1 00:00:08,083 --> 00:00:09,833 Информация была достоверной. 2 00:00:09,916 --> 00:00:11,166 Я не спорю, 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,166 но, возможно, кто-то предупредил Кровавых ведьм. 4 00:00:15,583 --> 00:00:16,708 Блум еще не нашли? 5 00:00:16,791 --> 00:00:20,333 Нет, и у нас вырубило свет пару минут назад. 6 00:00:20,416 --> 00:00:24,750 Это либо отвлекающий маневр, либо она где-то теряет контроль. 7 00:00:24,833 --> 00:00:27,000 Блум не опасна. Поверьте мне. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,250 Не будь так уверен. 9 00:00:57,041 --> 00:00:59,750 Надеюсь, Бавани еще не заходила к нам. 10 00:01:03,166 --> 00:01:04,666 У тебя нет магии. 11 00:01:34,625 --> 00:01:35,458 Есть кто? 12 00:01:44,833 --> 00:01:45,666 Ты одна? 13 00:01:47,416 --> 00:01:48,958 Без огненной подружки? 14 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Проверь коридор. 15 00:01:56,250 --> 00:01:57,291 Есть кто-нибудь? 16 00:01:58,291 --> 00:02:02,291 Нет. Похоже, цветочница одна. 17 00:02:03,125 --> 00:02:03,958 Хорошо. 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,208 Уходи отсюда. 19 00:02:19,416 --> 00:02:21,375 Атака закончилась через 20 минут. 20 00:02:21,458 --> 00:02:25,708 С ним было достаточно Кровавых ведьм, чтобы захватить всех специалистов. 21 00:02:25,791 --> 00:02:27,833 Они знали о нашей атаке на их логово. 22 00:02:27,916 --> 00:02:30,500 И мы выпили последнее противоядие. 23 00:02:30,583 --> 00:02:33,000 - Чёрт. - Они захватили всех специалистов? 24 00:02:34,250 --> 00:02:38,458 Феям тоже не особо повезло. У Себастьяна с собой армия скребков. 25 00:02:38,958 --> 00:02:40,333 Все опустошены? 26 00:02:40,416 --> 00:02:41,416 Пока нет. 27 00:02:42,458 --> 00:02:45,541 Их держат в подвале и отводят к нему по одному. 28 00:02:45,625 --> 00:02:46,625 Это Бавани. 29 00:02:46,708 --> 00:02:49,333 Думаем, он не выдерживает много магии сразу. 30 00:02:49,416 --> 00:02:52,041 Значит, мы сможем кого-то спасти. Это хорошо. 31 00:02:52,125 --> 00:02:53,125 Ценные данные. 32 00:02:53,208 --> 00:02:55,750 Это всё Муза. Она прячется в школе. 33 00:02:55,833 --> 00:02:58,708 Ее не обнаружили, но Флоре повезло меньше. 34 00:02:58,791 --> 00:03:01,125 Похоже, задача у нас непростая. 35 00:03:01,208 --> 00:03:03,416 Фронтальная атака — это самоубийство. 36 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 Скрытая атака увеличивает наши шансы, но ненамного. 37 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 И мы будем сражаться с друзьями, а это вынос мозга. 38 00:03:10,041 --> 00:03:12,333 У нас есть нелетальное оружие. 39 00:03:12,916 --> 00:03:16,750 Как только нейтрализуем угрозу, легко ликвидируем Кровавых ведьм. 40 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 - И освободим фей. - Я устраню Себастьяна. 41 00:03:20,916 --> 00:03:21,791 Вооружаемся. 42 00:03:22,291 --> 00:03:24,291 Блум, пройдемся. 43 00:03:41,875 --> 00:03:45,000 Осторожно. Они же люди. 44 00:03:45,875 --> 00:03:48,750 Он не просто Кровавая ведьма, он с Себастьяном. 45 00:03:48,833 --> 00:03:51,583 В голове не укладывается. Должна быть причина. 46 00:03:52,083 --> 00:03:54,125 Может, Себастьян очень убедителен. 47 00:03:54,208 --> 00:03:57,416 Или, может, люди, которые нам дороги, просто дерьмовые. 48 00:03:59,875 --> 00:04:02,375 Я знаю, что нам туда нельзя из-за скребков, 49 00:04:02,458 --> 00:04:05,416 но я не выдержу долго сидеть здесь, пока Флора там. 50 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Ты точно готова к этому? Можешь отказаться. 51 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Разве? 52 00:04:11,625 --> 00:04:15,125 Даже до захвата школы только я могла его остановить. 53 00:04:18,916 --> 00:04:20,458 Он хочет Огонь Дракона. 54 00:04:21,958 --> 00:04:25,458 Если я отдам его, он не будет красть магию у фей. 55 00:04:25,541 --> 00:04:27,708 Но тогда у него будет Огонь Дракона. 56 00:04:29,625 --> 00:04:32,500 Представь, на что он будет способен с ним. 57 00:04:33,708 --> 00:04:36,625 Если кто-то должен иметь такую силу, пусть это будешь ты. 58 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 Знаю. 59 00:04:40,166 --> 00:04:41,375 Мне нужно сражаться. 60 00:04:41,458 --> 00:04:42,791 Нам нужно сражаться. 61 00:04:48,208 --> 00:04:51,125 Я не видела Ская. С кем он приехал? 62 00:04:51,833 --> 00:04:54,041 Он пытался вызволить тебя из стазиса. 63 00:04:54,125 --> 00:04:55,708 Его посадили под стражу. 64 00:04:56,291 --> 00:04:57,666 Он всё еще в школе? 65 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Да, но не взрывайся — 66 00:04:59,333 --> 00:05:00,791 Скай находчивый. 67 00:05:00,875 --> 00:05:02,375 Поверь мне. Он справится. 68 00:05:33,208 --> 00:05:37,166 Мы не можем просто сидеть здесь, пока ты сражаешься с Себастьяном. 69 00:05:37,250 --> 00:05:40,333 - Это план Сильвы. - А если ты кого-то подожжешь? 70 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 Я бы их потушила. 71 00:05:42,333 --> 00:05:45,333 Я буду ждать на кладбище, пока все выйдут. 72 00:05:45,416 --> 00:05:46,500 Тебе нужен медик. 73 00:05:46,583 --> 00:05:48,416 Ривен отвечает за это на поле боя. 74 00:05:48,500 --> 00:05:51,583 Тяжелораненые вернутся сюда, чтобы ты их вылечила. 75 00:05:51,666 --> 00:05:54,500 Я сделаю тебя невидимой, чтобы ты пробралась внутрь. 76 00:05:54,583 --> 00:05:57,166 - Чтобы скребки украли твою магию? - А твою? 77 00:05:57,250 --> 00:05:59,500 Я трансформируюсь, буду быстрее и сильнее. 78 00:05:59,583 --> 00:06:01,375 Даулинг научила нас трансформироваться. 79 00:06:01,458 --> 00:06:04,291 Мы должны использовать все наши эмоции. 80 00:06:04,375 --> 00:06:05,458 Вы пробовали? 81 00:06:06,041 --> 00:06:07,000 Хоть одна? 82 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 Нет, но мы можем попробовать. 83 00:06:09,083 --> 00:06:10,791 У нас есть на это время? 84 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 - Ты не должна делать это одна. - Должна. 85 00:06:15,625 --> 00:06:17,083 У вас нет этого. 86 00:06:18,000 --> 00:06:20,208 Только это уничтожит Себастьяна. 87 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 И это есть только у меня. 88 00:06:22,500 --> 00:06:24,916 Я люблю вас всех. Правда. Но я… 89 00:06:27,208 --> 00:06:28,791 - Ты в порядке? - Блум? 90 00:06:40,208 --> 00:06:41,625 - Что такое? - Она отключилась. 91 00:06:41,708 --> 00:06:43,833 Мне просто нужно попить воды. 92 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 - Я принесу. - Поднимем ее. 93 00:06:48,833 --> 00:06:49,666 Садись. 94 00:06:50,666 --> 00:06:52,083 Всё нормально. Я готова. 95 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 - Точно? - Да. 96 00:06:55,958 --> 00:06:58,791 Сначала мы нейтрализуем захваченных специалистов, 97 00:06:58,875 --> 00:06:59,875 так что пока жди. 98 00:06:59,958 --> 00:07:01,166 - Да. - Хорошо. 99 00:07:12,916 --> 00:07:15,625 Прости, что прерываю эту странную деятельность. 100 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 Любопытство до добра не доведет, но всё же… 101 00:07:18,458 --> 00:07:20,666 Чего ты хочешь добиться? 102 00:07:21,333 --> 00:07:24,083 Ответ на этот вопрос не был частью сделки. 103 00:07:24,833 --> 00:07:26,125 Ладно. 104 00:07:26,208 --> 00:07:29,291 Если уж на то пошло, я выполнила свою часть сделки. 105 00:07:29,791 --> 00:07:33,375 Ты получил школу и фей. У тебя есть всё, что ты хочешь. 106 00:07:40,166 --> 00:07:42,333 Теперь у тебя есть всё, что ты хочешь. 107 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Еще что-нибудь? 108 00:07:47,666 --> 00:07:49,166 Ищите рычаг давления. 109 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Я в Санктум. Приведите кого-нибудь через 20 минут. 110 00:08:13,625 --> 00:08:16,791 Давно никого не забирали. Может, всё закончилось. 111 00:08:17,333 --> 00:08:19,208 Не закончилось. Сиди спокойно. 112 00:08:19,291 --> 00:08:21,416 И ждать, пока за нами придут? 113 00:08:21,500 --> 00:08:24,750 Я тоже не хочу быть едой. Но нельзя делать глупостей. 114 00:08:26,541 --> 00:08:28,125 Мои друзья придут за нами. 115 00:08:30,041 --> 00:08:31,291 Я пошел. 116 00:08:31,375 --> 00:08:34,541 Только не используй магию. Скребки чувствуют… 117 00:08:34,625 --> 00:08:36,416 Я разберусь, спасибо. 118 00:08:44,708 --> 00:08:46,708 Видишь? Здесь ничего нет. 119 00:08:49,291 --> 00:08:52,791 Ник, вернись на свет. 120 00:08:54,791 --> 00:08:56,500 Ник, не будь идиотом! 121 00:09:15,916 --> 00:09:18,625 Ведьмы заставляют специалистов патрулировать, 122 00:09:18,708 --> 00:09:20,208 чтобы не рисковать собой. 123 00:09:22,000 --> 00:09:25,333 Если они узнают о нашей атаке, мы потеряем преимущество, 124 00:09:25,416 --> 00:09:27,666 поэтому ликвидируем их по одному. 125 00:09:27,750 --> 00:09:28,958 По-тихому, ладно? 126 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Вперед. 127 00:09:56,833 --> 00:09:58,666 Кровавые ведьмы знают об атаке. 128 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 Ты уверена? 129 00:09:59,875 --> 00:10:00,708 Выдвигаемся! 130 00:10:06,333 --> 00:10:08,708 Толпа специалистов направляется на улицу. 131 00:10:08,791 --> 00:10:10,625 Сильва не сможет прорваться. 132 00:10:10,708 --> 00:10:12,916 Он должен, чтобы я смогла войти. 133 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 - Ты не видела Флору? - Нет. Я знаю, где она, но… 134 00:10:16,083 --> 00:10:18,041 Это хорошо. Еще есть время. 135 00:10:18,125 --> 00:10:20,458 Если специалисты не смогут, мы сами ее вызволим. 136 00:10:21,125 --> 00:10:23,166 А Грей? Может, обратиться к нему? 137 00:10:23,250 --> 00:10:26,541 Ты видела видео. Думаешь, он захочет нам помогать? 138 00:10:27,666 --> 00:10:29,416 Я могу написать Беатрикс. 139 00:10:29,500 --> 00:10:31,041 По-моему, она ушла. 140 00:10:32,541 --> 00:10:35,583 В общем, Флора в жопе. Вот что вы хотите сказать. 141 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Она потеряет магию, и мы не можем ей помочь. 142 00:10:38,750 --> 00:10:40,583 Нет, можем. 143 00:10:41,083 --> 00:10:42,333 Я вам напишу. 144 00:10:57,958 --> 00:11:01,750 Я не против арт-терапии, но, может, поделишься с классом? 145 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Сегодня утром я не… 146 00:11:07,458 --> 00:11:09,583 Я не потеряла сознание от усталости. 147 00:11:11,708 --> 00:11:14,166 Когда я призвала Огонь Дракона, я увидела 148 00:11:15,041 --> 00:11:15,958 Себастьяна. 149 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 И это. 150 00:11:19,666 --> 00:11:20,708 Что это? 151 00:11:21,708 --> 00:11:23,333 Не знаю. Какое-то… 152 00:11:25,875 --> 00:11:27,458 …видение или предчувствие. 153 00:11:29,083 --> 00:11:32,000 Это точно как-то связано с моей магией, но… 154 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Блум. 155 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Всё хорошо. 156 00:11:37,750 --> 00:11:41,541 Мне страшно. Мне просто страшно, Аиша. Я… 157 00:11:42,458 --> 00:11:46,083 После смерти Розалинды мне страшно. Я должна быть сильной, но… 158 00:11:46,166 --> 00:11:47,416 Нет, не должна. 159 00:11:48,041 --> 00:11:52,208 Ты не станешь менее крутой, если позволишь друзьям позаботиться о тебе. 160 00:11:52,833 --> 00:11:56,833 Это самое сложное, что мне пришлось понять. Но после всего с Греем, 161 00:11:57,333 --> 00:11:58,750 если бы не вы… 162 00:12:01,041 --> 00:12:02,916 Мы должны держаться вместе. 163 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Хорошо? 164 00:12:09,791 --> 00:12:13,750 - Ты сможешь вырубить своего парня? - Не придется. Я послал ему СМС. 165 00:12:13,833 --> 00:12:16,791 Какого хрена? Ты не понял, что это внезапная атака? 166 00:12:16,875 --> 00:12:18,708 Расслабься. Он суперский. 167 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 Чёрт. 168 00:12:23,541 --> 00:12:24,541 Осторожно! 169 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Это я! Дейн! 170 00:13:02,041 --> 00:13:04,333 - Решил, вам нужна помощь. - Иди ты. 171 00:13:04,416 --> 00:13:06,166 Надеюсь, он никому не сказал. 172 00:13:06,791 --> 00:13:08,083 Они внизу! 173 00:13:08,750 --> 00:13:10,291 Не повезло. 174 00:13:10,375 --> 00:13:12,625 Надо отступать. Эй! Быстро! 175 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Пошли. 176 00:13:19,000 --> 00:13:21,291 У вас же должно быть какое-то оружие. 177 00:13:30,083 --> 00:13:31,708 Себастьян хочет еще одного. 178 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 Не люблю, когда меня выбирают последней. 179 00:13:44,875 --> 00:13:47,583 Скай! Спасибо, что пришел. 180 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 Я разбирался с кое-какими хулиганами. 181 00:13:55,208 --> 00:13:56,208 Классный меч. 182 00:13:58,458 --> 00:14:02,000 Единственное, что я нашел. И он неплохой. 183 00:14:02,625 --> 00:14:04,875 Андреас сказал, он несбалансированный, но… 184 00:14:06,083 --> 00:14:08,625 Это не так. Он старый, но сбалансированный. 185 00:14:08,708 --> 00:14:12,333 Андреас приревновал, потому что я отдал тебе меч своего отца 186 00:14:12,416 --> 00:14:13,958 и сказал, что это его меч. 187 00:14:19,583 --> 00:14:21,250 Это меч твоего отца. 188 00:14:26,375 --> 00:14:28,291 Так. Слушайте сюда. 189 00:14:29,500 --> 00:14:33,041 Кровавые ведьмы поджидали нас, и нам пришлось отступить. 190 00:14:33,541 --> 00:14:37,208 Мы останемся здесь и перегруппируемся, пока не приедут солярцы. 191 00:14:37,291 --> 00:14:39,750 Но Муза всё еще в школе. И Флора. 192 00:14:39,833 --> 00:14:43,708 - Он прав, мы должны… - Это не обсуждается. 193 00:14:43,791 --> 00:14:45,833 Займемся пока делом. Вперед. 194 00:14:50,625 --> 00:14:53,416 Ты должен сейчас же пойти в дом смотрителя. 195 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Что? Я могу сражаться. 196 00:14:55,583 --> 00:14:59,125 Без противоядия Лерой ты — легкая добыча, 197 00:14:59,208 --> 00:15:02,250 а школа кишит Кровавыми ведьмами. 198 00:15:23,583 --> 00:15:24,416 Муза. 199 00:15:25,708 --> 00:15:28,708 Так, ладно. 200 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Ловко ты. 201 00:15:36,208 --> 00:15:38,166 Укусов нет. У тебя есть магия? 202 00:15:38,250 --> 00:15:40,833 Да, это нам на руку, если я… 203 00:15:41,583 --> 00:15:42,833 Пошли! 204 00:15:55,166 --> 00:15:56,750 Наконец-то. Как ты? 205 00:15:56,833 --> 00:15:59,375 Хорошо. Будет еще лучше, когда я вижу тебя. 206 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Как дела? 207 00:16:02,333 --> 00:16:05,083 Нормально, учитывая обстоятельства. 208 00:16:07,250 --> 00:16:09,166 Муза спасла Флору от скребков. 209 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 Это здорово. 210 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Да, но им не выбраться оттуда. 211 00:16:13,666 --> 00:16:16,291 Нам придется ждать солярцев. 212 00:16:16,958 --> 00:16:18,875 Такое ощущение, что грядет «но». 213 00:16:18,958 --> 00:16:22,333 Нет, я рада, что и ты, и Флора в безопасности. Я просто… 214 00:16:23,916 --> 00:16:25,875 Не знаю. По-моему, еще не конец. 215 00:16:26,500 --> 00:16:27,583 Конечно, не конец. 216 00:16:28,708 --> 00:16:30,666 Себастьян получит то, что хочет, 217 00:16:31,708 --> 00:16:33,250 и ты ему поможешь. 218 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Скай? 219 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 Что происходит? 220 00:16:40,958 --> 00:16:43,333 Выйди на улицу. Сейчас же. 221 00:16:46,916 --> 00:16:47,958 Себастьян. 222 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 По-тихому. 223 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 - Чего ты хочешь? - Думаю, ты знаешь. 224 00:17:02,833 --> 00:17:05,625 И, кстати, если скажешь кому-нибудь, Скай умрет. 225 00:17:06,125 --> 00:17:09,250 Если с Греем что-нибудь случится, Скай умрет. 226 00:17:09,333 --> 00:17:12,333 Если попробуешь сразиться со мной… Ну, ты поняла. 227 00:17:16,125 --> 00:17:17,291 Брось телефон. 228 00:17:18,333 --> 00:17:19,583 Увидимся. 229 00:17:40,875 --> 00:17:43,250 Я не совсем понимаю твой план, 230 00:17:43,333 --> 00:17:44,791 но вот что я нашла. 231 00:17:44,875 --> 00:17:47,458 Знаешь о еще каком-нибудь тайнике с травами? 232 00:17:47,541 --> 00:17:50,708 Нет, но знаешь, кто знает? Та, в чьих ящиках я рылась. 233 00:17:50,791 --> 00:17:52,541 Ладно, это подойдет. 234 00:17:52,625 --> 00:17:55,958 К чему секреты? Терра знает, что мы хотим убить скребков. 235 00:17:56,041 --> 00:17:59,125 - Зачем скрывать подробности? - Не хочу их отвлекать. 236 00:17:59,208 --> 00:18:00,333 Я справлюсь. 237 00:18:01,125 --> 00:18:03,625 Она будет волноваться о тебе, пока… 238 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 Блум и Скай пропали. 239 00:18:33,000 --> 00:18:33,833 Блум? 240 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Блум. 241 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Скай? 242 00:18:40,791 --> 00:18:42,875 Если вы тут где-то сосётесь, 243 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 клянусь, я… 244 00:18:46,166 --> 00:18:47,875 Расслабься. Это всего лишь я. 245 00:18:49,666 --> 00:18:52,541 Всего лишь ты? Ты злодей. 246 00:18:52,625 --> 00:18:55,583 Ярлыки. Злодей бы так поступил? 247 00:18:57,166 --> 00:19:00,166 Я кое-что разнюхала. Узнала, что задумал Себастьян. 248 00:19:02,375 --> 00:19:05,166 Он хочет исправить произошедшее в Астер Делле. 249 00:19:05,666 --> 00:19:07,000 Он нашел способ. 250 00:19:07,083 --> 00:19:10,375 В Королевстве тьмы есть одно существо. Тень. 251 00:19:12,625 --> 00:19:14,083 Она может воскрешать мертвых. 252 00:19:14,583 --> 00:19:17,750 Себастьян хочет воскресить погибших в Астер Делле. 253 00:19:17,833 --> 00:19:21,000 Но в прошлый раз это чуть не уничтожило Иной мир. 254 00:19:22,125 --> 00:19:24,583 Себастьян либо не знает, либо ему плевать. 255 00:19:25,875 --> 00:19:28,208 У Блум было видение какого-то портала. 256 00:19:28,791 --> 00:19:30,666 Ворота в Королевство тьмы. 257 00:19:30,750 --> 00:19:33,416 Себастьяну нужен Огонь Дракона, чтобы их открыть. 258 00:19:33,500 --> 00:19:36,125 Так что скажи Блум никуда не ходить. 259 00:19:39,208 --> 00:19:40,541 Что такое? 260 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Блум пропала. 261 00:19:43,875 --> 00:19:44,833 И Скай тоже. 262 00:19:46,333 --> 00:19:49,250 Себастьян использует Ская, чтобы надавить на Блум. 263 00:19:49,333 --> 00:19:51,250 - Надо ее остановить. - Если это правда… 264 00:19:51,333 --> 00:19:54,291 Издеваешься? Конечно, правда. Ее нужно остановить. 265 00:19:54,375 --> 00:19:57,666 Закрыть ворота можно будет только с другой стороны. 266 00:19:58,333 --> 00:20:01,916 Жизнь Ская не дороже жизней всех жителей Иного мира. 267 00:20:03,250 --> 00:20:05,791 Я пытаюсь помочь, но ты должна помочь сама себе. 268 00:20:07,458 --> 00:20:09,958 Думаешь, сможешь усидеть на двух стульях? 269 00:20:11,458 --> 00:20:15,583 Спасти Музу, достать информацию, чтобы компенсировать предательство Алфеи? 270 00:20:16,291 --> 00:20:18,708 Я говорила, я готова на всё, чтобы выжить. 271 00:20:20,291 --> 00:20:21,375 Поздравляю. 272 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Ты выжила. 273 00:20:25,833 --> 00:20:27,791 У меня есть две сестры. 274 00:20:30,416 --> 00:20:32,041 Я этого не знала. 275 00:20:34,958 --> 00:20:38,916 Я ничего не знала о своем прошлом, поэтому заключила с ним сделку. 276 00:20:40,250 --> 00:20:43,041 Я помогу ему, а он расскажет, что я делала в Астер Делле. 277 00:20:45,750 --> 00:20:50,000 Он не знал всех подробностей, но знал, что у меня две сестры. 278 00:20:52,833 --> 00:20:56,375 У меня никого нет, Стелла. Никого во всем мире. 279 00:20:59,791 --> 00:21:01,041 У тебя была я. 280 00:21:06,291 --> 00:21:07,750 А теперь извини, 281 00:21:08,958 --> 00:21:10,791 мне надо найти своих друзей. 282 00:21:20,833 --> 00:21:24,625 - Еще не поздно поступить правильно. - Что это значит? 283 00:21:24,708 --> 00:21:27,916 Ты уже давно могла отдать ему Огонь Дракона. 284 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 Он крадет магию у фей. 285 00:21:29,750 --> 00:21:32,666 Феи убили Кровавых ведьм в Астер Делле. 286 00:21:33,166 --> 00:21:34,708 Там была моя семья, Блум. 287 00:21:36,083 --> 00:21:38,041 Всё не так однозначно. 288 00:21:39,750 --> 00:21:42,250 Возможно. Но кое-что однозначно. 289 00:21:42,333 --> 00:21:43,916 Аиша открылась тебе. 290 00:21:45,208 --> 00:21:46,541 А ты солгал ей, 291 00:21:46,625 --> 00:21:48,958 так что не изображай из себя святого. 292 00:21:51,416 --> 00:21:55,333 - Если бы у Себастьяна не было Ская… - К счастью, Скай у меня. 293 00:21:57,916 --> 00:21:59,208 Подожди на улице. 294 00:22:04,208 --> 00:22:06,083 Где он? Я хочу его увидеть. 295 00:22:17,791 --> 00:22:20,291 Немного перебор, но зато эффектно. 296 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 Осторожно. 297 00:22:28,458 --> 00:22:30,375 Хорошо, ладно. 298 00:22:32,958 --> 00:22:36,791 Хорошо. Хочешь Огонь Дракона? Забирай. 299 00:22:39,000 --> 00:22:40,875 Тебе нужен для этого скребок? 300 00:22:40,958 --> 00:22:43,750 Нет, Огонь Дракона его сразу же поджарит. 301 00:22:45,291 --> 00:22:47,458 К счастью, я нашел вот что. 302 00:22:48,166 --> 00:22:50,000 Ты же знаешь, как это работает? 303 00:22:50,791 --> 00:22:54,291 Ты направишь в него Огонь Дракона, а я направлю его в себя. 304 00:22:55,208 --> 00:22:58,041 Как только он будет у меня, я отпущу Ская. 305 00:23:14,416 --> 00:23:16,375 Солярцы скоро прибудут. 306 00:23:16,458 --> 00:23:19,375 Они будут сражаться с древним злом, потому что нам страшно? 307 00:23:19,958 --> 00:23:22,375 - Если это необходимо. - Вы серьезно? 308 00:23:22,458 --> 00:23:24,666 Их больше, чем нас. 309 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 Мне плевать. 310 00:23:27,958 --> 00:23:30,208 Блум рискует всем, чтобы спасти Ская. 311 00:23:30,833 --> 00:23:33,875 У Музы нет магии и особых способностей сражаться, 312 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 но она там. 313 00:23:35,166 --> 00:23:37,583 Моя кузина провела ночь среди монстров. 314 00:23:37,666 --> 00:23:40,833 А сейчас она разрабатывает план по их уничтожению. 315 00:23:41,333 --> 00:23:42,958 Это мои друзья. 316 00:23:43,041 --> 00:23:45,250 Наши друзья. Мы им нужны. 317 00:23:45,333 --> 00:23:47,916 Так что, нет, я не буду ждать солярцев. 318 00:23:48,000 --> 00:23:50,875 Я не буду ждать, пока кто-то спасет мой дом. 319 00:23:51,583 --> 00:23:53,250 Даулинг бы этого хотела. 320 00:23:55,291 --> 00:23:57,583 Чтобы мы, алфейцы, сражались вместе. 321 00:24:05,833 --> 00:24:07,791 Кто я, чтобы спорить с Фарой? 322 00:24:08,833 --> 00:24:11,875 Никакой магии, пока мы не уничтожим скребков, ладно? 323 00:24:14,166 --> 00:24:15,833 - Вооружаемся! - Да! 324 00:24:19,166 --> 00:24:21,750 Ты слышал? Мы выдвигаемся. 325 00:24:23,125 --> 00:24:25,958 А если он проснется и предупредит Кровавых ведьм? 326 00:24:26,041 --> 00:24:28,291 Или не поймет, где он, и испугается? 327 00:24:31,958 --> 00:24:35,166 Да, ты прав. Тебе стоит остаться с ним. 328 00:24:35,250 --> 00:24:36,500 Мы справимся. 329 00:24:38,208 --> 00:24:39,500 - Готов? - Да. 330 00:24:42,500 --> 00:24:43,500 Привет. 331 00:24:44,291 --> 00:24:48,416 Терра, я никогда не видела ничего более сексуального. 332 00:24:49,333 --> 00:24:50,250 Правда? 333 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 Я смотрела отличную лекцию TED о мотивации. 334 00:24:55,208 --> 00:24:56,791 В середине было нудновато, 335 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 лекция была в крошечной комнате, так что не совсем TED, 336 00:25:00,208 --> 00:25:02,208 но там было много интересного 337 00:25:02,291 --> 00:25:04,541 о выработке эндорфинов во время речей. 338 00:25:04,625 --> 00:25:06,708 Я всё порчу, да? 339 00:25:08,458 --> 00:25:09,375 Нет. 340 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 Разнесем всё на хрен. 341 00:25:33,500 --> 00:25:35,458 - У нас мало времени. - Я знаю. 342 00:25:35,958 --> 00:25:38,791 Это последний растворитель. Еще есть? 343 00:25:38,875 --> 00:25:41,791 Я позвоню Терре. Она может помочь. Я не могу. 344 00:25:46,583 --> 00:25:48,958 Можно заходить? Вы убили скребков? 345 00:25:49,041 --> 00:25:52,166 Мне нужен чистый растворитель для моей формулы. 346 00:25:52,250 --> 00:25:53,458 Твой я использовала. 347 00:25:53,541 --> 00:25:56,375 Скажи, для чего он тебе. Что ты планируешь? 348 00:25:58,083 --> 00:26:01,375 Я извлекаю феромон своей магии, чтобы привлечь скребков. 349 00:26:02,791 --> 00:26:03,625 А потом что? 350 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 Элдвин токсичен не только для людей. 351 00:26:08,833 --> 00:26:10,333 Флора, нет. 352 00:26:10,416 --> 00:26:13,208 В теплице есть растворитель. Я могу пойти туда. 353 00:26:13,291 --> 00:26:16,000 Я не могу позволить тебе это сделать. 354 00:26:16,083 --> 00:26:18,000 Ты не можешь пожертвовать собой. 355 00:26:18,083 --> 00:26:19,750 Это и мой дом тоже, Терра. 356 00:26:20,541 --> 00:26:22,083 Я не буду здесь прятаться, 357 00:26:22,166 --> 00:26:24,333 пока вы рискуете и пытаетесь трансформироваться. 358 00:26:25,500 --> 00:26:28,791 Я знаю, это опрометчивый ход, но он сработает. 359 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Ладно. 360 00:26:35,000 --> 00:26:37,625 У Блум есть растворитель красок. 361 00:26:37,708 --> 00:26:40,166 У Стеллы качественная жидкость для снятия лака. 362 00:26:40,250 --> 00:26:43,125 У Музы есть смазка, она чинила напор воды. 363 00:26:43,208 --> 00:26:46,625 А у Аиши в нижнем ящике припрятана бутылка водки. 364 00:26:46,708 --> 00:26:48,041 Что-то должно подойти. 365 00:26:50,083 --> 00:26:51,541 Я очень наблюдательна. 366 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Спасибо, Терра. 367 00:27:12,625 --> 00:27:14,375 Себастьян. 368 00:27:16,041 --> 00:27:17,250 Подожди, пожалуйста. 369 00:27:21,291 --> 00:27:22,375 Что? 370 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 Так сделайте что-нибудь. 371 00:27:28,666 --> 00:27:31,083 Твои друзья затеяли спасательную операцию. 372 00:27:32,833 --> 00:27:35,791 Ты думал, они будут сидеть сложа руки? 373 00:27:35,875 --> 00:27:36,708 Нет, конечно. 374 00:27:36,791 --> 00:27:38,708 Но старались бы они так же, 375 00:27:38,791 --> 00:27:41,208 если б знали, как ты рада избавиться от него? 376 00:27:41,291 --> 00:27:44,791 - Думаешь, если б у меня был выбор… - Не стыдись, Блум. 377 00:27:47,125 --> 00:27:48,500 Ты подросток. 378 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Ты должна быть подростком. 379 00:27:52,541 --> 00:27:54,250 Проводить время с друзьями. 380 00:27:55,000 --> 00:27:56,208 Со своим парнем. 381 00:27:57,041 --> 00:27:59,750 Я знаю, каково это — пропустить всё это 382 00:27:59,833 --> 00:28:02,083 из-за того, что ты не можешь контролировать. 383 00:28:02,166 --> 00:28:06,416 Никто не может жить нормальной жизнью с Огнем Дракона. 384 00:28:06,500 --> 00:28:09,416 Твоя мама хотела для тебя именно нормальной жизни. 385 00:28:09,500 --> 00:28:10,708 Ты издеваешься? 386 00:28:11,916 --> 00:28:14,041 Ты победил. Ты получишь всё, что хотел… 387 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 Я не издевался. 388 00:28:15,916 --> 00:28:17,875 - Правда. - Тогда скажи мне. 389 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 Расскажи, откуда я. 390 00:28:20,541 --> 00:28:22,750 - Тянешь время? - Ты читаешь мысли. 391 00:28:22,833 --> 00:28:24,875 Думаешь, я не хочу знать? 392 00:28:26,458 --> 00:28:28,708 Это не счастливая история. 393 00:28:29,375 --> 00:28:31,500 Было бы удивительно, если бы была. 394 00:28:35,875 --> 00:28:37,708 У твоей мамы был Огонь Дракона. 395 00:28:40,500 --> 00:28:41,333 Как и у тебя. 396 00:28:43,083 --> 00:28:45,291 Я думала, он существовал только тысячу лет назад. 397 00:28:45,375 --> 00:28:47,291 Нет, это не совсем так. 398 00:28:47,375 --> 00:28:50,375 Он просто был в стазисе тысячу лет. 399 00:28:53,625 --> 00:28:56,458 Потому что ты была в стазисе тысячу лет. 400 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 Младенцем. 401 00:29:01,458 --> 00:29:05,250 Я родилась тысячу лет назад? 402 00:29:07,625 --> 00:29:09,166 В разгар древней войны. 403 00:29:10,291 --> 00:29:11,208 Это… 404 00:29:11,291 --> 00:29:15,375 Твоя мама и Огонь Дракона были героями той войны, 405 00:29:16,125 --> 00:29:19,958 пока она не потеряла контроль. Тысячи людей погибли. 406 00:29:21,375 --> 00:29:24,000 Ее мучила вина из-за того, что она сделала. 407 00:29:24,750 --> 00:29:26,250 Из-за того, что наделила тебя им. 408 00:29:26,333 --> 00:29:30,500 Она не хотела, чтобы с тобой случилось то же самое, 409 00:29:30,583 --> 00:29:35,000 поэтому когда ты родилась, она поместила тебя в стазис, 410 00:29:35,083 --> 00:29:37,708 а сама отправилась в Королевство Тьмы. 411 00:29:41,708 --> 00:29:44,208 - Мои родители… - - Их нет уже очень давно. 412 00:29:49,416 --> 00:29:52,916 Твоя мама не хотела, чтобы ты была обременена Огнем Дракона. 413 00:29:55,958 --> 00:29:57,458 Когда ты отдашь его мне, 414 00:29:58,875 --> 00:30:01,708 ты наконец сможешь жить своей жизнью. 415 00:30:07,083 --> 00:30:08,083 А теперь… 416 00:30:11,625 --> 00:30:13,000 Покончим с этим. 417 00:30:19,916 --> 00:30:22,666 Они в меньшинстве. Они проигрывают. 418 00:30:29,041 --> 00:30:31,166 - Надо использовать магию. - Рано. 419 00:30:31,250 --> 00:30:34,916 Флора должна привлечь скребков к себе. Тогда она их уничтожит. 420 00:30:35,500 --> 00:30:37,416 Это должно привлечь скребков. 421 00:30:37,500 --> 00:30:41,083 - Откуда ты знаешь, что это работает? - Не знаю. Нужно ждать… 422 00:30:42,125 --> 00:30:43,458 Тебе пора. Иди. 423 00:30:43,541 --> 00:30:46,625 - Нет! Как ты их всех уколешь? - Я не буду их колоть. 424 00:30:49,208 --> 00:30:50,416 Флора. 425 00:30:51,208 --> 00:30:52,791 Они укусят меня и умрут. 426 00:30:53,541 --> 00:30:56,041 Внизу еще есть феи с магией. Освободи их. 427 00:30:56,541 --> 00:30:58,666 Сообщи девочкам, что можно заходить. 428 00:31:02,583 --> 00:31:04,083 Скажи честно. Это больно? 429 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 Чертовски. 430 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Иди. 431 00:31:33,458 --> 00:31:36,333 Смотрите. Феи свободны. У Флоры получилось. 432 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Вперед. 433 00:31:44,791 --> 00:31:46,833 Продолжайте! Мы справимся! 434 00:31:51,083 --> 00:31:52,791 Смотри-ка, я был неправ. 435 00:31:52,875 --> 00:31:54,875 - Еще есть чему поучиться. - Слева! 436 00:32:03,125 --> 00:32:05,916 - Мы заходим. - Я не могу вас пропустить. 437 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Мой брат погиб в Астер Делле. 438 00:32:12,166 --> 00:32:15,125 - Мне всё равно… - Я был его заменой для родителей. 439 00:32:15,208 --> 00:32:16,208 Прекрати. 440 00:32:17,333 --> 00:32:20,125 Себастьян сказал, что может воскресить брата. 441 00:32:20,208 --> 00:32:21,458 Я сказала, прекрати. 442 00:32:24,250 --> 00:32:26,333 Аиша, я просто хочу быть свободным. 443 00:32:27,625 --> 00:32:30,916 От ожиданий, от Кровавых ведьм, от всего. 444 00:32:31,000 --> 00:32:33,541 И я буду, если Себастьян сможет его вернуть. 445 00:32:35,750 --> 00:32:38,166 Уж ты-то должна это понять. 446 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Ты солгал мне. 447 00:32:42,083 --> 00:32:44,916 Если б я сказал, что я Кровавая ведьма, всё было бы кончено. 448 00:32:45,000 --> 00:32:48,916 Мы несколько месяцев были вместе, и каждая минута была ложью. 449 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 Чушь. Я никогда не врал о своих чувствах. 450 00:32:52,750 --> 00:32:54,416 - Это было по-настоящему. - Для тебя. 451 00:32:55,000 --> 00:32:56,333 Для тебя. 452 00:32:57,125 --> 00:32:58,750 Потому что ты знал правду. 453 00:32:59,333 --> 00:33:02,791 И у тебя останутся хорошие воспоминания. 454 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 Но для меня они испорчены. 455 00:33:07,333 --> 00:33:10,791 Мой первый парень. Мой первый поцелуй. 456 00:33:13,166 --> 00:33:14,708 Ненавижу, что это был ты. 457 00:33:22,750 --> 00:33:24,583 Тебе придется жить со своим выбором. 458 00:33:25,416 --> 00:33:26,833 Мы идем внутрь. 459 00:33:42,291 --> 00:33:44,625 Еще немного, Блум. Я чувствую его. 460 00:33:47,416 --> 00:33:49,750 Простите, что прерываю интимный момент. 461 00:33:50,250 --> 00:33:51,666 Не сейчас, Беатрикс. 462 00:33:51,750 --> 00:33:55,041 Блум знает, для чего тебе Огонь Дракона? 463 00:33:59,625 --> 00:34:01,250 Это имеет значение? 464 00:34:05,125 --> 00:34:07,875 Я так и знала. Запомни, что ты это сказала. 465 00:34:11,541 --> 00:34:13,500 - Скай! - Нет! 466 00:34:14,500 --> 00:34:15,750 Нет, Скай. 467 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 Скай. 468 00:34:32,541 --> 00:34:34,625 Ты хоть знаешь, что ты натворила? 469 00:34:35,666 --> 00:34:37,125 Да, я спасла мир. 470 00:34:38,833 --> 00:34:40,333 Классное чувство. 471 00:35:12,208 --> 00:35:14,750 Именно это случилось с твоей мамой, Блум, 472 00:35:15,250 --> 00:35:16,708 и люди погибли. 473 00:35:17,291 --> 00:35:18,750 Мне плевать. 474 00:35:18,833 --> 00:35:23,166 Ладно. Что ты будешь делать? Убьешь меня. А потом? Разрушишь школу? 475 00:35:24,791 --> 00:35:27,291 Твои друзья сражаются за тебя снаружи. 476 00:35:30,416 --> 00:35:32,333 Вообще-то, ее друзья уже внутри. 477 00:35:34,041 --> 00:35:36,583 Блум, посмотри на меня. 478 00:35:37,625 --> 00:35:39,583 Отбой. Мы здесь. 479 00:35:40,625 --> 00:35:42,208 Ты не одна. 480 00:35:42,291 --> 00:35:43,291 Уходите. 481 00:35:44,333 --> 00:35:46,541 Уведите всех как можно дальше отсюда. 482 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Сейчас же! 483 00:35:50,708 --> 00:35:52,500 Нет, Блум, мы тебя не бросим. 484 00:35:57,208 --> 00:35:58,416 Его сердце остановилось. 485 00:35:58,500 --> 00:36:01,125 Я сокращаю сердечную мышцу с помощью магии. 486 00:36:01,208 --> 00:36:02,833 - Он будет жить. - Скай! 487 00:36:02,916 --> 00:36:04,333 Парень не подкачал. 488 00:36:04,416 --> 00:36:06,708 Всё кончено. Хватит сражаться. 489 00:36:06,791 --> 00:36:07,708 Да? 490 00:36:10,958 --> 00:36:13,166 Ты серьезно заставишь меня повторить? 491 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Ой. 492 00:36:21,375 --> 00:36:23,833 Магия фей не бездонный колодец. 493 00:36:23,916 --> 00:36:26,875 Похоже, приступ гнева тебя опустошил. 494 00:36:27,958 --> 00:36:30,125 Даже у Огня Дракона есть предел. 495 00:36:31,041 --> 00:36:34,916 Так что единственное, что изменилось, — 496 00:36:35,000 --> 00:36:37,541 это то, что Беатрикс зря пожертвовала собой. 497 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 Хреново для нее. 498 00:36:39,583 --> 00:36:40,750 Пожертвовала собой? 499 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 Ты чудовище. 500 00:36:54,083 --> 00:36:59,500 Да, и я чертовски сильнее каждой из вас, так что… 501 00:37:01,041 --> 00:37:03,541 Да, но сильнее ли ты всех нас? 502 00:38:48,041 --> 00:38:49,041 Люк? 503 00:38:50,958 --> 00:38:51,958 Привет. 504 00:39:00,791 --> 00:39:01,791 У них получилось. 505 00:39:16,166 --> 00:39:17,000 Привет. 506 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 Что случилось? 507 00:39:32,666 --> 00:39:35,708 Ты как бы умер. 508 00:39:36,875 --> 00:39:39,500 - Это долгая история. - Не терпится услышать. 509 00:39:42,125 --> 00:39:43,625 Блум. 510 00:39:46,166 --> 00:39:47,291 Блум. 511 00:39:47,375 --> 00:39:48,375 Ты в порядке? 512 00:39:48,958 --> 00:39:49,958 - Да. - Да? 513 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 - Да, я в порядке. - Хорошо. 514 00:39:52,541 --> 00:39:54,541 Нам надо вернуться в комнату. 515 00:39:57,500 --> 00:40:00,583 - Так. Кому еще нужна подушка? - Мне, пожалуйста. 516 00:40:01,166 --> 00:40:02,458 - Держи. - Спасибо. 517 00:40:02,541 --> 00:40:04,125 Это моя подушка? 518 00:40:04,875 --> 00:40:06,875 Я очень требовательна к подушкам. 519 00:40:08,750 --> 00:40:11,666 Я опустошила все торговые автоматы. 520 00:40:11,750 --> 00:40:13,250 Почему у меня всё болит? 521 00:40:14,083 --> 00:40:16,166 Это из-за того, что я летала? 522 00:40:16,250 --> 00:40:19,250 Наверное, из-за этого. У кого-нибудь еще всё болит? 523 00:40:20,000 --> 00:40:21,500 Нам это не нужно. 524 00:40:21,583 --> 00:40:24,625 Моя магия вернулась, и я чувствую, как вам больно. 525 00:40:25,291 --> 00:40:26,708 Даже тем, кто молчит. 526 00:40:27,916 --> 00:40:28,833 Я справлюсь. 527 00:40:29,416 --> 00:40:30,916 Ты со всем справляешься. 528 00:40:31,000 --> 00:40:32,708 Еще одна отличница среди нас. 529 00:40:33,916 --> 00:40:36,166 Моя соседка, между прочим. 530 00:40:38,416 --> 00:40:39,791 Как там обстановка? 531 00:40:40,291 --> 00:40:43,083 Всё стихает потихоньку. Кровавые ведьмы свалили. 532 00:40:45,541 --> 00:40:48,958 - От Грея что-то слышно? - Сильва отпустил его к семье. 533 00:40:50,041 --> 00:40:53,166 Он не будет арестован, если не вернется в Алфею. 534 00:40:54,125 --> 00:40:55,791 Думаю, так будет проще. 535 00:40:57,625 --> 00:40:59,625 Я не говорю, что завязываю с парнями, но… 536 00:40:59,708 --> 00:41:01,000 Я завязала. 537 00:41:01,083 --> 00:41:02,875 А Беатрикс? 538 00:41:02,958 --> 00:41:05,000 Сильва похоронит ее на кладбище. 539 00:41:05,083 --> 00:41:08,333 Она просто хотела получить ответы, как и я. 540 00:41:09,750 --> 00:41:12,125 Она могла бы сдать меня Себастьяну. 541 00:41:13,750 --> 00:41:18,291 И она могла бы добить Ская, если бы захотела, но она этого не сделала. 542 00:41:21,208 --> 00:41:23,666 Я буду верить, что это было намеренно. 543 00:41:25,250 --> 00:41:27,583 Что бы было, если бы она не пришла? 544 00:41:29,083 --> 00:41:30,833 Он бы открыл этот портал. 545 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 Тебе тоже нужно отдохнуть. Иди. 546 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Я посижу с ними. 547 00:41:50,875 --> 00:41:53,291 Ты как? Тебя покормить? 548 00:41:53,375 --> 00:41:54,291 - Да. - Хорошо. 549 00:43:06,583 --> 00:43:07,583 Что это? 550 00:43:15,666 --> 00:43:17,708 Ворота в Королевство тьмы. 551 00:43:18,333 --> 00:43:21,875 Видимо, Себастьян вобрал достаточно магии, чтобы их открыть. 552 00:43:21,958 --> 00:43:24,125 Я думал, ему для этого нужен был Огонь Дракона. 553 00:43:24,208 --> 00:43:25,625 Я тоже так думала. 554 00:43:27,333 --> 00:43:30,916 Думаю, он не хотел, чтобы кто-то смог их закрыть. 555 00:43:32,541 --> 00:43:33,541 Но теперь я могу. 556 00:43:36,916 --> 00:43:37,750 А это? 557 00:43:45,583 --> 00:43:46,625 Скажи, Блум. 558 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Просто скажи. 559 00:43:55,083 --> 00:43:59,083 Ворота можно закрыть только с другой стороны. 560 00:44:01,500 --> 00:44:03,000 И ты написала мне письмо? 561 00:44:03,666 --> 00:44:07,166 Ты собиралась навсегда меня покинуть и написала мне письмо. 562 00:44:07,250 --> 00:44:11,583 - Я думала, если скажу тебе лично… - Я попытаюсь тебя остановить? Конечно. 563 00:44:13,583 --> 00:44:15,750 Не смей туда заходить, Блум. 564 00:44:17,333 --> 00:44:19,916 Должен быть другой способ их закрыть. 565 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Нет времени. 566 00:44:21,666 --> 00:44:24,250 Пока они открыты, Иной мир в опасности. 567 00:44:24,333 --> 00:44:26,166 Ты и пытаться не хочешь. 568 00:44:27,125 --> 00:44:29,416 Ты давно искала предлог. 569 00:44:29,500 --> 00:44:31,916 Я сегодня чуть не разрушила Алфею. 570 00:44:33,875 --> 00:44:36,500 Я опасна. Моя мама это знала. 571 00:44:37,583 --> 00:44:39,291 Поэтому она закрыла себя там. 572 00:44:40,958 --> 00:44:42,958 Огню Дракона здесь не место. 573 00:44:46,125 --> 00:44:49,083 - Мне здесь не место. - А в Королевстве тьмы место? 574 00:44:50,833 --> 00:44:52,375 Что это вообще такое? 575 00:44:57,291 --> 00:44:58,583 Не знаю. 576 00:45:00,500 --> 00:45:01,958 Что на другой стороне? 577 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 Там опасно? 578 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 Не знаю. 579 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 Тебе не страшно? 580 00:45:13,125 --> 00:45:13,958 Нет. 581 00:45:16,083 --> 00:45:18,333 Я весь год пыталась понять, 582 00:45:18,416 --> 00:45:21,125 что мне делать с этой силой внутри меня и… 583 00:45:23,500 --> 00:45:24,416 Теперь я знаю. 584 00:45:25,750 --> 00:45:27,916 Так я спасу Иной мир. 585 00:45:28,000 --> 00:45:29,041 Здесь. 586 00:45:31,916 --> 00:45:36,083 Я могу спасти его, закрыв эти ворота. 587 00:45:43,208 --> 00:45:45,916 Ты для меня дороже всех на свете. 588 00:45:48,541 --> 00:45:49,875 Но это важнее нас. 589 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Я люблю тебя, Блум. 590 00:45:56,500 --> 00:45:57,708 Я тоже тебя люблю. 591 00:47:02,000 --> 00:47:04,083 СТЕЛЛА 592 00:47:13,083 --> 00:47:14,000 Она ушла. 593 00:47:14,958 --> 00:47:15,916 Что? 594 00:47:50,375 --> 00:47:51,458 Я рано? 595 00:49:13,125 --> 00:49:14,750 ИЗОБЕЛЬ И Д'АРСИ ДЭНИЕЛС 596 00:50:17,458 --> 00:50:18,750 Мама? 597 00:51:19,250 --> 00:51:22,583 Перевод субтитров: Александра Харрис