1
00:00:08,083 --> 00:00:09,833
Informationen var sikker.
2
00:00:09,916 --> 00:00:13,583
Det betvivler jeg ikke,
men nogen kan have tippet blodhekserne.
3
00:00:15,541 --> 00:00:16,708
Har ingen set Bloom?
4
00:00:16,791 --> 00:00:20,333
Nej, og strømmen røg
for et par minutter siden.
5
00:00:20,416 --> 00:00:24,791
Det er enten for at få hende ud,
eller også er hun ved at miste kontrollen.
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,000
Bloom er ikke farlig. Tro mig.
7
00:00:27,083 --> 00:00:28,250
Vær ikke så sikker.
8
00:00:57,041 --> 00:01:00,125
Lad os håbe, at Bavani ikke er kommet.
9
00:01:03,125 --> 00:01:04,666
Jeg har magi. Du har ikke.
10
00:01:34,625 --> 00:01:35,458
Hallo?
11
00:01:44,833 --> 00:01:45,666
Er du alene?
12
00:01:47,416 --> 00:01:48,958
Ingen brændende ven?
13
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Tjek salen.
14
00:01:56,250 --> 00:01:57,291
Er der nogen?
15
00:01:58,791 --> 00:02:02,291
Nej. Det ser ud til,
den lille blomsterpige er helt alene.
16
00:02:03,125 --> 00:02:03,958
Godt.
17
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Afsted.
18
00:02:19,416 --> 00:02:21,375
Angrebet var slut på 20 minutter.
19
00:02:21,458 --> 00:02:25,791
Jeg ved ikke, hvor mange blodhekse,
nok til at overtage alle specialister.
20
00:02:25,875 --> 00:02:27,833
De vidste, vi ville angribe dem.
21
00:02:27,916 --> 00:02:30,625
Og vi drak det sidste blodhekse-modgift.
22
00:02:30,708 --> 00:02:33,000
-Svin.
-Overtog de alle specialister?
23
00:02:34,291 --> 00:02:38,458
Det var ikke bedre for feerne.
Sebastian kom med en hær af skrabere.
24
00:02:39,041 --> 00:02:40,333
Er de alle drænet?
25
00:02:40,416 --> 00:02:41,416
Ikke endnu.
26
00:02:42,458 --> 00:02:45,541
De er under skolen
og føres ind til ham en efter en.
27
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
Det er Bavani.
28
00:02:46,708 --> 00:02:49,333
Han kan nok ikke klare al magi på én gang.
29
00:02:49,416 --> 00:02:53,125
Så vi kan stadig redde dem.
Det er godt. God information.
30
00:02:53,208 --> 00:02:55,750
Det er Musa. Hun gemmer sig på skolen.
31
00:02:55,833 --> 00:02:58,708
Hun undgik afsløring,
men Flora gjorde ikke.
32
00:02:58,791 --> 00:03:01,166
Der venter os en stor opgave.
33
00:03:01,250 --> 00:03:03,458
Et frontalangreb er selvmord.
34
00:03:03,541 --> 00:03:06,458
Et hemmeligt angreb er bedre,
men ikke meget.
35
00:03:06,541 --> 00:03:09,958
Og vi skal kæmpe mod venner,
hvilket er forvirrende.
36
00:03:10,041 --> 00:03:12,375
Vi har ikke-dødelige våben, hvis I vil.
37
00:03:12,916 --> 00:03:16,750
Når vi neutraliserer truslen,
er blodheksene nemme at fjerne.
38
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
-Vi befrier feerne.
-Og jeg tager Sebastian.
39
00:03:20,916 --> 00:03:22,208
Lad os gøre klar.
40
00:03:22,291 --> 00:03:24,291
Bloom, kom med mig.
41
00:03:41,875 --> 00:03:45,000
Vær forsigtig. De er stadig mennesker.
42
00:03:45,958 --> 00:03:48,750
Han er både blodheks
og arbejder for Sebastian?
43
00:03:48,833 --> 00:03:51,541
Jeg forstår det ikke.
Det må der være en grund.
44
00:03:52,083 --> 00:03:54,125
Måske er Sebastian overbevisende.
45
00:03:54,208 --> 00:03:57,416
Eller måske er de folk,
vi holder af, bare nederen.
46
00:03:59,875 --> 00:04:02,416
Vi kan ikke gå derind
på grund af skraberne,
47
00:04:02,500 --> 00:04:05,416
men jeg kan ikke vente her,
mens Flora er fanget.
48
00:04:05,500 --> 00:04:08,541
Er du sikker på, du vil?
Det er okay at sige nej.
49
00:04:09,416 --> 00:04:10,666
Er det egentlig?
50
00:04:11,583 --> 00:04:15,125
Selv før han brød ind,
var det kun mig, der kunne stoppe ham.
51
00:04:18,916 --> 00:04:20,458
Han vil have Drageflammen.
52
00:04:22,000 --> 00:04:25,458
Hvis jeg gav ham den,
ville han ikke stjæle magi fra feer.
53
00:04:25,541 --> 00:04:27,625
Men så ville han have Drageflammen.
54
00:04:29,708 --> 00:04:32,500
Tænk, hvad han kan gøre, hvis han får den.
55
00:04:33,750 --> 00:04:36,000
Skal nogen have den kraft, er det dig.
56
00:04:37,750 --> 00:04:38,583
Det ved jeg.
57
00:04:40,333 --> 00:04:41,375
Jeg skal kæmpe.
58
00:04:41,458 --> 00:04:42,791
Vi skal kæmpe.
59
00:04:48,208 --> 00:04:51,125
Jeg har ikke set Sky. Hvem kørte han med?
60
00:04:51,833 --> 00:04:55,708
Da du var i stasis, forsøgte han
at få dig ud. Han er indespærret.
61
00:04:56,291 --> 00:04:57,666
Er han på skolen?
62
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
Ja, men før du går amok,
er Sky ganske snarrådig.
63
00:05:00,875 --> 00:05:02,291
Tro mig. Han klarer sig.
64
00:05:33,208 --> 00:05:37,125
Vi kan ikke bare sidde stille,
mens du kæmper mod Sebastian alene.
65
00:05:37,208 --> 00:05:40,333
-Det er Silvas plan.
-Og hvis du sætter ild til nogen?
66
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
Jeg ville kunne slukke dem.
67
00:05:42,333 --> 00:05:45,333
Jeg er på kirkegården
og venter på, at alle smutter.
68
00:05:45,416 --> 00:05:48,416
-Du skal bruge en læge.
-Riven behandler de sårede.
69
00:05:48,500 --> 00:05:51,583
De hårdt sårede kommer her,
så du kan behandle dem.
70
00:05:51,666 --> 00:05:54,500
Jeg gør dig usynlig,
så du kan snige dig ind.
71
00:05:54,583 --> 00:05:57,166
-Mens skraberne stjæler din magi?
-Og din?
72
00:05:57,250 --> 00:05:59,500
Jeg transformerer og er stærkere.
73
00:05:59,583 --> 00:06:04,291
Det lærte Dowling os. Vi trækker
på alle følelser. Positive og negative.
74
00:06:04,375 --> 00:06:05,458
Har I gjort det?
75
00:06:06,041 --> 00:06:07,000
Nogen af jer?
76
00:06:07,083 --> 00:06:10,791
-Vi har ikke prøvet. Vi kan prøve.
-Har vi tid til det nu?
77
00:06:12,000 --> 00:06:14,416
-Du behøver ikke gøre det alene.
-Jo.
78
00:06:15,625 --> 00:06:17,000
For I har ikke den her.
79
00:06:18,000 --> 00:06:20,208
Det eneste, der kan dræbe Sebastian.
80
00:06:20,291 --> 00:06:22,000
Og kun jeg har den.
81
00:06:22,500 --> 00:06:24,916
Jeg elsker jer alle. Det gør jeg. Men…
82
00:06:27,208 --> 00:06:28,791
-Er du okay?
-Bloom?
83
00:06:40,250 --> 00:06:41,625
-Hvad så?
-Hun faldt om.
84
00:06:41,708 --> 00:06:43,833
Jeg har nok bare brug for vand.
85
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
-Jeg har dig.
-Lad os få hende op.
86
00:06:48,833 --> 00:06:49,666
Sæt dig ned.
87
00:06:50,708 --> 00:06:52,083
Jeg er ok. Jeg er klar.
88
00:06:52,166 --> 00:06:53,583
-Er du sikker?
-Ja.
89
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
Du er først på, når vi har
de besatte specialister, så bare vent.
90
00:06:59,958 --> 00:07:01,166
-Ja.
-Okay.
91
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
Undskyld, jeg afbryder,
92
00:07:15,708 --> 00:07:18,375
men med risiko for at få næsen i klemme,
93
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
hvad er dit mål så med det her?
94
00:07:21,375 --> 00:07:24,083
Svarene på det var ikke en del af aftalen.
95
00:07:24,833 --> 00:07:26,125
Fair nok.
96
00:07:26,208 --> 00:07:29,291
Men tager vi aftalen bogstaveligt,
er min del forbi.
97
00:07:29,791 --> 00:07:33,375
Du har skolen. Du har feerne.
Du har alt, hvad du vil have.
98
00:07:40,166 --> 00:07:41,791
Nu har du alt, du vil have.
99
00:07:42,875 --> 00:07:43,833
Er der andet?
100
00:07:47,708 --> 00:07:49,166
Find forhandlingsmidlet.
101
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Jeg går i sanktuariet.
Kom med en om 20 minutter.
102
00:08:13,708 --> 00:08:16,791
De har ikke taget nogen længe.
Måske er det slut.
103
00:08:17,333 --> 00:08:19,291
Det er det ikke. Bare hold ud.
104
00:08:19,375 --> 00:08:21,333
Og sidde her som en hummer?
105
00:08:21,416 --> 00:08:24,583
Jeg vil heller ikke ædes.
Vi må ikke gøre noget dumt.
106
00:08:26,541 --> 00:08:27,666
Mine venner kommer.
107
00:08:30,041 --> 00:08:31,291
Jeg smutter.
108
00:08:31,375 --> 00:08:34,500
Brug ikke din magi.
Jeg tror, skrabere kan fornemme…
109
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
Jeg har styr på det, men tak.
110
00:08:44,708 --> 00:08:46,583
Se. Der sker ingenting.
111
00:08:49,791 --> 00:08:52,750
Nick, kom tilbage i lyset.
112
00:08:54,791 --> 00:08:56,416
Nick, vær ikke en idiot!
113
00:09:15,916 --> 00:09:20,208
Blodheksene får
de besatte specialister til at patruljere.
114
00:09:22,000 --> 00:09:25,250
Hvis de får nys om angrebet,
mister vi vores fordel,
115
00:09:25,333 --> 00:09:28,958
så vi spreder os og tager dem en efter en.
Stille, okay?
116
00:09:29,666 --> 00:09:30,625
Lad os gøre det.
117
00:09:56,833 --> 00:09:58,666
Blodheksene ved, I angriber.
118
00:09:58,750 --> 00:09:59,791
Er du sikker?
119
00:09:59,875 --> 00:10:00,708
Ud med jer!
120
00:10:06,333 --> 00:10:08,708
Nej, men en flok specialister på vej ud.
121
00:10:08,791 --> 00:10:10,625
Silva kan ikke bryde igennem.
122
00:10:10,708 --> 00:10:12,916
Det skal han, så jeg kan komme ind.
123
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
-Har du ikke set Flora?
-Nej. Jeg ved, hvor hun er…
124
00:10:16,083 --> 00:10:20,458
Intet nyt er godt nyt. Der er tid.
Fejler specialisterne, får vi hende ud.
125
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
Hvad med Grey? En sidste appel?
126
00:10:23,333 --> 00:10:26,541
Du så videoen.
Tror du virkelig, han vil hjælpe os?
127
00:10:27,666 --> 00:10:29,416
Jeg kan prøve Beatrix igen.
128
00:10:29,500 --> 00:10:31,041
Jeg tror, hun er gået.
129
00:10:32,541 --> 00:10:35,583
Så Flora er på røven. Det er det, I siger.
130
00:10:35,666 --> 00:10:38,250
Hun mister sin magi, og vi kan intet gøre.
131
00:10:38,750 --> 00:10:40,583
Nej, ikke intet.
132
00:10:41,083 --> 00:10:42,291
Jeg skriver senere.
133
00:10:57,958 --> 00:11:01,750
Jeg er ikke tilsvine kunstterapi,
men vil du indvie os andre?
134
00:11:04,375 --> 00:11:06,125
Tidligere i morges
135
00:11:07,458 --> 00:11:09,541
besvimede jeg ikke af udmattelse.
136
00:11:11,750 --> 00:11:14,041
Da jeg brugte Drageflammen, så jeg
137
00:11:15,041 --> 00:11:15,958
Sebastian.
138
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
Og jeg så det her.
139
00:11:19,708 --> 00:11:20,708
Hvad er det?
140
00:11:21,708 --> 00:11:23,333
Det ved jeg ikke. En slags…
141
00:11:25,875 --> 00:11:27,458
…vision eller forudanelse.
142
00:11:29,083 --> 00:11:32,000
Jeg ved, det har noget
at gøre med min magi, men…
143
00:11:32,083 --> 00:11:33,375
Du, Bloom.
144
00:11:35,000 --> 00:11:35,833
Det er okay.
145
00:11:37,750 --> 00:11:41,541
Jeg er bare bange, Aisha. Jeg er…
146
00:11:42,458 --> 00:11:46,083
Siden Rosalind har jeg været bange,
men jeg skal være stærk.
147
00:11:46,166 --> 00:11:47,416
Nej, du skal ej.
148
00:11:48,041 --> 00:11:52,125
Du er ikke mindre sej,
hvis dine venner tager sig af dig.
149
00:11:52,833 --> 00:11:56,833
Det er det sværeste, jeg har måttet lære,
men efter alt det med Grey,
150
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
hvis jeg ikke havde jer…
151
00:12:01,041 --> 00:12:02,916
Vi er sammen om det her.
152
00:12:04,000 --> 00:12:04,833
Okay?
153
00:12:09,958 --> 00:12:13,791
-Kan du klare din mand?
-Det behøves ikke. Jeg skrev til ham.
154
00:12:13,875 --> 00:12:16,791
Fatter du ikke,
hvad et overraskelsesangreb er?
155
00:12:16,875 --> 00:12:18,708
Slap af. Han er en god fyr.
156
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
Pis!
157
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
Pas på!
158
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Det er mig! Dane!
159
00:13:02,041 --> 00:13:04,333
-Jeg tænkte, I kunne bruge hjælp.
-Luk.
160
00:13:04,416 --> 00:13:06,125
Jeg håber ikke, han sladrede.
161
00:13:06,791 --> 00:13:08,083
De er dernede!
162
00:13:08,750 --> 00:13:10,291
Så heldige er vi ikke.
163
00:13:10,375 --> 00:13:12,625
Vi må falde tilbage. Nu!
164
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
Kom nu.
165
00:13:19,000 --> 00:13:21,291
Kom nu. Du må have et våben.
166
00:13:30,083 --> 00:13:31,625
Sebastian vil have en til.
167
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
Jeg hadede altid at blive valgt sidst.
168
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
Sky. Godt, du kunne komme.
169
00:13:48,666 --> 00:13:50,666
Jeg skulle ordne nogle forbrydere.
170
00:13:55,208 --> 00:13:56,041
Flot sværd.
171
00:13:58,458 --> 00:14:02,000
Det bedste, jeg kunne finde.
Og det er ikke dårligt.
172
00:14:02,625 --> 00:14:04,708
Andreas sagde, det var ubalanceret.
173
00:14:06,083 --> 00:14:08,625
Nej. Det er gammelt, men ikke ubalanceret.
174
00:14:08,708 --> 00:14:12,333
Andreas var vist misundelig,
fordi jeg gav dig min fars sværd
175
00:14:12,416 --> 00:14:13,791
og sagde, det var hans.
176
00:14:19,625 --> 00:14:21,041
Det er din fars sværd.
177
00:14:26,375 --> 00:14:28,291
Okay. Hør efter.
178
00:14:29,541 --> 00:14:32,791
Blodheksene ventede os,
så vi måtte falde tilbage.
179
00:14:33,583 --> 00:14:37,208
Vi bliver her og omgrupperer,
indtil solarianerne kommer.
180
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
Men Musa er stadig derinde. Og Flora.
181
00:14:39,833 --> 00:14:43,708
-Han har ret, vi burde gå derind…
-Det er ikke til diskussion.
182
00:14:43,791 --> 00:14:45,833
Lad os holde os aktive indtil da.
183
00:14:50,625 --> 00:14:53,416
Du skal tilbage til forvalterboligen, nu.
184
00:14:53,958 --> 00:14:55,500
Jeg kan kæmpe. Det ved du.
185
00:14:55,583 --> 00:14:59,125
Uden LeRoys modgift er du et let mål,
186
00:14:59,208 --> 00:15:02,250
og det sværmer med blodhekse på skolen.
187
00:15:23,583 --> 00:15:24,416
Musa.
188
00:15:25,708 --> 00:15:28,708
Okay.
189
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Gode evner.
190
00:15:36,166 --> 00:15:38,166
Ingen bid. Har du stadig din magi?
191
00:15:38,250 --> 00:15:40,750
Ja, og det kan vi udnytte, hvis jeg…
192
00:15:41,583 --> 00:15:42,833
Afsted!
193
00:15:55,166 --> 00:15:56,791
Der er du. Hvordan går det?
194
00:15:56,875 --> 00:15:59,083
Godt. Endnu bedre, når jeg ser dig.
195
00:16:00,375 --> 00:16:01,333
Hvordan går det?
196
00:16:02,333 --> 00:16:04,958
Alt i alt er jeg okay.
197
00:16:07,250 --> 00:16:09,166
Musa reddede Flora fra skrabere.
198
00:16:09,250 --> 00:16:10,541
Alle tiders.
199
00:16:11,041 --> 00:16:12,958
Ja, men nu er de fanget derinde,
200
00:16:13,666 --> 00:16:16,250
så vi må vente på solarianerne.
201
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
Jeg føler, der er et "men".
202
00:16:18,958 --> 00:16:22,041
Nej, jeg er glad for,
at du er i sikkerhed, men…
203
00:16:23,916 --> 00:16:25,583
Jeg føler ikke, det er slut.
204
00:16:26,500 --> 00:16:27,458
Det er det ikke.
205
00:16:28,708 --> 00:16:30,666
Sebastian får, hvad han vil have,
206
00:16:31,750 --> 00:16:32,833
og du hjælper ham.
207
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Sky?
208
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
Hvad foregår der?
209
00:16:40,958 --> 00:16:43,333
Kom udenfor. Nu.
210
00:16:46,958 --> 00:16:47,958
Sebastian.
211
00:16:49,041 --> 00:16:49,958
Stille.
212
00:16:59,416 --> 00:17:02,041
-Hvad vil du?
-Det tror jeg, du ved.
213
00:17:02,875 --> 00:17:05,625
Og hvis du siger det til nogen, dør Sky.
214
00:17:06,125 --> 00:17:09,250
Hvis der sker noget med Grey, dør Sky.
215
00:17:09,333 --> 00:17:12,333
Hvis du prøver at kæmpe…
Du forstår budskabet.
216
00:17:16,125 --> 00:17:17,125
Smid din telefon.
217
00:17:18,333 --> 00:17:19,291
Vi ses snart.
218
00:17:40,875 --> 00:17:44,791
Jeg lader ikke, som om jeg forstår planen,
men jeg fandt dem her.
219
00:17:44,875 --> 00:17:47,458
Kender du andre hemmelige urtelagre?
220
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
Ved du, hvem der gør?
Den, hvis skuffer jeg rodede i.
221
00:17:50,791 --> 00:17:52,541
Glem det. Det er fint.
222
00:17:52,625 --> 00:17:56,000
Hvorfor så tavs?
Terra ved, vi vil dræbe skraberne.
223
00:17:56,083 --> 00:17:59,083
-Hvorfor skjule detaljer?
-Jeg vil ikke distrahere.
224
00:17:59,166 --> 00:18:00,333
Og jeg har det her.
225
00:18:01,125 --> 00:18:03,416
Hun vil holde øje med dig, indtil…
226
00:18:07,541 --> 00:18:09,041
Bloom og Sky er væk.
227
00:18:33,041 --> 00:18:33,875
Bloom?
228
00:18:35,625 --> 00:18:36,458
Bloom.
229
00:18:38,500 --> 00:18:39,333
Sky?
230
00:18:40,791 --> 00:18:42,875
Hvis I to står og snaver herude,
231
00:18:42,958 --> 00:18:44,333
går jeg totalt…
232
00:18:46,166 --> 00:18:47,791
Ro på. Det er bare mig.
233
00:18:49,666 --> 00:18:52,541
Bare dig? Du er skurken.
234
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
Stempler. Ville skurken gøre det her?
235
00:18:57,291 --> 00:19:00,166
Jeg fandt ud af,
hvad Sebastian planlægger.
236
00:19:02,375 --> 00:19:05,166
Han er besat af
at rette op på Aster Dells fejl.
237
00:19:05,666 --> 00:19:10,375
Han har fundet en måde.
Der er en enhed i Mørkets Rige. Skygge.
238
00:19:12,625 --> 00:19:14,416
Den kan genoplive de døde.
239
00:19:14,500 --> 00:19:17,750
Sebastian vil genoplive alle
fra Aster Dell.
240
00:19:17,833 --> 00:19:21,000
Sidst det skete,
ødelagde det næsten Andenverdenen.
241
00:19:22,125 --> 00:19:24,583
Sebastian ved det ikke eller er ligeglad.
242
00:19:25,875 --> 00:19:28,208
Bloom havde en vision om en portal.
243
00:19:28,791 --> 00:19:32,708
En kanal til Mørkets Rige.
Sebastian kan åbne den med Drageflammen.
244
00:19:33,583 --> 00:19:36,125
Så hvad end Bloom gør, skal hun vente.
245
00:19:39,250 --> 00:19:40,541
Hvad er der galt?
246
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Bloom er væk.
247
00:19:43,875 --> 00:19:44,833
Sammen med Sky.
248
00:19:46,458 --> 00:19:49,208
Sebastian bruger Sky
som forhandlingsmiddel.
249
00:19:49,291 --> 00:19:51,250
-Hun må stoppes.
-Hvis det passer…
250
00:19:51,333 --> 00:19:54,291
Selvfølgelig passer det.
Du må stoppe hende.
251
00:19:54,375 --> 00:19:57,458
Åbnes kanalen,
kan den kun lukkes fra den anden side.
252
00:19:58,333 --> 00:20:01,916
Skys liv er ikke mere værd
end alle liv i Andenverdenen.
253
00:20:03,250 --> 00:20:05,791
Jeg vil hjælpe, men du må hjælpe dig selv.
254
00:20:07,541 --> 00:20:09,958
Du tror, du kan spille på begge hold.
255
00:20:11,500 --> 00:20:15,000
Redde Musa, give os info,
og det råder bod på dit forræderi?
256
00:20:16,375 --> 00:20:18,708
Jeg ville jo gøre alt for at overleve.
257
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Tillykke.
258
00:20:22,625 --> 00:20:23,500
Du overlevede.
259
00:20:25,833 --> 00:20:27,791
Jeg har to søstre.
260
00:20:30,416 --> 00:20:32,041
Det vidste jeg ikke.
261
00:20:34,958 --> 00:20:39,500
Jeg vidste intet om min fortid,
så jeg indgik en aftale.
262
00:20:40,250 --> 00:20:43,041
Jeg hjalp, hvis han sagde,
hvorfor jeg var i Aster.
263
00:20:45,791 --> 00:20:50,000
Han kendte ikke hele historien,
men han vidste, jeg havde to søstre.
264
00:20:52,833 --> 00:20:56,375
Jeg har ingen, Stella.
Ingen i hele verden.
265
00:20:59,791 --> 00:21:01,041
Du havde mig.
266
00:21:06,291 --> 00:21:07,500
Undskyld mig,
267
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
jeg må lede efter mine venner.
268
00:21:20,875 --> 00:21:24,625
-Du kan stadig gøre det rigtige.
-Hvad betyder "det rigtige"?
269
00:21:24,708 --> 00:21:27,916
Du kunne have givet ham Drageflammen
for længe siden.
270
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Han stjæler magi fra feer.
271
00:21:29,750 --> 00:21:32,500
Feerne dræbte blodheksene i Aster Dell.
272
00:21:33,166 --> 00:21:34,708
Jeg havde familie der.
273
00:21:36,083 --> 00:21:38,166
Jeg siger bare, det er kompliceret.
274
00:21:39,750 --> 00:21:42,250
Måske. Men en ting er ikke.
275
00:21:42,333 --> 00:21:43,833
Aisha lukkede dig ind.
276
00:21:45,291 --> 00:21:48,750
Og du løj for hende,
så du kan ikke sidde på din høje hest.
277
00:21:51,416 --> 00:21:55,375
-Hvis Sebastian ikke havde Sky…
-Men det har jeg heldigvis.
278
00:21:57,958 --> 00:21:59,208
Vent udenfor.
279
00:22:04,208 --> 00:22:06,083
Hvor er han? Jeg vil se ham.
280
00:22:17,791 --> 00:22:20,291
Lidt overdrevet, men det får budskabet ud.
281
00:22:20,875 --> 00:22:21,916
Pas nu på.
282
00:22:28,500 --> 00:22:30,375
Okay, fint.
283
00:22:32,958 --> 00:22:36,708
Fint. Vil du have Drageflammen?
Den er din. Du kan få den.
284
00:22:39,083 --> 00:22:40,875
Har du brug for en skraber?
285
00:22:40,958 --> 00:22:43,666
Nej, Drageflammen ville stege den.
286
00:22:45,416 --> 00:22:47,458
Heldigvis fandt jeg den her.
287
00:22:48,166 --> 00:22:49,875
Du ved, hvordan de fungerer.
288
00:22:50,791 --> 00:22:54,291
Du kanaliserer Drageflammen ind i den,
jeg trækker den ud.
289
00:22:55,208 --> 00:22:58,041
Når jeg har den, kan Sky gå.
290
00:23:14,416 --> 00:23:16,375
Solarianerne er på vej.
291
00:23:16,458 --> 00:23:19,958
Vil de bekæmpe gammel ondskab,
fordi vi er for bange?
292
00:23:20,041 --> 00:23:22,375
-Hvis vi skal.
-Det kan du ikke mene.
293
00:23:22,458 --> 00:23:24,666
Vi er i undertal.
294
00:23:24,750 --> 00:23:26,125
Jeg er ligeglad.
295
00:23:28,000 --> 00:23:30,208
Bloom risikerer alt for at redde Sky.
296
00:23:30,833 --> 00:23:33,875
Musa har ingen magi
og næsten ingen kampevner,
297
00:23:33,958 --> 00:23:35,083
og hun er der.
298
00:23:35,166 --> 00:23:37,583
Min fætter var omgivet af monstre.
299
00:23:37,666 --> 00:23:40,875
Og hun lægger en plan
om at dræbe monstrene.
300
00:23:41,375 --> 00:23:42,958
Det er mine venner.
301
00:23:43,041 --> 00:23:45,250
Vores venner. De har brug for os.
302
00:23:45,333 --> 00:23:47,916
Så nej, jeg venter ikke på solarianerne.
303
00:23:48,000 --> 00:23:50,625
Jeg venter ikke,
på at nogen redder mit hjem.
304
00:23:51,583 --> 00:23:53,250
Det er Dowlings ønske.
305
00:23:55,250 --> 00:23:57,583
At alle alfeanerne kæmper side om side.
306
00:24:05,875 --> 00:24:07,791
Jeg kan ikke trodse Farah.
307
00:24:08,833 --> 00:24:11,875
Ingen magi,
før vi har fået ram på skraberne.
308
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
-Lad os gøre klar!
-Ja!
309
00:24:19,166 --> 00:24:21,750
Hørte du det? Vi rykker ud.
310
00:24:23,166 --> 00:24:28,291
Og hvis han vågner og advarer blodheksene?
Eller ikke ved, hvor han er og panikker?
311
00:24:31,958 --> 00:24:35,166
Ja, du har ret. Du bør nok blive hos ham.
312
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
Vi klarer os.
313
00:24:38,208 --> 00:24:39,375
-Er du klar?
-Ja.
314
00:24:42,500 --> 00:24:43,333
Hej.
315
00:24:44,291 --> 00:24:48,416
Det var noget af det mest sexede,
jeg nogensinde har set, Terra.
316
00:24:49,333 --> 00:24:50,250
Virkelig?
317
00:24:51,083 --> 00:24:54,000
Jeg så en god TED Talk
om selvstændiggørelse.
318
00:24:55,208 --> 00:24:56,791
Den er lidt træg midtvejs,
319
00:24:56,875 --> 00:25:00,125
og det var nærmere
en tilstødende TED Talk,
320
00:25:00,208 --> 00:25:04,500
men den havde nogle gode pointer
om endorfinproduktion under taler.
321
00:25:04,583 --> 00:25:06,708
Jeg ødelægger det, gør jeg ikke?
322
00:25:08,458 --> 00:25:09,291
Nej.
323
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
Nu skal der smadres løs.
324
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
-Tiden løber ud.
-Det ved jeg.
325
00:25:35,458 --> 00:25:38,791
Det var det sidste opløsningsmiddel.
Er der mere?
326
00:25:38,875 --> 00:25:41,791
Jeg ringer til Terra. Hun kan hjælpe.
327
00:25:46,583 --> 00:25:48,958
Kan vi gå ind? Er skraberne af vejen?
328
00:25:49,041 --> 00:25:53,458
Jeg skal bruge mere opløsningsmiddel
til min formular. Jeg har brugt al din.
329
00:25:53,541 --> 00:25:56,375
Hvad skal den bruges til?
Hvad er planen, Flora?
330
00:25:58,083 --> 00:26:01,375
Jeg laver et feromon
for at tiltrække skraberne til mig.
331
00:26:02,791 --> 00:26:03,625
Og hvad så?
332
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
Eldwyn er ikke kun giftig for mennesker.
333
00:26:08,833 --> 00:26:10,333
Flora, nej.
334
00:26:10,416 --> 00:26:13,166
Der er mere opløsningsmiddel i drivhuset.
335
00:26:13,250 --> 00:26:16,000
Det kan jeg ikke lade dig gøre.
336
00:26:16,083 --> 00:26:18,000
Du kan ikke ofre dig selv.
337
00:26:18,083 --> 00:26:19,500
Det er også mit hjem nu.
338
00:26:20,583 --> 00:26:24,041
Jeg vil ikke gemme mig,
mens I sætter alt på spil.
339
00:26:25,500 --> 00:26:28,791
Jeg ved, det er uforsvarligt,
men jeg ved, det virker.
340
00:26:32,500 --> 00:26:33,333
Okay.
341
00:26:35,041 --> 00:26:37,625
Bloom har noget gamsol-olie ved penslerne.
342
00:26:37,708 --> 00:26:40,166
Stellas neglelakfjerner er høj kvalitet.
343
00:26:40,250 --> 00:26:43,125
Musa har noget WD-40.
344
00:26:43,208 --> 00:26:46,625
Hvis alt andet fejler,
har Aisha en vodkaflaske skuffen.
345
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
En af dem burde virke.
346
00:26:50,083 --> 00:26:51,541
Jeg er meget observant.
347
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Tak, Terra.
348
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
Sebastian.
349
00:27:16,041 --> 00:27:16,916
Vent.
350
00:27:21,291 --> 00:27:22,375
Hvad?
351
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
Gør noget ved det.
352
00:27:28,708 --> 00:27:31,083
Dine venner prøver at redde dig.
353
00:27:32,833 --> 00:27:35,791
Forventede du, de ikke ville gøre noget?
354
00:27:35,875 --> 00:27:36,708
Nej da.
355
00:27:36,791 --> 00:27:41,208
Men ville de prøve ligeså hårdt,
hvis de vidste, hvor villigt du opgav den?
356
00:27:41,291 --> 00:27:44,666
-Hvis jeg havde et valg, ville jeg…
-Skam dig ikke, Bloom.
357
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
Du er teenager.
358
00:27:49,083 --> 00:27:51,416
Du burde have lov til at være teenager.
359
00:27:52,541 --> 00:27:54,041
Hænge ud med dine venner.
360
00:27:55,000 --> 00:27:56,208
Med din kæreste.
361
00:27:57,041 --> 00:28:02,083
Jeg ved, hvordan det er at gå glip af det
på grund af ting, der er større end en.
362
00:28:02,166 --> 00:28:06,416
Ingen får et normalt liv,
når Drageflammen er involveret,
363
00:28:06,500 --> 00:28:09,416
og et normalt liv er alt,
din mor ønskede for dig.
364
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
Håner du mig?
365
00:28:11,916 --> 00:28:14,041
Du vandt. Du får alt, du vil have…
366
00:28:14,125 --> 00:28:15,833
Jeg ville ikke håne dig.
367
00:28:15,916 --> 00:28:17,875
-Nej.
-Så fortæl mig det.
368
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
Fortæl mig, hvor jeg kom fra.
369
00:28:20,541 --> 00:28:22,750
-Trækker du tiden?
-Du læser tanker.
370
00:28:22,833 --> 00:28:24,666
Tror du, jeg ikke vil vide det?
371
00:28:26,541 --> 00:28:28,625
Det er ikke en lykkelig historie.
372
00:28:29,375 --> 00:28:31,500
Det havde også været overraskende.
373
00:28:35,916 --> 00:28:37,541
Din mor havde Drageflammen.
374
00:28:40,500 --> 00:28:41,333
Ligesom dig.
375
00:28:43,125 --> 00:28:47,291
-Den eksisterede kun for tusind år siden.
-Nej, ikke teknisk set.
376
00:28:47,375 --> 00:28:50,375
Det var bare i stasis i tusind år.
377
00:28:53,666 --> 00:28:56,208
Fordi du var i stasis i tusind år.
378
00:28:57,458 --> 00:28:58,333
Som baby.
379
00:29:01,583 --> 00:29:05,250
Så jeg blev født for tusind år siden?
380
00:29:07,625 --> 00:29:09,166
Midt under en gammel krig.
381
00:29:10,291 --> 00:29:11,208
Det er…
382
00:29:11,291 --> 00:29:15,375
Din mor og Drageflammen var krigens helte,
383
00:29:16,125 --> 00:29:19,958
indtil hun mistede kontrollen
og tusinder døde.
384
00:29:21,375 --> 00:29:23,750
Hun var tynget af skyld over det,
385
00:29:24,791 --> 00:29:26,250
over at give dig byrden.
386
00:29:26,333 --> 00:29:30,500
Hun kunne ikke begribe,
at du skulle gå samme vej,
387
00:29:30,583 --> 00:29:35,083
så den dag,
du blev født, satte hun dig i stasis,
388
00:29:35,166 --> 00:29:37,708
og hun placerede sig selv i Mørkets Rige.
389
00:29:41,833 --> 00:29:44,208
-Så mine forældre…
-Har været væk længe.
390
00:29:49,416 --> 00:29:52,750
Din mor ønskede ikke,
du skulle bære Drageflammens byrde.
391
00:29:55,958 --> 00:29:57,208
Når du giver mig den,
392
00:29:58,875 --> 00:30:01,708
kan du endelig leve dit liv.
393
00:30:07,125 --> 00:30:07,958
Lad os…
394
00:30:11,625 --> 00:30:13,000
…nu afslutte det her.
395
00:30:19,916 --> 00:30:22,666
De er i undertal. Det er en håbløs kamp.
396
00:30:29,041 --> 00:30:31,166
-Vi må bruge magi.
-Nej, ikke endnu.
397
00:30:31,250 --> 00:30:34,916
Flora skal tiltrække skraberne.
Kun sådan kan hun ødelægge dem.
398
00:30:35,500 --> 00:30:37,416
Det bør tiltrække alle skrabere.
399
00:30:37,500 --> 00:30:41,083
-Hvordan ved du det?
-Det gør jeg ikke. Vi må bare vente…
400
00:30:42,125 --> 00:30:43,458
Du skal gå.. Nu.
401
00:30:43,541 --> 00:30:46,583
-Hvordan injicerer du dem alle?
-Det gør jeg ikke.
402
00:30:49,291 --> 00:30:50,416
Flora.
403
00:30:51,208 --> 00:30:52,750
Når de tømmer mig, dør de.
404
00:30:53,541 --> 00:30:58,083
Der er stadig feer med magi. Befri dem.
Fortæl suiten, at kysten er klar.
405
00:31:02,583 --> 00:31:03,625
Gør det ondt?
406
00:31:05,833 --> 00:31:06,916
Som ind i helvede.
407
00:31:08,875 --> 00:31:09,708
Gå nu.
408
00:31:33,458 --> 00:31:36,333
Se. Feerne er fri. Flora har gjort det.
409
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Afsted.
410
00:31:44,791 --> 00:31:46,833
Bliv ved. Vi kan godt!
411
00:31:51,083 --> 00:31:52,791
Du modbeviser mig.
412
00:31:52,875 --> 00:31:54,916
-Jeg kan godt bruge råd.
-Venstre!
413
00:32:03,625 --> 00:32:05,875
-Vi går ind.
-Det kan jeg ikke tillade.
414
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
Min bror døde i Aster Dell.
415
00:32:12,208 --> 00:32:15,125
-Uanset hvad…
-Jeg var erstatningssønnen.
416
00:32:15,208 --> 00:32:16,083
Stop.
417
00:32:17,333 --> 00:32:20,125
Sebastian ville bringe
min bror til live igen.
418
00:32:20,208 --> 00:32:21,458
Jeg sagde stop.
419
00:32:24,291 --> 00:32:26,208
Aisha, jeg vil bare være fri.
420
00:32:27,708 --> 00:32:33,000
Fra forventninger, fra blodhekse, fra alt,
og kan Sebastian få ham tilbage, sker det.
421
00:32:35,750 --> 00:32:38,166
Det burde du af alle kunne forstå.
422
00:32:41,041 --> 00:32:42,000
Du løj for mig.
423
00:32:42,083 --> 00:32:44,916
Havde jeg sagt,
jeg var blodheks, var det slut.
424
00:32:45,000 --> 00:32:48,916
Vi var sammen i månedsvis,
og hvert minut var løgn.
425
00:32:49,000 --> 00:32:51,375
Nej. Jeg løj aldrig om, hvad jeg følte.
426
00:32:52,750 --> 00:32:54,125
-Det var ægte.
-For dig.
427
00:32:55,041 --> 00:32:56,333
Det var ægte for dig.
428
00:32:57,166 --> 00:32:58,750
Fordi du kendte sandheden.
429
00:32:59,333 --> 00:33:02,708
Og nu får du lov til
at beholde alle de gode minder.
430
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
De er ødelagt for mig.
431
00:33:07,333 --> 00:33:10,791
Min første kæreste. Mit første kys.
432
00:33:13,208 --> 00:33:14,583
Jeg hader, det var dig.
433
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
Du må leve med dine valg.
434
00:33:25,416 --> 00:33:26,458
Vi rykker ind.
435
00:33:42,291 --> 00:33:44,625
Vi er der næsten. Jeg kan mærke det.
436
00:33:47,500 --> 00:33:49,583
Jeg vil nødigt afbryde.
437
00:33:50,250 --> 00:33:51,666
Ikke nu, Beatrix.
438
00:33:51,750 --> 00:33:54,875
Bloom vil nok vide,
hvordan du vil bruge Drageflammen.
439
00:33:59,625 --> 00:34:01,250
Betyder det noget?
440
00:34:05,125 --> 00:34:07,875
Det tænkte jeg nok. Husk på, du sagde det.
441
00:34:11,541 --> 00:34:13,500
-Sky!
-Nej!
442
00:34:14,500 --> 00:34:15,750
Nej, Sky.
443
00:34:15,833 --> 00:34:16,833
Sky.
444
00:34:32,625 --> 00:34:34,625
Fatter du, hvad du lige har gjort?
445
00:34:35,750 --> 00:34:37,125
Jeg har reddet verden.
446
00:34:38,916 --> 00:34:40,333
Det føles ret godt.
447
00:35:12,208 --> 00:35:15,166
Det er det samme,
der skete med din mor, Bloom,
448
00:35:15,250 --> 00:35:16,708
og folk døde.
449
00:35:17,291 --> 00:35:18,750
Jeg er ligeglad.
450
00:35:18,833 --> 00:35:23,166
Okay. Hvad vil du gøre? Dræbe mig.
Og hvad så? Ødelægge skolen?
451
00:35:24,791 --> 00:35:27,291
Dine venner kæmper for dig udenfor.
452
00:35:30,416 --> 00:35:32,333
Teknisk set er de indenfor nu.
453
00:35:34,041 --> 00:35:36,583
Bloom, se på mig.
454
00:35:37,625 --> 00:35:39,583
Træd bare tilbage. Vi er her.
455
00:35:40,625 --> 00:35:42,208
Du skal ikke være alene.
456
00:35:42,291 --> 00:35:43,125
Forsvind.
457
00:35:44,416 --> 00:35:46,541
Få alle så langt væk som muligt.
458
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Nu!
459
00:35:50,708 --> 00:35:52,500
Nej, vi forlader dig ikke.
460
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Hans hjerte stoppede.
461
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
Jeg kan holde det
i gang med blodheksemagi.
462
00:36:01,208 --> 00:36:02,833
-Holde ham i live.
-Sky!
463
00:36:02,916 --> 00:36:04,333
Drengen klarede den.
464
00:36:04,416 --> 00:36:06,708
Det er slut. Ikke flere kampe.
465
00:36:06,791 --> 00:36:07,708
Er det?
466
00:36:10,958 --> 00:36:12,875
Skal jeg virkelig gøre det igen?
467
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Ups.
468
00:36:21,375 --> 00:36:23,833
Femagi er ikke en uudtømmelig kilde.
469
00:36:23,916 --> 00:36:26,875
Dit lille vredesudbrud tappede dig vist.
470
00:36:27,958 --> 00:36:30,250
Selv Drageflammen har grænser.
471
00:36:31,083 --> 00:36:34,916
Så det eneste, der faktisk har ændret sig,
472
00:36:35,000 --> 00:36:37,375
er, at Beatrix ofrede sig for ingenting.
473
00:36:38,041 --> 00:36:39,000
Trist for hende.
474
00:36:39,625 --> 00:36:40,750
Ofrede sig selv?
475
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
Du er et uhyre.
476
00:36:54,083 --> 00:36:59,500
Ja, men jeg er også allerhelvedes
meget stærkere end hver jer, så…
477
00:37:01,041 --> 00:37:03,541
Ja, men er I stærkere end os alle?
478
00:38:48,041 --> 00:38:48,875
Luke?
479
00:38:50,958 --> 00:38:51,791
Hej.
480
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
De gjorde det.
481
00:39:16,166 --> 00:39:17,000
Hej.
482
00:39:25,125 --> 00:39:26,041
Hvad skete der?
483
00:39:32,666 --> 00:39:35,708
Du døde på en måde.
484
00:39:36,916 --> 00:39:39,500
-Lang historie.
-Glæder mig til at høre den.
485
00:39:42,125 --> 00:39:43,625
Bloom.
486
00:39:46,166 --> 00:39:47,291
Bloom.
487
00:39:47,375 --> 00:39:48,208
Er du okay?
488
00:39:48,958 --> 00:39:49,958
-Ja.
-Ja?
489
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
-Ja, jeg har det fint.
-Okay.
490
00:39:52,583 --> 00:39:54,541
Vi må få alle tilbage til suiten.
491
00:39:57,500 --> 00:40:00,291
-Okay. Hvem har brug for flere puder?
-Mig, tak.
492
00:40:01,166 --> 00:40:02,458
-Her.
-Tak.
493
00:40:02,541 --> 00:40:04,125
Er det en af mine?
494
00:40:04,875 --> 00:40:06,708
Jeg har høje pudestandarder.
495
00:40:08,750 --> 00:40:11,666
Jeg har tømt alle salgsautomater,
496
00:40:11,750 --> 00:40:13,250
Hvorfor er jeg så øm?
497
00:40:14,083 --> 00:40:16,166
Gad vide, om det var flyveriet.
498
00:40:16,250 --> 00:40:19,083
Det må det være.
Hvad med jer andre? Flyveri? Øm?
499
00:40:20,000 --> 00:40:21,500
Vi behøver ikke det her.
500
00:40:21,583 --> 00:40:24,666
Husk, min magi er tilbage,
så jeg føler jeres smerte.
501
00:40:25,291 --> 00:40:26,708
Selv de stille af jer.
502
00:40:27,916 --> 00:40:28,833
Jeg klarer mig.
503
00:40:29,416 --> 00:40:30,958
Du kan klare alting.
504
00:40:31,041 --> 00:40:32,708
Endnu tolvtalspige i suiten.
505
00:40:33,916 --> 00:40:36,125
Min bofælle, så I ved det.
506
00:40:38,416 --> 00:40:39,791
Hvordan går det derude?
507
00:40:40,291 --> 00:40:43,000
Det falder til ro. Blodheksene er væk.
508
00:40:45,541 --> 00:40:48,958
-Noget nyt fra Grey?
-Silva lod ham besøge sin familie.
509
00:40:50,041 --> 00:40:53,125
Han anholder ham ikke,
så længe holder sig fra Alfea.
510
00:40:54,166 --> 00:40:55,583
Det gør det nok lettere.
511
00:40:57,625 --> 00:40:59,625
Jeg dropper ikke drenge, men…
512
00:40:59,708 --> 00:41:01,000
Det gjorde jeg.
513
00:41:01,083 --> 00:41:05,000
-Og Beatrix?
-Silva begraver hende på kirkegården.
514
00:41:05,083 --> 00:41:08,000
Hun gjorde alt,
fordi hun søgte svar, ligesom mig.
515
00:41:09,750 --> 00:41:12,125
Hun kunne have sladret
til Sebastian om mig.
516
00:41:13,791 --> 00:41:18,291
Og hun kunne have dræbt Sky,
hvis hun ville, men det gjorde hun ikke.
517
00:41:21,291 --> 00:41:23,541
Jeg vælger at tro, det var med vilje.
518
00:41:25,333 --> 00:41:27,333
Tænk, hvis hun ikke var dukket op.
519
00:41:29,083 --> 00:41:30,875
Han havde åbnet portalen.
520
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
Jeg ved også,
du har brug for hvile, så hvil dig.
521
00:41:37,625 --> 00:41:38,541
Jeg klarer den.
522
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
Er du okay? Skal jeg fodre dig dem dem?
523
00:41:53,375 --> 00:41:54,291
-Ja, tak.
-Okay.
524
00:43:06,583 --> 00:43:07,583
Hvad er det?
525
00:43:15,666 --> 00:43:17,708
Det er en kanal til Mørkets Rige.
526
00:43:18,333 --> 00:43:21,875
Sebastian må have haft nok magi
fra feerne til at åbne den.
527
00:43:21,958 --> 00:43:24,125
Jeg troede, det var det,
Drageflammen skulle?
528
00:43:24,208 --> 00:43:25,625
Det gjorde jeg også.
529
00:43:27,333 --> 00:43:30,916
Jeg tror, han ville have den,
så ingen kunne lukke den.
530
00:43:32,541 --> 00:43:33,541
Men nu kan jeg.
531
00:43:36,916 --> 00:43:37,750
Og det her?
532
00:43:45,583 --> 00:43:46,583
Sig det, Bloom.
533
00:43:50,750 --> 00:43:51,583
Sig det bare.
534
00:43:55,083 --> 00:43:59,083
Den eneste måde
at lukke den på er fra den anden side.
535
00:44:01,541 --> 00:44:03,000
Så du skrev mig et brev?
536
00:44:03,666 --> 00:44:07,166
Du ville forlade mig liv for evigt,
så du skrev et brev.
537
00:44:07,250 --> 00:44:11,291
-Hvis jeg sagde det…
-Ville jeg stoppe dig? Du har ret.
538
00:44:13,708 --> 00:44:15,750
Du vover ikke at gå igennem den.
539
00:44:17,333 --> 00:44:19,916
Der må være en anden måde at lukke den på.
540
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Der er ikke tid.
541
00:44:21,666 --> 00:44:24,250
Mens den er åben, er Andenverdenen i fare.
542
00:44:24,333 --> 00:44:25,583
Du vil ikke prøve.
543
00:44:27,125 --> 00:44:29,416
Jeg tror, du har ledt efter en udvej.
544
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
Jeg ødelagde næsten Alfea i dag, Sky.
545
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
Jeg er farlig. Det vidste min mor.
546
00:44:37,625 --> 00:44:39,291
Derfor forseglede hun sig.
547
00:44:40,958 --> 00:44:42,875
Drageflammen hører ikke til her.
548
00:44:46,166 --> 00:44:49,083
-Jeg hører ikke til her.
-Men i Mørkets Rige?
549
00:44:50,833 --> 00:44:52,375
Hvad er det overhovedet?
550
00:44:57,291 --> 00:44:58,375
Det ved jeg ikke.
551
00:45:00,541 --> 00:45:01,750
Hvad er der derinde?
552
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Er det farligt?
553
00:45:07,000 --> 00:45:07,833
Aner det ikke.
554
00:45:10,541 --> 00:45:11,541
Er du ikke bange?
555
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
Nej.
556
00:45:16,083 --> 00:45:20,750
Hele året har jeg prøvet at finde ud af,
hvad jeg skal gøre med den kraft i mig.
557
00:45:23,500 --> 00:45:24,416
Nu ved jeg det.
558
00:45:25,791 --> 00:45:28,916
Sådan redder jeg Andenverdenen. Lige her.
559
00:45:31,916 --> 00:45:35,958
Jeg kan redde den ved at lukke kanalen.
560
00:45:43,250 --> 00:45:45,750
Du betyder mere end noget andet for mig,
561
00:45:48,541 --> 00:45:49,875
men det er vigtigere.
562
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
Jeg elsker dig, Bloom.
563
00:45:56,500 --> 00:45:57,708
Jeg elsker også dig.
564
00:47:13,083 --> 00:47:14,000
Hun er væk.
565
00:47:14,958 --> 00:47:15,916
Hvad?
566
00:47:50,375 --> 00:47:51,458
Kommer jeg for tidligt?
567
00:49:13,125 --> 00:49:14,750
ISOBEL OG D'ARCY DANIELS
568
00:50:17,458 --> 00:50:18,750
Mor?
569
00:51:17,666 --> 00:51:20,583
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil