37:17,860 --> 00:37:19,987 dans les bâtiments historiques, c'est ça ? 769 00:37:20,404 --> 00:37:22,782 C'est exact. Pitié, ne m'en parlez pas. 770 00:37:22,865 --> 00:37:23,908 Mmm. 771 00:37:25,117 --> 00:37:26,702 - Vous pensez à quoi ? - À côté, 772 00:37:26,786 --> 00:37:29,330 ils ont la clim. À l'agence immobilière de Cynthia. 773 00:37:29,580 --> 00:37:30,831 Ils ont un mur en commun, 774 00:37:30,915 --> 00:37:33,334 - donc ils doivent partager… - L'installation électrique. 775 00:37:34,752 --> 00:37:37,004 Cynthia était contre l'ouverture du dispensaire 776 00:37:37,088 --> 00:37:38,381 à Wellsbury, pas vrai ? 777 00:37:39,757 --> 00:37:40,633 Mmm. 778 00:37:43,094 --> 00:37:44,428 Sacrée coïncidence. 779 00:37:45,263 --> 00:37:46,597 Sacrée coïncidence. 780 00:37:53,729 --> 00:37:55,189 [efforts de Marcus] 781 00:37:57,149 --> 00:37:58,901 - [il souffle] - J'ai une porte. 782 00:38:00,194 --> 00:38:01,529 Je voulais m'assurer que ça allait. 783 00:38:01,696 --> 00:38:02,655 Ah ouais ? 784 00:38:03,656 --> 00:38:06,450 T'en fais pas, tout va bien. Du moins, entre nous. 785 00:38:06,993 --> 00:38:08,244 C'est vrai ? Parce que… 786 00:38:09,245 --> 00:38:10,371 T'avais pas l'air bien. 787 00:38:10,997 --> 00:38:11,872 Vraiment ? 788 00:38:12,748 --> 00:38:14,292 Peut-être que je suis pas bien 789 00:38:14,375 --> 00:38:16,168 parce qu'au moment où je te parle, 790 00:38:16,252 --> 00:38:18,963 j'ai tout un tas d'hormones qui se baladent dans mes veines. 791 00:38:19,380 --> 00:38:21,799 Et c'est le mec qui achète la pilule, normalement, 792 00:38:21,882 --> 00:38:22,925 et j'avais pas de bon de réduction. 793 00:38:23,301 --> 00:38:24,552 Et je fais n'importe quoi 794 00:38:24,677 --> 00:38:26,804 parce que ma première fois était pas du tout comme je l'espérais. 795 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 Et rien n'est logique ici. 796 00:38:28,597 --> 00:38:31,392 Tout le monde embrasse tout le monde et on dirait que ça dérange personne. 797 00:38:31,475 --> 00:38:34,895 Et à part moi, y a que six élèves noirs dans tout le lycée. 798 00:38:34,979 --> 00:38:37,148 Et je viens de me faire prendre en train de voler. 799 00:38:37,231 --> 00:38:39,734 Et maintenant, y a cet énorme secret sexuel qui nous lie, 800 00:38:39,817 --> 00:38:41,777 et je peux même pas en parler à mes nouvelles amies. 801 00:38:42,111 --> 00:38:44,572 J'avais jamais eu d'amis avant, et je t'assure que ça craint. 802 00:38:45,197 --> 00:38:47,491 J'ai l'impression de jouer à un jeu de société 803 00:38:47,575 --> 00:38:49,035 dont je connais pas les règles. 804 00:38:49,118 --> 00:38:50,244 Genre les échecs. 805 00:38:50,328 --> 00:38:52,538 J'ai jamais rien compris aux échecs. 806 00:38:52,621 --> 00:38:55,249 Et j'ai été super sensible toute la journée. 807 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 J'ai vu des ordures sur le sol 808 00:38:57,585 --> 00:38:59,045 et je me suis mise à pleurer. 809 00:38:59,420 --> 00:39:02,548 Parce que tout le monde se fiche de notre planète. 810 00:39:03,966 --> 00:39:05,176 [elle se met à pleurer] 811 00:39:07,845 --> 00:39:08,888 [elle pleure] 812 00:39:10,473 --> 00:39:11,599 [elle pleure] 813 00:39:27,114 --> 00:39:28,449 C'était ta première fois. 814 00:39:30,618 --> 00:39:31,452 Ouais. 815 00:39:40,503 --> 00:39:42,505 Qu'est-ce qu'on est en train de faire ? 816 00:39:42,588 --> 00:39:46,258 T'as pris la pilule, non ? Elle fait pas effet plusieurs jours ? 817 00:39:46,842 --> 00:39:48,052 Dehors. 818 00:39:48,135 --> 00:39:49,345 Sors d'ici tout de suite. 819 00:39:49,428 --> 00:39:50,262 OK, ça va. 820 00:39:54,016 --> 00:39:55,059 [elle soupire] 821 00:39:57,353 --> 00:39:58,437 [cri d'exaspération] 822 00:39:59,397 --> 00:40:01,607 MARCUS VOUS A ENVOYÉ 25 DOLLARS 823 00:40:05,069 --> 00:40:06,362 [cris d'exaspération] 824 00:40:07,238 --> 00:40:09,156 - [elle sanglote] - [Georgia] Ma puce ? 825 00:40:10,408 --> 00:40:11,242 Tout va bien ? 826 00:40:11,659 --> 00:40:12,535 [exaspérée] Non ! 827 00:40:13,119 --> 00:40:14,161 Je suis en colère. 828 00:40:14,245 --> 00:40:16,664 Je suis en colère contre toi, contre moi et contre tout. 829 00:40:17,498 --> 00:40:18,749 Tout va bien. 830 00:40:19,291 --> 00:40:20,418 C'est pas grave d'être en colère. 831 00:40:20,501 --> 00:40:23,129 T'inquiète, je suis en colère contre toi, moi aussi. 832 00:40:25,172 --> 00:40:26,590 Je sais ce qu'il te faut. 833 00:40:26,674 --> 00:40:28,050 Allez, viens. 834 00:40:28,134 --> 00:40:29,218 [Ginny gémit] 835 00:40:31,720 --> 00:40:33,139 - [Ginny soupire] - Austin ? 836 00:40:34,223 --> 00:40:37,351 [chanson "America's Sweetheart" de Elle King] 837 00:40:37,935 --> 00:40:41,605 [Austin] Ouais ! Une boum dans le salon ! Super ! 838 00:40:51,407 --> 00:40:54,577 [Ginny] Parfois, quand je regarde ma mère sous un certain angle, 839 00:40:54,660 --> 00:40:57,288 j'ai l'impression de regarder quelqu'un que je connais pas. 840 00:40:58,831 --> 00:41:00,499 Mais elle non plus, elle me connaît pas. 841 00:41:00,583 --> 00:41:03,461 [la chanson continue] 842 00:41:45,586 --> 00:41:48,672 [la chanson continue] 843 00:42:04,188 --> 00:42:06,440 [Ginny] Ma mère a toujours passé son tempsà se fondre. 844 00:42:06,524 --> 00:42:09,693 À se cacher, à se transformer, à se déguiser. 845 00:42:11,028 --> 00:42:13,155 Si elle aime tant Vivien Leigh, c'est parce que toute sa vie, 846 00:42:13,239 --> 00:42:15,491 elle a essayé de se tailler une robe dans de vieux rideaux. 847 00:42:16,951 --> 00:42:18,118 Un véritable caméléon. 848 00:42:24,667 --> 00:42:26,961 Allez, on y va. 849 00:42:27,044 --> 00:42:29,380 J'arrive, mon chéri. Je dois passer aux toilettes. 850 00:42:29,463 --> 00:42:31,590 - Vas-y, je te rejoins. - OK. 851 00:42:33,425 --> 00:42:34,343 Bonjour. 852 00:42:35,553 --> 00:42:36,720 Je vous prends ça. 853 00:42:42,101 --> 00:42:43,978 Et ce qu'il y a dans la caisse aussi. 854 00:42:44,311 --> 00:42:46,814 [chanson "Go to town" de Doja Cat] 855 00:43:00,995 --> 00:43:02,663 Salut, les filles. 856 00:43:03,455 --> 00:43:04,707 [en chœur] Bonjour, madame. 857 00:43:05,207 --> 00:43:07,751 Ginny est là ? On vient voir comment elle va. 858 00:43:08,669 --> 00:43:10,296 Entrez, elle est à l'intérieur. 859 00:43:11,297 --> 00:43:12,798 J'adore ton t-shirt, Abby. 860 00:43:14,633 --> 00:43:17,052 Alors, on a fait trois boutiques différentes… 861 00:43:17,928 --> 00:43:19,847 Et on a enfin trouvé la bonne teinte. 862 00:43:20,598 --> 00:43:21,432 Pourquoi ? 863 00:43:21,515 --> 00:43:23,225 Parce que l'industrie cosmétique est raciste. 864 00:43:23,559 --> 00:43:25,561 Non, je veux dire, pourquoi vous avez fait ça ? 865 00:43:25,894 --> 00:43:27,813 On s'en voulait. T'es notre amie. 866 00:43:28,939 --> 00:43:31,358 Ma chérie, j'ai trouvé la meilleure vidéo de maquillage 867 00:43:31,442 --> 00:43:32,568 de tout l'univers sur le net. 868 00:43:32,651 --> 00:43:35,154 Il faut que tu voies ça, c'est trop de la bombe. 869 00:43:35,487 --> 00:43:39,283 OK. Mais on écoute Lana Del Rey. C'est la déesse de la tristesse. 870 00:43:39,366 --> 00:43:41,118 Oh, Max vient de m'écrire. 871 00:43:41,702 --> 00:43:43,078 "Vous pouvez pas vous amuser sans moi." 872 00:43:43,162 --> 00:43:45,039 Et un tas d'émojis qui pleurent. 873 00:43:45,122 --> 00:43:47,124 Elle adore en faire des tonnes. 874 00:43:47,499 --> 00:43:51,170 On devrait lui envoyer une photo pour la faire rager encore plus. 875 00:43:51,253 --> 00:43:53,505 On va s'éclater ! 876 00:43:53,589 --> 00:43:56,258 [chanson "Problems" de DeathbyRomy] 877 00:44:06,352 --> 00:44:07,519 JE T'EMBRASSE, PAPA 878 00:44:31,710 --> 00:44:34,213 [énervée] Quoi ? C'est quoi, ça ? 879 00:44:39,677 --> 00:44:41,303 EASTERN MASSACHUSETTS AVANTAGES CASH 880 00:44:41,387 --> 00:44:45,933 DEMANDE DE CARTE DE CRÉDIT 881 00:44:55,234 --> 00:44:58,362 FÉLICITATIONS, AUSTIN MILLER VOTRE DEMANDE A ÉTÉ ENVOYÉE 882 00:45:08,539 --> 00:45:11,250 [homme] Tu plaisantes, là ? T'as un sacré culot de te pointer chez moi. 883 00:45:11,333 --> 00:45:15,671 Dégage de là ! Tout doux. 884 00:45:15,754 --> 00:45:18,590 - Attention avec ça. Attends ! - [femme] Non, arrête ! 885 00:45:18,716 --> 00:45:19,800 - [homme] Je t'en supplie. - [femme] Arrête. 886 00:45:19,883 --> 00:45:21,385 [Ginny] Si la beauté est une arme, 887 00:45:21,468 --> 00:45:24,054 alors Georgia a toujours été prête à faire feu. 888 00:45:25,347 --> 00:45:27,516 - [femme] Je t'en prie ! - [homme] Fais pas ça ! 889 00:45:27,599 --> 00:45:30,352 - Je t'en supplie. Pitié ! - [femme] Arrête ! 890 00:45:30,436 --> 00:45:31,895 Œil pour œil. 891 00:45:31,979 --> 00:45:33,897 - [la femme crie] - [cri de douleur] 892 00:45:40,988 --> 00:45:42,531 [Ginny] Je me suis jamais trouvée belle. 893 00:45:44,533 --> 00:45:46,910 Mais je suis douée quand il s'agitde me cacher. 894 00:45:47,745 --> 00:45:50,497 Le maquillage fonctionne mieux si personne ne sait que vous le portez. 895 00:45:51,582 --> 00:45:53,167 Comme Georgia le dit si bien… 896 00:45:54,209 --> 00:45:56,420 C'est un visage, pas un masque. 897 00:45:59,089 --> 00:46:02,134 Je vois bien ce que fait ma mère. Parce que je le fais aussi. 898 00:46:03,427 --> 00:46:07,347 Je me cache. Je me transforme. Je me déguise. 899 00:46:08,432 --> 00:46:10,309 J'ai l'habitude de passer inaperçue. 900 00:46:11,143 --> 00:46:12,561 Même pour ma mère. 901 00:46:17,566 --> 00:46:19,234 Si on peut voir où termine votre maquillage 902 00:46:19,318 --> 00:46:21,028 et où commence votre visage… 903 00:46:22,362 --> 00:46:23,822 Vous avez foiré quelque part. 904 00:46:36,627 --> 00:46:38,921 [Gabriel] Voilà ce que j'ai découvert sur la veuve de votre ex-mari. 905 00:46:39,546 --> 00:46:41,381 Le vrai nom de Georgia est Mary. 906 00:46:41,465 --> 00:46:44,218 Elle est née en Alabama. Sa mère s'appelle Daisy Atkins. 907 00:46:44,676 --> 00:46:46,053 Son père, Shane Riley, 908 00:46:46,136 --> 00:46:49,014 est enfermé au Nouveau-Mexique pour tentative de meurtre. 909 00:46:49,598 --> 00:46:51,767 Quand Mary avait six ans, sa mère s'est remariée avec un homme 910 00:46:51,850 --> 00:46:53,852 du nom d'Ed Atkins. 911 00:46:53,936 --> 00:46:55,604 Entre ses 14 et ses 18 ans, 912 00:46:55,687 --> 00:46:57,481 Mary a disparu de la circulation. 913 00:46:57,898 --> 00:47:01,443 Mais elle a fini par réapparaître sous le nom de Georgia Miller. 914 00:47:01,527 --> 00:47:03,904 Elle a deux enfants, de deux pères différents. 915 00:47:04,279 --> 00:47:06,240 [Gabriel] Zion Miller est photographe. 916 00:47:06,824 --> 00:47:09,201 Elle a pris son nom bien qu'ils ne se soient jamais mariés. 917 00:47:09,785 --> 00:47:12,162 Le père de son fils, Gil Timmins, est en prison 918 00:47:12,287 --> 00:47:14,414 pour escroquerie et détournement de fonds. 919 00:47:14,498 --> 00:47:16,583 On a très peu d'informations sur le passé de Georgia. 920 00:47:16,667 --> 00:47:18,293 Elle est toujours en mouvement. 921 00:47:19,169 --> 00:47:20,504 [Amber Lynn] Je ne laisserai pas cette pourriture 922 00:47:20,587 --> 00:47:22,089 profiter de l'argent de Kenny. 923 00:47:22,464 --> 00:47:24,007 Est-ce qu'on peut la coincer ? 924 00:47:24,091 --> 00:47:26,635 Je me rends à Wellsbury dès demain matin. Vous en faites pas. 925 00:47:27,177 --> 00:47:29,471 S'il y a quelque chose. Je trouverai.