1 00:00:08,083 --> 00:00:09,833 Οι πληροφορίες ήταν έγκυρες. 2 00:00:09,916 --> 00:00:11,166 Δεν αμφισβητώ αυτό, 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,166 αλλά κάποιος ίσως έδωσε πληροφορίες στις Μάγισσες. 4 00:00:15,583 --> 00:00:16,708 Πουθενά η Μπλουμ; 5 00:00:16,791 --> 00:00:20,333 Όχι, κι έπεσε το ρεύμα μας πριν λίγο. 6 00:00:20,416 --> 00:00:24,750 Ή είναι περισπασμός για να τη βγάλουν ή χάνει τον έλεγχο. 7 00:00:24,833 --> 00:00:28,250 -Η Μπλουμ δεν είναι επικίνδυνη. -Μην παίρνεις και όρκο. 8 00:00:57,041 --> 00:01:00,125 Ας ελπίσουμε ότι η Μπαβάνι δεν ήρθε να μας ελέγξει. 9 00:01:03,166 --> 00:01:04,666 Εγώ έχω μαγεία. Εσύ όχι. 10 00:01:34,625 --> 00:01:35,458 Ναι; 11 00:01:44,833 --> 00:01:45,666 Είσαι μόνη; 12 00:01:47,416 --> 00:01:48,958 Καμιά φλογερή φίλη; 13 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Δες στον διάδρομο. 14 00:01:56,250 --> 00:01:57,291 Κανείς; 15 00:01:58,791 --> 00:02:02,291 Όχι. Το λουλουδάτο κορίτσι είναι μόνο. 16 00:02:03,125 --> 00:02:03,958 Ωραία. 17 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Φύγε. 18 00:02:19,416 --> 00:02:21,375 Η επίθεση τελείωσε σε 20 λεπτά. 19 00:02:21,458 --> 00:02:25,875 Δεν ξέρω πόσες Μάγισσες ήταν, αλλά αρκούσαν για να υπερνικήσουν κάθε Ειδικό. 20 00:02:25,958 --> 00:02:30,208 -Ήξεραν ότι θα πάμε στην κρυψώνα τους. -Και τελειώσαμε το αντίδοτο. 21 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 -Γαμώτο. -Νίκησαν όλους τους Ειδικούς; 22 00:02:34,208 --> 00:02:38,458 Οι νεράιδες δεν τα πήγαν καλύτερα. Ο Σεμπάστιαν έφερε στρατό από Γδάρτες. 23 00:02:38,958 --> 00:02:40,333 Τις στράγγιξαν όλες; 24 00:02:40,416 --> 00:02:41,416 Όχι ακόμα. 25 00:02:42,458 --> 00:02:45,541 Τις έχουν αιχμάλωτες στη σχολή και τις πάνε μία μία. 26 00:02:45,625 --> 00:02:46,625 Η Μπαβάνι. 27 00:02:46,708 --> 00:02:49,333 Μάλλον δεν μπορεί να αντέξει πολλή μαγεία. 28 00:02:49,416 --> 00:02:52,041 Έχουμε χρόνο να σώσουμε μερικές. Ωραία. 29 00:02:52,125 --> 00:02:55,750 -Καλές πληροφορίες. -Χάρη στη Μιούζα. Κρύβεται στο σχολείο. 30 00:02:55,833 --> 00:02:58,708 Τους ξέφυγε, αλλά η Φλόρα δεν ήταν τόσο τυχερή. 31 00:02:58,791 --> 00:03:01,166 Έχουμε πολλή δουλειά μπροστά μας. 32 00:03:01,250 --> 00:03:03,416 Η μετωπική επίθεση είναι αυτοκτονία. 33 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 Η κρυφή επίθεση αυξάνει τις πιθανότητες, όχι κατά πολύ. 34 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 Και θα πολεμήσουμε φίλους, που είναι τρελό. 35 00:03:10,041 --> 00:03:12,333 Έχουμε μη-θανατηφόρα όπλα, αν θέλετε. 36 00:03:12,916 --> 00:03:16,750 Μόλις εξουδετερώσουμε την απειλή, οι Μάγισσες θα είναι εύκολες. 37 00:03:17,791 --> 00:03:20,916 -Τότε θα ελευθερώσουμε τις νεράιδες. -Κι εγώ θα πάω στον Σεμπάστιαν. 38 00:03:21,000 --> 00:03:22,208 Ας ετοιμαστούμε. 39 00:03:22,291 --> 00:03:24,291 Μπλουμ, έλα μαζί μου. 40 00:03:41,875 --> 00:03:45,000 Με προσοχή. Είναι ακόμα άνθρωποι. 41 00:03:45,875 --> 00:03:48,625 Είναι Μάγισσα και δουλεύει για τον Σεμπάστιαν; 42 00:03:48,708 --> 00:03:51,583 Δεν το χωράει ο νους μου. Κάποιος λόγος θα υπάρχει. 43 00:03:52,083 --> 00:03:54,125 Ίσως ο Σεμπάστιαν είναι πειστικός. 44 00:03:54,208 --> 00:03:57,416 Ή ίσως οι άνθρωποι που αγαπάμε είναι πολύ σκατένιοι. 45 00:03:59,875 --> 00:04:02,416 Έχει Γδάρτες, άρα δεν μπορούμε να πάμε, 46 00:04:02,500 --> 00:04:05,416 αλλά δεν θα κάθομαι άπραγη ενώ η Φλόρα είναι παγιδευμένη. 47 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Σίγουρα θέλεις; Μπορείς να πεις όχι. 48 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Αλήθεια; 49 00:04:11,583 --> 00:04:15,208 Ακόμα και πριν μπει, μόνο εγώ είχα τη δύναμη να τον σταματήσω. 50 00:04:18,916 --> 00:04:20,458 Θέλει τη Φλόγα του Δράκου. 51 00:04:21,916 --> 00:04:25,458 Είπε ότι αν του την έδινα, δεν θα έκλεβε μαγεία από νεράιδες. 52 00:04:25,541 --> 00:04:27,708 Αλλά θα είχε τη Φλόγα του Δράκου. 53 00:04:29,541 --> 00:04:32,500 Αυτά τα έκανε χωρίς τη Φλόγα, φαντάσου να την είχε. 54 00:04:33,750 --> 00:04:36,125 Εσύ θα έπρεπε να έχεις αυτήν τη δύναμη. 55 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 Το ξέρω. 56 00:04:40,291 --> 00:04:41,375 Πρέπει να παλέψω. 57 00:04:41,458 --> 00:04:42,791 Πρέπει να παλέψουμε. 58 00:04:48,208 --> 00:04:51,125 Δεν έχω δει τον Σκάι. Με ποιον ήρθε; 59 00:04:51,833 --> 00:04:55,708 Προσπάθησε να σε βγάλει από την αδράνεια. Είναι υπό κράτηση. 60 00:04:55,791 --> 00:04:57,666 Είναι ακόμα στη σχολή; 61 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 Ναι, αλλά πριν ξεσπάσεις, ο Σκάι είναι ευρηματικός. 62 00:05:00,875 --> 00:05:02,291 Θα είναι μια χαρά. 63 00:05:33,208 --> 00:05:37,166 Δεν θα κάτσουμε άπραγες ενώ εσύ πας μόνη στον Σεμπάστιαν. 64 00:05:37,250 --> 00:05:40,333 -Είναι σχέδιο του Σίλβα. -Αν βάλεις φωτιά σε κάποιον; 65 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 Αν ήμουν εκεί, θα την έσβηνα. 66 00:05:42,333 --> 00:05:45,333 Θα είμαι στο νεκροταφείο, θα περιμένω να φύγουν όλοι. 67 00:05:45,416 --> 00:05:48,666 -Θα χρειαστείς γιατρό. -Ο Ρίβεν θα αναλάβει τη νοσηλεία. 68 00:05:48,750 --> 00:05:51,583 Οι τραυματίες θα έρχονται εδώ για θεραπεία. 69 00:05:51,666 --> 00:05:54,500 Εντάξει, θα σε κάνω αόρατη για να μπεις μέσα. 70 00:05:54,583 --> 00:05:57,166 -Ενώ οι Γδάρτες κλέβουν τη μαγεία σου; -Δεν θα κλέψουν τη δική σου; 71 00:05:57,250 --> 00:05:59,500 Θα μεταμορφωθώ. Θα είμαι πιο γρήγορη και δυνατή. 72 00:05:59,583 --> 00:06:01,375 Η Ντάουλινγκ μας έμαθε να μεταμορφωνόμαστε. 73 00:06:01,458 --> 00:06:04,291 Πατάμε στα συναισθήματά μας. Θετικά και αρνητικά. 74 00:06:04,375 --> 00:06:05,458 Δοκιμάσατε; 75 00:06:06,041 --> 00:06:07,000 Το έκανε καμία; 76 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 Θα προσπαθήσουμε. 77 00:06:09,083 --> 00:06:10,791 Πιστεύεις ότι έχουμε χρόνο; 78 00:06:12,000 --> 00:06:14,708 -Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη. -Χρειάζεται. 79 00:06:15,625 --> 00:06:17,083 Καμία δεν έχει αυτό. 80 00:06:18,000 --> 00:06:20,208 Μόνο αυτό θα νικήσει τον Σεμπάστιαν. 81 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 Μόνο εγώ το έχω. 82 00:06:22,500 --> 00:06:24,916 Σας αγαπώ όλες. Αλήθεια. Απλώς… 83 00:06:27,208 --> 00:06:28,791 -Είσαι καλά; -Μπλουμ; 84 00:06:40,208 --> 00:06:41,625 -Τι έγινε; -Λιποθύμησε. 85 00:06:41,708 --> 00:06:43,833 Μάλλον χρειάζομαι λίγο νερό. 86 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 -Πάω. -Ας τη σηκώσουμε. Έλα. 87 00:06:48,833 --> 00:06:49,666 Κάθισε. 88 00:06:50,708 --> 00:06:52,083 Είμαι καλά. Έτοιμη. 89 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 90 00:06:56,041 --> 00:06:59,875 Δεν θα σε χρειαστούμε μέχρι να βγάλουμε τους Ειδικούς, υπομονή. 91 00:06:59,958 --> 00:07:01,166 -Ναι. -Εντάξει. 92 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 Συγγνώμη που διακόπτω αυτό που γίνεται, 93 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 δεν θέλω να γίνω αδιάκριτη, 94 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 αλλά ποιος είναι ο στόχος σου; 95 00:07:21,333 --> 00:07:24,083 Οι απαντήσεις δεν ήταν μέρος της συμφωνίας. 96 00:07:24,833 --> 00:07:29,291 Καλώς. Αν ακολουθήσουμε τη συμφωνία κατά γράμμα, ο ρόλος μου τελείωσε. 97 00:07:29,791 --> 00:07:33,375 Έχεις τη σχολή. Έχεις τις νεράιδες. Έχεις όσα ήθελες. 98 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 Τώρα έχεις κι εσύ όσα ήθελες. 99 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Τίποτα άλλο; 100 00:07:47,708 --> 00:07:49,166 Συνέχισε να ψάχνεις. 101 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Πάω στο Ιερό. Δώσ' μου 20 λεπτά και φέρε άλλον. 102 00:08:13,625 --> 00:08:16,791 Έχουν καιρό να πάρουν κάποιον. Ίσως τελείωσε. 103 00:08:17,333 --> 00:08:19,208 Δεν τελείωσε. Υπομονή. 104 00:08:19,291 --> 00:08:21,416 Να περιμένω ενώ μας παίρνουν σαν αστακούς; 105 00:08:21,500 --> 00:08:24,750 Ούτε εγώ θέλω να γίνω φαγητό. Δεν μπορούμε να κάνουμε χαζομάρες. 106 00:08:26,458 --> 00:08:27,833 Θα έρθουν οι φίλες μου. 107 00:08:30,041 --> 00:08:31,291 Πάω. 108 00:08:31,375 --> 00:08:34,625 Μη χρησιμοποιήσεις τη μαγεία σου. Οι Γδάρτες εντοπίζουν… 109 00:08:34,708 --> 00:08:36,416 Ξέρω, ευχαριστώ. 110 00:08:44,708 --> 00:08:46,583 Βλέπεις; Δεν υπάρχει τίποτα. 111 00:08:49,791 --> 00:08:52,708 Νικ, έλα στο φως. 112 00:08:54,791 --> 00:08:56,416 Νικ, μην είσαι βλάκας. 113 00:09:15,916 --> 00:09:18,708 Οι Μάγισσες χρησιμοποιούν Ειδικούς για περιπολία 114 00:09:18,791 --> 00:09:20,208 για να μην κινδυνεύσουν. 115 00:09:21,958 --> 00:09:25,375 Αν μαθευτεί ότι κάνουμε επίθεση, θα χάσουμε το πλεονέκτημα, 116 00:09:25,458 --> 00:09:28,958 άρα θα επιτεθούμε στον καθένα ξεχωριστά. Σιωπηλά, εντάξει; 117 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Πάμε. 118 00:09:56,833 --> 00:09:59,791 -Οι Μάγισσες ξέρουν για την επίθεση. -Σίγουρα; 119 00:09:59,875 --> 00:10:00,708 Πάμε! 120 00:10:06,333 --> 00:10:08,708 Όχι, αλλά πολλοί Ειδικοί πάνε έξω. 121 00:10:08,791 --> 00:10:10,625 Ο Σίλβα δεν θα μπορεί να μπει. 122 00:10:10,708 --> 00:10:12,916 Πρέπει να περάσει, για να πάω μέσα. 123 00:10:13,000 --> 00:10:16,083 -Δεν έχεις δει τη Φλόρα; -Ξέρω πού την έχουν, αλλά… 124 00:10:16,166 --> 00:10:18,041 Είναι καλό που δεν έχουμε νέα. 125 00:10:18,125 --> 00:10:20,458 Αν αποτύχουν οι Ειδικοί, θα τη βγάλουμε εμείς. 126 00:10:21,125 --> 00:10:23,166 Και ο Γκρέι; Μια τελευταία έφεση; 127 00:10:23,250 --> 00:10:26,541 Είδες το βίντεο. Πιστεύεις ότι θέλει να μας βοηθήσει; 128 00:10:27,666 --> 00:10:29,416 Θα δοκιμάσω με την Μπέατριξ. 129 00:10:29,500 --> 00:10:31,041 Νομίζω ότι έφυγε. 130 00:10:32,541 --> 00:10:35,583 Την έκατσε η Φλόρα, αυτό λένε όλοι. 131 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Θα χάσει τη μαγεία της και δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 132 00:10:38,750 --> 00:10:40,583 Όχι και τίποτα. 133 00:10:41,083 --> 00:10:42,583 Θα σας στείλω μήνυμα. 134 00:10:57,958 --> 00:11:01,750 Όχι ότι δεν εκτιμώ τη θεραπεία μέσω τέχνη, αλλά θες να μιλήσεις; 135 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Σήμερα το πρωί, δεν… 136 00:11:07,458 --> 00:11:09,541 Δεν λιποθύμησα από την εξάντληση. 137 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 Όταν κάλεσα τη Φλόγα του Δράκου, είδα 138 00:11:15,041 --> 00:11:15,958 τον Σεμπάστιαν. 139 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 Και είδα αυτό. 140 00:11:19,666 --> 00:11:20,708 Τι είναι αυτό; 141 00:11:21,708 --> 00:11:23,333 Δεν ξέρω. Κάτι σαν… 142 00:11:25,875 --> 00:11:27,458 όραμα ή προαίσθημα. 143 00:11:29,083 --> 00:11:32,000 Ξέρω ότι έχει να κάνει με τη μαγεία μου, αλλά… 144 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Μπλουμ. 145 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Όλα καλά. 146 00:11:37,750 --> 00:11:41,541 Φοβάμαι, Αΐσα. 147 00:11:42,458 --> 00:11:46,083 Μετά τη Ρόζαλιντ, φοβάμαι και ξέρω ότι πρέπει να είμαι δυνατή… 148 00:11:46,166 --> 00:11:47,416 Όχι. 149 00:11:48,041 --> 00:11:52,208 Δεν θα είσαι λιγότερο σκληρή αν αφήσεις τις φίλες σου να βοηθήσουν. 150 00:11:52,833 --> 00:11:56,833 Είναι ό,τι πιο δύσκολο έχω μάθει, αλλά μετά τον Γκρέι, 151 00:11:57,333 --> 00:11:58,750 αν δεν είχα εσάς… 152 00:12:01,041 --> 00:12:02,916 Είμαστε μαζί. 153 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Εντάξει; 154 00:12:09,875 --> 00:12:13,791 -Θα μπορείς να πολεμήσεις το αγόρι σου; -Δεν χρειάζεται. Του έστειλα. 155 00:12:13,875 --> 00:12:17,000 Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει "αιφνιδιαστική επίθεση"; 156 00:12:17,083 --> 00:12:18,708 Χαλάρωσε. Είναι γαμάτος. 157 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 Γαμώτο. 158 00:12:23,541 --> 00:12:24,541 Πρόσεχε! 159 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Εγώ είμαι! Ο Ντέιν! 160 00:13:02,041 --> 00:13:06,166 -Σκέφτηκα ότι θες βοήθεια. -Γαμήσου. Ας ελπίσουμε ότι δεν το είπε. 161 00:13:06,791 --> 00:13:08,083 Είναι εκεί κάτω! 162 00:13:08,750 --> 00:13:10,291 Πού τέτοια τύχη; 163 00:13:10,375 --> 00:13:12,625 Πρέπει να υποχωρήσουμε. Τώρα! 164 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Έλα. 165 00:13:19,000 --> 00:13:21,291 Έλα. Πρέπει να έχεις κάποιο όπλο. 166 00:13:30,041 --> 00:13:31,708 Ο Σεμπάστιαν θέλει κι άλλον. 167 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 Ποτέ δεν μου άρεσε που με διάλεγαν τελευταία. 168 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 Σκάι, καλοσύνη σου που ήρθες. 169 00:13:48,583 --> 00:13:50,916 Έπρεπε να κανονίσω κάποιους εγκληματίες. 170 00:13:55,208 --> 00:13:56,208 Ωραίο ξίφος. 171 00:13:58,458 --> 00:14:02,000 Ό,τι κοντινότερο βρήκα. Και δεν είναι κακό. 172 00:14:02,708 --> 00:14:04,750 Ο Αντρέας είπε ότι ήταν λίγο ασύμμετρο… 173 00:14:06,083 --> 00:14:08,625 Είναι παλιό, αλλά δεν είναι ασύμμετρο. 174 00:14:08,708 --> 00:14:12,208 Ο Αντρέας ζήλεψε επειδή σου έδωσα το ξίφος του πατέρα μου 175 00:14:12,291 --> 00:14:13,958 και είπα ότι ήταν δικό του. 176 00:14:19,583 --> 00:14:21,375 Είναι το ξίφος του πατέρα σου. 177 00:14:26,375 --> 00:14:28,291 Λοιπόν, ακούστε. 178 00:14:29,500 --> 00:14:33,041 Οι Μάγισσες μας περίμεναν, οπότε έπρεπε να υποχωρήσουμε. 179 00:14:33,541 --> 00:14:37,208 Θα ανασυνταχτούμε εδώ μέχρι να έρθουν οι Σολαριανοί. 180 00:14:37,291 --> 00:14:39,750 Η Μιούζα είναι ακόμα εκεί. Και η Φλόρα. 181 00:14:39,833 --> 00:14:43,708 -Ναι, έχει δίκιο, πρέπει να πάμε… -Δεν διαπραγματεύομαι. 182 00:14:43,791 --> 00:14:45,833 Ας πιάσουμε δουλειά μέχρι τότε. 183 00:14:50,625 --> 00:14:55,500 -Πρέπει να γυρίσεις στο σπίτι του φύλακα. -Μπορώ να πολεμήσω. Το ξέρεις. 184 00:14:55,583 --> 00:14:59,125 Χωρίς το αντίδοτο της Λιρόι, είσαι απροστάτευτος 185 00:14:59,208 --> 00:15:02,250 και η σχολή είναι γεμάτη Μάγισσες του Αίματος. 186 00:15:23,583 --> 00:15:24,416 Μιούζα. 187 00:15:25,708 --> 00:15:28,708 Εντάξει. 188 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Καλές δεξιότητες. 189 00:15:36,208 --> 00:15:38,166 Δεν βλέπω δαγκωματιές. Έχεις τη μαγεία σου; 190 00:15:38,250 --> 00:15:41,083 Ναι, και μπορώ να τη χρησιμοποιήσω προς όφελός μας… 191 00:15:41,583 --> 00:15:42,833 Πάμε! 192 00:15:55,166 --> 00:15:56,791 Επιτέλους. Πώς είσαι; 193 00:15:56,875 --> 00:15:59,083 Καλά. Θα είμαι καλύτερα όταν σε δω. 194 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Πώς είσαι; 195 00:16:02,333 --> 00:16:04,958 Δεδομένης της κατάστασης, είμαι καλά. 196 00:16:07,250 --> 00:16:10,541 -Η Μιούζα έσωσε τη Φλόρα από Γδάρτες. -Τέλεια. 197 00:16:11,041 --> 00:16:16,541 Ναι, αλλά τώρα έχουν εγκλωβιστεί μέσα, άρα πρέπει να περιμένουμε τους Σολαριανούς. 198 00:16:17,083 --> 00:16:18,875 Νιώθω ότι έρχεται ένα "αλλά". 199 00:16:18,958 --> 00:16:22,333 Όχι, χαίρομαι που εσύ και η Φλόρα είστε ασφαλείς. Απλώς… 200 00:16:23,916 --> 00:16:25,875 Δεν ξέρω. Νιώθω ότι δεν τελείωσε. 201 00:16:26,500 --> 00:16:27,541 Δεν τελείωσε. 202 00:16:28,708 --> 00:16:30,666 Ο Σεμπάστιαν θα πάρει αυτό που θέλει 203 00:16:31,708 --> 00:16:33,250 και θα τον βοηθήσεις. 204 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Σκάι; 205 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 Τι συμβαίνει; 206 00:16:40,958 --> 00:16:43,333 Βγες έξω. Τώρα. 207 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 Σεμπάστιαν. 208 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Ήσυχα. 209 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 -Τι θέλεις; -Νομίζω ότι ξέρεις. 210 00:17:02,875 --> 00:17:05,625 Παρεμπιπτόντως, αν το πεις, ο Σκάι θα πεθάνει. 211 00:17:06,125 --> 00:17:09,250 Αν πάθει κάτι ο Γκρέι, ο Σκάι θα πεθάνει. 212 00:17:09,333 --> 00:17:12,333 Αν παλέψεις, το ίδιο. 213 00:17:16,125 --> 00:17:17,291 Πέτα το τηλέφωνο. 214 00:17:18,333 --> 00:17:19,583 Τα λέμε σύντομα. 215 00:17:40,875 --> 00:17:44,791 Δεν θα προσποιηθώ ότι καταλαβαίνω το σχέδιό σου, αλλά βρήκα αυτά. 216 00:17:44,875 --> 00:17:47,458 Ξέρεις αν υπάρχουν αποθέματα πουθενά; 217 00:17:47,541 --> 00:17:50,708 Ξέρεις ποια θα ξέρει; Αυτή με τα γεμάτα συρτάρια. 218 00:17:50,791 --> 00:17:52,541 Ξέχνα το. Μια χαρά είναι. 219 00:17:52,625 --> 00:17:56,000 Η Τέρα ξέρει ότι προσπαθούμε να ξεκάνουμε τους Γδάρτες. 220 00:17:56,083 --> 00:18:00,333 -Γιατί κρύβεις τις λεπτομέρειες; -Είναι απασχολημένες. Άλλωστε, το 'χω. 221 00:18:01,125 --> 00:18:03,625 Θα συνεχίσει να σε ελέγχει μέχρι… 222 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 Λείπουν η Μπλουμ και ο Σκάι. 223 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Μπλουμ; 224 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Μπλουμ. 225 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Σκάι; 226 00:18:40,791 --> 00:18:42,875 Αν είστε κάπου εδώ και φασώνεστε, 227 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 ειλικρινά… 228 00:18:46,166 --> 00:18:47,791 Χαλάρωσε, εγώ είμαι. 229 00:18:49,666 --> 00:18:52,541 Εσύ; Εσύ είσαι η κακιά. 230 00:18:52,625 --> 00:18:55,583 Ταμπέλες. Θα έκανε αυτό κάποια κακιά; 231 00:18:57,250 --> 00:19:00,166 Ψαχούλεψα. Έμαθα τι σχεδιάζει ο Σεμπάστιαν. 232 00:19:02,375 --> 00:19:05,166 Θέλει να διορθώσει τα λάθη του Άστερ Ντελ. 233 00:19:05,666 --> 00:19:07,000 Βρήκε τρόπο. 234 00:19:07,083 --> 00:19:10,375 Υπάρχει μια οντότητα στο Βασίλειο του Σκότους. Μια σκιά. 235 00:19:12,625 --> 00:19:14,083 Ανασταίνει νεκρούς. 236 00:19:14,583 --> 00:19:17,750 Θέλει να αναστήσει όσους ήταν στο Άστερ Ντελ. 237 00:19:17,833 --> 00:19:21,000 Την τελευταία φορά, σχεδόν καταστράφηκε τον Άλλον Κόσμο. 238 00:19:22,125 --> 00:19:24,583 Ο Σεμπάστιαν δεν διάβασε τα ψιλά γράμματα. 239 00:19:25,875 --> 00:19:28,208 Η Μπλουμ είδε μια πύλη σε ένα όραμα. 240 00:19:28,833 --> 00:19:30,750 Οδηγεί στο Βασίλειο του Σκότους. 241 00:19:30,833 --> 00:19:36,125 Ο Σεμπάστιαν χρειάζεται τη Φλόγα του Δράκου. Αλλά πες στην Μπλουμ να περιμένει. 242 00:19:39,208 --> 00:19:40,541 Γιατί με κοιτάς έτσι; 243 00:19:41,750 --> 00:19:42,875 Η Μπλουμ λείπει. 244 00:19:43,875 --> 00:19:44,833 Με τον Σκάι. 245 00:19:46,333 --> 00:19:49,250 Ο Σεμπάστιαν χρησιμοποιεί τον Σκάι ως πλεονέκτημα. 246 00:19:49,333 --> 00:19:51,208 -Πρέπει να τη σταματήσεις. -Αν ισχύει… 247 00:19:51,291 --> 00:19:54,083 Πλάκα κάνεις; Ισχύει. Πρέπει να τη σταματήσουμε. 248 00:19:54,166 --> 00:19:57,666 Μόλις ανοίξει ο αγωγός, θα κλείσει μόνο από την άλλη πλευρά. 249 00:19:58,333 --> 00:20:02,333 Η ζωή του Σκάι δεν αξίζει περισσότερο από κάθε άλλη ζωή στον Άλλον Κόσμο. 250 00:20:03,250 --> 00:20:05,791 Πρέπει να βοηθήσεις τον εαυτό σου. 251 00:20:07,541 --> 00:20:09,958 Μπορείς να παίζεις και στις δύο πλευρές; 252 00:20:11,333 --> 00:20:15,583 Θα μας δώσεις πληροφορίες και θα σε συγχωρήσουμε που μας πρόδωσες όλες; 253 00:20:16,333 --> 00:20:18,708 Θα κάνω τα πάντα για να επιβιώσω. 254 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Συγχαρητήρια. 255 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Επιβίωσες. 256 00:20:25,833 --> 00:20:27,791 Έχω δύο αδερφές. 257 00:20:30,416 --> 00:20:32,041 Δεν το ήξερα αυτό. 258 00:20:34,958 --> 00:20:38,916 Δεν ήξερα τίποτα για το παρελθόν μου, οπότε έκανα μια συμφωνία. 259 00:20:40,250 --> 00:20:43,625 Θα τον βοηθούσα αν μου έλεγε γιατί ήμουν στο Άστερ Ντελ. 260 00:20:45,750 --> 00:20:50,000 Δεν ήξερε όλη την ιστορία, αλλά ήξερε ότι είχα δύο αδερφές. 261 00:20:52,833 --> 00:20:56,375 Δεν έχω κανέναν, Στέλλα. Κανέναν στον κόσμο. 262 00:20:59,791 --> 00:21:01,041 Είχες εμένα. 263 00:21:06,291 --> 00:21:07,750 Τώρα, αν μου επιτρέπεις, 264 00:21:08,958 --> 00:21:10,791 πρέπει να ψάξω τους φίλους μου. 265 00:21:20,791 --> 00:21:24,625 -Δεν είναι αργά να κάνεις το σωστό. -Τι σημαίνει αυτό; "Το σωστό". 266 00:21:24,708 --> 00:21:27,916 Μπορούσες να του είχες δώσει τη Φλόγα του Δράκου. 267 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 Κλέβει μαγεία από νεράιδες. 268 00:21:29,750 --> 00:21:32,666 Οι νεράιδες σκότωσαν τις Μάγισσες στο Άστερ Ντελ. 269 00:21:33,166 --> 00:21:34,708 Είχα οικογένεια εκεί. 270 00:21:36,083 --> 00:21:38,250 Λέω απλώς ότι είναι περίπλοκο. 271 00:21:39,750 --> 00:21:42,250 Μπορεί. Αλλά υπάρχει κάτι που δεν είναι περίπλοκο. 272 00:21:42,333 --> 00:21:43,833 Η Αΐσα άνοιξε την καρδιά της. 273 00:21:45,291 --> 00:21:46,541 Της είπες ψέματα, 274 00:21:46,625 --> 00:21:48,958 οπότε μην το παίζεις ηθικός. 275 00:21:51,416 --> 00:21:55,250 -Αν ο Σεμπάστιαν δεν είχε τον Σκάι τώρα… -Ευτυχώς, έχω τον Σκάι. 276 00:21:57,916 --> 00:21:59,208 Γιατί δεν περιμένεις έξω; 277 00:22:04,125 --> 00:22:05,666 Πού είναι; Θέλω να τον δω. 278 00:22:17,791 --> 00:22:20,291 Λίγο υπερβολικό, αλλά πιάνεις το νόημα. 279 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 Πρόσεχε. 280 00:22:28,500 --> 00:22:30,375 Καλά. 281 00:22:32,958 --> 00:22:36,708 Θες τη Φλόγα του Δράκου; Είναι δική σου. Μπορείς να την πάρεις. 282 00:22:39,000 --> 00:22:43,666 -Θες Γδάρτη για να πάρεις τη μαγεία μου; -Η Φλόγα του Δράκου θα τον ψήσει. 283 00:22:45,416 --> 00:22:47,458 Ευτυχώς, βρήκα αυτό. 284 00:22:48,166 --> 00:22:50,000 Ξέρεις πώς λειτουργούν, έτσι; 285 00:22:50,791 --> 00:22:54,291 Εσύ διοχετεύεις τη Φλόγα εδώ κι εγώ τη διοχετεύω σε μένα. 286 00:22:55,208 --> 00:22:58,041 Μόλις την πάρω, ο Σκάι θα ελευθερωθεί. 287 00:23:14,416 --> 00:23:16,375 Έρχονται οι Σολαριανοί. 288 00:23:16,458 --> 00:23:19,375 Θα πολεμήσουν ένα αρχαίο κακό επειδή εμείς φοβόμαστε; 289 00:23:19,958 --> 00:23:22,375 -Αν πρέπει. -Δεν είσαι σοβαρός. 290 00:23:22,458 --> 00:23:24,666 Είναι περισσότεροι. 291 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 Δεν με νοιάζει. 292 00:23:27,958 --> 00:23:30,208 Η Μπλουμ ρισκάρει τα πάντα για τον Σκάι. 293 00:23:30,833 --> 00:23:35,083 Η Μιούζα δεν έχει μαγεία ή πολεμικές ικανότητες και είναι ακόμα εκεί. 294 00:23:35,166 --> 00:23:38,083 Η ξαδέρφη μου είναι σε ένα υπόγειο με τέρατα. 295 00:23:38,166 --> 00:23:40,875 Ετοιμάζει σχέδιο να σκοτώσουμε τα τέρατα. 296 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 Είναι οι φίλοι μου. 297 00:23:43,541 --> 00:23:45,250 Οι φίλοι μας. Μας χρειάζονται. 298 00:23:45,333 --> 00:23:47,916 Οπότε όχι, δεν θα περιμένω τους Σολαριανούς. 299 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Δεν θα περιμένω να σώσει κάποιος άλλος το σπίτι μου. 300 00:23:51,583 --> 00:23:53,250 Αυτό θα ήθελε η Ντάουλινγκ. 301 00:23:55,333 --> 00:23:57,583 Όλοι οι Αλφιανοί να πολεμούν μαζί. 302 00:24:05,833 --> 00:24:07,791 Ποιος είμαι εγώ που θα διαφωνήσω; 303 00:24:08,833 --> 00:24:11,875 Καθόλου μαγεία μέχρι να τελειώσουμε με τους Γδάρτες. 304 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 -Ας ετοιμαστούμε! -Ναι! 305 00:24:19,166 --> 00:24:21,750 Άκουσες; Φεύγουμε. 306 00:24:23,125 --> 00:24:25,541 Αν ξυπνήσει και ειδοποιήσει τις Μάγισσες; 307 00:24:26,041 --> 00:24:28,291 Ή αν δεν ξέρει πού είναι και φρικάρει; 308 00:24:31,958 --> 00:24:35,166 Ναι, έχεις δίκιο. Καλύτερα να μείνεις μαζί του. 309 00:24:35,250 --> 00:24:36,500 Θα είμαστε εντάξει. 310 00:24:38,208 --> 00:24:39,583 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 311 00:24:42,500 --> 00:24:43,500 Γεια. 312 00:24:44,291 --> 00:24:48,416 Ήταν από τα πιο σέξι πράγματα που έχω δει, Τέρα. 313 00:24:49,333 --> 00:24:50,250 Αλήθεια; 314 00:24:51,083 --> 00:24:54,000 Είδα μια ομιλία TED για ενδυνάμωση. 315 00:24:55,208 --> 00:24:56,791 Κάνει κοιλιά στη μέση 316 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 και ήταν σε ένα πολύ μικρό δωμάτιο, άρα δεν ήταν ακριβώς TED, 317 00:25:00,208 --> 00:25:04,500 αλλά είχε καλά επιχειρήματα για την παραγωγή ενδορφίνης στις ομιλίες. 318 00:25:04,583 --> 00:25:06,708 Το χαλάω, έτσι; 319 00:25:08,458 --> 00:25:09,375 Όχι. 320 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 Πάμε να κόψουμε κώλους. 321 00:25:33,500 --> 00:25:35,458 -Τελειώνει ο χρόνος. -Το ξέρω. 322 00:25:35,958 --> 00:25:38,791 Τελείωσε το διάλυμα. Ξέρεις αν υπάρχει άλλο; 323 00:25:38,875 --> 00:25:41,791 Θα πάρω την Τέρα. Εκείνη θα μπορεί να βοηθήσει. 324 00:25:46,583 --> 00:25:48,958 Να μπούμε; Τελειώσατε με τους Γδάρτες; 325 00:25:49,041 --> 00:25:52,291 Θέλω κι άλλο διάλυμα για να αποστάξω μια φόρμουλα. 326 00:25:52,375 --> 00:25:56,375 -Τελείωσα τη δική σου. -Πες μου τι το θες. Τι σχεδιάζεις; 327 00:25:58,041 --> 00:26:01,958 Αποστάζω μια φερομόνη της μαγείας μου για να προσελκύω Γδάρτες. 328 00:26:02,791 --> 00:26:03,625 Και μετά; 329 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 Το έλντουιν είναι τοξικό και για εκείνους. 330 00:26:08,833 --> 00:26:10,333 Φλόρα, όχι. 331 00:26:10,416 --> 00:26:13,208 Έχω διάλυμα στο θερμοκήπιο. Μπορώ να πάω. 332 00:26:14,583 --> 00:26:16,000 Δεν θα σε αφήσω. 333 00:26:16,083 --> 00:26:19,750 -Δεν θα θυσιάσεις τον εαυτό σου. Είναι και δικό μου σπίτι. 334 00:26:20,583 --> 00:26:24,291 Δεν θα κρύβομαι εδώ ενώ εσείς ρισκάρετε και μεταμορφώνεστε. 335 00:26:25,500 --> 00:26:28,791 Ξέρω ότι είναι απερίσκεπτη κίνηση, αλλά θα πετύχει. 336 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Εντάξει. 337 00:26:35,000 --> 00:26:37,625 Η Μπλουμ έχει έλαιο Γκάμσολ στα πινέλα της. 338 00:26:37,708 --> 00:26:40,166 Το ασετόν της Στέλλα είναι υψηλής ποιότητας. 339 00:26:40,250 --> 00:26:43,791 Η Μιούζα έχει WD-40 από τότε που έφτιαξε την πίεση του νερού. 340 00:26:43,875 --> 00:26:46,625 Αλλιώς, η Αΐσα έχει βότκα στο κάτω συρτάρι. 341 00:26:46,708 --> 00:26:48,041 Κάποιο από αυτά θα κάνει. 342 00:26:50,083 --> 00:26:51,541 Είμαι παρατηρητική. 343 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Ευχαριστώ, Τέρα. 344 00:27:12,625 --> 00:27:14,375 Σεμπάστιαν. 345 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Περίμενε. 346 00:27:21,291 --> 00:27:22,375 Τι; 347 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 Κάνε κάτι. 348 00:27:28,666 --> 00:27:31,666 Η προσπάθεια διάσωσης των φίλων σου είναι αξιέπαινη. 349 00:27:32,833 --> 00:27:35,791 Νόμιζες ότι θα περιμένουν χωρίς να κάνουν τίποτα; 350 00:27:35,875 --> 00:27:38,708 Όχι, αλλά αναρωτιέμαι αν θα έκαναν τον ίδιο κόπο 351 00:27:38,791 --> 00:27:41,208 αν ήξεραν πόσο ανακουφίστηκες που το δίνεις. 352 00:27:41,291 --> 00:27:44,791 -Νομίζεις ότι αν είχα επιλογή, δεν… -Μην ντρέπεσαι, Μπλουμ. 353 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 Είσαι έφηβη. 354 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Πρέπει να ζεις σαν έφηβη. 355 00:27:52,541 --> 00:27:56,208 Να περνάς χρόνο με τους φίλους σου. Με το αγόρι σου. 356 00:27:57,041 --> 00:27:59,750 Ξέρω πώς είναι να τα στερείσαι όλα αυτά 357 00:27:59,833 --> 00:28:02,083 εξαιτίας σημαντικών γεγονότων. 358 00:28:02,166 --> 00:28:06,416 Κανείς δεν έχει μια φυσιολογική ζωή όσο υπάρχει η Φλόγα του Δράκου 359 00:28:06,500 --> 00:28:09,416 και η μαμά σου ήθελε να έχεις μια φυσιολογική ζωή. 360 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 Με προκαλείς; 361 00:28:11,916 --> 00:28:14,041 Κέρδισες. Θα πάρεις όσα ήθελες… 362 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 Δεν ήθελα να σε προκαλέσω. 363 00:28:15,916 --> 00:28:17,875 -Αλήθεια. -Τότε πες μου. 364 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 Πες μου από πού προέρχομαι. 365 00:28:20,541 --> 00:28:22,750 -Καθυστερείς; -Διαβάζεις τις σκέψεις μου. 366 00:28:22,833 --> 00:28:24,875 Νομίζεις ότι δεν θέλω να μάθω; 367 00:28:26,458 --> 00:28:28,625 Δεν είναι χαρούμενη ιστορία. 368 00:28:29,375 --> 00:28:31,500 Θα ξαφνιαζόμουν αν ήταν. 369 00:28:35,875 --> 00:28:37,666 Η μαμά σου είχε τη Φλόγα. 370 00:28:40,500 --> 00:28:41,333 Όπως εσύ. 371 00:28:43,083 --> 00:28:47,291 -Νόμιζα ότι υπήρχε πριν από χίλια χρόνια. -Όχι, δεν ισχύει. 372 00:28:47,375 --> 00:28:50,375 Ήταν σε αδράνεια για χίλια χρόνια. 373 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 Γιατί ήσουν σε αδράνεια για χίλια χρόνια. 374 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 Όταν ήσουν μωρό. 375 00:29:01,583 --> 00:29:05,250 Δηλαδή γεννήθηκα πριν από χίλια χρόνια; 376 00:29:07,625 --> 00:29:09,166 Στη διάρκεια ενός αρχαίου πολέμου. 377 00:29:10,291 --> 00:29:11,208 Αυτό… 378 00:29:11,291 --> 00:29:15,375 Η μαμά σου και η Φλόγα του Δράκου ήταν οι ήρωες του πολέμου 379 00:29:16,125 --> 00:29:19,958 μέχρι που έχασε τον έλεγχο και πέθαναν χιλιάδες. 380 00:29:21,375 --> 00:29:24,000 Την κυρίευσαν οι ενοχές για αυτά που έκανε, 381 00:29:24,750 --> 00:29:26,250 που σου έδωσε το βάρος. 382 00:29:26,333 --> 00:29:30,500 Δεν μπορούσε να διανοηθεί ότι θα ακολουθήσεις το ίδιο μονοπάτι, 383 00:29:30,583 --> 00:29:35,000 οπότε, όταν γεννήθηκες, σε έβαλε σε αδράνεια 384 00:29:35,083 --> 00:29:37,708 και μπήκε στο Βασίλειο του Σκότους. 385 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 -Οι γονείς μου… -Είναι νεκροί εδώ και καιρό. 386 00:29:49,416 --> 00:29:52,750 Η μαμά σου δεν ήθελε να έχεις το βάρος της Φλόγας. 387 00:29:55,958 --> 00:29:57,458 Μόλις μου τη δώσεις, 388 00:29:58,875 --> 00:30:01,708 μπορείς να ζήσεις επιτέλους τη ζωή σου. 389 00:30:07,083 --> 00:30:08,083 Λοιπόν… 390 00:30:11,625 --> 00:30:13,000 ας τελειώνουμε. 391 00:30:19,916 --> 00:30:22,666 Είναι λιγότεροι. Είναι καταδικασμένοι. 392 00:30:29,041 --> 00:30:31,166 -Πρέπει να χρησιμοποιήσουμε μαγεία. -Όχι ακόμα. 393 00:30:31,250 --> 00:30:34,916 Η Φλόρα θα καταστρέψει τους Γδάρτες μόνο αν εστιάσουν σε εκείνη. 394 00:30:35,500 --> 00:30:37,416 Έτσι θα τραβήξω όλους τους Γδάρτες. 395 00:30:37,500 --> 00:30:41,083 -Πώς ξέρεις ότι πιάνει; -Δεν ξέρω. Πρέπει να περιμένουμε και… 396 00:30:42,125 --> 00:30:43,458 Ώρα να φύγεις. Τώρα. 397 00:30:43,541 --> 00:30:46,583 -Πώς θα κάνεις την ένεση σε όλους; -Δεν θα κάνω ένεση σε εκείνους. 398 00:30:49,291 --> 00:30:50,416 Φλόρα. 399 00:30:51,208 --> 00:30:52,791 Όταν τραφούν, θα πεθάνουν. 400 00:30:53,541 --> 00:30:56,083 Υπάρχουν νεράιδες με μαγεία. Ελευθέρωσέ τες. 401 00:30:56,583 --> 00:30:58,666 Πες στη σουίτα ότι το πεδίο είναι ελεύθερο. 402 00:31:02,541 --> 00:31:03,958 Πες την αλήθεια. Πονάει; 403 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 Τρελά. 404 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Πήγαινε. 405 00:31:33,458 --> 00:31:36,333 Οι νεράιδες είναι ελεύθερες. Η Φλόρα τα κατάφερε. 406 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Πάμε. 407 00:31:44,791 --> 00:31:46,833 Συνεχίστε. Θα τα καταφέρουμε! 408 00:31:51,083 --> 00:31:52,791 Για δες, με διέψευσες. 409 00:31:52,875 --> 00:31:54,916 -Θα ήθελα συμβουλές. -Αριστερά σου. 410 00:32:03,625 --> 00:32:05,916 -Θα μπούμε μέσα. -Δεν θα σας αφήσω. 411 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Ο αδερφός μου πέθανε στο Άστερ Ντελ. 412 00:32:12,208 --> 00:32:15,125 -Όποιον λόγο και να έχεις… -Ήμουν ο αντικαταστάτης γιος. 413 00:32:15,208 --> 00:32:16,208 Σταμάτα. 414 00:32:17,333 --> 00:32:20,125 Ο Σεμπάστιαν θα φέρει πίσω τον αδερφό μου. 415 00:32:20,208 --> 00:32:21,458 Σταμάτα. 416 00:32:24,250 --> 00:32:26,208 Αΐσα, θέλω να είμαι ελεύθερος. 417 00:32:27,625 --> 00:32:30,916 Από τις προσδοκίες, από τις Μάγισσες του Αίματος, όλα. 418 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 Αυτό θα γίνει αν ο Σεμπάστιαν τον φέρει πίσω. 419 00:32:35,750 --> 00:32:38,166 Σίγουρα το καταλαβαίνεις. 420 00:32:40,916 --> 00:32:41,916 Μου είπες ψέματα. 421 00:32:42,000 --> 00:32:44,916 Αν σου έλεγα ότι είμαι Μάγισσα, θα είχε τελειώσει. 422 00:32:45,000 --> 00:32:48,916 Μήνες. Ήμασταν μαζί μήνες και κάθε λεπτό ήταν ψέμα. 423 00:32:49,000 --> 00:32:51,541 Μαλακίες. Δεν είπα ψέματα για το πώς ένιωθα. 424 00:32:52,750 --> 00:32:54,291 -Ήταν αλήθεια. -Για σένα. 425 00:32:55,000 --> 00:32:56,333 Ήταν αλήθεια για σένα. 426 00:32:57,125 --> 00:32:58,750 Γιατί ήξερες την αλήθεια. 427 00:32:59,333 --> 00:33:02,708 Και τώρα μπορείς να κρατήσεις τις ευχάριστες αναμνήσεις. 428 00:33:03,625 --> 00:33:05,583 Οι δικές μου καταστράφηκαν. 429 00:33:07,333 --> 00:33:10,791 Το πρώτο μου αγόρι. Το πρώτο μου φιλί. 430 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 Μισώ ότι ήσουν εσύ. 431 00:33:22,750 --> 00:33:26,833 Πρέπει να ζήσεις με τις επιλογές σου. Θα μπούμε μέσα. 432 00:33:42,291 --> 00:33:44,625 Κοντεύουμε, Μπλουμ. Το νιώθω. 433 00:33:47,500 --> 00:33:49,583 Συγγνώμη που σας διακόπτω. 434 00:33:50,250 --> 00:33:51,666 Όχι τώρα, Μπέατριξ. 435 00:33:51,750 --> 00:33:55,041 Η Μπλουμ θα θέλει να μάθει γιατί θες τη Φλόγα του Δράκου. 436 00:33:59,625 --> 00:34:01,250 Έχει σημασία; 437 00:34:05,125 --> 00:34:07,875 Μάλιστα. Θυμήσου ότι το είπες αυτό. 438 00:34:11,541 --> 00:34:13,500 -Σκάι! -Όχι! 439 00:34:14,500 --> 00:34:15,750 Όχι, Σκάι. 440 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 Σκάι. 441 00:34:32,541 --> 00:34:34,625 Έχεις την παραμικρή ιδέα τι έκανες; 442 00:34:35,666 --> 00:34:37,125 Ναι, έσωσα τον κόσμο. 443 00:34:38,833 --> 00:34:40,333 Είναι ωραία αίσθηση. 444 00:35:12,208 --> 00:35:14,750 Αυτό ακριβώς συνέβη στη μαμά σου, Μπλουμ, 445 00:35:15,250 --> 00:35:16,708 και πέθαναν άνθρωποι. 446 00:35:17,291 --> 00:35:18,750 Δεν με νοιάζει. 447 00:35:18,833 --> 00:35:23,166 Εντάξει. Τι θα κάνεις; Θα με σκοτώσεις και μετά θα καταστρέψεις τη σχολή; 448 00:35:24,791 --> 00:35:27,291 Οι φίλοι σου παλεύουν για σένα έξω. 449 00:35:30,416 --> 00:35:32,333 Βασικά, οι φίλοι της είναι μέσα. 450 00:35:34,041 --> 00:35:36,583 Μπλουμ, κοίταξέ με. 451 00:35:37,625 --> 00:35:42,208 Μπορείς να σταματήσεις. Είμαστε εδώ. Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνη. 452 00:35:42,291 --> 00:35:43,291 Φύγετε. 453 00:35:44,416 --> 00:35:46,541 Πάρτε τους όλους όσο πιο μακριά γίνεται. 454 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Τώρα! 455 00:35:50,583 --> 00:35:52,500 Όχι, Μπλουμ, δεν θα σε αφήσουμε. 456 00:35:57,208 --> 00:35:58,416 Σταμάτησε η καρδιά του. 457 00:35:58,500 --> 00:36:01,125 Μπορώ να τον βοηθήσω με Μαγεία του Αίματος. 458 00:36:01,208 --> 00:36:02,833 -Θα τον κρατήσω ζωντανό. -Σκάι! 459 00:36:02,916 --> 00:36:04,333 Το αγόρι τα κατάφερε. 460 00:36:04,416 --> 00:36:06,708 Τέλος. Τέρμα η μάχη. 461 00:36:06,791 --> 00:36:07,708 Σοβαρά; 462 00:36:10,958 --> 00:36:13,083 Θα με αναγκάσεις να το ξανακάνω; 463 00:36:21,375 --> 00:36:23,833 Η μαγεία νεράιδων δεν είναι αστείρευτη. 464 00:36:23,916 --> 00:36:26,875 Μάλλον το ξέσπασμά σου σε αποτελείωσε. 465 00:36:27,958 --> 00:36:30,333 Ακόμα και η Φλόγα του Δράκου έχει όρια. 466 00:36:31,041 --> 00:36:34,916 Οπότε, το μόνο που άλλαξε 467 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 είναι ότι η Μπέατριξ θυσιάστηκε για το τίποτα. 468 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 Κρίμα. 469 00:36:39,583 --> 00:36:40,750 Θυσιάστηκε; 470 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 Είσαι ένα τέρας. 471 00:36:54,083 --> 00:36:59,500 Είμαι και πολύ πιο δυνατός από τον καθένα σας. 472 00:37:01,041 --> 00:37:03,541 Ναι, αλλά είσαι πιο δυνατός από όλους μαζί; 473 00:38:48,041 --> 00:38:49,041 Λουκ; 474 00:39:00,791 --> 00:39:01,791 Τα κατάφεραν. 475 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 Τι έγινε; 476 00:39:32,666 --> 00:39:35,708 Πέθανες, περίπου. 477 00:39:36,875 --> 00:39:39,500 -Είναι μεγάλη ιστορία. -Ανυπομονώ να μάθω. 478 00:39:42,125 --> 00:39:43,625 Μπλουμ. 479 00:39:46,166 --> 00:39:47,291 Μπλουμ. 480 00:39:47,375 --> 00:39:48,375 Είσαι καλά; 481 00:39:48,958 --> 00:39:49,958 -Ναι. -Ναι; 482 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 -Μια χαρά. -Εντάξει. 483 00:39:52,541 --> 00:39:54,541 Πρέπει να επιστρέψουμε στη σουίτα. 484 00:39:57,416 --> 00:40:00,583 -Εντάξει. Ποιος άλλος θέλει μαξιλάρια; -Εγώ, παρακαλώ. 485 00:40:01,166 --> 00:40:02,458 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 486 00:40:02,541 --> 00:40:06,875 -Δικό μου είναι αυτό; -Έχω υψηλές προδιαγραφές στα μαξιλάρια. 487 00:40:08,750 --> 00:40:11,666 Έκανα έφοδο σε κάθε αυτόματο πωλητή. 488 00:40:11,750 --> 00:40:13,250 Γιατί είμαι πιασμένη; 489 00:40:14,083 --> 00:40:16,166 Αναρωτιέμαι αν ήταν επειδή πέταξα. 490 00:40:16,250 --> 00:40:19,333 Αυτό πρέπει να ήταν. Πιάστηκε καμία άλλη που πέταξε; 491 00:40:20,000 --> 00:40:21,500 Δεν τα χρειαζόμαστε αυτά. 492 00:40:21,583 --> 00:40:24,791 Η μαγεία μου επέστρεψε, μπορώ να νιώσω πόσο πονάτε. 493 00:40:25,291 --> 00:40:26,708 Ακόμα και οι ήσυχες. 494 00:40:27,916 --> 00:40:28,833 Αντέχω τον πόνο. 495 00:40:29,416 --> 00:40:32,708 -Συγχαρητήρια. -Άλλη μια πολυτάλαντη στη σουίτα. 496 00:40:33,916 --> 00:40:36,125 Η συγκάτοικός μου, για να είμαστε ξεκάθαροι. 497 00:40:38,416 --> 00:40:39,791 Πώς πάει εκεί έξω; 498 00:40:40,291 --> 00:40:43,166 Ήρεμα. Οι Μάγισσες του Αίματος έφυγαν. 499 00:40:45,541 --> 00:40:48,958 -Έχεις νέα από τον Γκρέι; -Ο Σίλβα τον έστειλε στην οικογένειά του. 500 00:40:49,958 --> 00:40:53,208 Δεν θα τον συλλάβει, αρκεί να μην επιστρέψει στην Αλφία. 501 00:40:54,125 --> 00:40:55,791 Είναι πιο εύκολο έτσι. 502 00:40:57,625 --> 00:40:59,625 Δεν λέω ότι θα ξεγράψω τα αγόρια… 503 00:40:59,708 --> 00:41:01,000 Εγώ τα ξέγραψα. 504 00:41:01,083 --> 00:41:05,000 -Και η Μπέατριξ; -Ο Σίλβα θα τη θάψει στο νεκροταφείο. 505 00:41:05,083 --> 00:41:08,333 Όλα αυτά τα έκανε επειδή ήθελε απαντήσεις, όπως εγώ. 506 00:41:09,625 --> 00:41:12,125 Θα μπορούσε να με καρφώσει στον Σεμπάστιαν. 507 00:41:13,750 --> 00:41:18,291 Θα μπορούσε να είχε σκοτώσει τον Σκάι αν ήθελε, αλλά δεν τον σκότωσε. 508 00:41:21,208 --> 00:41:23,666 Θα επιλέξω να πιστέψω ότι ήταν σκόπιμο. 509 00:41:25,250 --> 00:41:27,708 Φαντάσου τι θα γινόταν αν δεν ερχόταν. 510 00:41:29,083 --> 00:41:31,041 Θα άνοιγε την πύλη. 511 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 Ξέρω ότι χρειάζεσαι ξεκούραση, πήγαινε. 512 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Το 'χω. 513 00:41:50,875 --> 00:41:53,291 Είσαι καλά; Θες να σε ταΐζω; 514 00:41:53,375 --> 00:41:54,291 -Ναι. -Εντάξει. 515 00:43:06,583 --> 00:43:07,583 Τι είναι αυτό; 516 00:43:15,625 --> 00:43:17,708 Πύλη για το Βασίλειο του Σκότους. 517 00:43:18,333 --> 00:43:22,000 Ο Σεμπάστιαν θα είχε αρκετή μαγεία νεράιδων για να την ανοίξει. 518 00:43:22,083 --> 00:43:25,625 -Νόμιζα ότι γι' αυτό ήθελε τη Φλόγα. -Κι εγώ, στην αρχή. 519 00:43:27,333 --> 00:43:30,916 Νομίζω ότι την ήθελε για να μην την κλείσει κανείς. 520 00:43:32,541 --> 00:43:33,541 Αλλά τώρα μπορώ. 521 00:43:36,916 --> 00:43:37,750 Κι αυτό; 522 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 Πες το, Μπλουμ. 523 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Απλώς πες το. 524 00:43:55,083 --> 00:43:59,083 Ο μόνος τρόπος να την κλείσουμε είναι από την άλλη πλευρά. 525 00:44:01,541 --> 00:44:03,000 Και μου έγραψες γράμμα; 526 00:44:03,666 --> 00:44:07,166 Θα έφευγες για πάντα από τη ζωή μου, άρα μου έγραψες γράμμα. 527 00:44:07,250 --> 00:44:11,291 -Αν σου το έλεγα από κοντά… -Θα σε σταματούσα; Είχες δίκιο. 528 00:44:13,583 --> 00:44:15,750 Μην τολμήσεις να μπεις, Μπλουμ. 529 00:44:17,333 --> 00:44:19,916 Πρέπει να υπάρχει κι άλλος τρόπος. 530 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Δεν έχουμε χρόνο. 531 00:44:21,666 --> 00:44:24,250 Όσο είναι ανοιχτή, ο Άλλος Κόσμος κινδυνεύει. 532 00:44:24,333 --> 00:44:26,166 Δεν θες να προσπαθήσεις. 533 00:44:27,125 --> 00:44:29,416 Νομίζω ότι ψάχνεις μια διέξοδο. 534 00:44:29,500 --> 00:44:31,916 Παραλίγο να καταστρέψω την Αλφία σήμερα. 535 00:44:33,875 --> 00:44:36,500 Είμαι επικίνδυνη. Η μαμά μου το ήξερε. 536 00:44:37,583 --> 00:44:39,291 Γι' αυτό απομακρύνθηκε. 537 00:44:40,958 --> 00:44:42,958 Η Φλόγα του Δράκου δεν ανήκει εδώ. 538 00:44:46,166 --> 00:44:49,083 -Δεν ανήκω εδώ. -Ανήκεις στο Βασίλειο του Σκότους; 539 00:44:50,833 --> 00:44:52,375 Ξέρεις καν τι είναι εκεί; 540 00:44:57,291 --> 00:44:58,583 Δεν ξέρω. 541 00:45:00,458 --> 00:45:02,125 Τι υπάρχει στην άλλη πλευρά; 542 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 Είναι επικίνδυνο; 543 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 Δεν ξέρω. 544 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 Δεν φοβάσαι; 545 00:45:13,125 --> 00:45:13,958 Όχι. 546 00:45:16,083 --> 00:45:18,333 Όλον αυτόν τον χρόνο προσπαθώ να καταλάβω 547 00:45:18,416 --> 00:45:21,125 τι πρέπει να κάνω με αυτήν τη δύναμη μέσα μου 548 00:45:23,500 --> 00:45:24,416 και τώρα ξέρω. 549 00:45:25,750 --> 00:45:27,916 Έτσι θα σώσω τον Άλλον Κόσμο. 550 00:45:28,000 --> 00:45:29,041 Εδώ και τώρα. 551 00:45:31,916 --> 00:45:36,083 Μπορώ να τον σώσω κλείνοντας την πύλη. 552 00:45:43,208 --> 00:45:45,916 Είσαι το πιο σημαντικό άτομο στη ζωή μου, 553 00:45:48,541 --> 00:45:50,458 αλλά αυτό είναι πιο σημαντικό. 554 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Σ' αγαπάω, Μπλουμ. 555 00:45:56,500 --> 00:45:57,708 Κι εγώ σ' αγαπάω. 556 00:47:02,000 --> 00:47:04,083 ΣΤΕΛΛΑ 557 00:47:13,083 --> 00:47:14,000 Έφυγε. 558 00:47:14,958 --> 00:47:15,916 Τι; 559 00:47:50,375 --> 00:47:51,458 Ήρθα νωρίς; 560 00:49:13,125 --> 00:49:14,750 ΙΣΟΜΠΕΛ ΚΑΙ ΝΤΑΡΣΙ ΝΤΑΝΙΕΛΣ 561 00:50:17,458 --> 00:50:18,750 Μαμά; 562 00:51:19,250 --> 00:51:21,916 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου