1 00:00:08,083 --> 00:00:09,833 Informationen var sikker. 2 00:00:09,916 --> 00:00:13,583 Det betvivler jeg ikke, men nogen kan have tippet blodhekserne. 3 00:00:15,541 --> 00:00:16,708 Har ingen set Bloom? 4 00:00:16,791 --> 00:00:20,333 Nej, og strømmen røg for et par minutter siden. 5 00:00:20,416 --> 00:00:24,791 Det er enten for at få hende ud, eller også er hun ved at miste kontrollen. 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,000 Bloom er ikke farlig. Tro mig. 7 00:00:27,083 --> 00:00:28,250 Vær ikke så sikker. 8 00:00:57,041 --> 00:01:00,125 Lad os håbe, at Bavani ikke er kommet. 9 00:01:03,125 --> 00:01:04,666 Jeg har magi. Du har ikke. 10 00:01:34,625 --> 00:01:35,458 Hallo? 11 00:01:44,833 --> 00:01:45,666 Er du alene? 12 00:01:47,416 --> 00:01:48,958 Ingen brændende ven? 13 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Tjek salen. 14 00:01:56,250 --> 00:01:57,291 Er der nogen? 15 00:01:58,791 --> 00:02:02,291 Nej. Det ser ud til, den lille blomsterpige er helt alene. 16 00:02:03,125 --> 00:02:03,958 Godt. 17 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Afsted. 18 00:02:19,416 --> 00:02:21,375 Angrebet var slut på 20 minutter. 19 00:02:21,458 --> 00:02:25,791 Jeg ved ikke, hvor mange blodhekse, nok til at overtage alle specialister. 20 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 De vidste, vi ville angribe dem. 21 00:02:27,916 --> 00:02:30,625 Og vi drak det sidste blodhekse-modgift. 22 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 -Svin. -Overtog de alle specialister? 23 00:02:34,291 --> 00:02:38,458 Det var ikke bedre for feerne. Sebastian kom med en hær af skrabere. 24 00:02:39,041 --> 00:02:40,333 Er de alle drænet? 25 00:02:40,416 --> 00:02:41,416 Ikke endnu. 26 00:02:42,458 --> 00:02:45,541 De er under skolen og føres ind til ham en efter en. 27 00:02:45,625 --> 00:02:46,625 Det er Bavani. 28 00:02:46,708 --> 00:02:49,333 Han kan nok ikke klare al magi på én gang. 29 00:02:49,416 --> 00:02:53,125 Så vi kan stadig redde dem. Det er godt. God information. 30 00:02:53,208 --> 00:02:55,750 Det er Musa. Hun gemmer sig på skolen. 31 00:02:55,833 --> 00:02:58,708 Hun undgik afsløring, men Flora gjorde ikke. 32 00:02:58,791 --> 00:03:01,166 Der venter os en stor opgave. 33 00:03:01,250 --> 00:03:03,458 Et frontalangreb er selvmord. 34 00:03:03,541 --> 00:03:06,458 Et hemmeligt angreb er bedre, men ikke meget. 35 00:03:06,541 --> 00:03:09,958 Og vi skal kæmpe mod venner, hvilket er forvirrende. 36 00:03:10,041 --> 00:03:12,375 Vi har ikke-dødelige våben, hvis I vil. 37 00:03:12,916 --> 00:03:16,750 Når vi neutraliserer truslen, er blodheksene nemme at fjerne. 38 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 -Vi befrier feerne. -Og jeg tager Sebastian. 39 00:03:20,916 --> 00:03:22,208 Lad os gøre klar. 40 00:03:22,291 --> 00:03:24,291 Bloom, kom med mig. 41 00:03:41,875 --> 00:03:45,000 Vær forsigtig. De er stadig mennesker. 42 00:03:45,958 --> 00:03:48,750 Han er både blodheks og arbejder for Sebastian? 43 00:03:48,833 --> 00:03:51,541 Jeg forstår det ikke. Det må der være en grund. 44 00:03:52,083 --> 00:03:54,125 Måske er Sebastian overbevisende. 45 00:03:54,208 --> 00:03:57,416 Eller måske er de folk, vi holder af, bare nederen. 46 00:03:59,875 --> 00:04:02,416 Vi kan ikke gå derind på grund af skraberne, 47 00:04:02,500 --> 00:04:05,416 men jeg kan ikke vente her, mens Flora er fanget. 48 00:04:05,500 --> 00:04:08,541 Er du sikker på, du vil? Det er okay at sige nej. 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Er det egentlig? 50 00:04:11,583 --> 00:04:15,125 Selv før han brød ind, var det kun mig, der kunne stoppe ham. 51 00:04:18,916 --> 00:04:20,458 Han vil have Drageflammen. 52 00:04:22,000 --> 00:04:25,458 Hvis jeg gav ham den, ville han ikke stjæle magi fra feer. 53 00:04:25,541 --> 00:04:27,625 Men så ville han have Drageflammen. 54 00:04:29,708 --> 00:04:32,500 Tænk, hvad han kan gøre, hvis han får den. 55 00:04:33,750 --> 00:04:36,000 Skal nogen have den kraft, er det dig. 56 00:04:37,750 --> 00:04:38,583 Det ved jeg. 57 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 Jeg skal kæmpe. 58 00:04:41,458 --> 00:04:42,791 Vi skal kæmpe. 59 00:04:48,208 --> 00:04:51,125 Jeg har ikke set Sky. Hvem kørte han med? 60 00:04:51,833 --> 00:04:55,708 Da du var i stasis, forsøgte han at få dig ud. Han er indespærret. 61 00:04:56,291 --> 00:04:57,666 Er han på skolen? 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 Ja, men før du går amok, er Sky ganske snarrådig. 63 00:05:00,875 --> 00:05:02,291 Tro mig. Han klarer sig. 64 00:05:33,208 --> 00:05:37,125 Vi kan ikke bare sidde stille, mens du kæmper mod Sebastian alene. 65 00:05:37,208 --> 00:05:40,333 -Det er Silvas plan. -Og hvis du sætter ild til nogen? 66 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 Jeg ville kunne slukke dem. 67 00:05:42,333 --> 00:05:45,333 Jeg er på kirkegården og venter på, at alle smutter. 68 00:05:45,416 --> 00:05:48,416 -Du skal bruge en læge. -Riven behandler de sårede. 69 00:05:48,500 --> 00:05:51,583 De hårdt sårede kommer her, så du kan behandle dem. 70 00:05:51,666 --> 00:05:54,500 Jeg gør dig usynlig, så du kan snige dig ind. 71 00:05:54,583 --> 00:05:57,166 -Mens skraberne stjæler din magi? -Og din? 72 00:05:57,250 --> 00:05:59,500 Jeg transformerer og er stærkere. 73 00:05:59,583 --> 00:06:04,291 Det lærte Dowling os. Vi trækker på alle følelser. Positive og negative. 74 00:06:04,375 --> 00:06:05,458 Har I gjort det? 75 00:06:06,041 --> 00:06:07,000 Nogen af jer? 76 00:06:07,083 --> 00:06:10,791 -Vi har ikke prøvet. Vi kan prøve. -Har vi tid til det nu? 77 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 -Du behøver ikke gøre det alene. -Jo. 78 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 For I har ikke den her. 79 00:06:18,000 --> 00:06:20,208 Det eneste, der kan dræbe Sebastian. 80 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 Og kun jeg har den. 81 00:06:22,500 --> 00:06:24,916 Jeg elsker jer alle. Det gør jeg. Men… 82 00:06:27,208 --> 00:06:28,791 -Er du okay? -Bloom? 83 00:06:40,250 --> 00:06:41,625 -Hvad så? -Hun faldt om. 84 00:06:41,708 --> 00:06:43,833 Jeg har nok bare brug for vand. 85 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 -Jeg har dig. -Lad os få hende op. 86 00:06:48,833 --> 00:06:49,666 Sæt dig ned. 87 00:06:50,708 --> 00:06:52,083 Jeg er ok. Jeg er klar. 88 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 -Er du sikker? -Ja. 89 00:06:56,041 --> 00:06:59,875 Du er først på, når vi har de besatte specialister, så bare vent. 90 00:06:59,958 --> 00:07:01,166 -Ja. -Okay. 91 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 Undskyld, jeg afbryder, 92 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 men med risiko for at få næsen i klemme, 93 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 hvad er dit mål så med det her? 94 00:07:21,375 --> 00:07:24,083 Svarene på det var ikke en del af aftalen. 95 00:07:24,833 --> 00:07:26,125 Fair nok. 96 00:07:26,208 --> 00:07:29,291 Men tager vi aftalen bogstaveligt, er min del forbi. 97 00:07:29,791 --> 00:07:33,375 Du har skolen. Du har feerne. Du har alt, hvad du vil have. 98 00:07:40,166 --> 00:07:41,791 Nu har du alt, du vil have. 99 00:07:42,875 --> 00:07:43,833 Er der andet? 100 00:07:47,708 --> 00:07:49,166 Find forhandlingsmidlet. 101 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Jeg går i sanktuariet. Kom med en om 20 minutter. 102 00:08:13,708 --> 00:08:16,791 De har ikke taget nogen længe. Måske er det slut. 103 00:08:17,333 --> 00:08:19,291 Det er det ikke. Bare hold ud. 104 00:08:19,375 --> 00:08:21,333 Og sidde her som en hummer? 105 00:08:21,416 --> 00:08:24,583 Jeg vil heller ikke ædes. Vi må ikke gøre noget dumt. 106 00:08:26,541 --> 00:08:27,666 Mine venner kommer. 107 00:08:30,041 --> 00:08:31,291 Jeg smutter. 108 00:08:31,375 --> 00:08:34,500 Brug ikke din magi. Jeg tror, skrabere kan fornemme… 109 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Jeg har styr på det, men tak. 110 00:08:44,708 --> 00:08:46,583 Se. Der sker ingenting. 111 00:08:49,791 --> 00:08:52,750 Nick, kom tilbage i lyset. 112 00:08:54,791 --> 00:08:56,416 Nick, vær ikke en idiot! 113 00:09:15,916 --> 00:09:20,208 Blodheksene får de besatte specialister til at patruljere. 114 00:09:22,000 --> 00:09:25,250 Hvis de får nys om angrebet, mister vi vores fordel, 115 00:09:25,333 --> 00:09:28,958 så vi spreder os og tager dem en efter en. Stille, okay? 116 00:09:29,666 --> 00:09:30,625 Lad os gøre det. 117 00:09:56,833 --> 00:09:58,666 Blodheksene ved, I angriber. 118 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 Er du sikker? 119 00:09:59,875 --> 00:10:00,708 Ud med jer! 120 00:10:06,333 --> 00:10:08,708 Nej, men en flok specialister på vej ud. 121 00:10:08,791 --> 00:10:10,625 Silva kan ikke bryde igennem. 122 00:10:10,708 --> 00:10:12,916 Det skal han, så jeg kan komme ind. 123 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 -Har du ikke set Flora? -Nej. Jeg ved, hvor hun er… 124 00:10:16,083 --> 00:10:20,458 Intet nyt er godt nyt. Der er tid. Fejler specialisterne, får vi hende ud. 125 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 Hvad med Grey? En sidste appel? 126 00:10:23,333 --> 00:10:26,541 Du så videoen. Tror du virkelig, han vil hjælpe os? 127 00:10:27,666 --> 00:10:29,416 Jeg kan prøve Beatrix igen. 128 00:10:29,500 --> 00:10:31,041 Jeg tror, hun er gået. 129 00:10:32,541 --> 00:10:35,583 Så Flora er på røven. Det er det, I siger. 130 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Hun mister sin magi, og vi kan intet gøre. 131 00:10:38,750 --> 00:10:40,583 Nej, ikke intet. 132 00:10:41,083 --> 00:10:42,291 Jeg skriver senere. 133 00:10:57,958 --> 00:11:01,750 Jeg er ikke tilsvine kunstterapi, men vil du indvie os andre? 134 00:11:04,375 --> 00:11:06,125 Tidligere i morges 135 00:11:07,458 --> 00:11:09,541 besvimede jeg ikke af udmattelse. 136 00:11:11,750 --> 00:11:14,041 Da jeg brugte Drageflammen, så jeg 137 00:11:15,041 --> 00:11:15,958 Sebastian. 138 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 Og jeg så det her. 139 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Hvad er det? 140 00:11:21,708 --> 00:11:23,333 Det ved jeg ikke. En slags… 141 00:11:25,875 --> 00:11:27,458 …vision eller forudanelse. 142 00:11:29,083 --> 00:11:32,000 Jeg ved, det har noget at gøre med min magi, men… 143 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Du, Bloom. 144 00:11:35,000 --> 00:11:35,833 Det er okay. 145 00:11:37,750 --> 00:11:41,541 Jeg er bare bange, Aisha. Jeg er… 146 00:11:42,458 --> 00:11:46,083 Siden Rosalind har jeg været bange, men jeg skal være stærk. 147 00:11:46,166 --> 00:11:47,416 Nej, du skal ej. 148 00:11:48,041 --> 00:11:52,125 Du er ikke mindre sej, hvis dine venner tager sig af dig. 149 00:11:52,833 --> 00:11:56,833 Det er det sværeste, jeg har måttet lære, men efter alt det med Grey, 150 00:11:57,333 --> 00:11:58,750 hvis jeg ikke havde jer… 151 00:12:01,041 --> 00:12:02,916 Vi er sammen om det her. 152 00:12:04,000 --> 00:12:04,833 Okay? 153 00:12:09,958 --> 00:12:13,791 -Kan du klare din mand? -Det behøves ikke. Jeg skrev til ham. 154 00:12:13,875 --> 00:12:16,791 Fatter du ikke, hvad et overraskelsesangreb er? 155 00:12:16,875 --> 00:12:18,708 Slap af. Han er en god fyr. 156 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 Pis! 157 00:12:23,541 --> 00:12:24,541 Pas på! 158 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Det er mig! Dane! 159 00:13:02,041 --> 00:13:04,333 -Jeg tænkte, I kunne bruge hjælp. -Luk. 160 00:13:04,416 --> 00:13:06,125 Jeg håber ikke, han sladrede. 161 00:13:06,791 --> 00:13:08,083 De er dernede! 162 00:13:08,750 --> 00:13:10,291 Så heldige er vi ikke. 163 00:13:10,375 --> 00:13:12,625 Vi må falde tilbage. Nu! 164 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Kom nu. 165 00:13:19,000 --> 00:13:21,291 Kom nu. Du må have et våben. 166 00:13:30,083 --> 00:13:31,625 Sebastian vil have en til. 167 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 Jeg hadede altid at blive valgt sidst. 168 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 Sky. Godt, du kunne komme. 169 00:13:48,666 --> 00:13:50,666 Jeg skulle ordne nogle forbrydere. 170 00:13:55,208 --> 00:13:56,041 Flot sværd. 171 00:13:58,458 --> 00:14:02,000 Det bedste, jeg kunne finde. Og det er ikke dårligt. 172 00:14:02,625 --> 00:14:04,708 Andreas sagde, det var ubalanceret. 173 00:14:06,083 --> 00:14:08,625 Nej. Det er gammelt, men ikke ubalanceret. 174 00:14:08,708 --> 00:14:12,333 Andreas var vist misundelig, fordi jeg gav dig min fars sværd 175 00:14:12,416 --> 00:14:13,791 og sagde, det var hans. 176 00:14:19,625 --> 00:14:21,041 Det er din fars sværd. 177 00:14:26,375 --> 00:14:28,291 Okay. Hør efter. 178 00:14:29,541 --> 00:14:32,791 Blodheksene ventede os, så vi måtte falde tilbage. 179 00:14:33,583 --> 00:14:37,208 Vi bliver her og omgrupperer, indtil solarianerne kommer. 180 00:14:37,291 --> 00:14:39,750 Men Musa er stadig derinde. Og Flora. 181 00:14:39,833 --> 00:14:43,708 -Han har ret, vi burde gå derind… -Det er ikke til diskussion. 182 00:14:43,791 --> 00:14:45,833 Lad os holde os aktive indtil da. 183 00:14:50,625 --> 00:14:53,416 Du skal tilbage til forvalterboligen, nu. 184 00:14:53,958 --> 00:14:55,500 Jeg kan kæmpe. Det ved du. 185 00:14:55,583 --> 00:14:59,125 Uden LeRoys modgift er du et let mål, 186 00:14:59,208 --> 00:15:02,250 og det sværmer med blodhekse på skolen. 187 00:15:23,583 --> 00:15:24,416 Musa. 188 00:15:25,708 --> 00:15:28,708 Okay. 189 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Gode evner. 190 00:15:36,166 --> 00:15:38,166 Ingen bid. Har du stadig din magi? 191 00:15:38,250 --> 00:15:40,750 Ja, og det kan vi udnytte, hvis jeg… 192 00:15:41,583 --> 00:15:42,833 Afsted! 193 00:15:55,166 --> 00:15:56,791 Der er du. Hvordan går det? 194 00:15:56,875 --> 00:15:59,083 Godt. Endnu bedre, når jeg ser dig. 195 00:16:00,375 --> 00:16:01,333 Hvordan går det? 196 00:16:02,333 --> 00:16:04,958 Alt i alt er jeg okay. 197 00:16:07,250 --> 00:16:09,166 Musa reddede Flora fra skrabere. 198 00:16:09,250 --> 00:16:10,541 Alle tiders. 199 00:16:11,041 --> 00:16:12,958 Ja, men nu er de fanget derinde, 200 00:16:13,666 --> 00:16:16,250 så vi må vente på solarianerne. 201 00:16:17,083 --> 00:16:18,875 Jeg føler, der er et "men". 202 00:16:18,958 --> 00:16:22,041 Nej, jeg er glad for, at du er i sikkerhed, men… 203 00:16:23,916 --> 00:16:25,583 Jeg føler ikke, det er slut. 204 00:16:26,500 --> 00:16:27,458 Det er det ikke. 205 00:16:28,708 --> 00:16:30,666 Sebastian får, hvad han vil have, 206 00:16:31,750 --> 00:16:32,833 og du hjælper ham. 207 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Sky? 208 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 Hvad foregår der? 209 00:16:40,958 --> 00:16:43,333 Kom udenfor. Nu. 210 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 Sebastian. 211 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Stille. 212 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 -Hvad vil du? -Det tror jeg, du ved. 213 00:17:02,875 --> 00:17:05,625 Og hvis du siger det til nogen, dør Sky. 214 00:17:06,125 --> 00:17:09,250 Hvis der sker noget med Grey, dør Sky. 215 00:17:09,333 --> 00:17:12,333 Hvis du prøver at kæmpe… Du forstår budskabet. 216 00:17:16,125 --> 00:17:17,125 Smid din telefon. 217 00:17:18,333 --> 00:17:19,291 Vi ses snart. 218 00:17:40,875 --> 00:17:44,791 Jeg lader ikke, som om jeg forstår planen, men jeg fandt dem her. 219 00:17:44,875 --> 00:17:47,458 Kender du andre hemmelige urtelagre? 220 00:17:47,541 --> 00:17:50,708 Ved du, hvem der gør? Den, hvis skuffer jeg rodede i. 221 00:17:50,791 --> 00:17:52,541 Glem det. Det er fint. 222 00:17:52,625 --> 00:17:56,000 Hvorfor så tavs? Terra ved, vi vil dræbe skraberne. 223 00:17:56,083 --> 00:17:59,083 -Hvorfor skjule detaljer? -Jeg vil ikke distrahere. 224 00:17:59,166 --> 00:18:00,333 Og jeg har det her. 225 00:18:01,125 --> 00:18:03,416 Hun vil holde øje med dig, indtil… 226 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 Bloom og Sky er væk. 227 00:18:33,041 --> 00:18:33,875 Bloom? 228 00:18:35,625 --> 00:18:36,458 Bloom. 229 00:18:38,500 --> 00:18:39,333 Sky? 230 00:18:40,791 --> 00:18:42,875 Hvis I to står og snaver herude, 231 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 går jeg totalt… 232 00:18:46,166 --> 00:18:47,791 Ro på. Det er bare mig. 233 00:18:49,666 --> 00:18:52,541 Bare dig? Du er skurken. 234 00:18:52,625 --> 00:18:55,583 Stempler. Ville skurken gøre det her? 235 00:18:57,291 --> 00:19:00,166 Jeg fandt ud af, hvad Sebastian planlægger. 236 00:19:02,375 --> 00:19:05,166 Han er besat af at rette op på Aster Dells fejl. 237 00:19:05,666 --> 00:19:10,375 Han har fundet en måde. Der er en enhed i Mørkets Rige. Skygge. 238 00:19:12,625 --> 00:19:14,416 Den kan genoplive de døde. 239 00:19:14,500 --> 00:19:17,750 Sebastian vil genoplive alle fra Aster Dell. 240 00:19:17,833 --> 00:19:21,000 Sidst det skete, ødelagde det næsten Andenverdenen. 241 00:19:22,125 --> 00:19:24,583 Sebastian ved det ikke eller er ligeglad. 242 00:19:25,875 --> 00:19:28,208 Bloom havde en vision om en portal. 243 00:19:28,791 --> 00:19:32,708 En kanal til Mørkets Rige. Sebastian kan åbne den med Drageflammen. 244 00:19:33,583 --> 00:19:36,125 Så hvad end Bloom gør, skal hun vente. 245 00:19:39,250 --> 00:19:40,541 Hvad er der galt? 246 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Bloom er væk. 247 00:19:43,875 --> 00:19:44,833 Sammen med Sky. 248 00:19:46,458 --> 00:19:49,208 Sebastian bruger Sky som forhandlingsmiddel. 249 00:19:49,291 --> 00:19:51,250 -Hun må stoppes. -Hvis det passer… 250 00:19:51,333 --> 00:19:54,291 Selvfølgelig passer det. Du må stoppe hende. 251 00:19:54,375 --> 00:19:57,458 Åbnes kanalen, kan den kun lukkes fra den anden side. 252 00:19:58,333 --> 00:20:01,916 Skys liv er ikke mere værd end alle liv i Andenverdenen. 253 00:20:03,250 --> 00:20:05,791 Jeg vil hjælpe, men du må hjælpe dig selv. 254 00:20:07,541 --> 00:20:09,958 Du tror, du kan spille på begge hold. 255 00:20:11,500 --> 00:20:15,000 Redde Musa, give os info, og det råder bod på dit forræderi? 256 00:20:16,375 --> 00:20:18,708 Jeg ville jo gøre alt for at overleve. 257 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Tillykke. 258 00:20:22,625 --> 00:20:23,500 Du overlevede. 259 00:20:25,833 --> 00:20:27,791 Jeg har to søstre. 260 00:20:30,416 --> 00:20:32,041 Det vidste jeg ikke. 261 00:20:34,958 --> 00:20:39,500 Jeg vidste intet om min fortid, så jeg indgik en aftale. 262 00:20:40,250 --> 00:20:43,041 Jeg hjalp, hvis han sagde, hvorfor jeg var i Aster. 263 00:20:45,791 --> 00:20:50,000 Han kendte ikke hele historien, men han vidste, jeg havde to søstre. 264 00:20:52,833 --> 00:20:56,375 Jeg har ingen, Stella. Ingen i hele verden. 265 00:20:59,791 --> 00:21:01,041 Du havde mig. 266 00:21:06,291 --> 00:21:07,500 Undskyld mig, 267 00:21:09,000 --> 00:21:10,791 jeg må lede efter mine venner. 268 00:21:20,875 --> 00:21:24,625 -Du kan stadig gøre det rigtige. -Hvad betyder "det rigtige"? 269 00:21:24,708 --> 00:21:27,916 Du kunne have givet ham Drageflammen for længe siden. 270 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 Han stjæler magi fra feer. 271 00:21:29,750 --> 00:21:32,500 Feerne dræbte blodheksene i Aster Dell. 272 00:21:33,166 --> 00:21:34,708 Jeg havde familie der. 273 00:21:36,083 --> 00:21:38,166 Jeg siger bare, det er kompliceret. 274 00:21:39,750 --> 00:21:42,250 Måske. Men en ting er ikke. 275 00:21:42,333 --> 00:21:43,833 Aisha lukkede dig ind. 276 00:21:45,291 --> 00:21:48,750 Og du løj for hende, så du kan ikke sidde på din høje hest. 277 00:21:51,416 --> 00:21:55,375 -Hvis Sebastian ikke havde Sky… -Men det har jeg heldigvis. 278 00:21:57,958 --> 00:21:59,208 Vent udenfor. 279 00:22:04,208 --> 00:22:06,083 Hvor er han? Jeg vil se ham. 280 00:22:17,791 --> 00:22:20,291 Lidt overdrevet, men det får budskabet ud. 281 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 Pas nu på. 282 00:22:28,500 --> 00:22:30,375 Okay, fint. 283 00:22:32,958 --> 00:22:36,708 Fint. Vil du have Drageflammen? Den er din. Du kan få den. 284 00:22:39,083 --> 00:22:40,875 Har du brug for en skraber? 285 00:22:40,958 --> 00:22:43,666 Nej, Drageflammen ville stege den. 286 00:22:45,416 --> 00:22:47,458 Heldigvis fandt jeg den her. 287 00:22:48,166 --> 00:22:49,875 Du ved, hvordan de fungerer. 288 00:22:50,791 --> 00:22:54,291 Du kanaliserer Drageflammen ind i den, jeg trækker den ud. 289 00:22:55,208 --> 00:22:58,041 Når jeg har den, kan Sky gå. 290 00:23:14,416 --> 00:23:16,375 Solarianerne er på vej. 291 00:23:16,458 --> 00:23:19,958 Vil de bekæmpe gammel ondskab, fordi vi er for bange? 292 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 -Hvis vi skal. -Det kan du ikke mene. 293 00:23:22,458 --> 00:23:24,666 Vi er i undertal. 294 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 Jeg er ligeglad. 295 00:23:28,000 --> 00:23:30,208 Bloom risikerer alt for at redde Sky. 296 00:23:30,833 --> 00:23:33,875 Musa har ingen magi og næsten ingen kampevner, 297 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 og hun er der. 298 00:23:35,166 --> 00:23:37,583 Min fætter var omgivet af monstre. 299 00:23:37,666 --> 00:23:40,875 Og hun lægger en plan om at dræbe monstrene. 300 00:23:41,375 --> 00:23:42,958 Det er mine venner. 301 00:23:43,041 --> 00:23:45,250 Vores venner. De har brug for os. 302 00:23:45,333 --> 00:23:47,916 Så nej, jeg venter ikke på solarianerne. 303 00:23:48,000 --> 00:23:50,625 Jeg venter ikke, på at nogen redder mit hjem. 304 00:23:51,583 --> 00:23:53,250 Det er Dowlings ønske. 305 00:23:55,250 --> 00:23:57,583 At alle alfeanerne kæmper side om side. 306 00:24:05,875 --> 00:24:07,791 Jeg kan ikke trodse Farah. 307 00:24:08,833 --> 00:24:11,875 Ingen magi, før vi har fået ram på skraberne. 308 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 -Lad os gøre klar! -Ja! 309 00:24:19,166 --> 00:24:21,750 Hørte du det? Vi rykker ud. 310 00:24:23,166 --> 00:24:28,291 Og hvis han vågner og advarer blodheksene? Eller ikke ved, hvor han er og panikker? 311 00:24:31,958 --> 00:24:35,166 Ja, du har ret. Du bør nok blive hos ham. 312 00:24:35,250 --> 00:24:36,500 Vi klarer os. 313 00:24:38,208 --> 00:24:39,375 -Er du klar? -Ja. 314 00:24:42,500 --> 00:24:43,333 Hej. 315 00:24:44,291 --> 00:24:48,416 Det var noget af det mest sexede, jeg nogensinde har set, Terra. 316 00:24:49,333 --> 00:24:50,250 Virkelig? 317 00:24:51,083 --> 00:24:54,000 Jeg så en god TED Talk om selvstændiggørelse. 318 00:24:55,208 --> 00:24:56,791 Den er lidt træg midtvejs, 319 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 og det var nærmere en tilstødende TED Talk, 320 00:25:00,208 --> 00:25:04,500 men den havde nogle gode pointer om endorfinproduktion under taler. 321 00:25:04,583 --> 00:25:06,708 Jeg ødelægger det, gør jeg ikke? 322 00:25:08,458 --> 00:25:09,291 Nej. 323 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 Nu skal der smadres løs. 324 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 -Tiden løber ud. -Det ved jeg. 325 00:25:35,458 --> 00:25:38,791 Det var det sidste opløsningsmiddel. Er der mere? 326 00:25:38,875 --> 00:25:41,791 Jeg ringer til Terra. Hun kan hjælpe. 327 00:25:46,583 --> 00:25:48,958 Kan vi gå ind? Er skraberne af vejen? 328 00:25:49,041 --> 00:25:53,458 Jeg skal bruge mere opløsningsmiddel til min formular. Jeg har brugt al din. 329 00:25:53,541 --> 00:25:56,375 Hvad skal den bruges til? Hvad er planen, Flora? 330 00:25:58,083 --> 00:26:01,375 Jeg laver et feromon for at tiltrække skraberne til mig. 331 00:26:02,791 --> 00:26:03,625 Og hvad så? 332 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 Eldwyn er ikke kun giftig for mennesker. 333 00:26:08,833 --> 00:26:10,333 Flora, nej. 334 00:26:10,416 --> 00:26:13,166 Der er mere opløsningsmiddel i drivhuset. 335 00:26:13,250 --> 00:26:16,000 Det kan jeg ikke lade dig gøre. 336 00:26:16,083 --> 00:26:18,000 Du kan ikke ofre dig selv. 337 00:26:18,083 --> 00:26:19,500 Det er også mit hjem nu. 338 00:26:20,583 --> 00:26:24,041 Jeg vil ikke gemme mig, mens I sætter alt på spil. 339 00:26:25,500 --> 00:26:28,791 Jeg ved, det er uforsvarligt, men jeg ved, det virker. 340 00:26:32,500 --> 00:26:33,333 Okay. 341 00:26:35,041 --> 00:26:37,625 Bloom har noget gamsol-olie ved penslerne. 342 00:26:37,708 --> 00:26:40,166 Stellas neglelakfjerner er høj kvalitet. 343 00:26:40,250 --> 00:26:43,125 Musa har noget WD-40. 344 00:26:43,208 --> 00:26:46,625 Hvis alt andet fejler, har Aisha en vodkaflaske skuffen. 345 00:26:46,708 --> 00:26:48,041 En af dem burde virke. 346 00:26:50,083 --> 00:26:51,541 Jeg er meget observant. 347 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Tak, Terra. 348 00:27:12,625 --> 00:27:14,375 Sebastian. 349 00:27:16,041 --> 00:27:16,916 Vent. 350 00:27:21,291 --> 00:27:22,375 Hvad? 351 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 Gør noget ved det. 352 00:27:28,708 --> 00:27:31,083 Dine venner prøver at redde dig. 353 00:27:32,833 --> 00:27:35,791 Forventede du, de ikke ville gøre noget? 354 00:27:35,875 --> 00:27:36,708 Nej da. 355 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 Men ville de prøve ligeså hårdt, hvis de vidste, hvor villigt du opgav den? 356 00:27:41,291 --> 00:27:44,666 -Hvis jeg havde et valg, ville jeg… -Skam dig ikke, Bloom. 357 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 Du er teenager. 358 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Du burde have lov til at være teenager. 359 00:27:52,541 --> 00:27:54,041 Hænge ud med dine venner. 360 00:27:55,000 --> 00:27:56,208 Med din kæreste. 361 00:27:57,041 --> 00:28:02,083 Jeg ved, hvordan det er at gå glip af det på grund af ting, der er større end en. 362 00:28:02,166 --> 00:28:06,416 Ingen får et normalt liv, når Drageflammen er involveret, 363 00:28:06,500 --> 00:28:09,416 og et normalt liv er alt, din mor ønskede for dig. 364 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 Håner du mig? 365 00:28:11,916 --> 00:28:14,041 Du vandt. Du får alt, du vil have… 366 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 Jeg ville ikke håne dig. 367 00:28:15,916 --> 00:28:17,875 -Nej. -Så fortæl mig det. 368 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 Fortæl mig, hvor jeg kom fra. 369 00:28:20,541 --> 00:28:22,750 -Trækker du tiden? -Du læser tanker. 370 00:28:22,833 --> 00:28:24,666 Tror du, jeg ikke vil vide det? 371 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 Det er ikke en lykkelig historie. 372 00:28:29,375 --> 00:28:31,500 Det havde også været overraskende. 373 00:28:35,916 --> 00:28:37,541 Din mor havde Drageflammen. 374 00:28:40,500 --> 00:28:41,333 Ligesom dig. 375 00:28:43,125 --> 00:28:47,291 -Den eksisterede kun for tusind år siden. -Nej, ikke teknisk set. 376 00:28:47,375 --> 00:28:50,375 Det var bare i stasis i tusind år. 377 00:28:53,666 --> 00:28:56,208 Fordi du var i stasis i tusind år. 378 00:28:57,458 --> 00:28:58,333 Som baby. 379 00:29:01,583 --> 00:29:05,250 Så jeg blev født for tusind år siden? 380 00:29:07,625 --> 00:29:09,166 Midt under en gammel krig. 381 00:29:10,291 --> 00:29:11,208 Det er… 382 00:29:11,291 --> 00:29:15,375 Din mor og Drageflammen var krigens helte, 383 00:29:16,125 --> 00:29:19,958 indtil hun mistede kontrollen og tusinder døde. 384 00:29:21,375 --> 00:29:23,750 Hun var tynget af skyld over det, 385 00:29:24,791 --> 00:29:26,250 over at give dig byrden. 386 00:29:26,333 --> 00:29:30,500 Hun kunne ikke begribe, at du skulle gå samme vej, 387 00:29:30,583 --> 00:29:35,083 så den dag, du blev født, satte hun dig i stasis, 388 00:29:35,166 --> 00:29:37,708 og hun placerede sig selv i Mørkets Rige. 389 00:29:41,833 --> 00:29:44,208 -Så mine forældre… -Har været væk længe. 390 00:29:49,416 --> 00:29:52,750 Din mor ønskede ikke, du skulle bære Drageflammens byrde. 391 00:29:55,958 --> 00:29:57,208 Når du giver mig den, 392 00:29:58,875 --> 00:30:01,708 kan du endelig leve dit liv. 393 00:30:07,125 --> 00:30:07,958 Lad os… 394 00:30:11,625 --> 00:30:13,000 …nu afslutte det her. 395 00:30:19,916 --> 00:30:22,666 De er i undertal. Det er en håbløs kamp. 396 00:30:29,041 --> 00:30:31,166 -Vi må bruge magi. -Nej, ikke endnu. 397 00:30:31,250 --> 00:30:34,916 Flora skal tiltrække skraberne. Kun sådan kan hun ødelægge dem. 398 00:30:35,500 --> 00:30:37,416 Det bør tiltrække alle skrabere. 399 00:30:37,500 --> 00:30:41,083 -Hvordan ved du det? -Det gør jeg ikke. Vi må bare vente… 400 00:30:42,125 --> 00:30:43,458 Du skal gå.. Nu. 401 00:30:43,541 --> 00:30:46,583 -Hvordan injicerer du dem alle? -Det gør jeg ikke. 402 00:30:49,291 --> 00:30:50,416 Flora. 403 00:30:51,208 --> 00:30:52,750 Når de tømmer mig, dør de. 404 00:30:53,541 --> 00:30:58,083 Der er stadig feer med magi. Befri dem. Fortæl suiten, at kysten er klar. 405 00:31:02,583 --> 00:31:03,625 Gør det ondt? 406 00:31:05,833 --> 00:31:06,916 Som ind i helvede. 407 00:31:08,875 --> 00:31:09,708 Gå nu. 408 00:31:33,458 --> 00:31:36,333 Se. Feerne er fri. Flora har gjort det. 409 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Afsted. 410 00:31:44,791 --> 00:31:46,833 Bliv ved. Vi kan godt! 411 00:31:51,083 --> 00:31:52,791 Du modbeviser mig. 412 00:31:52,875 --> 00:31:54,916 -Jeg kan godt bruge råd. -Venstre! 413 00:32:03,625 --> 00:32:05,875 -Vi går ind. -Det kan jeg ikke tillade. 414 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Min bror døde i Aster Dell. 415 00:32:12,208 --> 00:32:15,125 -Uanset hvad… -Jeg var erstatningssønnen. 416 00:32:15,208 --> 00:32:16,083 Stop. 417 00:32:17,333 --> 00:32:20,125 Sebastian ville bringe min bror til live igen. 418 00:32:20,208 --> 00:32:21,458 Jeg sagde stop. 419 00:32:24,291 --> 00:32:26,208 Aisha, jeg vil bare være fri. 420 00:32:27,708 --> 00:32:33,000 Fra forventninger, fra blodhekse, fra alt, og kan Sebastian få ham tilbage, sker det. 421 00:32:35,750 --> 00:32:38,166 Det burde du af alle kunne forstå. 422 00:32:41,041 --> 00:32:42,000 Du løj for mig. 423 00:32:42,083 --> 00:32:44,916 Havde jeg sagt, jeg var blodheks, var det slut. 424 00:32:45,000 --> 00:32:48,916 Vi var sammen i månedsvis, og hvert minut var løgn. 425 00:32:49,000 --> 00:32:51,375 Nej. Jeg løj aldrig om, hvad jeg følte. 426 00:32:52,750 --> 00:32:54,125 -Det var ægte. -For dig. 427 00:32:55,041 --> 00:32:56,333 Det var ægte for dig. 428 00:32:57,166 --> 00:32:58,750 Fordi du kendte sandheden. 429 00:32:59,333 --> 00:33:02,708 Og nu får du lov til at beholde alle de gode minder. 430 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 De er ødelagt for mig. 431 00:33:07,333 --> 00:33:10,791 Min første kæreste. Mit første kys. 432 00:33:13,208 --> 00:33:14,583 Jeg hader, det var dig. 433 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 Du må leve med dine valg. 434 00:33:25,416 --> 00:33:26,458 Vi rykker ind. 435 00:33:42,291 --> 00:33:44,625 Vi er der næsten. Jeg kan mærke det. 436 00:33:47,500 --> 00:33:49,583 Jeg vil nødigt afbryde. 437 00:33:50,250 --> 00:33:51,666 Ikke nu, Beatrix. 438 00:33:51,750 --> 00:33:54,875 Bloom vil nok vide, hvordan du vil bruge Drageflammen. 439 00:33:59,625 --> 00:34:01,250 Betyder det noget? 440 00:34:05,125 --> 00:34:07,875 Det tænkte jeg nok. Husk på, du sagde det. 441 00:34:11,541 --> 00:34:13,500 -Sky! -Nej! 442 00:34:14,500 --> 00:34:15,750 Nej, Sky. 443 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 Sky. 444 00:34:32,625 --> 00:34:34,625 Fatter du, hvad du lige har gjort? 445 00:34:35,750 --> 00:34:37,125 Jeg har reddet verden. 446 00:34:38,916 --> 00:34:40,333 Det føles ret godt. 447 00:35:12,208 --> 00:35:15,166 Det er det samme, der skete med din mor, Bloom, 448 00:35:15,250 --> 00:35:16,708 og folk døde. 449 00:35:17,291 --> 00:35:18,750 Jeg er ligeglad. 450 00:35:18,833 --> 00:35:23,166 Okay. Hvad vil du gøre? Dræbe mig. Og hvad så? Ødelægge skolen? 451 00:35:24,791 --> 00:35:27,291 Dine venner kæmper for dig udenfor. 452 00:35:30,416 --> 00:35:32,333 Teknisk set er de indenfor nu. 453 00:35:34,041 --> 00:35:36,583 Bloom, se på mig. 454 00:35:37,625 --> 00:35:39,583 Træd bare tilbage. Vi er her. 455 00:35:40,625 --> 00:35:42,208 Du skal ikke være alene. 456 00:35:42,291 --> 00:35:43,125 Forsvind. 457 00:35:44,416 --> 00:35:46,541 Få alle så langt væk som muligt. 458 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Nu! 459 00:35:50,708 --> 00:35:52,500 Nej, vi forlader dig ikke. 460 00:35:57,208 --> 00:35:58,416 Hans hjerte stoppede. 461 00:35:58,500 --> 00:36:01,125 Jeg kan holde det i gang med blodheksemagi. 462 00:36:01,208 --> 00:36:02,833 -Holde ham i live. -Sky! 463 00:36:02,916 --> 00:36:04,333 Drengen klarede den. 464 00:36:04,416 --> 00:36:06,708 Det er slut. Ikke flere kampe. 465 00:36:06,791 --> 00:36:07,708 Er det? 466 00:36:10,958 --> 00:36:12,875 Skal jeg virkelig gøre det igen? 467 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Ups. 468 00:36:21,375 --> 00:36:23,833 Femagi er ikke en uudtømmelig kilde. 469 00:36:23,916 --> 00:36:26,875 Dit lille vredesudbrud tappede dig vist. 470 00:36:27,958 --> 00:36:30,250 Selv Drageflammen har grænser. 471 00:36:31,083 --> 00:36:34,916 Så det eneste, der faktisk har ændret sig, 472 00:36:35,000 --> 00:36:37,375 er, at Beatrix ofrede sig for ingenting. 473 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 Trist for hende. 474 00:36:39,625 --> 00:36:40,750 Ofrede sig selv? 475 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 Du er et uhyre. 476 00:36:54,083 --> 00:36:59,500 Ja, men jeg er også allerhelvedes meget stærkere end hver jer, så… 477 00:37:01,041 --> 00:37:03,541 Ja, men er I stærkere end os alle? 478 00:38:48,041 --> 00:38:48,875 Luke? 479 00:38:50,958 --> 00:38:51,791 Hej. 480 00:39:00,791 --> 00:39:01,791 De gjorde det. 481 00:39:16,166 --> 00:39:17,000 Hej. 482 00:39:25,125 --> 00:39:26,041 Hvad skete der? 483 00:39:32,666 --> 00:39:35,708 Du døde på en måde. 484 00:39:36,916 --> 00:39:39,500 -Lang historie. -Glæder mig til at høre den. 485 00:39:42,125 --> 00:39:43,625 Bloom. 486 00:39:46,166 --> 00:39:47,291 Bloom. 487 00:39:47,375 --> 00:39:48,208 Er du okay? 488 00:39:48,958 --> 00:39:49,958 -Ja. -Ja? 489 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 -Ja, jeg har det fint. -Okay. 490 00:39:52,583 --> 00:39:54,541 Vi må få alle tilbage til suiten. 491 00:39:57,500 --> 00:40:00,291 -Okay. Hvem har brug for flere puder? -Mig, tak. 492 00:40:01,166 --> 00:40:02,458 -Her. -Tak. 493 00:40:02,541 --> 00:40:04,125 Er det en af mine? 494 00:40:04,875 --> 00:40:06,708 Jeg har høje pudestandarder. 495 00:40:08,750 --> 00:40:11,666 Jeg har tømt alle salgsautomater, 496 00:40:11,750 --> 00:40:13,250 Hvorfor er jeg så øm? 497 00:40:14,083 --> 00:40:16,166 Gad vide, om det var flyveriet. 498 00:40:16,250 --> 00:40:19,083 Det må det være. Hvad med jer andre? Flyveri? Øm? 499 00:40:20,000 --> 00:40:21,500 Vi behøver ikke det her. 500 00:40:21,583 --> 00:40:24,666 Husk, min magi er tilbage, så jeg føler jeres smerte. 501 00:40:25,291 --> 00:40:26,708 Selv de stille af jer. 502 00:40:27,916 --> 00:40:28,833 Jeg klarer mig. 503 00:40:29,416 --> 00:40:30,958 Du kan klare alting. 504 00:40:31,041 --> 00:40:32,708 Endnu tolvtalspige i suiten. 505 00:40:33,916 --> 00:40:36,125 Min bofælle, så I ved det. 506 00:40:38,416 --> 00:40:39,791 Hvordan går det derude? 507 00:40:40,291 --> 00:40:43,000 Det falder til ro. Blodheksene er væk. 508 00:40:45,541 --> 00:40:48,958 -Noget nyt fra Grey? -Silva lod ham besøge sin familie. 509 00:40:50,041 --> 00:40:53,125 Han anholder ham ikke, så længe holder sig fra Alfea. 510 00:40:54,166 --> 00:40:55,583 Det gør det nok lettere. 511 00:40:57,625 --> 00:40:59,625 Jeg dropper ikke drenge, men… 512 00:40:59,708 --> 00:41:01,000 Det gjorde jeg. 513 00:41:01,083 --> 00:41:05,000 -Og Beatrix? -Silva begraver hende på kirkegården. 514 00:41:05,083 --> 00:41:08,000 Hun gjorde alt, fordi hun søgte svar, ligesom mig. 515 00:41:09,750 --> 00:41:12,125 Hun kunne have sladret til Sebastian om mig. 516 00:41:13,791 --> 00:41:18,291 Og hun kunne have dræbt Sky, hvis hun ville, men det gjorde hun ikke. 517 00:41:21,291 --> 00:41:23,541 Jeg vælger at tro, det var med vilje. 518 00:41:25,333 --> 00:41:27,333 Tænk, hvis hun ikke var dukket op. 519 00:41:29,083 --> 00:41:30,875 Han havde åbnet portalen. 520 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 Jeg ved også, du har brug for hvile, så hvil dig. 521 00:41:37,625 --> 00:41:38,541 Jeg klarer den. 522 00:41:50,875 --> 00:41:53,291 Er du okay? Skal jeg fodre dig dem dem? 523 00:41:53,375 --> 00:41:54,291 -Ja, tak. -Okay. 524 00:43:06,583 --> 00:43:07,583 Hvad er det? 525 00:43:15,666 --> 00:43:17,708 Det er en kanal til Mørkets Rige. 526 00:43:18,333 --> 00:43:21,875 Sebastian må have haft nok magi fra feerne til at åbne den. 527 00:43:21,958 --> 00:43:24,125 Jeg troede, det var det, Drageflammen skulle? 528 00:43:24,208 --> 00:43:25,625 Det gjorde jeg også. 529 00:43:27,333 --> 00:43:30,916 Jeg tror, han ville have den, så ingen kunne lukke den. 530 00:43:32,541 --> 00:43:33,541 Men nu kan jeg. 531 00:43:36,916 --> 00:43:37,750 Og det her? 532 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 Sig det, Bloom. 533 00:43:50,750 --> 00:43:51,583 Sig det bare. 534 00:43:55,083 --> 00:43:59,083 Den eneste måde at lukke den på er fra den anden side. 535 00:44:01,541 --> 00:44:03,000 Så du skrev mig et brev? 536 00:44:03,666 --> 00:44:07,166 Du ville forlade mig liv for evigt, så du skrev et brev. 537 00:44:07,250 --> 00:44:11,291 -Hvis jeg sagde det… -Ville jeg stoppe dig? Du har ret. 538 00:44:13,708 --> 00:44:15,750 Du vover ikke at gå igennem den. 539 00:44:17,333 --> 00:44:19,916 Der må være en anden måde at lukke den på. 540 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Der er ikke tid. 541 00:44:21,666 --> 00:44:24,250 Mens den er åben, er Andenverdenen i fare. 542 00:44:24,333 --> 00:44:25,583 Du vil ikke prøve. 543 00:44:27,125 --> 00:44:29,416 Jeg tror, du har ledt efter en udvej. 544 00:44:29,500 --> 00:44:31,916 Jeg ødelagde næsten Alfea i dag, Sky. 545 00:44:33,875 --> 00:44:36,500 Jeg er farlig. Det vidste min mor. 546 00:44:37,625 --> 00:44:39,291 Derfor forseglede hun sig. 547 00:44:40,958 --> 00:44:42,875 Drageflammen hører ikke til her. 548 00:44:46,166 --> 00:44:49,083 -Jeg hører ikke til her. -Men i Mørkets Rige? 549 00:44:50,833 --> 00:44:52,375 Hvad er det overhovedet? 550 00:44:57,291 --> 00:44:58,375 Det ved jeg ikke. 551 00:45:00,541 --> 00:45:01,750 Hvad er der derinde? 552 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 Er det farligt? 553 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 Aner det ikke. 554 00:45:10,541 --> 00:45:11,541 Er du ikke bange? 555 00:45:13,125 --> 00:45:13,958 Nej. 556 00:45:16,083 --> 00:45:20,750 Hele året har jeg prøvet at finde ud af, hvad jeg skal gøre med den kraft i mig. 557 00:45:23,500 --> 00:45:24,416 Nu ved jeg det. 558 00:45:25,791 --> 00:45:28,916 Sådan redder jeg Andenverdenen. Lige her. 559 00:45:31,916 --> 00:45:35,958 Jeg kan redde den ved at lukke kanalen. 560 00:45:43,250 --> 00:45:45,750 Du betyder mere end noget andet for mig, 561 00:45:48,541 --> 00:45:49,875 men det er vigtigere. 562 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Jeg elsker dig, Bloom. 563 00:45:56,500 --> 00:45:57,708 Jeg elsker også dig. 564 00:47:13,083 --> 00:47:14,000 Hun er væk. 565 00:47:14,958 --> 00:47:15,916 Hvad? 566 00:47:50,375 --> 00:47:51,458 Kommer jeg for tidligt? 567 00:49:13,125 --> 00:49:14,750 ISOBEL OG D'ARCY DANIELS 568 00:50:17,458 --> 00:50:18,750 Mor? 569 00:51:17,666 --> 00:51:20,583 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil