1
00:00:08,083 --> 00:00:09,833
Οι πληροφορίες ήταν έγκυρες.
2
00:00:09,916 --> 00:00:11,166
Δεν αμφισβητώ αυτό,
3
00:00:11,250 --> 00:00:14,166
αλλά κάποιος
ίσως έδωσε πληροφορίες στις Μάγισσες.
4
00:00:15,583 --> 00:00:16,708
Πουθενά η Μπλουμ;
5
00:00:16,791 --> 00:00:20,333
Όχι, κι έπεσε το ρεύμα μας πριν λίγο.
6
00:00:20,416 --> 00:00:24,750
Ή είναι περισπασμός για να τη βγάλουν
ή χάνει τον έλεγχο.
7
00:00:24,833 --> 00:00:28,250
-Η Μπλουμ δεν είναι επικίνδυνη.
-Μην παίρνεις και όρκο.
8
00:00:57,041 --> 00:01:00,125
Ας ελπίσουμε ότι η Μπαβάνι
δεν ήρθε να μας ελέγξει.
9
00:01:03,166 --> 00:01:04,666
Εγώ έχω μαγεία. Εσύ όχι.
10
00:01:34,625 --> 00:01:35,458
Ναι;
11
00:01:44,833 --> 00:01:45,666
Είσαι μόνη;
12
00:01:47,416 --> 00:01:48,958
Καμιά φλογερή φίλη;
13
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Δες στον διάδρομο.
14
00:01:56,250 --> 00:01:57,291
Κανείς;
15
00:01:58,791 --> 00:02:02,291
Όχι. Το λουλουδάτο κορίτσι είναι μόνο.
16
00:02:03,125 --> 00:02:03,958
Ωραία.
17
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Φύγε.
18
00:02:19,416 --> 00:02:21,375
Η επίθεση τελείωσε σε 20 λεπτά.
19
00:02:21,458 --> 00:02:25,875
Δεν ξέρω πόσες Μάγισσες ήταν, αλλά
αρκούσαν για να υπερνικήσουν κάθε Ειδικό.
20
00:02:25,958 --> 00:02:30,208
-Ήξεραν ότι θα πάμε στην κρυψώνα τους.
-Και τελειώσαμε το αντίδοτο.
21
00:02:30,708 --> 00:02:33,000
-Γαμώτο.
-Νίκησαν όλους τους Ειδικούς;
22
00:02:34,208 --> 00:02:38,458
Οι νεράιδες δεν τα πήγαν καλύτερα.
Ο Σεμπάστιαν έφερε στρατό από Γδάρτες.
23
00:02:38,958 --> 00:02:40,333
Τις στράγγιξαν όλες;
24
00:02:40,416 --> 00:02:41,416
Όχι ακόμα.
25
00:02:42,458 --> 00:02:45,541
Τις έχουν αιχμάλωτες στη σχολή
και τις πάνε μία μία.
26
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
Η Μπαβάνι.
27
00:02:46,708 --> 00:02:49,333
Μάλλον δεν μπορεί να αντέξει πολλή μαγεία.
28
00:02:49,416 --> 00:02:52,041
Έχουμε χρόνο να σώσουμε μερικές. Ωραία.
29
00:02:52,125 --> 00:02:55,750
-Καλές πληροφορίες.
-Χάρη στη Μιούζα. Κρύβεται στο σχολείο.
30
00:02:55,833 --> 00:02:58,708
Τους ξέφυγε,
αλλά η Φλόρα δεν ήταν τόσο τυχερή.
31
00:02:58,791 --> 00:03:01,166
Έχουμε πολλή δουλειά μπροστά μας.
32
00:03:01,250 --> 00:03:03,416
Η μετωπική επίθεση είναι αυτοκτονία.
33
00:03:03,500 --> 00:03:06,458
Η κρυφή επίθεση αυξάνει
τις πιθανότητες, όχι κατά πολύ.
34
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
Και θα πολεμήσουμε φίλους,
που είναι τρελό.
35
00:03:10,041 --> 00:03:12,333
Έχουμε μη-θανατηφόρα όπλα, αν θέλετε.
36
00:03:12,916 --> 00:03:16,750
Μόλις εξουδετερώσουμε την απειλή,
οι Μάγισσες θα είναι εύκολες.
37
00:03:17,791 --> 00:03:20,916
-Τότε θα ελευθερώσουμε τις νεράιδες.
-Κι εγώ θα πάω στον Σεμπάστιαν.
38
00:03:21,000 --> 00:03:22,208
Ας ετοιμαστούμε.
39
00:03:22,291 --> 00:03:24,291
Μπλουμ, έλα μαζί μου.
40
00:03:41,875 --> 00:03:45,000
Με προσοχή. Είναι ακόμα άνθρωποι.
41
00:03:45,875 --> 00:03:48,625
Είναι Μάγισσα
και δουλεύει για τον Σεμπάστιαν;
42
00:03:48,708 --> 00:03:51,583
Δεν το χωράει ο νους μου.
Κάποιος λόγος θα υπάρχει.
43
00:03:52,083 --> 00:03:54,125
Ίσως ο Σεμπάστιαν είναι πειστικός.
44
00:03:54,208 --> 00:03:57,416
Ή ίσως οι άνθρωποι που αγαπάμε
είναι πολύ σκατένιοι.
45
00:03:59,875 --> 00:04:02,416
Έχει Γδάρτες, άρα δεν μπορούμε να πάμε,
46
00:04:02,500 --> 00:04:05,416
αλλά δεν θα κάθομαι άπραγη
ενώ η Φλόρα είναι παγιδευμένη.
47
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
Σίγουρα θέλεις; Μπορείς να πεις όχι.
48
00:04:09,416 --> 00:04:10,666
Αλήθεια;
49
00:04:11,583 --> 00:04:15,208
Ακόμα και πριν μπει, μόνο εγώ
είχα τη δύναμη να τον σταματήσω.
50
00:04:18,916 --> 00:04:20,458
Θέλει τη Φλόγα του Δράκου.
51
00:04:21,916 --> 00:04:25,458
Είπε ότι αν του την έδινα,
δεν θα έκλεβε μαγεία από νεράιδες.
52
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Αλλά θα είχε τη Φλόγα του Δράκου.
53
00:04:29,541 --> 00:04:32,500
Αυτά τα έκανε χωρίς τη Φλόγα,
φαντάσου να την είχε.
54
00:04:33,750 --> 00:04:36,125
Εσύ θα έπρεπε να έχεις αυτήν τη δύναμη.
55
00:04:37,708 --> 00:04:38,708
Το ξέρω.
56
00:04:40,291 --> 00:04:41,375
Πρέπει να παλέψω.
57
00:04:41,458 --> 00:04:42,791
Πρέπει να παλέψουμε.
58
00:04:48,208 --> 00:04:51,125
Δεν έχω δει τον Σκάι. Με ποιον ήρθε;
59
00:04:51,833 --> 00:04:55,708
Προσπάθησε να σε βγάλει από την αδράνεια.
Είναι υπό κράτηση.
60
00:04:55,791 --> 00:04:57,666
Είναι ακόμα στη σχολή;
61
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
Ναι, αλλά πριν ξεσπάσεις,
ο Σκάι είναι ευρηματικός.
62
00:05:00,875 --> 00:05:02,291
Θα είναι μια χαρά.
63
00:05:33,208 --> 00:05:37,166
Δεν θα κάτσουμε άπραγες
ενώ εσύ πας μόνη στον Σεμπάστιαν.
64
00:05:37,250 --> 00:05:40,333
-Είναι σχέδιο του Σίλβα.
-Αν βάλεις φωτιά σε κάποιον;
65
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
Αν ήμουν εκεί, θα την έσβηνα.
66
00:05:42,333 --> 00:05:45,333
Θα είμαι στο νεκροταφείο,
θα περιμένω να φύγουν όλοι.
67
00:05:45,416 --> 00:05:48,666
-Θα χρειαστείς γιατρό.
-Ο Ρίβεν θα αναλάβει τη νοσηλεία.
68
00:05:48,750 --> 00:05:51,583
Οι τραυματίες
θα έρχονται εδώ για θεραπεία.
69
00:05:51,666 --> 00:05:54,500
Εντάξει, θα σε κάνω αόρατη
για να μπεις μέσα.
70
00:05:54,583 --> 00:05:57,166
-Ενώ οι Γδάρτες κλέβουν τη μαγεία σου;
-Δεν θα κλέψουν τη δική σου;
71
00:05:57,250 --> 00:05:59,500
Θα μεταμορφωθώ.
Θα είμαι πιο γρήγορη και δυνατή.
72
00:05:59,583 --> 00:06:01,375
Η Ντάουλινγκ μας έμαθε
να μεταμορφωνόμαστε.
73
00:06:01,458 --> 00:06:04,291
Πατάμε στα συναισθήματά μας.
Θετικά και αρνητικά.
74
00:06:04,375 --> 00:06:05,458
Δοκιμάσατε;
75
00:06:06,041 --> 00:06:07,000
Το έκανε καμία;
76
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
Θα προσπαθήσουμε.
77
00:06:09,083 --> 00:06:10,791
Πιστεύεις ότι έχουμε χρόνο;
78
00:06:12,000 --> 00:06:14,708
-Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη.
-Χρειάζεται.
79
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
Καμία δεν έχει αυτό.
80
00:06:18,000 --> 00:06:20,208
Μόνο αυτό θα νικήσει τον Σεμπάστιαν.
81
00:06:20,291 --> 00:06:22,000
Μόνο εγώ το έχω.
82
00:06:22,500 --> 00:06:24,916
Σας αγαπώ όλες. Αλήθεια. Απλώς…
83
00:06:27,208 --> 00:06:28,791
-Είσαι καλά;
-Μπλουμ;
84
00:06:40,208 --> 00:06:41,625
-Τι έγινε;
-Λιποθύμησε.
85
00:06:41,708 --> 00:06:43,833
Μάλλον χρειάζομαι λίγο νερό.
86
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
-Πάω.
-Ας τη σηκώσουμε. Έλα.
87
00:06:48,833 --> 00:06:49,666
Κάθισε.
88
00:06:50,708 --> 00:06:52,083
Είμαι καλά. Έτοιμη.
89
00:06:52,166 --> 00:06:53,583
-Είσαι σίγουρη;
-Ναι.
90
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
Δεν θα σε χρειαστούμε
μέχρι να βγάλουμε τους Ειδικούς, υπομονή.
91
00:06:59,958 --> 00:07:01,166
-Ναι.
-Εντάξει.
92
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
Συγγνώμη που διακόπτω αυτό που γίνεται,
93
00:07:15,708 --> 00:07:18,375
δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη,
94
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
αλλά ποιος είναι ο στόχος σου;
95
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
Οι απαντήσεις
δεν ήταν μέρος της συμφωνίας.
96
00:07:24,833 --> 00:07:29,291
Καλώς. Αν ακολουθήσουμε τη συμφωνία
κατά γράμμα, ο ρόλος μου τελείωσε.
97
00:07:29,791 --> 00:07:33,375
Έχεις τη σχολή. Έχεις τις νεράιδες.
Έχεις όσα ήθελες.
98
00:07:40,166 --> 00:07:42,041
Τώρα έχεις κι εσύ όσα ήθελες.
99
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Τίποτα άλλο;
100
00:07:47,708 --> 00:07:49,166
Συνέχισε να ψάχνεις.
101
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Πάω στο Ιερό.
Δώσ' μου 20 λεπτά και φέρε άλλον.
102
00:08:13,625 --> 00:08:16,791
Έχουν καιρό να πάρουν κάποιον.
Ίσως τελείωσε.
103
00:08:17,333 --> 00:08:19,208
Δεν τελείωσε. Υπομονή.
104
00:08:19,291 --> 00:08:21,416
Να περιμένω ενώ μας παίρνουν σαν αστακούς;
105
00:08:21,500 --> 00:08:24,750
Ούτε εγώ θέλω να γίνω φαγητό.
Δεν μπορούμε να κάνουμε χαζομάρες.
106
00:08:26,458 --> 00:08:27,833
Θα έρθουν οι φίλες μου.
107
00:08:30,041 --> 00:08:31,291
Πάω.
108
00:08:31,375 --> 00:08:34,625
Μη χρησιμοποιήσεις τη μαγεία σου.
Οι Γδάρτες εντοπίζουν…
109
00:08:34,708 --> 00:08:36,416
Ξέρω, ευχαριστώ.
110
00:08:44,708 --> 00:08:46,583
Βλέπεις; Δεν υπάρχει τίποτα.
111
00:08:49,791 --> 00:08:52,708
Νικ, έλα στο φως.
112
00:08:54,791 --> 00:08:56,416
Νικ, μην είσαι βλάκας.
113
00:09:15,916 --> 00:09:18,708
Οι Μάγισσες χρησιμοποιούν
Ειδικούς για περιπολία
114
00:09:18,791 --> 00:09:20,208
για να μην κινδυνεύσουν.
115
00:09:21,958 --> 00:09:25,375
Αν μαθευτεί ότι κάνουμε επίθεση,
θα χάσουμε το πλεονέκτημα,
116
00:09:25,458 --> 00:09:28,958
άρα θα επιτεθούμε στον καθένα ξεχωριστά.
Σιωπηλά, εντάξει;
117
00:09:29,625 --> 00:09:30,625
Πάμε.
118
00:09:56,833 --> 00:09:59,791
-Οι Μάγισσες ξέρουν για την επίθεση.
-Σίγουρα;
119
00:09:59,875 --> 00:10:00,708
Πάμε!
120
00:10:06,333 --> 00:10:08,708
Όχι, αλλά πολλοί Ειδικοί πάνε έξω.
121
00:10:08,791 --> 00:10:10,625
Ο Σίλβα δεν θα μπορεί να μπει.
122
00:10:10,708 --> 00:10:12,916
Πρέπει να περάσει, για να πάω μέσα.
123
00:10:13,000 --> 00:10:16,083
-Δεν έχεις δει τη Φλόρα;
-Ξέρω πού την έχουν, αλλά…
124
00:10:16,166 --> 00:10:18,041
Είναι καλό που δεν έχουμε νέα.
125
00:10:18,125 --> 00:10:20,458
Αν αποτύχουν οι Ειδικοί,
θα τη βγάλουμε εμείς.
126
00:10:21,125 --> 00:10:23,166
Και ο Γκρέι; Μια τελευταία έφεση;
127
00:10:23,250 --> 00:10:26,541
Είδες το βίντεο. Πιστεύεις
ότι θέλει να μας βοηθήσει;
128
00:10:27,666 --> 00:10:29,416
Θα δοκιμάσω με την Μπέατριξ.
129
00:10:29,500 --> 00:10:31,041
Νομίζω ότι έφυγε.
130
00:10:32,541 --> 00:10:35,583
Την έκατσε η Φλόρα, αυτό λένε όλοι.
131
00:10:35,666 --> 00:10:38,250
Θα χάσει τη μαγεία της
και δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
132
00:10:38,750 --> 00:10:40,583
Όχι και τίποτα.
133
00:10:41,083 --> 00:10:42,583
Θα σας στείλω μήνυμα.
134
00:10:57,958 --> 00:11:01,750
Όχι ότι δεν εκτιμώ τη θεραπεία
μέσω τέχνη, αλλά θες να μιλήσεις;
135
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Σήμερα το πρωί, δεν…
136
00:11:07,458 --> 00:11:09,541
Δεν λιποθύμησα από την εξάντληση.
137
00:11:11,708 --> 00:11:14,041
Όταν κάλεσα τη Φλόγα του Δράκου, είδα
138
00:11:15,041 --> 00:11:15,958
τον Σεμπάστιαν.
139
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
Και είδα αυτό.
140
00:11:19,666 --> 00:11:20,708
Τι είναι αυτό;
141
00:11:21,708 --> 00:11:23,333
Δεν ξέρω. Κάτι σαν…
142
00:11:25,875 --> 00:11:27,458
όραμα ή προαίσθημα.
143
00:11:29,083 --> 00:11:32,000
Ξέρω ότι έχει να κάνει
με τη μαγεία μου, αλλά…
144
00:11:32,083 --> 00:11:33,375
Μπλουμ.
145
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Όλα καλά.
146
00:11:37,750 --> 00:11:41,541
Φοβάμαι, Αΐσα.
147
00:11:42,458 --> 00:11:46,083
Μετά τη Ρόζαλιντ, φοβάμαι
και ξέρω ότι πρέπει να είμαι δυνατή…
148
00:11:46,166 --> 00:11:47,416
Όχι.
149
00:11:48,041 --> 00:11:52,208
Δεν θα είσαι λιγότερο σκληρή
αν αφήσεις τις φίλες σου να βοηθήσουν.
150
00:11:52,833 --> 00:11:56,833
Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω μάθει,
αλλά μετά τον Γκρέι,
151
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
αν δεν είχα εσάς…
152
00:12:01,041 --> 00:12:02,916
Είμαστε μαζί.
153
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Εντάξει;
154
00:12:09,875 --> 00:12:13,791
-Θα μπορείς να πολεμήσεις το αγόρι σου;
-Δεν χρειάζεται. Του έστειλα.
155
00:12:13,875 --> 00:12:17,000
Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει
"αιφνιδιαστική επίθεση";
156
00:12:17,083 --> 00:12:18,708
Χαλάρωσε. Είναι γαμάτος.
157
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
Γαμώτο.
158
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
Πρόσεχε!
159
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Εγώ είμαι! Ο Ντέιν!
160
00:13:02,041 --> 00:13:06,166
-Σκέφτηκα ότι θες βοήθεια.
-Γαμήσου. Ας ελπίσουμε ότι δεν το είπε.
161
00:13:06,791 --> 00:13:08,083
Είναι εκεί κάτω!
162
00:13:08,750 --> 00:13:10,291
Πού τέτοια τύχη;
163
00:13:10,375 --> 00:13:12,625
Πρέπει να υποχωρήσουμε. Τώρα!
164
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
Έλα.
165
00:13:19,000 --> 00:13:21,291
Έλα. Πρέπει να έχεις κάποιο όπλο.
166
00:13:30,041 --> 00:13:31,708
Ο Σεμπάστιαν θέλει κι άλλον.
167
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
Ποτέ δεν μου άρεσε
που με διάλεγαν τελευταία.
168
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
Σκάι, καλοσύνη σου που ήρθες.
169
00:13:48,583 --> 00:13:50,916
Έπρεπε να κανονίσω
κάποιους εγκληματίες.
170
00:13:55,208 --> 00:13:56,208
Ωραίο ξίφος.
171
00:13:58,458 --> 00:14:02,000
Ό,τι κοντινότερο βρήκα.
Και δεν είναι κακό.
172
00:14:02,708 --> 00:14:04,750
Ο Αντρέας είπε ότι ήταν λίγο ασύμμετρο…
173
00:14:06,083 --> 00:14:08,625
Είναι παλιό, αλλά δεν είναι ασύμμετρο.
174
00:14:08,708 --> 00:14:12,208
Ο Αντρέας ζήλεψε επειδή
σου έδωσα το ξίφος του πατέρα μου
175
00:14:12,291 --> 00:14:13,958
και είπα ότι ήταν δικό του.
176
00:14:19,583 --> 00:14:21,375
Είναι το ξίφος του πατέρα σου.
177
00:14:26,375 --> 00:14:28,291
Λοιπόν, ακούστε.
178
00:14:29,500 --> 00:14:33,041
Οι Μάγισσες μας περίμεναν,
οπότε έπρεπε να υποχωρήσουμε.
179
00:14:33,541 --> 00:14:37,208
Θα ανασυνταχτούμε εδώ
μέχρι να έρθουν οι Σολαριανοί.
180
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
Η Μιούζα είναι ακόμα εκεί. Και η Φλόρα.
181
00:14:39,833 --> 00:14:43,708
-Ναι, έχει δίκιο, πρέπει να πάμε…
-Δεν διαπραγματεύομαι.
182
00:14:43,791 --> 00:14:45,833
Ας πιάσουμε δουλειά μέχρι τότε.
183
00:14:50,625 --> 00:14:55,500
-Πρέπει να γυρίσεις στο σπίτι του φύλακα.
-Μπορώ να πολεμήσω. Το ξέρεις.
184
00:14:55,583 --> 00:14:59,125
Χωρίς το αντίδοτο της Λιρόι,
είσαι απροστάτευτος
185
00:14:59,208 --> 00:15:02,250
και η σχολή είναι γεμάτη
Μάγισσες του Αίματος.
186
00:15:23,583 --> 00:15:24,416
Μιούζα.
187
00:15:25,708 --> 00:15:28,708
Εντάξει.
188
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Καλές δεξιότητες.
189
00:15:36,208 --> 00:15:38,166
Δεν βλέπω δαγκωματιές.
Έχεις τη μαγεία σου;
190
00:15:38,250 --> 00:15:41,083
Ναι, και μπορώ να τη χρησιμοποιήσω
προς όφελός μας…
191
00:15:41,583 --> 00:15:42,833
Πάμε!
192
00:15:55,166 --> 00:15:56,791
Επιτέλους. Πώς είσαι;
193
00:15:56,875 --> 00:15:59,083
Καλά. Θα είμαι καλύτερα όταν σε δω.
194
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
Πώς είσαι;
195
00:16:02,333 --> 00:16:04,958
Δεδομένης της κατάστασης, είμαι καλά.
196
00:16:07,250 --> 00:16:10,541
-Η Μιούζα έσωσε τη Φλόρα από Γδάρτες.
-Τέλεια.
197
00:16:11,041 --> 00:16:16,541
Ναι, αλλά τώρα έχουν εγκλωβιστεί μέσα, άρα
πρέπει να περιμένουμε τους Σολαριανούς.
198
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
Νιώθω ότι έρχεται ένα "αλλά".
199
00:16:18,958 --> 00:16:22,333
Όχι, χαίρομαι που εσύ και η Φλόρα
είστε ασφαλείς. Απλώς…
200
00:16:23,916 --> 00:16:25,875
Δεν ξέρω. Νιώθω ότι δεν τελείωσε.
201
00:16:26,500 --> 00:16:27,541
Δεν τελείωσε.
202
00:16:28,708 --> 00:16:30,666
Ο Σεμπάστιαν θα πάρει αυτό που θέλει
203
00:16:31,708 --> 00:16:33,250
και θα τον βοηθήσεις.
204
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Σκάι;
205
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
Τι συμβαίνει;
206
00:16:40,958 --> 00:16:43,333
Βγες έξω. Τώρα.
207
00:16:46,958 --> 00:16:47,958
Σεμπάστιαν.
208
00:16:49,041 --> 00:16:49,958
Ήσυχα.
209
00:16:59,416 --> 00:17:02,041
-Τι θέλεις;
-Νομίζω ότι ξέρεις.
210
00:17:02,875 --> 00:17:05,625
Παρεμπιπτόντως,
αν το πεις, ο Σκάι θα πεθάνει.
211
00:17:06,125 --> 00:17:09,250
Αν πάθει κάτι ο Γκρέι, ο Σκάι θα πεθάνει.
212
00:17:09,333 --> 00:17:12,333
Αν παλέψεις, το ίδιο.
213
00:17:16,125 --> 00:17:17,291
Πέτα το τηλέφωνο.
214
00:17:18,333 --> 00:17:19,583
Τα λέμε σύντομα.
215
00:17:40,875 --> 00:17:44,791
Δεν θα προσποιηθώ ότι καταλαβαίνω
το σχέδιό σου, αλλά βρήκα αυτά.
216
00:17:44,875 --> 00:17:47,458
Ξέρεις αν υπάρχουν αποθέματα πουθενά;
217
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
Ξέρεις ποια θα ξέρει;
Αυτή με τα γεμάτα συρτάρια.
218
00:17:50,791 --> 00:17:52,541
Ξέχνα το. Μια χαρά είναι.
219
00:17:52,625 --> 00:17:56,000
Η Τέρα ξέρει ότι προσπαθούμε
να ξεκάνουμε τους Γδάρτες.
220
00:17:56,083 --> 00:18:00,333
-Γιατί κρύβεις τις λεπτομέρειες;
-Είναι απασχολημένες. Άλλωστε, το 'χω.
221
00:18:01,125 --> 00:18:03,625
Θα συνεχίσει να σε ελέγχει μέχρι…
222
00:18:07,541 --> 00:18:09,041
Λείπουν η Μπλουμ και ο Σκάι.
223
00:18:33,041 --> 00:18:34,041
Μπλουμ;
224
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Μπλουμ.
225
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Σκάι;
226
00:18:40,791 --> 00:18:42,875
Αν είστε κάπου εδώ και φασώνεστε,
227
00:18:42,958 --> 00:18:44,333
ειλικρινά…
228
00:18:46,166 --> 00:18:47,791
Χαλάρωσε, εγώ είμαι.
229
00:18:49,666 --> 00:18:52,541
Εσύ; Εσύ είσαι η κακιά.
230
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
Ταμπέλες. Θα έκανε αυτό κάποια κακιά;
231
00:18:57,250 --> 00:19:00,166
Ψαχούλεψα.
Έμαθα τι σχεδιάζει ο Σεμπάστιαν.
232
00:19:02,375 --> 00:19:05,166
Θέλει να διορθώσει τα λάθη του Άστερ Ντελ.
233
00:19:05,666 --> 00:19:07,000
Βρήκε τρόπο.
234
00:19:07,083 --> 00:19:10,375
Υπάρχει μια οντότητα
στο Βασίλειο του Σκότους. Μια σκιά.
235
00:19:12,625 --> 00:19:14,083
Ανασταίνει νεκρούς.
236
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
Θέλει να αναστήσει
όσους ήταν στο Άστερ Ντελ.
237
00:19:17,833 --> 00:19:21,000
Την τελευταία φορά,
σχεδόν καταστράφηκε τον Άλλον Κόσμο.
238
00:19:22,125 --> 00:19:24,583
Ο Σεμπάστιαν δεν διάβασε τα ψιλά γράμματα.
239
00:19:25,875 --> 00:19:28,208
Η Μπλουμ είδε μια πύλη σε ένα όραμα.
240
00:19:28,833 --> 00:19:30,750
Οδηγεί στο Βασίλειο του Σκότους.
241
00:19:30,833 --> 00:19:36,125
Ο Σεμπάστιαν χρειάζεται τη Φλόγα του
Δράκου. Αλλά πες στην Μπλουμ να περιμένει.
242
00:19:39,208 --> 00:19:40,541
Γιατί με κοιτάς έτσι;
243
00:19:41,750 --> 00:19:42,875
Η Μπλουμ λείπει.
244
00:19:43,875 --> 00:19:44,833
Με τον Σκάι.
245
00:19:46,333 --> 00:19:49,250
Ο Σεμπάστιαν χρησιμοποιεί
τον Σκάι ως πλεονέκτημα.
246
00:19:49,333 --> 00:19:51,208
-Πρέπει να τη σταματήσεις.
-Αν ισχύει…
247
00:19:51,291 --> 00:19:54,083
Πλάκα κάνεις;
Ισχύει. Πρέπει να τη σταματήσουμε.
248
00:19:54,166 --> 00:19:57,666
Μόλις ανοίξει ο αγωγός,
θα κλείσει μόνο από την άλλη πλευρά.
249
00:19:58,333 --> 00:20:02,333
Η ζωή του Σκάι δεν αξίζει περισσότερο
από κάθε άλλη ζωή στον Άλλον Κόσμο.
250
00:20:03,250 --> 00:20:05,791
Πρέπει να βοηθήσεις τον εαυτό σου.
251
00:20:07,541 --> 00:20:09,958
Μπορείς να παίζεις και στις δύο πλευρές;
252
00:20:11,333 --> 00:20:15,583
Θα μας δώσεις πληροφορίες και θα σε
συγχωρήσουμε που μας πρόδωσες όλες;
253
00:20:16,333 --> 00:20:18,708
Θα κάνω τα πάντα για να επιβιώσω.
254
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Συγχαρητήρια.
255
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Επιβίωσες.
256
00:20:25,833 --> 00:20:27,791
Έχω δύο αδερφές.
257
00:20:30,416 --> 00:20:32,041
Δεν το ήξερα αυτό.
258
00:20:34,958 --> 00:20:38,916
Δεν ήξερα τίποτα για το παρελθόν μου,
οπότε έκανα μια συμφωνία.
259
00:20:40,250 --> 00:20:43,625
Θα τον βοηθούσα αν μου έλεγε
γιατί ήμουν στο Άστερ Ντελ.
260
00:20:45,750 --> 00:20:50,000
Δεν ήξερε όλη την ιστορία,
αλλά ήξερε ότι είχα δύο αδερφές.
261
00:20:52,833 --> 00:20:56,375
Δεν έχω κανέναν, Στέλλα.
Κανέναν στον κόσμο.
262
00:20:59,791 --> 00:21:01,041
Είχες εμένα.
263
00:21:06,291 --> 00:21:07,750
Τώρα, αν μου επιτρέπεις,
264
00:21:08,958 --> 00:21:10,791
πρέπει να ψάξω τους φίλους μου.
265
00:21:20,791 --> 00:21:24,625
-Δεν είναι αργά να κάνεις το σωστό.
-Τι σημαίνει αυτό; "Το σωστό".
266
00:21:24,708 --> 00:21:27,916
Μπορούσες να του είχες δώσει
τη Φλόγα του Δράκου.
267
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Κλέβει μαγεία από νεράιδες.
268
00:21:29,750 --> 00:21:32,666
Οι νεράιδες σκότωσαν
τις Μάγισσες στο Άστερ Ντελ.
269
00:21:33,166 --> 00:21:34,708
Είχα οικογένεια εκεί.
270
00:21:36,083 --> 00:21:38,250
Λέω απλώς ότι είναι περίπλοκο.
271
00:21:39,750 --> 00:21:42,250
Μπορεί. Αλλά υπάρχει
κάτι που δεν είναι περίπλοκο.
272
00:21:42,333 --> 00:21:43,833
Η Αΐσα άνοιξε την καρδιά της.
273
00:21:45,291 --> 00:21:46,541
Της είπες ψέματα,
274
00:21:46,625 --> 00:21:48,958
οπότε μην το παίζεις ηθικός.
275
00:21:51,416 --> 00:21:55,250
-Αν ο Σεμπάστιαν δεν είχε τον Σκάι τώρα…
-Ευτυχώς, έχω τον Σκάι.
276
00:21:57,916 --> 00:21:59,208
Γιατί δεν περιμένεις έξω;
277
00:22:04,125 --> 00:22:05,666
Πού είναι; Θέλω να τον δω.
278
00:22:17,791 --> 00:22:20,291
Λίγο υπερβολικό, αλλά πιάνεις το νόημα.
279
00:22:20,875 --> 00:22:21,916
Πρόσεχε.
280
00:22:28,500 --> 00:22:30,375
Καλά.
281
00:22:32,958 --> 00:22:36,708
Θες τη Φλόγα του Δράκου;
Είναι δική σου. Μπορείς να την πάρεις.
282
00:22:39,000 --> 00:22:43,666
-Θες Γδάρτη για να πάρεις τη μαγεία μου;
-Η Φλόγα του Δράκου θα τον ψήσει.
283
00:22:45,416 --> 00:22:47,458
Ευτυχώς, βρήκα αυτό.
284
00:22:48,166 --> 00:22:50,000
Ξέρεις πώς λειτουργούν, έτσι;
285
00:22:50,791 --> 00:22:54,291
Εσύ διοχετεύεις τη Φλόγα εδώ
κι εγώ τη διοχετεύω σε μένα.
286
00:22:55,208 --> 00:22:58,041
Μόλις την πάρω, ο Σκάι θα ελευθερωθεί.
287
00:23:14,416 --> 00:23:16,375
Έρχονται οι Σολαριανοί.
288
00:23:16,458 --> 00:23:19,375
Θα πολεμήσουν ένα αρχαίο κακό
επειδή εμείς φοβόμαστε;
289
00:23:19,958 --> 00:23:22,375
-Αν πρέπει.
-Δεν είσαι σοβαρός.
290
00:23:22,458 --> 00:23:24,666
Είναι περισσότεροι.
291
00:23:24,750 --> 00:23:26,125
Δεν με νοιάζει.
292
00:23:27,958 --> 00:23:30,208
Η Μπλουμ ρισκάρει τα πάντα για τον Σκάι.
293
00:23:30,833 --> 00:23:35,083
Η Μιούζα δεν έχει μαγεία ή πολεμικές
ικανότητες και είναι ακόμα εκεί.
294
00:23:35,166 --> 00:23:38,083
Η ξαδέρφη μου
είναι σε ένα υπόγειο με τέρατα.
295
00:23:38,166 --> 00:23:40,875
Ετοιμάζει σχέδιο να σκοτώσουμε τα τέρατα.
296
00:23:41,375 --> 00:23:42,791
Είναι οι φίλοι μου.
297
00:23:43,541 --> 00:23:45,250
Οι φίλοι μας. Μας χρειάζονται.
298
00:23:45,333 --> 00:23:47,916
Οπότε όχι, δεν θα περιμένω
τους Σολαριανούς.
299
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Δεν θα περιμένω
να σώσει κάποιος άλλος το σπίτι μου.
300
00:23:51,583 --> 00:23:53,250
Αυτό θα ήθελε η Ντάουλινγκ.
301
00:23:55,333 --> 00:23:57,583
Όλοι οι Αλφιανοί να πολεμούν μαζί.
302
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
Ποιος είμαι εγώ που θα διαφωνήσω;
303
00:24:08,833 --> 00:24:11,875
Καθόλου μαγεία μέχρι
να τελειώσουμε με τους Γδάρτες.
304
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
-Ας ετοιμαστούμε!
-Ναι!
305
00:24:19,166 --> 00:24:21,750
Άκουσες; Φεύγουμε.
306
00:24:23,125 --> 00:24:25,541
Αν ξυπνήσει και ειδοποιήσει τις Μάγισσες;
307
00:24:26,041 --> 00:24:28,291
Ή αν δεν ξέρει πού είναι και φρικάρει;
308
00:24:31,958 --> 00:24:35,166
Ναι, έχεις δίκιο.
Καλύτερα να μείνεις μαζί του.
309
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
Θα είμαστε εντάξει.
310
00:24:38,208 --> 00:24:39,583
-Είσαι έτοιμος;
-Ναι.
311
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Γεια.
312
00:24:44,291 --> 00:24:48,416
Ήταν από τα πιο σέξι πράγματα
που έχω δει, Τέρα.
313
00:24:49,333 --> 00:24:50,250
Αλήθεια;
314
00:24:51,083 --> 00:24:54,000
Είδα μια ομιλία TED για ενδυνάμωση.
315
00:24:55,208 --> 00:24:56,791
Κάνει κοιλιά στη μέση
316
00:24:56,875 --> 00:25:00,125
και ήταν σε ένα πολύ μικρό δωμάτιο,
άρα δεν ήταν ακριβώς TED,
317
00:25:00,208 --> 00:25:04,500
αλλά είχε καλά επιχειρήματα
για την παραγωγή ενδορφίνης στις ομιλίες.
318
00:25:04,583 --> 00:25:06,708
Το χαλάω, έτσι;
319
00:25:08,458 --> 00:25:09,375
Όχι.
320
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
Πάμε να κόψουμε κώλους.
321
00:25:33,500 --> 00:25:35,458
-Τελειώνει ο χρόνος.
-Το ξέρω.
322
00:25:35,958 --> 00:25:38,791
Τελείωσε το διάλυμα.
Ξέρεις αν υπάρχει άλλο;
323
00:25:38,875 --> 00:25:41,791
Θα πάρω την Τέρα.
Εκείνη θα μπορεί να βοηθήσει.
324
00:25:46,583 --> 00:25:48,958
Να μπούμε; Τελειώσατε με τους Γδάρτες;
325
00:25:49,041 --> 00:25:52,291
Θέλω κι άλλο διάλυμα
για να αποστάξω μια φόρμουλα.
326
00:25:52,375 --> 00:25:56,375
-Τελείωσα τη δική σου.
-Πες μου τι το θες. Τι σχεδιάζεις;
327
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Αποστάζω μια φερομόνη της μαγείας μου
για να προσελκύω Γδάρτες.
328
00:26:02,791 --> 00:26:03,625
Και μετά;
329
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
Το έλντουιν είναι τοξικό και για εκείνους.
330
00:26:08,833 --> 00:26:10,333
Φλόρα, όχι.
331
00:26:10,416 --> 00:26:13,208
Έχω διάλυμα στο θερμοκήπιο. Μπορώ να πάω.
332
00:26:14,583 --> 00:26:16,000
Δεν θα σε αφήσω.
333
00:26:16,083 --> 00:26:19,750
-Δεν θα θυσιάσεις τον εαυτό σου.
Είναι και δικό μου σπίτι.
334
00:26:20,583 --> 00:26:24,291
Δεν θα κρύβομαι εδώ
ενώ εσείς ρισκάρετε και μεταμορφώνεστε.
335
00:26:25,500 --> 00:26:28,791
Ξέρω ότι είναι απερίσκεπτη κίνηση,
αλλά θα πετύχει.
336
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Εντάξει.
337
00:26:35,000 --> 00:26:37,625
Η Μπλουμ έχει έλαιο Γκάμσολ
στα πινέλα της.
338
00:26:37,708 --> 00:26:40,166
Το ασετόν της Στέλλα
είναι υψηλής ποιότητας.
339
00:26:40,250 --> 00:26:43,791
Η Μιούζα έχει WD-40
από τότε που έφτιαξε την πίεση του νερού.
340
00:26:43,875 --> 00:26:46,625
Αλλιώς, η Αΐσα έχει
βότκα στο κάτω συρτάρι.
341
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
Κάποιο από αυτά θα κάνει.
342
00:26:50,083 --> 00:26:51,541
Είμαι παρατηρητική.
343
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Ευχαριστώ, Τέρα.
344
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
Σεμπάστιαν.
345
00:27:16,041 --> 00:27:17,041
Περίμενε.
346
00:27:21,291 --> 00:27:22,375
Τι;
347
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
Κάνε κάτι.
348
00:27:28,666 --> 00:27:31,666
Η προσπάθεια διάσωσης
των φίλων σου είναι αξιέπαινη.
349
00:27:32,833 --> 00:27:35,791
Νόμιζες ότι θα περιμένουν
χωρίς να κάνουν τίποτα;
350
00:27:35,875 --> 00:27:38,708
Όχι, αλλά αναρωτιέμαι
αν θα έκαναν τον ίδιο κόπο
351
00:27:38,791 --> 00:27:41,208
αν ήξεραν πόσο ανακουφίστηκες
που το δίνεις.
352
00:27:41,291 --> 00:27:44,791
-Νομίζεις ότι αν είχα επιλογή, δεν…
-Μην ντρέπεσαι, Μπλουμ.
353
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
Είσαι έφηβη.
354
00:27:49,083 --> 00:27:51,416
Πρέπει να ζεις σαν έφηβη.
355
00:27:52,541 --> 00:27:56,208
Να περνάς χρόνο με τους φίλους σου.
Με το αγόρι σου.
356
00:27:57,041 --> 00:27:59,750
Ξέρω πώς είναι να τα στερείσαι όλα αυτά
357
00:27:59,833 --> 00:28:02,083
εξαιτίας σημαντικών γεγονότων.
358
00:28:02,166 --> 00:28:06,416
Κανείς δεν έχει μια φυσιολογική ζωή
όσο υπάρχει η Φλόγα του Δράκου
359
00:28:06,500 --> 00:28:09,416
και η μαμά σου ήθελε
να έχεις μια φυσιολογική ζωή.
360
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
Με προκαλείς;
361
00:28:11,916 --> 00:28:14,041
Κέρδισες. Θα πάρεις όσα ήθελες…
362
00:28:14,125 --> 00:28:15,833
Δεν ήθελα να σε προκαλέσω.
363
00:28:15,916 --> 00:28:17,875
-Αλήθεια.
-Τότε πες μου.
364
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
Πες μου από πού προέρχομαι.
365
00:28:20,541 --> 00:28:22,750
-Καθυστερείς;
-Διαβάζεις τις σκέψεις μου.
366
00:28:22,833 --> 00:28:24,875
Νομίζεις ότι δεν θέλω να μάθω;
367
00:28:26,458 --> 00:28:28,625
Δεν είναι χαρούμενη ιστορία.
368
00:28:29,375 --> 00:28:31,500
Θα ξαφνιαζόμουν αν ήταν.
369
00:28:35,875 --> 00:28:37,666
Η μαμά σου είχε τη Φλόγα.
370
00:28:40,500 --> 00:28:41,333
Όπως εσύ.
371
00:28:43,083 --> 00:28:47,291
-Νόμιζα ότι υπήρχε πριν από χίλια χρόνια.
-Όχι, δεν ισχύει.
372
00:28:47,375 --> 00:28:50,375
Ήταν σε αδράνεια για χίλια χρόνια.
373
00:28:53,666 --> 00:28:56,458
Γιατί ήσουν σε αδράνεια για χίλια χρόνια.
374
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
Όταν ήσουν μωρό.
375
00:29:01,583 --> 00:29:05,250
Δηλαδή γεννήθηκα πριν από χίλια χρόνια;
376
00:29:07,625 --> 00:29:09,166
Στη διάρκεια ενός αρχαίου πολέμου.
377
00:29:10,291 --> 00:29:11,208
Αυτό…
378
00:29:11,291 --> 00:29:15,375
Η μαμά σου και η Φλόγα του Δράκου
ήταν οι ήρωες του πολέμου
379
00:29:16,125 --> 00:29:19,958
μέχρι που έχασε τον έλεγχο
και πέθαναν χιλιάδες.
380
00:29:21,375 --> 00:29:24,000
Την κυρίευσαν οι ενοχές
για αυτά που έκανε,
381
00:29:24,750 --> 00:29:26,250
που σου έδωσε το βάρος.
382
00:29:26,333 --> 00:29:30,500
Δεν μπορούσε να διανοηθεί
ότι θα ακολουθήσεις το ίδιο μονοπάτι,
383
00:29:30,583 --> 00:29:35,000
οπότε, όταν γεννήθηκες,
σε έβαλε σε αδράνεια
384
00:29:35,083 --> 00:29:37,708
και μπήκε στο Βασίλειο του Σκότους.
385
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
-Οι γονείς μου…
-Είναι νεκροί εδώ και καιρό.
386
00:29:49,416 --> 00:29:52,750
Η μαμά σου δεν ήθελε
να έχεις το βάρος της Φλόγας.
387
00:29:55,958 --> 00:29:57,458
Μόλις μου τη δώσεις,
388
00:29:58,875 --> 00:30:01,708
μπορείς να ζήσεις επιτέλους τη ζωή σου.
389
00:30:07,083 --> 00:30:08,083
Λοιπόν…
390
00:30:11,625 --> 00:30:13,000
ας τελειώνουμε.
391
00:30:19,916 --> 00:30:22,666
Είναι λιγότεροι. Είναι καταδικασμένοι.
392
00:30:29,041 --> 00:30:31,166
-Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε μαγεία.
-Όχι ακόμα.
393
00:30:31,250 --> 00:30:34,916
Η Φλόρα θα καταστρέψει τους Γδάρτες
μόνο αν εστιάσουν σε εκείνη.
394
00:30:35,500 --> 00:30:37,416
Έτσι θα τραβήξω όλους τους Γδάρτες.
395
00:30:37,500 --> 00:30:41,083
-Πώς ξέρεις ότι πιάνει;
-Δεν ξέρω. Πρέπει να περιμένουμε και…
396
00:30:42,125 --> 00:30:43,458
Ώρα να φύγεις. Τώρα.
397
00:30:43,541 --> 00:30:46,583
-Πώς θα κάνεις την ένεση σε όλους;
-Δεν θα κάνω ένεση σε εκείνους.
398
00:30:49,291 --> 00:30:50,416
Φλόρα.
399
00:30:51,208 --> 00:30:52,791
Όταν τραφούν, θα πεθάνουν.
400
00:30:53,541 --> 00:30:56,083
Υπάρχουν νεράιδες με μαγεία.
Ελευθέρωσέ τες.
401
00:30:56,583 --> 00:30:58,666
Πες στη σουίτα
ότι το πεδίο είναι ελεύθερο.
402
00:31:02,541 --> 00:31:03,958
Πες την αλήθεια. Πονάει;
403
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
Τρελά.
404
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
Πήγαινε.
405
00:31:33,458 --> 00:31:36,333
Οι νεράιδες είναι ελεύθερες.
Η Φλόρα τα κατάφερε.
406
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Πάμε.
407
00:31:44,791 --> 00:31:46,833
Συνεχίστε. Θα τα καταφέρουμε!
408
00:31:51,083 --> 00:31:52,791
Για δες, με διέψευσες.
409
00:31:52,875 --> 00:31:54,916
-Θα ήθελα συμβουλές.
-Αριστερά σου.
410
00:32:03,625 --> 00:32:05,916
-Θα μπούμε μέσα.
-Δεν θα σας αφήσω.
411
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
Ο αδερφός μου πέθανε στο Άστερ Ντελ.
412
00:32:12,208 --> 00:32:15,125
-Όποιον λόγο και να έχεις…
-Ήμουν ο αντικαταστάτης γιος.
413
00:32:15,208 --> 00:32:16,208
Σταμάτα.
414
00:32:17,333 --> 00:32:20,125
Ο Σεμπάστιαν θα φέρει πίσω τον αδερφό μου.
415
00:32:20,208 --> 00:32:21,458
Σταμάτα.
416
00:32:24,250 --> 00:32:26,208
Αΐσα, θέλω να είμαι ελεύθερος.
417
00:32:27,625 --> 00:32:30,916
Από τις προσδοκίες,
από τις Μάγισσες του Αίματος, όλα.
418
00:32:31,000 --> 00:32:33,458
Αυτό θα γίνει
αν ο Σεμπάστιαν τον φέρει πίσω.
419
00:32:35,750 --> 00:32:38,166
Σίγουρα το καταλαβαίνεις.
420
00:32:40,916 --> 00:32:41,916
Μου είπες ψέματα.
421
00:32:42,000 --> 00:32:44,916
Αν σου έλεγα ότι είμαι Μάγισσα,
θα είχε τελειώσει.
422
00:32:45,000 --> 00:32:48,916
Μήνες. Ήμασταν μαζί μήνες
και κάθε λεπτό ήταν ψέμα.
423
00:32:49,000 --> 00:32:51,541
Μαλακίες. Δεν είπα ψέματα
για το πώς ένιωθα.
424
00:32:52,750 --> 00:32:54,291
-Ήταν αλήθεια.
-Για σένα.
425
00:32:55,000 --> 00:32:56,333
Ήταν αλήθεια για σένα.
426
00:32:57,125 --> 00:32:58,750
Γιατί ήξερες την αλήθεια.
427
00:32:59,333 --> 00:33:02,708
Και τώρα μπορείς να κρατήσεις
τις ευχάριστες αναμνήσεις.
428
00:33:03,625 --> 00:33:05,583
Οι δικές μου καταστράφηκαν.
429
00:33:07,333 --> 00:33:10,791
Το πρώτο μου αγόρι. Το πρώτο μου φιλί.
430
00:33:13,250 --> 00:33:14,708
Μισώ ότι ήσουν εσύ.
431
00:33:22,750 --> 00:33:26,833
Πρέπει να ζήσεις με τις επιλογές σου.
Θα μπούμε μέσα.
432
00:33:42,291 --> 00:33:44,625
Κοντεύουμε, Μπλουμ. Το νιώθω.
433
00:33:47,500 --> 00:33:49,583
Συγγνώμη που σας διακόπτω.
434
00:33:50,250 --> 00:33:51,666
Όχι τώρα, Μπέατριξ.
435
00:33:51,750 --> 00:33:55,041
Η Μπλουμ θα θέλει να μάθει
γιατί θες τη Φλόγα του Δράκου.
436
00:33:59,625 --> 00:34:01,250
Έχει σημασία;
437
00:34:05,125 --> 00:34:07,875
Μάλιστα. Θυμήσου ότι το είπες αυτό.
438
00:34:11,541 --> 00:34:13,500
-Σκάι!
-Όχι!
439
00:34:14,500 --> 00:34:15,750
Όχι, Σκάι.
440
00:34:15,833 --> 00:34:16,833
Σκάι.
441
00:34:32,541 --> 00:34:34,625
Έχεις την παραμικρή ιδέα τι έκανες;
442
00:34:35,666 --> 00:34:37,125
Ναι, έσωσα τον κόσμο.
443
00:34:38,833 --> 00:34:40,333
Είναι ωραία αίσθηση.
444
00:35:12,208 --> 00:35:14,750
Αυτό ακριβώς συνέβη στη μαμά σου, Μπλουμ,
445
00:35:15,250 --> 00:35:16,708
και πέθαναν άνθρωποι.
446
00:35:17,291 --> 00:35:18,750
Δεν με νοιάζει.
447
00:35:18,833 --> 00:35:23,166
Εντάξει. Τι θα κάνεις; Θα με σκοτώσεις
και μετά θα καταστρέψεις τη σχολή;
448
00:35:24,791 --> 00:35:27,291
Οι φίλοι σου παλεύουν για σένα έξω.
449
00:35:30,416 --> 00:35:32,333
Βασικά, οι φίλοι της είναι μέσα.
450
00:35:34,041 --> 00:35:36,583
Μπλουμ, κοίταξέ με.
451
00:35:37,625 --> 00:35:42,208
Μπορείς να σταματήσεις. Είμαστε εδώ.
Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη.
452
00:35:42,291 --> 00:35:43,291
Φύγετε.
453
00:35:44,416 --> 00:35:46,541
Πάρτε τους όλους όσο πιο μακριά γίνεται.
454
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Τώρα!
455
00:35:50,583 --> 00:35:52,500
Όχι, Μπλουμ, δεν θα σε αφήσουμε.
456
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Σταμάτησε η καρδιά του.
457
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
Μπορώ να τον βοηθήσω
με Μαγεία του Αίματος.
458
00:36:01,208 --> 00:36:02,833
-Θα τον κρατήσω ζωντανό.
-Σκάι!
459
00:36:02,916 --> 00:36:04,333
Το αγόρι τα κατάφερε.
460
00:36:04,416 --> 00:36:06,708
Τέλος. Τέρμα η μάχη.
461
00:36:06,791 --> 00:36:07,708
Σοβαρά;
462
00:36:10,958 --> 00:36:13,083
Θα με αναγκάσεις να το ξανακάνω;
463
00:36:21,375 --> 00:36:23,833
Η μαγεία νεράιδων δεν είναι αστείρευτη.
464
00:36:23,916 --> 00:36:26,875
Μάλλον το ξέσπασμά σου σε αποτελείωσε.
465
00:36:27,958 --> 00:36:30,333
Ακόμα και η Φλόγα του Δράκου έχει όρια.
466
00:36:31,041 --> 00:36:34,916
Οπότε, το μόνο που άλλαξε
467
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
είναι ότι η Μπέατριξ
θυσιάστηκε για το τίποτα.
468
00:36:38,041 --> 00:36:39,000
Κρίμα.
469
00:36:39,583 --> 00:36:40,750
Θυσιάστηκε;
470
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
Είσαι ένα τέρας.
471
00:36:54,083 --> 00:36:59,500
Είμαι και πολύ πιο δυνατός
από τον καθένα σας.
472
00:37:01,041 --> 00:37:03,541
Ναι, αλλά είσαι πιο δυνατός
από όλους μαζί;
473
00:38:48,041 --> 00:38:49,041
Λουκ;
474
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
Τα κατάφεραν.
475
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Τι έγινε;
476
00:39:32,666 --> 00:39:35,708
Πέθανες, περίπου.
477
00:39:36,875 --> 00:39:39,500
-Είναι μεγάλη ιστορία.
-Ανυπομονώ να μάθω.
478
00:39:42,125 --> 00:39:43,625
Μπλουμ.
479
00:39:46,166 --> 00:39:47,291
Μπλουμ.
480
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Είσαι καλά;
481
00:39:48,958 --> 00:39:49,958
-Ναι.
-Ναι;
482
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
-Μια χαρά.
-Εντάξει.
483
00:39:52,541 --> 00:39:54,541
Πρέπει να επιστρέψουμε στη σουίτα.
484
00:39:57,416 --> 00:40:00,583
-Εντάξει. Ποιος άλλος θέλει μαξιλάρια;
-Εγώ, παρακαλώ.
485
00:40:01,166 --> 00:40:02,458
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
486
00:40:02,541 --> 00:40:06,875
-Δικό μου είναι αυτό;
-Έχω υψηλές προδιαγραφές στα μαξιλάρια.
487
00:40:08,750 --> 00:40:11,666
Έκανα έφοδο σε κάθε αυτόματο πωλητή.
488
00:40:11,750 --> 00:40:13,250
Γιατί είμαι πιασμένη;
489
00:40:14,083 --> 00:40:16,166
Αναρωτιέμαι αν ήταν επειδή πέταξα.
490
00:40:16,250 --> 00:40:19,333
Αυτό πρέπει να ήταν.
Πιάστηκε καμία άλλη που πέταξε;
491
00:40:20,000 --> 00:40:21,500
Δεν τα χρειαζόμαστε αυτά.
492
00:40:21,583 --> 00:40:24,791
Η μαγεία μου επέστρεψε,
μπορώ να νιώσω πόσο πονάτε.
493
00:40:25,291 --> 00:40:26,708
Ακόμα και οι ήσυχες.
494
00:40:27,916 --> 00:40:28,833
Αντέχω τον πόνο.
495
00:40:29,416 --> 00:40:32,708
-Συγχαρητήρια.
-Άλλη μια πολυτάλαντη στη σουίτα.
496
00:40:33,916 --> 00:40:36,125
Η συγκάτοικός μου,
για να είμαστε ξεκάθαροι.
497
00:40:38,416 --> 00:40:39,791
Πώς πάει εκεί έξω;
498
00:40:40,291 --> 00:40:43,166
Ήρεμα. Οι Μάγισσες του Αίματος έφυγαν.
499
00:40:45,541 --> 00:40:48,958
-Έχεις νέα από τον Γκρέι;
-Ο Σίλβα τον έστειλε στην οικογένειά του.
500
00:40:49,958 --> 00:40:53,208
Δεν θα τον συλλάβει,
αρκεί να μην επιστρέψει στην Αλφία.
501
00:40:54,125 --> 00:40:55,791
Είναι πιο εύκολο έτσι.
502
00:40:57,625 --> 00:40:59,625
Δεν λέω ότι θα ξεγράψω τα αγόρια…
503
00:40:59,708 --> 00:41:01,000
Εγώ τα ξέγραψα.
504
00:41:01,083 --> 00:41:05,000
-Και η Μπέατριξ;
-Ο Σίλβα θα τη θάψει στο νεκροταφείο.
505
00:41:05,083 --> 00:41:08,333
Όλα αυτά τα έκανε
επειδή ήθελε απαντήσεις, όπως εγώ.
506
00:41:09,625 --> 00:41:12,125
Θα μπορούσε να με καρφώσει
στον Σεμπάστιαν.
507
00:41:13,750 --> 00:41:18,291
Θα μπορούσε να είχε σκοτώσει τον Σκάι
αν ήθελε, αλλά δεν τον σκότωσε.
508
00:41:21,208 --> 00:41:23,666
Θα επιλέξω να πιστέψω ότι ήταν σκόπιμο.
509
00:41:25,250 --> 00:41:27,708
Φαντάσου τι θα γινόταν αν δεν ερχόταν.
510
00:41:29,083 --> 00:41:31,041
Θα άνοιγε την πύλη.
511
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
Ξέρω ότι χρειάζεσαι ξεκούραση, πήγαινε.
512
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Το 'χω.
513
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
Είσαι καλά; Θες να σε ταΐζω;
514
00:41:53,375 --> 00:41:54,291
-Ναι.
-Εντάξει.
515
00:43:06,583 --> 00:43:07,583
Τι είναι αυτό;
516
00:43:15,625 --> 00:43:17,708
Πύλη για το Βασίλειο του Σκότους.
517
00:43:18,333 --> 00:43:22,000
Ο Σεμπάστιαν θα είχε αρκετή μαγεία
νεράιδων για να την ανοίξει.
518
00:43:22,083 --> 00:43:25,625
-Νόμιζα ότι γι' αυτό ήθελε τη Φλόγα.
-Κι εγώ, στην αρχή.
519
00:43:27,333 --> 00:43:30,916
Νομίζω ότι την ήθελε
για να μην την κλείσει κανείς.
520
00:43:32,541 --> 00:43:33,541
Αλλά τώρα μπορώ.
521
00:43:36,916 --> 00:43:37,750
Κι αυτό;
522
00:43:45,583 --> 00:43:46,583
Πες το, Μπλουμ.
523
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Απλώς πες το.
524
00:43:55,083 --> 00:43:59,083
Ο μόνος τρόπος να την κλείσουμε
είναι από την άλλη πλευρά.
525
00:44:01,541 --> 00:44:03,000
Και μου έγραψες γράμμα;
526
00:44:03,666 --> 00:44:07,166
Θα έφευγες για πάντα από τη ζωή μου,
άρα μου έγραψες γράμμα.
527
00:44:07,250 --> 00:44:11,291
-Αν σου το έλεγα από κοντά…
-Θα σε σταματούσα; Είχες δίκιο.
528
00:44:13,583 --> 00:44:15,750
Μην τολμήσεις να μπεις, Μπλουμ.
529
00:44:17,333 --> 00:44:19,916
Πρέπει να υπάρχει κι άλλος τρόπος.
530
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Δεν έχουμε χρόνο.
531
00:44:21,666 --> 00:44:24,250
Όσο είναι ανοιχτή,
ο Άλλος Κόσμος κινδυνεύει.
532
00:44:24,333 --> 00:44:26,166
Δεν θες να προσπαθήσεις.
533
00:44:27,125 --> 00:44:29,416
Νομίζω ότι ψάχνεις μια διέξοδο.
534
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
Παραλίγο να καταστρέψω την Αλφία σήμερα.
535
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
Είμαι επικίνδυνη. Η μαμά μου το ήξερε.
536
00:44:37,583 --> 00:44:39,291
Γι' αυτό απομακρύνθηκε.
537
00:44:40,958 --> 00:44:42,958
Η Φλόγα του Δράκου δεν ανήκει εδώ.
538
00:44:46,166 --> 00:44:49,083
-Δεν ανήκω εδώ.
-Ανήκεις στο Βασίλειο του Σκότους;
539
00:44:50,833 --> 00:44:52,375
Ξέρεις καν τι είναι εκεί;
540
00:44:57,291 --> 00:44:58,583
Δεν ξέρω.
541
00:45:00,458 --> 00:45:02,125
Τι υπάρχει στην άλλη πλευρά;
542
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Είναι επικίνδυνο;
543
00:45:07,000 --> 00:45:07,833
Δεν ξέρω.
544
00:45:10,458 --> 00:45:11,541
Δεν φοβάσαι;
545
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
Όχι.
546
00:45:16,083 --> 00:45:18,333
Όλον αυτόν τον χρόνο προσπαθώ να καταλάβω
547
00:45:18,416 --> 00:45:21,125
τι πρέπει να κάνω
με αυτήν τη δύναμη μέσα μου
548
00:45:23,500 --> 00:45:24,416
και τώρα ξέρω.
549
00:45:25,750 --> 00:45:27,916
Έτσι θα σώσω τον Άλλον Κόσμο.
550
00:45:28,000 --> 00:45:29,041
Εδώ και τώρα.
551
00:45:31,916 --> 00:45:36,083
Μπορώ να τον σώσω κλείνοντας την πύλη.
552
00:45:43,208 --> 00:45:45,916
Είσαι το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου,
553
00:45:48,541 --> 00:45:50,458
αλλά αυτό είναι πιο σημαντικό.
554
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
Σ' αγαπάω, Μπλουμ.
555
00:45:56,500 --> 00:45:57,708
Κι εγώ σ' αγαπάω.
556
00:47:02,000 --> 00:47:04,083
ΣΤΕΛΛΑ
557
00:47:13,083 --> 00:47:14,000
Έφυγε.
558
00:47:14,958 --> 00:47:15,916
Τι;
559
00:47:50,375 --> 00:47:51,458
Ήρθα νωρίς;
560
00:49:13,125 --> 00:49:14,750
ΙΣΟΜΠΕΛ ΚΑΙ ΝΤΑΡΣΙ ΝΤΑΝΙΕΛΣ
561
00:50:17,458 --> 00:50:18,750
Μαμά;
562
00:51:19,250 --> 00:51:21,916
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου