1
00:00:08,083 --> 00:00:09,833
Информация была достоверной.
2
00:00:09,916 --> 00:00:11,166
Я не спорю,
3
00:00:11,250 --> 00:00:14,166
но, возможно,
кто-то предупредил Кровавых ведьм.
4
00:00:15,583 --> 00:00:16,708
Блум еще не нашли?
5
00:00:16,791 --> 00:00:20,333
Нет, и у нас вырубило свет
пару минут назад.
6
00:00:20,416 --> 00:00:24,750
Это либо отвлекающий маневр,
либо она где-то теряет контроль.
7
00:00:24,833 --> 00:00:27,000
Блум не опасна. Поверьте мне.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,250
Не будь так уверен.
9
00:00:57,041 --> 00:00:59,750
Надеюсь, Бавани еще не заходила к нам.
10
00:01:03,166 --> 00:01:04,666
У тебя нет магии.
11
00:01:34,625 --> 00:01:35,458
Есть кто?
12
00:01:44,833 --> 00:01:45,666
Ты одна?
13
00:01:47,416 --> 00:01:48,958
Без огненной подружки?
14
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Проверь коридор.
15
00:01:56,250 --> 00:01:57,291
Есть кто-нибудь?
16
00:01:58,291 --> 00:02:02,291
Нет. Похоже, цветочница одна.
17
00:02:03,125 --> 00:02:03,958
Хорошо.
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,208
Уходи отсюда.
19
00:02:19,416 --> 00:02:21,375
Атака закончилась через 20 минут.
20
00:02:21,458 --> 00:02:25,708
С ним было достаточно Кровавых ведьм,
чтобы захватить всех специалистов.
21
00:02:25,791 --> 00:02:27,833
Они знали о нашей атаке на их логово.
22
00:02:27,916 --> 00:02:30,500
И мы выпили последнее противоядие.
23
00:02:30,583 --> 00:02:33,000
- Чёрт.
- Они захватили всех специалистов?
24
00:02:34,250 --> 00:02:38,458
Феям тоже не особо повезло.
У Себастьяна с собой армия скребков.
25
00:02:38,958 --> 00:02:40,333
Все опустошены?
26
00:02:40,416 --> 00:02:41,416
Пока нет.
27
00:02:42,458 --> 00:02:45,541
Их держат в подвале
и отводят к нему по одному.
28
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
Это Бавани.
29
00:02:46,708 --> 00:02:49,333
Думаем, он не выдерживает
много магии сразу.
30
00:02:49,416 --> 00:02:52,041
Значит, мы сможем
кого-то спасти. Это хорошо.
31
00:02:52,125 --> 00:02:53,125
Ценные данные.
32
00:02:53,208 --> 00:02:55,750
Это всё Муза. Она прячется в школе.
33
00:02:55,833 --> 00:02:58,708
Ее не обнаружили,
но Флоре повезло меньше.
34
00:02:58,791 --> 00:03:01,125
Похоже, задача у нас непростая.
35
00:03:01,208 --> 00:03:03,416
Фронтальная атака — это самоубийство.
36
00:03:03,500 --> 00:03:06,458
Скрытая атака увеличивает
наши шансы, но ненамного.
37
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
И мы будем сражаться с друзьями,
а это вынос мозга.
38
00:03:10,041 --> 00:03:12,333
У нас есть нелетальное оружие.
39
00:03:12,916 --> 00:03:16,750
Как только нейтрализуем угрозу,
легко ликвидируем Кровавых ведьм.
40
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
- И освободим фей.
- Я устраню Себастьяна.
41
00:03:20,916 --> 00:03:21,791
Вооружаемся.
42
00:03:22,291 --> 00:03:24,291
Блум, пройдемся.
43
00:03:41,875 --> 00:03:45,000
Осторожно. Они же люди.
44
00:03:45,875 --> 00:03:48,750
Он не просто Кровавая ведьма,
он с Себастьяном.
45
00:03:48,833 --> 00:03:51,583
В голове не укладывается.
Должна быть причина.
46
00:03:52,083 --> 00:03:54,125
Может, Себастьян очень убедителен.
47
00:03:54,208 --> 00:03:57,416
Или, может, люди,
которые нам дороги, просто дерьмовые.
48
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
Я знаю, что нам туда нельзя
из-за скребков,
49
00:04:02,458 --> 00:04:05,416
но я не выдержу
долго сидеть здесь, пока Флора там.
50
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
Ты точно готова к этому?
Можешь отказаться.
51
00:04:09,416 --> 00:04:10,666
Разве?
52
00:04:11,625 --> 00:04:15,125
Даже до захвата школы
только я могла его остановить.
53
00:04:18,916 --> 00:04:20,458
Он хочет Огонь Дракона.
54
00:04:21,958 --> 00:04:25,458
Если я отдам его,
он не будет красть магию у фей.
55
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Но тогда у него будет Огонь Дракона.
56
00:04:29,625 --> 00:04:32,500
Представь, на что он будет
способен с ним.
57
00:04:33,708 --> 00:04:36,625
Если кто-то должен иметь такую силу,
пусть это будешь ты.
58
00:04:37,708 --> 00:04:38,708
Знаю.
59
00:04:40,166 --> 00:04:41,375
Мне нужно сражаться.
60
00:04:41,458 --> 00:04:42,791
Нам нужно сражаться.
61
00:04:48,208 --> 00:04:51,125
Я не видела Ская. С кем он приехал?
62
00:04:51,833 --> 00:04:54,041
Он пытался вызволить тебя из стазиса.
63
00:04:54,125 --> 00:04:55,708
Его посадили под стражу.
64
00:04:56,291 --> 00:04:57,666
Он всё еще в школе?
65
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Да, но не взрывайся —
66
00:04:59,333 --> 00:05:00,791
Скай находчивый.
67
00:05:00,875 --> 00:05:02,375
Поверь мне. Он справится.
68
00:05:33,208 --> 00:05:37,166
Мы не можем просто сидеть здесь,
пока ты сражаешься с Себастьяном.
69
00:05:37,250 --> 00:05:40,333
- Это план Сильвы.
- А если ты кого-то подожжешь?
70
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
Я бы их потушила.
71
00:05:42,333 --> 00:05:45,333
Я буду ждать на кладбище,
пока все выйдут.
72
00:05:45,416 --> 00:05:46,500
Тебе нужен медик.
73
00:05:46,583 --> 00:05:48,416
Ривен отвечает за это на поле боя.
74
00:05:48,500 --> 00:05:51,583
Тяжелораненые вернутся сюда,
чтобы ты их вылечила.
75
00:05:51,666 --> 00:05:54,500
Я сделаю тебя невидимой,
чтобы ты пробралась внутрь.
76
00:05:54,583 --> 00:05:57,166
- Чтобы скребки украли твою магию?
- А твою?
77
00:05:57,250 --> 00:05:59,500
Я трансформируюсь,
буду быстрее и сильнее.
78
00:05:59,583 --> 00:06:01,375
Даулинг научила нас трансформироваться.
79
00:06:01,458 --> 00:06:04,291
Мы должны использовать все наши эмоции.
80
00:06:04,375 --> 00:06:05,458
Вы пробовали?
81
00:06:06,041 --> 00:06:07,000
Хоть одна?
82
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
Нет, но мы можем попробовать.
83
00:06:09,083 --> 00:06:10,791
У нас есть на это время?
84
00:06:12,000 --> 00:06:14,416
- Ты не должна делать это одна.
- Должна.
85
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
У вас нет этого.
86
00:06:18,000 --> 00:06:20,208
Только это уничтожит Себастьяна.
87
00:06:20,291 --> 00:06:22,000
И это есть только у меня.
88
00:06:22,500 --> 00:06:24,916
Я люблю вас всех. Правда. Но я…
89
00:06:27,208 --> 00:06:28,791
- Ты в порядке?
- Блум?
90
00:06:40,208 --> 00:06:41,625
- Что такое?
- Она отключилась.
91
00:06:41,708 --> 00:06:43,833
Мне просто нужно попить воды.
92
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
- Я принесу.
- Поднимем ее.
93
00:06:48,833 --> 00:06:49,666
Садись.
94
00:06:50,666 --> 00:06:52,083
Всё нормально. Я готова.
95
00:06:52,166 --> 00:06:53,583
- Точно?
- Да.
96
00:06:55,958 --> 00:06:58,791
Сначала мы нейтрализуем
захваченных специалистов,
97
00:06:58,875 --> 00:06:59,875
так что пока жди.
98
00:06:59,958 --> 00:07:01,166
- Да.
- Хорошо.
99
00:07:12,916 --> 00:07:15,625
Прости, что прерываю
эту странную деятельность.
100
00:07:15,708 --> 00:07:18,375
Любопытство до добра
не доведет, но всё же…
101
00:07:18,458 --> 00:07:20,666
Чего ты хочешь добиться?
102
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
Ответ на этот вопрос
не был частью сделки.
103
00:07:24,833 --> 00:07:26,125
Ладно.
104
00:07:26,208 --> 00:07:29,291
Если уж на то пошло,
я выполнила свою часть сделки.
105
00:07:29,791 --> 00:07:33,375
Ты получил школу и фей.
У тебя есть всё, что ты хочешь.
106
00:07:40,166 --> 00:07:42,333
Теперь у тебя есть всё, что ты хочешь.
107
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Еще что-нибудь?
108
00:07:47,666 --> 00:07:49,166
Ищите рычаг давления.
109
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Я в Санктум.
Приведите кого-нибудь через 20 минут.
110
00:08:13,625 --> 00:08:16,791
Давно никого не забирали.
Может, всё закончилось.
111
00:08:17,333 --> 00:08:19,208
Не закончилось. Сиди спокойно.
112
00:08:19,291 --> 00:08:21,416
И ждать, пока за нами придут?
113
00:08:21,500 --> 00:08:24,750
Я тоже не хочу быть едой.
Но нельзя делать глупостей.
114
00:08:26,541 --> 00:08:28,125
Мои друзья придут за нами.
115
00:08:30,041 --> 00:08:31,291
Я пошел.
116
00:08:31,375 --> 00:08:34,541
Только не используй магию.
Скребки чувствуют…
117
00:08:34,625 --> 00:08:36,416
Я разберусь, спасибо.
118
00:08:44,708 --> 00:08:46,708
Видишь? Здесь ничего нет.
119
00:08:49,291 --> 00:08:52,791
Ник, вернись на свет.
120
00:08:54,791 --> 00:08:56,500
Ник, не будь идиотом!
121
00:09:15,916 --> 00:09:18,625
Ведьмы заставляют
специалистов патрулировать,
122
00:09:18,708 --> 00:09:20,208
чтобы не рисковать собой.
123
00:09:22,000 --> 00:09:25,333
Если они узнают о нашей атаке,
мы потеряем преимущество,
124
00:09:25,416 --> 00:09:27,666
поэтому ликвидируем их по одному.
125
00:09:27,750 --> 00:09:28,958
По-тихому, ладно?
126
00:09:29,625 --> 00:09:30,625
Вперед.
127
00:09:56,833 --> 00:09:58,666
Кровавые ведьмы знают об атаке.
128
00:09:58,750 --> 00:09:59,791
Ты уверена?
129
00:09:59,875 --> 00:10:00,708
Выдвигаемся!
130
00:10:06,333 --> 00:10:08,708
Толпа специалистов
направляется на улицу.
131
00:10:08,791 --> 00:10:10,625
Сильва не сможет прорваться.
132
00:10:10,708 --> 00:10:12,916
Он должен, чтобы я смогла войти.
133
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
- Ты не видела Флору?
- Нет. Я знаю, где она, но…
134
00:10:16,083 --> 00:10:18,041
Это хорошо. Еще есть время.
135
00:10:18,125 --> 00:10:20,458
Если специалисты не смогут,
мы сами ее вызволим.
136
00:10:21,125 --> 00:10:23,166
А Грей? Может, обратиться к нему?
137
00:10:23,250 --> 00:10:26,541
Ты видела видео.
Думаешь, он захочет нам помогать?
138
00:10:27,666 --> 00:10:29,416
Я могу написать Беатрикс.
139
00:10:29,500 --> 00:10:31,041
По-моему, она ушла.
140
00:10:32,541 --> 00:10:35,583
В общем, Флора в жопе.
Вот что вы хотите сказать.
141
00:10:35,666 --> 00:10:38,250
Она потеряет магию,
и мы не можем ей помочь.
142
00:10:38,750 --> 00:10:40,583
Нет, можем.
143
00:10:41,083 --> 00:10:42,333
Я вам напишу.
144
00:10:57,958 --> 00:11:01,750
Я не против арт-терапии,
но, может, поделишься с классом?
145
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Сегодня утром я не…
146
00:11:07,458 --> 00:11:09,583
Я не потеряла сознание от усталости.
147
00:11:11,708 --> 00:11:14,166
Когда я призвала Огонь Дракона,
я увидела
148
00:11:15,041 --> 00:11:15,958
Себастьяна.
149
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
И это.
150
00:11:19,666 --> 00:11:20,708
Что это?
151
00:11:21,708 --> 00:11:23,333
Не знаю. Какое-то…
152
00:11:25,875 --> 00:11:27,458
…видение или предчувствие.
153
00:11:29,083 --> 00:11:32,000
Это точно как-то связано
с моей магией, но…
154
00:11:32,083 --> 00:11:33,375
Блум.
155
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Всё хорошо.
156
00:11:37,750 --> 00:11:41,541
Мне страшно.
Мне просто страшно, Аиша. Я…
157
00:11:42,458 --> 00:11:46,083
После смерти Розалинды мне страшно.
Я должна быть сильной, но…
158
00:11:46,166 --> 00:11:47,416
Нет, не должна.
159
00:11:48,041 --> 00:11:52,208
Ты не станешь менее крутой, если
позволишь друзьям позаботиться о тебе.
160
00:11:52,833 --> 00:11:56,833
Это самое сложное, что мне пришлось
понять. Но после всего с Греем,
161
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
если бы не вы…
162
00:12:01,041 --> 00:12:02,916
Мы должны держаться вместе.
163
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Хорошо?
164
00:12:09,791 --> 00:12:13,750
- Ты сможешь вырубить своего парня?
- Не придется. Я послал ему СМС.
165
00:12:13,833 --> 00:12:16,791
Какого хрена? Ты не понял,
что это внезапная атака?
166
00:12:16,875 --> 00:12:18,708
Расслабься. Он суперский.
167
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
Чёрт.
168
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
Осторожно!
169
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Это я! Дейн!
170
00:13:02,041 --> 00:13:04,333
- Решил, вам нужна помощь.
- Иди ты.
171
00:13:04,416 --> 00:13:06,166
Надеюсь, он никому не сказал.
172
00:13:06,791 --> 00:13:08,083
Они внизу!
173
00:13:08,750 --> 00:13:10,291
Не повезло.
174
00:13:10,375 --> 00:13:12,625
Надо отступать. Эй! Быстро!
175
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
Пошли.
176
00:13:19,000 --> 00:13:21,291
У вас же должно быть какое-то оружие.
177
00:13:30,083 --> 00:13:31,708
Себастьян хочет еще одного.
178
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
Не люблю,
когда меня выбирают последней.
179
00:13:44,875 --> 00:13:47,583
Скай! Спасибо, что пришел.
180
00:13:48,666 --> 00:13:50,916
Я разбирался с кое-какими хулиганами.
181
00:13:55,208 --> 00:13:56,208
Классный меч.
182
00:13:58,458 --> 00:14:02,000
Единственное, что я нашел.
И он неплохой.
183
00:14:02,625 --> 00:14:04,875
Андреас сказал,
он несбалансированный, но…
184
00:14:06,083 --> 00:14:08,625
Это не так. Он старый,
но сбалансированный.
185
00:14:08,708 --> 00:14:12,333
Андреас приревновал,
потому что я отдал тебе меч своего отца
186
00:14:12,416 --> 00:14:13,958
и сказал, что это его меч.
187
00:14:19,583 --> 00:14:21,250
Это меч твоего отца.
188
00:14:26,375 --> 00:14:28,291
Так. Слушайте сюда.
189
00:14:29,500 --> 00:14:33,041
Кровавые ведьмы поджидали нас,
и нам пришлось отступить.
190
00:14:33,541 --> 00:14:37,208
Мы останемся здесь и перегруппируемся,
пока не приедут солярцы.
191
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
Но Муза всё еще в школе. И Флора.
192
00:14:39,833 --> 00:14:43,708
- Он прав, мы должны…
- Это не обсуждается.
193
00:14:43,791 --> 00:14:45,833
Займемся пока делом. Вперед.
194
00:14:50,625 --> 00:14:53,416
Ты должен сейчас же пойти
в дом смотрителя.
195
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Что? Я могу сражаться.
196
00:14:55,583 --> 00:14:59,125
Без противоядия Лерой
ты — легкая добыча,
197
00:14:59,208 --> 00:15:02,250
а школа кишит Кровавыми ведьмами.
198
00:15:23,583 --> 00:15:24,416
Муза.
199
00:15:25,708 --> 00:15:28,708
Так, ладно.
200
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Ловко ты.
201
00:15:36,208 --> 00:15:38,166
Укусов нет. У тебя есть магия?
202
00:15:38,250 --> 00:15:40,833
Да, это нам на руку, если я…
203
00:15:41,583 --> 00:15:42,833
Пошли!
204
00:15:55,166 --> 00:15:56,750
Наконец-то. Как ты?
205
00:15:56,833 --> 00:15:59,375
Хорошо. Будет еще лучше,
когда я вижу тебя.
206
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
Как дела?
207
00:16:02,333 --> 00:16:05,083
Нормально, учитывая обстоятельства.
208
00:16:07,250 --> 00:16:09,166
Муза спасла Флору от скребков.
209
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Это здорово.
210
00:16:11,041 --> 00:16:13,083
Да, но им не выбраться оттуда.
211
00:16:13,666 --> 00:16:16,291
Нам придется ждать солярцев.
212
00:16:16,958 --> 00:16:18,875
Такое ощущение, что грядет «но».
213
00:16:18,958 --> 00:16:22,333
Нет, я рада, что и ты,
и Флора в безопасности. Я просто…
214
00:16:23,916 --> 00:16:25,875
Не знаю. По-моему, еще не конец.
215
00:16:26,500 --> 00:16:27,583
Конечно, не конец.
216
00:16:28,708 --> 00:16:30,666
Себастьян получит то, что хочет,
217
00:16:31,708 --> 00:16:33,250
и ты ему поможешь.
218
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Скай?
219
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
Что происходит?
220
00:16:40,958 --> 00:16:43,333
Выйди на улицу. Сейчас же.
221
00:16:46,916 --> 00:16:47,958
Себастьян.
222
00:16:49,041 --> 00:16:49,958
По-тихому.
223
00:16:59,416 --> 00:17:02,041
- Чего ты хочешь?
- Думаю, ты знаешь.
224
00:17:02,833 --> 00:17:05,625
И, кстати, если скажешь кому-нибудь,
Скай умрет.
225
00:17:06,125 --> 00:17:09,250
Если с Греем что-нибудь случится,
Скай умрет.
226
00:17:09,333 --> 00:17:12,333
Если попробуешь сразиться со мной…
Ну, ты поняла.
227
00:17:16,125 --> 00:17:17,291
Брось телефон.
228
00:17:18,333 --> 00:17:19,583
Увидимся.
229
00:17:40,875 --> 00:17:43,250
Я не совсем понимаю твой план,
230
00:17:43,333 --> 00:17:44,791
но вот что я нашла.
231
00:17:44,875 --> 00:17:47,458
Знаешь о еще каком-нибудь
тайнике с травами?
232
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
Нет, но знаешь, кто знает?
Та, в чьих ящиках я рылась.
233
00:17:50,791 --> 00:17:52,541
Ладно, это подойдет.
234
00:17:52,625 --> 00:17:55,958
К чему секреты? Терра знает,
что мы хотим убить скребков.
235
00:17:56,041 --> 00:17:59,125
- Зачем скрывать подробности?
- Не хочу их отвлекать.
236
00:17:59,208 --> 00:18:00,333
Я справлюсь.
237
00:18:01,125 --> 00:18:03,625
Она будет волноваться о тебе, пока…
238
00:18:07,541 --> 00:18:09,041
Блум и Скай пропали.
239
00:18:33,000 --> 00:18:33,833
Блум?
240
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Блум.
241
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Скай?
242
00:18:40,791 --> 00:18:42,875
Если вы тут где-то сосётесь,
243
00:18:42,958 --> 00:18:44,333
клянусь, я…
244
00:18:46,166 --> 00:18:47,875
Расслабься. Это всего лишь я.
245
00:18:49,666 --> 00:18:52,541
Всего лишь ты? Ты злодей.
246
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
Ярлыки. Злодей бы так поступил?
247
00:18:57,166 --> 00:19:00,166
Я кое-что разнюхала.
Узнала, что задумал Себастьян.
248
00:19:02,375 --> 00:19:05,166
Он хочет исправить
произошедшее в Астер Делле.
249
00:19:05,666 --> 00:19:07,000
Он нашел способ.
250
00:19:07,083 --> 00:19:10,375
В Королевстве тьмы
есть одно существо. Тень.
251
00:19:12,625 --> 00:19:14,083
Она может воскрешать мертвых.
252
00:19:14,583 --> 00:19:17,750
Себастьян хочет воскресить
погибших в Астер Делле.
253
00:19:17,833 --> 00:19:21,000
Но в прошлый раз
это чуть не уничтожило Иной мир.
254
00:19:22,125 --> 00:19:24,583
Себастьян либо не знает,
либо ему плевать.
255
00:19:25,875 --> 00:19:28,208
У Блум было видение какого-то портала.
256
00:19:28,791 --> 00:19:30,666
Ворота в Королевство тьмы.
257
00:19:30,750 --> 00:19:33,416
Себастьяну нужен Огонь Дракона,
чтобы их открыть.
258
00:19:33,500 --> 00:19:36,125
Так что скажи Блум никуда не ходить.
259
00:19:39,208 --> 00:19:40,541
Что такое?
260
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Блум пропала.
261
00:19:43,875 --> 00:19:44,833
И Скай тоже.
262
00:19:46,333 --> 00:19:49,250
Себастьян использует Ская,
чтобы надавить на Блум.
263
00:19:49,333 --> 00:19:51,250
- Надо ее остановить.
- Если это правда…
264
00:19:51,333 --> 00:19:54,291
Издеваешься? Конечно, правда.
Ее нужно остановить.
265
00:19:54,375 --> 00:19:57,666
Закрыть ворота можно будет
только с другой стороны.
266
00:19:58,333 --> 00:20:01,916
Жизнь Ская не дороже
жизней всех жителей Иного мира.
267
00:20:03,250 --> 00:20:05,791
Я пытаюсь помочь,
но ты должна помочь сама себе.
268
00:20:07,458 --> 00:20:09,958
Думаешь, сможешь усидеть
на двух стульях?
269
00:20:11,458 --> 00:20:15,583
Спасти Музу, достать информацию, чтобы
компенсировать предательство Алфеи?
270
00:20:16,291 --> 00:20:18,708
Я говорила,
я готова на всё, чтобы выжить.
271
00:20:20,291 --> 00:20:21,375
Поздравляю.
272
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Ты выжила.
273
00:20:25,833 --> 00:20:27,791
У меня есть две сестры.
274
00:20:30,416 --> 00:20:32,041
Я этого не знала.
275
00:20:34,958 --> 00:20:38,916
Я ничего не знала о своем прошлом,
поэтому заключила с ним сделку.
276
00:20:40,250 --> 00:20:43,041
Я помогу ему, а он расскажет,
что я делала в Астер Делле.
277
00:20:45,750 --> 00:20:50,000
Он не знал всех подробностей,
но знал, что у меня две сестры.
278
00:20:52,833 --> 00:20:56,375
У меня никого нет, Стелла.
Никого во всем мире.
279
00:20:59,791 --> 00:21:01,041
У тебя была я.
280
00:21:06,291 --> 00:21:07,750
А теперь извини,
281
00:21:08,958 --> 00:21:10,791
мне надо найти своих друзей.
282
00:21:20,833 --> 00:21:24,625
- Еще не поздно поступить правильно.
- Что это значит?
283
00:21:24,708 --> 00:21:27,916
Ты уже давно могла
отдать ему Огонь Дракона.
284
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Он крадет магию у фей.
285
00:21:29,750 --> 00:21:32,666
Феи убили Кровавых ведьм в Астер Делле.
286
00:21:33,166 --> 00:21:34,708
Там была моя семья, Блум.
287
00:21:36,083 --> 00:21:38,041
Всё не так однозначно.
288
00:21:39,750 --> 00:21:42,250
Возможно. Но кое-что однозначно.
289
00:21:42,333 --> 00:21:43,916
Аиша открылась тебе.
290
00:21:45,208 --> 00:21:46,541
А ты солгал ей,
291
00:21:46,625 --> 00:21:48,958
так что не изображай из себя святого.
292
00:21:51,416 --> 00:21:55,333
- Если бы у Себастьяна не было Ская…
- К счастью, Скай у меня.
293
00:21:57,916 --> 00:21:59,208
Подожди на улице.
294
00:22:04,208 --> 00:22:06,083
Где он? Я хочу его увидеть.
295
00:22:17,791 --> 00:22:20,291
Немного перебор, но зато эффектно.
296
00:22:20,875 --> 00:22:21,916
Осторожно.
297
00:22:28,458 --> 00:22:30,375
Хорошо, ладно.
298
00:22:32,958 --> 00:22:36,791
Хорошо. Хочешь Огонь Дракона? Забирай.
299
00:22:39,000 --> 00:22:40,875
Тебе нужен для этого скребок?
300
00:22:40,958 --> 00:22:43,750
Нет, Огонь Дракона
его сразу же поджарит.
301
00:22:45,291 --> 00:22:47,458
К счастью, я нашел вот что.
302
00:22:48,166 --> 00:22:50,000
Ты же знаешь, как это работает?
303
00:22:50,791 --> 00:22:54,291
Ты направишь в него Огонь Дракона,
а я направлю его в себя.
304
00:22:55,208 --> 00:22:58,041
Как только он будет у меня,
я отпущу Ская.
305
00:23:14,416 --> 00:23:16,375
Солярцы скоро прибудут.
306
00:23:16,458 --> 00:23:19,375
Они будут сражаться с древним злом,
потому что нам страшно?
307
00:23:19,958 --> 00:23:22,375
- Если это необходимо.
- Вы серьезно?
308
00:23:22,458 --> 00:23:24,666
Их больше, чем нас.
309
00:23:24,750 --> 00:23:26,125
Мне плевать.
310
00:23:27,958 --> 00:23:30,208
Блум рискует всем, чтобы спасти Ская.
311
00:23:30,833 --> 00:23:33,875
У Музы нет магии
и особых способностей сражаться,
312
00:23:33,958 --> 00:23:35,083
но она там.
313
00:23:35,166 --> 00:23:37,583
Моя кузина провела ночь среди монстров.
314
00:23:37,666 --> 00:23:40,833
А сейчас она разрабатывает
план по их уничтожению.
315
00:23:41,333 --> 00:23:42,958
Это мои друзья.
316
00:23:43,041 --> 00:23:45,250
Наши друзья. Мы им нужны.
317
00:23:45,333 --> 00:23:47,916
Так что, нет, я не буду ждать солярцев.
318
00:23:48,000 --> 00:23:50,875
Я не буду ждать,
пока кто-то спасет мой дом.
319
00:23:51,583 --> 00:23:53,250
Даулинг бы этого хотела.
320
00:23:55,291 --> 00:23:57,583
Чтобы мы, алфейцы, сражались вместе.
321
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
Кто я, чтобы спорить с Фарой?
322
00:24:08,833 --> 00:24:11,875
Никакой магии,
пока мы не уничтожим скребков, ладно?
323
00:24:14,166 --> 00:24:15,833
- Вооружаемся!
- Да!
324
00:24:19,166 --> 00:24:21,750
Ты слышал? Мы выдвигаемся.
325
00:24:23,125 --> 00:24:25,958
А если он проснется
и предупредит Кровавых ведьм?
326
00:24:26,041 --> 00:24:28,291
Или не поймет, где он, и испугается?
327
00:24:31,958 --> 00:24:35,166
Да, ты прав. Тебе стоит остаться с ним.
328
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
Мы справимся.
329
00:24:38,208 --> 00:24:39,500
- Готов?
- Да.
330
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Привет.
331
00:24:44,291 --> 00:24:48,416
Терра, я никогда не видела
ничего более сексуального.
332
00:24:49,333 --> 00:24:50,250
Правда?
333
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Я смотрела отличную лекцию TED
о мотивации.
334
00:24:55,208 --> 00:24:56,791
В середине было нудновато,
335
00:24:56,875 --> 00:25:00,125
лекция была в крошечной комнате,
так что не совсем TED,
336
00:25:00,208 --> 00:25:02,208
но там было много интересного
337
00:25:02,291 --> 00:25:04,541
о выработке эндорфинов во время речей.
338
00:25:04,625 --> 00:25:06,708
Я всё порчу, да?
339
00:25:08,458 --> 00:25:09,375
Нет.
340
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
Разнесем всё на хрен.
341
00:25:33,500 --> 00:25:35,458
- У нас мало времени.
- Я знаю.
342
00:25:35,958 --> 00:25:38,791
Это последний растворитель. Еще есть?
343
00:25:38,875 --> 00:25:41,791
Я позвоню Терре.
Она может помочь. Я не могу.
344
00:25:46,583 --> 00:25:48,958
Можно заходить? Вы убили скребков?
345
00:25:49,041 --> 00:25:52,166
Мне нужен чистый растворитель
для моей формулы.
346
00:25:52,250 --> 00:25:53,458
Твой я использовала.
347
00:25:53,541 --> 00:25:56,375
Скажи, для чего он тебе.
Что ты планируешь?
348
00:25:58,083 --> 00:26:01,375
Я извлекаю феромон своей магии,
чтобы привлечь скребков.
349
00:26:02,791 --> 00:26:03,625
А потом что?
350
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
Элдвин токсичен не только для людей.
351
00:26:08,833 --> 00:26:10,333
Флора, нет.
352
00:26:10,416 --> 00:26:13,208
В теплице есть растворитель.
Я могу пойти туда.
353
00:26:13,291 --> 00:26:16,000
Я не могу позволить тебе это сделать.
354
00:26:16,083 --> 00:26:18,000
Ты не можешь пожертвовать собой.
355
00:26:18,083 --> 00:26:19,750
Это и мой дом тоже, Терра.
356
00:26:20,541 --> 00:26:22,083
Я не буду здесь прятаться,
357
00:26:22,166 --> 00:26:24,333
пока вы рискуете
и пытаетесь трансформироваться.
358
00:26:25,500 --> 00:26:28,791
Я знаю, это опрометчивый ход,
но он сработает.
359
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Ладно.
360
00:26:35,000 --> 00:26:37,625
У Блум есть растворитель красок.
361
00:26:37,708 --> 00:26:40,166
У Стеллы качественная
жидкость для снятия лака.
362
00:26:40,250 --> 00:26:43,125
У Музы есть смазка,
она чинила напор воды.
363
00:26:43,208 --> 00:26:46,625
А у Аиши в нижнем ящике
припрятана бутылка водки.
364
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
Что-то должно подойти.
365
00:26:50,083 --> 00:26:51,541
Я очень наблюдательна.
366
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Спасибо, Терра.
367
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
Себастьян.
368
00:27:16,041 --> 00:27:17,250
Подожди, пожалуйста.
369
00:27:21,291 --> 00:27:22,375
Что?
370
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
Так сделайте что-нибудь.
371
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
Твои друзья затеяли
спасательную операцию.
372
00:27:32,833 --> 00:27:35,791
Ты думал,
они будут сидеть сложа руки?
373
00:27:35,875 --> 00:27:36,708
Нет, конечно.
374
00:27:36,791 --> 00:27:38,708
Но старались бы они так же,
375
00:27:38,791 --> 00:27:41,208
если б знали,
как ты рада избавиться от него?
376
00:27:41,291 --> 00:27:44,791
- Думаешь, если б у меня был выбор…
- Не стыдись, Блум.
377
00:27:47,125 --> 00:27:48,500
Ты подросток.
378
00:27:49,083 --> 00:27:51,416
Ты должна быть подростком.
379
00:27:52,541 --> 00:27:54,250
Проводить время с друзьями.
380
00:27:55,000 --> 00:27:56,208
Со своим парнем.
381
00:27:57,041 --> 00:27:59,750
Я знаю, каково это — пропустить всё это
382
00:27:59,833 --> 00:28:02,083
из-за того,
что ты не можешь контролировать.
383
00:28:02,166 --> 00:28:06,416
Никто не может жить
нормальной жизнью с Огнем Дракона.
384
00:28:06,500 --> 00:28:09,416
Твоя мама хотела для тебя
именно нормальной жизни.
385
00:28:09,500 --> 00:28:10,708
Ты издеваешься?
386
00:28:11,916 --> 00:28:14,041
Ты победил. Ты получишь всё, что хотел…
387
00:28:14,125 --> 00:28:15,833
Я не издевался.
388
00:28:15,916 --> 00:28:17,875
- Правда.
- Тогда скажи мне.
389
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
Расскажи, откуда я.
390
00:28:20,541 --> 00:28:22,750
- Тянешь время?
- Ты читаешь мысли.
391
00:28:22,833 --> 00:28:24,875
Думаешь, я не хочу знать?
392
00:28:26,458 --> 00:28:28,708
Это не счастливая история.
393
00:28:29,375 --> 00:28:31,500
Было бы удивительно, если бы была.
394
00:28:35,875 --> 00:28:37,708
У твоей мамы был Огонь Дракона.
395
00:28:40,500 --> 00:28:41,333
Как и у тебя.
396
00:28:43,083 --> 00:28:45,291
Я думала, он существовал
только тысячу лет назад.
397
00:28:45,375 --> 00:28:47,291
Нет, это не совсем так.
398
00:28:47,375 --> 00:28:50,375
Он просто был в стазисе тысячу лет.
399
00:28:53,625 --> 00:28:56,458
Потому что ты была
в стазисе тысячу лет.
400
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
Младенцем.
401
00:29:01,458 --> 00:29:05,250
Я родилась тысячу лет назад?
402
00:29:07,625 --> 00:29:09,166
В разгар древней войны.
403
00:29:10,291 --> 00:29:11,208
Это…
404
00:29:11,291 --> 00:29:15,375
Твоя мама и Огонь Дракона
были героями той войны,
405
00:29:16,125 --> 00:29:19,958
пока она не потеряла контроль.
Тысячи людей погибли.
406
00:29:21,375 --> 00:29:24,000
Ее мучила вина из-за того,
что она сделала.
407
00:29:24,750 --> 00:29:26,250
Из-за того, что наделила тебя им.
408
00:29:26,333 --> 00:29:30,500
Она не хотела,
чтобы с тобой случилось то же самое,
409
00:29:30,583 --> 00:29:35,000
поэтому когда ты родилась,
она поместила тебя в стазис,
410
00:29:35,083 --> 00:29:37,708
а сама отправилась в Королевство Тьмы.
411
00:29:41,708 --> 00:29:44,208
- Мои родители… -
- Их нет уже очень давно.
412
00:29:49,416 --> 00:29:52,916
Твоя мама не хотела,
чтобы ты была обременена Огнем Дракона.
413
00:29:55,958 --> 00:29:57,458
Когда ты отдашь его мне,
414
00:29:58,875 --> 00:30:01,708
ты наконец сможешь жить своей жизнью.
415
00:30:07,083 --> 00:30:08,083
А теперь…
416
00:30:11,625 --> 00:30:13,000
Покончим с этим.
417
00:30:19,916 --> 00:30:22,666
Они в меньшинстве. Они проигрывают.
418
00:30:29,041 --> 00:30:31,166
- Надо использовать магию.
- Рано.
419
00:30:31,250 --> 00:30:34,916
Флора должна привлечь скребков к себе.
Тогда она их уничтожит.
420
00:30:35,500 --> 00:30:37,416
Это должно привлечь скребков.
421
00:30:37,500 --> 00:30:41,083
- Откуда ты знаешь, что это работает?
- Не знаю. Нужно ждать…
422
00:30:42,125 --> 00:30:43,458
Тебе пора. Иди.
423
00:30:43,541 --> 00:30:46,625
- Нет! Как ты их всех уколешь?
- Я не буду их колоть.
424
00:30:49,208 --> 00:30:50,416
Флора.
425
00:30:51,208 --> 00:30:52,791
Они укусят меня и умрут.
426
00:30:53,541 --> 00:30:56,041
Внизу еще есть феи с магией.
Освободи их.
427
00:30:56,541 --> 00:30:58,666
Сообщи девочкам, что можно заходить.
428
00:31:02,583 --> 00:31:04,083
Скажи честно. Это больно?
429
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
Чертовски.
430
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
Иди.
431
00:31:33,458 --> 00:31:36,333
Смотрите. Феи свободны.
У Флоры получилось.
432
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Вперед.
433
00:31:44,791 --> 00:31:46,833
Продолжайте! Мы справимся!
434
00:31:51,083 --> 00:31:52,791
Смотри-ка, я был неправ.
435
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
- Еще есть чему поучиться.
- Слева!
436
00:32:03,125 --> 00:32:05,916
- Мы заходим.
- Я не могу вас пропустить.
437
00:32:09,000 --> 00:32:10,541
Мой брат погиб в Астер Делле.
438
00:32:12,166 --> 00:32:15,125
- Мне всё равно…
- Я был его заменой для родителей.
439
00:32:15,208 --> 00:32:16,208
Прекрати.
440
00:32:17,333 --> 00:32:20,125
Себастьян сказал,
что может воскресить брата.
441
00:32:20,208 --> 00:32:21,458
Я сказала, прекрати.
442
00:32:24,250 --> 00:32:26,333
Аиша, я просто хочу быть свободным.
443
00:32:27,625 --> 00:32:30,916
От ожиданий,
от Кровавых ведьм, от всего.
444
00:32:31,000 --> 00:32:33,541
И я буду,
если Себастьян сможет его вернуть.
445
00:32:35,750 --> 00:32:38,166
Уж ты-то должна это понять.
446
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Ты солгал мне.
447
00:32:42,083 --> 00:32:44,916
Если б я сказал, что я Кровавая ведьма,
всё было бы кончено.
448
00:32:45,000 --> 00:32:48,916
Мы несколько месяцев были вместе,
и каждая минута была ложью.
449
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
Чушь. Я никогда не врал
о своих чувствах.
450
00:32:52,750 --> 00:32:54,416
- Это было по-настоящему.
- Для тебя.
451
00:32:55,000 --> 00:32:56,333
Для тебя.
452
00:32:57,125 --> 00:32:58,750
Потому что ты знал правду.
453
00:32:59,333 --> 00:33:02,791
И у тебя останутся
хорошие воспоминания.
454
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
Но для меня они испорчены.
455
00:33:07,333 --> 00:33:10,791
Мой первый парень. Мой первый поцелуй.
456
00:33:13,166 --> 00:33:14,708
Ненавижу, что это был ты.
457
00:33:22,750 --> 00:33:24,583
Тебе придется жить со своим выбором.
458
00:33:25,416 --> 00:33:26,833
Мы идем внутрь.
459
00:33:42,291 --> 00:33:44,625
Еще немного, Блум. Я чувствую его.
460
00:33:47,416 --> 00:33:49,750
Простите, что прерываю интимный момент.
461
00:33:50,250 --> 00:33:51,666
Не сейчас, Беатрикс.
462
00:33:51,750 --> 00:33:55,041
Блум знает,
для чего тебе Огонь Дракона?
463
00:33:59,625 --> 00:34:01,250
Это имеет значение?
464
00:34:05,125 --> 00:34:07,875
Я так и знала.
Запомни, что ты это сказала.
465
00:34:11,541 --> 00:34:13,500
- Скай!
- Нет!
466
00:34:14,500 --> 00:34:15,750
Нет, Скай.
467
00:34:15,833 --> 00:34:16,833
Скай.
468
00:34:32,541 --> 00:34:34,625
Ты хоть знаешь, что ты натворила?
469
00:34:35,666 --> 00:34:37,125
Да, я спасла мир.
470
00:34:38,833 --> 00:34:40,333
Классное чувство.
471
00:35:12,208 --> 00:35:14,750
Именно это случилось
с твоей мамой, Блум,
472
00:35:15,250 --> 00:35:16,708
и люди погибли.
473
00:35:17,291 --> 00:35:18,750
Мне плевать.
474
00:35:18,833 --> 00:35:23,166
Ладно. Что ты будешь делать?
Убьешь меня. А потом? Разрушишь школу?
475
00:35:24,791 --> 00:35:27,291
Твои друзья сражаются за тебя снаружи.
476
00:35:30,416 --> 00:35:32,333
Вообще-то, ее друзья уже внутри.
477
00:35:34,041 --> 00:35:36,583
Блум, посмотри на меня.
478
00:35:37,625 --> 00:35:39,583
Отбой. Мы здесь.
479
00:35:40,625 --> 00:35:42,208
Ты не одна.
480
00:35:42,291 --> 00:35:43,291
Уходите.
481
00:35:44,333 --> 00:35:46,541
Уведите всех как можно дальше отсюда.
482
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Сейчас же!
483
00:35:50,708 --> 00:35:52,500
Нет, Блум, мы тебя не бросим.
484
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Его сердце остановилось.
485
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
Я сокращаю сердечную мышцу
с помощью магии.
486
00:36:01,208 --> 00:36:02,833
- Он будет жить.
- Скай!
487
00:36:02,916 --> 00:36:04,333
Парень не подкачал.
488
00:36:04,416 --> 00:36:06,708
Всё кончено. Хватит сражаться.
489
00:36:06,791 --> 00:36:07,708
Да?
490
00:36:10,958 --> 00:36:13,166
Ты серьезно заставишь меня повторить?
491
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Ой.
492
00:36:21,375 --> 00:36:23,833
Магия фей не бездонный колодец.
493
00:36:23,916 --> 00:36:26,875
Похоже, приступ гнева тебя опустошил.
494
00:36:27,958 --> 00:36:30,125
Даже у Огня Дракона есть предел.
495
00:36:31,041 --> 00:36:34,916
Так что единственное, что изменилось, —
496
00:36:35,000 --> 00:36:37,541
это то, что Беатрикс
зря пожертвовала собой.
497
00:36:38,041 --> 00:36:39,000
Хреново для нее.
498
00:36:39,583 --> 00:36:40,750
Пожертвовала собой?
499
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
Ты чудовище.
500
00:36:54,083 --> 00:36:59,500
Да, и я чертовски сильнее
каждой из вас, так что…
501
00:37:01,041 --> 00:37:03,541
Да, но сильнее ли ты всех нас?
502
00:38:48,041 --> 00:38:49,041
Люк?
503
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
Привет.
504
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
У них получилось.
505
00:39:16,166 --> 00:39:17,000
Привет.
506
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Что случилось?
507
00:39:32,666 --> 00:39:35,708
Ты как бы умер.
508
00:39:36,875 --> 00:39:39,500
- Это долгая история.
- Не терпится услышать.
509
00:39:42,125 --> 00:39:43,625
Блум.
510
00:39:46,166 --> 00:39:47,291
Блум.
511
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Ты в порядке?
512
00:39:48,958 --> 00:39:49,958
- Да.
- Да?
513
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
- Да, я в порядке.
- Хорошо.
514
00:39:52,541 --> 00:39:54,541
Нам надо вернуться в комнату.
515
00:39:57,500 --> 00:40:00,583
- Так. Кому еще нужна подушка?
- Мне, пожалуйста.
516
00:40:01,166 --> 00:40:02,458
- Держи.
- Спасибо.
517
00:40:02,541 --> 00:40:04,125
Это моя подушка?
518
00:40:04,875 --> 00:40:06,875
Я очень требовательна к подушкам.
519
00:40:08,750 --> 00:40:11,666
Я опустошила все торговые автоматы.
520
00:40:11,750 --> 00:40:13,250
Почему у меня всё болит?
521
00:40:14,083 --> 00:40:16,166
Это из-за того, что я летала?
522
00:40:16,250 --> 00:40:19,250
Наверное, из-за этого.
У кого-нибудь еще всё болит?
523
00:40:20,000 --> 00:40:21,500
Нам это не нужно.
524
00:40:21,583 --> 00:40:24,625
Моя магия вернулась,
и я чувствую, как вам больно.
525
00:40:25,291 --> 00:40:26,708
Даже тем, кто молчит.
526
00:40:27,916 --> 00:40:28,833
Я справлюсь.
527
00:40:29,416 --> 00:40:30,916
Ты со всем справляешься.
528
00:40:31,000 --> 00:40:32,708
Еще одна отличница среди нас.
529
00:40:33,916 --> 00:40:36,166
Моя соседка, между прочим.
530
00:40:38,416 --> 00:40:39,791
Как там обстановка?
531
00:40:40,291 --> 00:40:43,083
Всё стихает потихоньку.
Кровавые ведьмы свалили.
532
00:40:45,541 --> 00:40:48,958
- От Грея что-то слышно?
- Сильва отпустил его к семье.
533
00:40:50,041 --> 00:40:53,166
Он не будет арестован,
если не вернется в Алфею.
534
00:40:54,125 --> 00:40:55,791
Думаю, так будет проще.
535
00:40:57,625 --> 00:40:59,625
Я не говорю,
что завязываю с парнями, но…
536
00:40:59,708 --> 00:41:01,000
Я завязала.
537
00:41:01,083 --> 00:41:02,875
А Беатрикс?
538
00:41:02,958 --> 00:41:05,000
Сильва похоронит ее на кладбище.
539
00:41:05,083 --> 00:41:08,333
Она просто хотела
получить ответы, как и я.
540
00:41:09,750 --> 00:41:12,125
Она могла бы сдать меня Себастьяну.
541
00:41:13,750 --> 00:41:18,291
И она могла бы добить Ская, если бы
захотела, но она этого не сделала.
542
00:41:21,208 --> 00:41:23,666
Я буду верить, что это было намеренно.
543
00:41:25,250 --> 00:41:27,583
Что бы было, если бы она не пришла?
544
00:41:29,083 --> 00:41:30,833
Он бы открыл этот портал.
545
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
Тебе тоже нужно отдохнуть. Иди.
546
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Я посижу с ними.
547
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
Ты как? Тебя покормить?
548
00:41:53,375 --> 00:41:54,291
- Да.
- Хорошо.
549
00:43:06,583 --> 00:43:07,583
Что это?
550
00:43:15,666 --> 00:43:17,708
Ворота в Королевство тьмы.
551
00:43:18,333 --> 00:43:21,875
Видимо, Себастьян вобрал
достаточно магии, чтобы их открыть.
552
00:43:21,958 --> 00:43:24,125
Я думал, ему для этого
нужен был Огонь Дракона.
553
00:43:24,208 --> 00:43:25,625
Я тоже так думала.
554
00:43:27,333 --> 00:43:30,916
Думаю, он не хотел,
чтобы кто-то смог их закрыть.
555
00:43:32,541 --> 00:43:33,541
Но теперь я могу.
556
00:43:36,916 --> 00:43:37,750
А это?
557
00:43:45,583 --> 00:43:46,625
Скажи, Блум.
558
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Просто скажи.
559
00:43:55,083 --> 00:43:59,083
Ворота можно закрыть
только с другой стороны.
560
00:44:01,500 --> 00:44:03,000
И ты написала мне письмо?
561
00:44:03,666 --> 00:44:07,166
Ты собиралась навсегда меня покинуть
и написала мне письмо.
562
00:44:07,250 --> 00:44:11,583
- Я думала, если скажу тебе лично…
- Я попытаюсь тебя остановить? Конечно.
563
00:44:13,583 --> 00:44:15,750
Не смей туда заходить, Блум.
564
00:44:17,333 --> 00:44:19,916
Должен быть другой способ их закрыть.
565
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Нет времени.
566
00:44:21,666 --> 00:44:24,250
Пока они открыты, Иной мир в опасности.
567
00:44:24,333 --> 00:44:26,166
Ты и пытаться не хочешь.
568
00:44:27,125 --> 00:44:29,416
Ты давно искала предлог.
569
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
Я сегодня чуть не разрушила Алфею.
570
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
Я опасна. Моя мама это знала.
571
00:44:37,583 --> 00:44:39,291
Поэтому она закрыла себя там.
572
00:44:40,958 --> 00:44:42,958
Огню Дракона здесь не место.
573
00:44:46,125 --> 00:44:49,083
- Мне здесь не место.
- А в Королевстве тьмы место?
574
00:44:50,833 --> 00:44:52,375
Что это вообще такое?
575
00:44:57,291 --> 00:44:58,583
Не знаю.
576
00:45:00,500 --> 00:45:01,958
Что на другой стороне?
577
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Там опасно?
578
00:45:07,000 --> 00:45:07,833
Не знаю.
579
00:45:10,458 --> 00:45:11,541
Тебе не страшно?
580
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
Нет.
581
00:45:16,083 --> 00:45:18,333
Я весь год пыталась понять,
582
00:45:18,416 --> 00:45:21,125
что мне делать
с этой силой внутри меня и…
583
00:45:23,500 --> 00:45:24,416
Теперь я знаю.
584
00:45:25,750 --> 00:45:27,916
Так я спасу Иной мир.
585
00:45:28,000 --> 00:45:29,041
Здесь.
586
00:45:31,916 --> 00:45:36,083
Я могу спасти его, закрыв эти ворота.
587
00:45:43,208 --> 00:45:45,916
Ты для меня дороже всех на свете.
588
00:45:48,541 --> 00:45:49,875
Но это важнее нас.
589
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
Я люблю тебя, Блум.
590
00:45:56,500 --> 00:45:57,708
Я тоже тебя люблю.
591
00:47:02,000 --> 00:47:04,083
СТЕЛЛА
592
00:47:13,083 --> 00:47:14,000
Она ушла.
593
00:47:14,958 --> 00:47:15,916
Что?
594
00:47:50,375 --> 00:47:51,458
Я рано?
595
00:49:13,125 --> 00:49:14,750
ИЗОБЕЛЬ И Д'АРСИ ДЭНИЕЛС
596
00:50:17,458 --> 00:50:18,750
Мама?
597
00:51:19,250 --> 00:51:22,583
Перевод субтитров: Александра Харрис