1 00:00:08,083 --> 00:00:09,833 L'info était bonne. 2 00:00:09,916 --> 00:00:11,166 J'en suis sûr, 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,166 mais quelqu'un a pu prévenir les sorciers. 4 00:00:15,583 --> 00:00:16,708 Et Bloom ? 5 00:00:16,791 --> 00:00:20,333 Toujours en fuite. Et on n'a plus de courant. 6 00:00:20,416 --> 00:00:24,750 Soit elle cherche à s'enfuir, soit elle perd le contrôle. 7 00:00:24,833 --> 00:00:27,000 Bloom n'est pas dangereuse. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,250 J'en doute. 9 00:00:57,041 --> 00:01:00,125 Espérons que Bavani ne soit pas déjà venue. 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,666 J'ai de la magie. Toi, non. 11 00:01:34,625 --> 00:01:35,458 Ohé ? 12 00:01:44,833 --> 00:01:45,666 Tu es seule ? 13 00:01:47,416 --> 00:01:48,958 Pas d'amie enflammée ? 14 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Vérifie le couloir. 15 00:01:56,250 --> 00:01:57,291 Il y a quelqu'un ? 16 00:01:58,791 --> 00:02:02,291 Non. La petite fleuriste est toute seule. 17 00:02:03,125 --> 00:02:03,958 Bien. 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Pars. 19 00:02:19,416 --> 00:02:21,375 L'attaque a duré 20 minutes. 20 00:02:21,458 --> 00:02:25,708 J'ignore combien ils sont, mais ils ont eu tous les spécialistes. 21 00:02:25,791 --> 00:02:27,833 Ils savaient qu'on irait à leur planque. 22 00:02:27,916 --> 00:02:30,208 Et on n'a plus d'antidote. 23 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 - L'enfoiré ! - Ils ont eu tous les spécialistes ? 24 00:02:34,250 --> 00:02:38,458 Et ne parlons pas des fées. Sebastian a amené une armée de racleurs. 25 00:02:38,958 --> 00:02:41,416 - Ils ont tous été vidés ? - Pas encore. 26 00:02:42,458 --> 00:02:45,541 Ils sont détenus au sous-sol et amenés à lui un par un. 27 00:02:45,625 --> 00:02:46,625 Voilà Bavani. 28 00:02:46,708 --> 00:02:49,333 On pense qu'il ne peut pas pomper trop de magie d'un coup. 29 00:02:49,416 --> 00:02:52,041 On peut donc en sauver quelques-uns. 30 00:02:52,125 --> 00:02:53,125 Bon travail. 31 00:02:53,208 --> 00:02:55,750 C'est Musa. Elle se cache dans l'école. 32 00:02:55,833 --> 00:02:58,708 Elle n'a pas été repérée, mais Flora n'a pas eu cette chance. 33 00:02:58,791 --> 00:03:01,166 On a du pain sur la planche. 34 00:03:01,250 --> 00:03:03,416 Une attaque frontale, c'est du suicide. 35 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 Une frappe furtive augmenterait nos chances, mais de peu. 36 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 Et on va combattre des alliés. C'est casse-gueule. 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,333 Par chance, on a des armes non létales. 38 00:03:12,916 --> 00:03:16,750 Quand ils seront neutralisés, on pourra éliminer les sorciers. 39 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 - Puis on libère les fées. - Et je m'occupe de Sebastian. 40 00:03:20,875 --> 00:03:21,791 Préparons-nous. 41 00:03:22,291 --> 00:03:24,291 Bloom, viens avec moi. 42 00:03:41,875 --> 00:03:45,000 Attention. Ce sont des êtres humains. 43 00:03:45,875 --> 00:03:48,750 Non seulement c'est un sorcier, mais en plus il aide Sebastian ? 44 00:03:48,833 --> 00:03:51,583 C'est bizarre. Il doit y avoir une explication. 45 00:03:52,083 --> 00:03:54,125 Sebastian est peut-être très persuasif. 46 00:03:54,208 --> 00:03:57,416 Ou peut-être qu'on s'attache à des pourritures. 47 00:03:59,875 --> 00:04:02,416 Je sais que les racleurs nous empêchent d'y aller, 48 00:04:02,500 --> 00:04:05,416 mais je ne peux pas rester ici alors que Flora est là-bas. 49 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Tu es sûre de vouloir y aller ? Tu peux refuser. 50 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Vraiment ? 51 00:04:11,625 --> 00:04:15,125 Même avant qu'il arrive ici, j'étais la seule à pouvoir l'arrêter. 52 00:04:18,833 --> 00:04:20,458 Il veut la Flamme de Dragon. 53 00:04:21,958 --> 00:04:25,458 Il a dit que si je la lui donnais, il ne volerait plus de magie aux fées. 54 00:04:25,541 --> 00:04:27,708 Mais il aurait la Flamme de Dragon. 55 00:04:29,625 --> 00:04:32,500 Vois ce qu'il a fait sans. Pense à ce qu'il ferait avec. 56 00:04:33,750 --> 00:04:36,208 Ce pouvoir doit rester le tien. 57 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 Je sais. 58 00:04:40,291 --> 00:04:41,375 Je dois me battre. 59 00:04:41,458 --> 00:04:42,791 On doit se battre. 60 00:04:48,208 --> 00:04:51,125 Je n'ai pas vu Sky. Il était avec qui ? 61 00:04:51,833 --> 00:04:54,041 Il a essayé de te faire évader. 62 00:04:54,125 --> 00:04:55,708 Il a fini en cellule. 63 00:04:56,291 --> 00:04:57,666 Il est dans l'école ? 64 00:04:57,750 --> 00:04:59,250 Oui, mais détends-toi. 65 00:04:59,333 --> 00:05:02,291 Sky est plein de ressources. Il va s'en sortir. 66 00:05:33,208 --> 00:05:37,166 On ne peut pas rester là pendant que tu affrontes Sebastian. 67 00:05:37,250 --> 00:05:40,333 - C'est le plan de Silva. - Imagine, tu mets le feu à quelqu'un. 68 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 Si je suis là, je l'éteins. 69 00:05:42,333 --> 00:05:45,333 Je serai au cimetière, à attendre que tout le monde parte. 70 00:05:45,416 --> 00:05:48,416 - Il te faudra un médecin. - Riven s'occupera de trier les blessés. 71 00:05:48,500 --> 00:05:51,583 Les blessés graves seront ramenés ici. 72 00:05:51,666 --> 00:05:54,500 Je te rendrai invisible pour que tu puisses entrer. 73 00:05:54,583 --> 00:05:57,166 - Les racleurs te prendront ta magie. - Et la tienne ? 74 00:05:57,250 --> 00:06:01,375 - Transformée, je serai plus forte. - Dowling nous a appris la transformation. 75 00:06:01,458 --> 00:06:04,291 On fait appel à toutes nos émotions. Positives et négatives. 76 00:06:04,375 --> 00:06:05,458 Vous avez réussi ? 77 00:06:06,041 --> 00:06:07,000 L'une de vous ? 78 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 On n'a pas encore essayé. 79 00:06:09,083 --> 00:06:10,791 Tu crois qu'on a le temps ? 80 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 - Tu n'as pas à le faire seule. - Si. 81 00:06:15,625 --> 00:06:17,083 Aucune de vous n'a ça. 82 00:06:18,000 --> 00:06:20,208 Il faudra ça pour vaincre Sebastian. 83 00:06:20,291 --> 00:06:22,000 Je suis la seule à l'avoir. 84 00:06:22,500 --> 00:06:24,916 Je vous aime, mais… 85 00:06:27,208 --> 00:06:28,791 - Ça va ? - Bloom ? 86 00:06:40,208 --> 00:06:41,625 - Ça va ? - Elle est tombée. 87 00:06:41,708 --> 00:06:43,833 J'ai juste besoin d'eau. 88 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 - J'y vais. - Relevons-la. Debout. 89 00:06:48,833 --> 00:06:49,666 Assieds-toi. 90 00:06:50,708 --> 00:06:52,083 Ça va. Je peux y aller. 91 00:06:52,166 --> 00:06:53,583 - Tu es sûre ? - Oui. 92 00:06:56,041 --> 00:06:58,750 On doit neutraliser les spécialistes envoûtés. 93 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 En attendant, reste là. 94 00:06:59,958 --> 00:07:01,166 - D'accord. - Bien. 95 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 Navrée d'interrompre ces manœuvres, 96 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 mais au risque de paraître inquisitrice, 97 00:07:18,458 --> 00:07:20,583 quel est ton objectif ? 98 00:07:21,333 --> 00:07:24,083 Cette question ne fait pas partie de l'accord. 99 00:07:24,833 --> 00:07:26,125 Très bien. 100 00:07:26,208 --> 00:07:29,291 Au sujet de cet accord, j'ai rempli mon rôle. 101 00:07:29,791 --> 00:07:33,375 Tu as l'école. Tu as les fées. Tu as tout ce que tu veux. 102 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 Toi aussi, à présent. 103 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Autre chose ? 104 00:07:47,708 --> 00:07:49,166 Trouvez notre moyen de pression. 105 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Je vais au Sanctuaire. J'en veux un autre dans 20 minutes. 106 00:08:13,625 --> 00:08:16,791 Ils n'ont pris personne depuis un moment. C'est peut-être fini. 107 00:08:17,333 --> 00:08:19,208 Non. Ne bouge pas. 108 00:08:19,291 --> 00:08:21,416 On attend comme des homards dans un aquarium ? 109 00:08:21,500 --> 00:08:24,750 Je n'aime pas ça non plus, mais ne faisons rien d'idiot. 110 00:08:26,541 --> 00:08:27,791 Mes amis vont venir. 111 00:08:30,041 --> 00:08:31,291 J'y vais. 112 00:08:31,375 --> 00:08:34,541 N'utilise pas ta magie, les racleurs peuvent sentir… 113 00:08:34,625 --> 00:08:36,416 C'est bon, merci. 114 00:08:44,708 --> 00:08:46,583 Tu vois ? Il n'y a rien. 115 00:08:49,791 --> 00:08:52,708 Nick, reviens dans la lumière. 116 00:08:54,791 --> 00:08:56,416 Nick, ne fais pas l'idiot ! 117 00:09:15,916 --> 00:09:18,666 Ils envoient en patrouille des spécialistes envoûtés 118 00:09:18,750 --> 00:09:20,208 pour ne pas s'exposer. 119 00:09:22,000 --> 00:09:25,333 S'ils apprennent qu'on attaque, on perd notre avantage. 120 00:09:25,416 --> 00:09:27,666 Dispersons-nous pour les avoir un par un. 121 00:09:27,750 --> 00:09:28,958 En silence. OK ? 122 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 C'est parti. 123 00:09:56,833 --> 00:09:58,666 Les sorciers savent pour l'assaut. 124 00:09:58,750 --> 00:09:59,791 Tu es sûre ? 125 00:09:59,875 --> 00:10:00,708 En avant ! 126 00:10:06,333 --> 00:10:08,708 Non, mais ils font sortir plein de spécialistes. 127 00:10:08,791 --> 00:10:10,625 Silva ne pourra pas passer. 128 00:10:10,708 --> 00:10:12,916 Il le faut pour que je puisse entrer. 129 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 - Tu as vu Flora ? - Non. Je sais où elle est, mais… 130 00:10:16,083 --> 00:10:18,041 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 131 00:10:18,125 --> 00:10:20,458 Si les spécialistes échouent, on la fera sortir. 132 00:10:21,125 --> 00:10:23,083 Et Grey ? On l'appelle ? 133 00:10:23,166 --> 00:10:26,541 Tu as vu la vidéo. Tu crois vraiment qu'il nous aiderait ? 134 00:10:27,666 --> 00:10:29,416 Je peux réessayer Beatrix. 135 00:10:29,500 --> 00:10:31,041 Elle est partie, je crois. 136 00:10:32,541 --> 00:10:35,583 Donc en gros, Flora est foutue. 137 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Elle va perdre sa magie et on n'y peut rien. 138 00:10:38,750 --> 00:10:40,583 Non, pas rien. 139 00:10:41,083 --> 00:10:42,583 Je vous tiens au jus. 140 00:10:57,958 --> 00:11:01,750 Je n'ai rien contre l'art-thérapie, mais tu peux m'expliquer ? 141 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Ce matin, je ne… 142 00:11:07,458 --> 00:11:09,541 me suis pas évanouie d'épuisement. 143 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 Quand j'ai invoqué la Flamme, j'ai vu… 144 00:11:15,041 --> 00:11:15,958 Sebastian. 145 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 Et j'ai vu ça. 146 00:11:19,666 --> 00:11:20,708 C'est quoi ? 147 00:11:21,708 --> 00:11:23,333 Je sais pas. Une sorte… 148 00:11:25,875 --> 00:11:27,541 de vision ou de prémonition. 149 00:11:29,083 --> 00:11:32,000 Je sais que c'est lié à ma magie, mais… 150 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Hé, Bloom. 151 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Ça va aller. 152 00:11:37,750 --> 00:11:41,541 J'ai peur. J'ai peur, Aïsha. 153 00:11:42,458 --> 00:11:44,708 Depuis Rosalind, j'ai peur. 154 00:11:44,791 --> 00:11:47,416 - Je dois être forte, mais… - Non. Arrête. 155 00:11:48,041 --> 00:11:52,208 Ça ne te rend pas faible de laisser tes amis s'occuper de toi. 156 00:11:52,833 --> 00:11:56,833 C'est dur à intégrer, mais après cette histoire avec Grey, 157 00:11:57,333 --> 00:11:58,750 si vous n'aviez pas été là… 158 00:12:01,041 --> 00:12:02,916 On est dans le même bateau. 159 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 D'accord ? 160 00:12:09,958 --> 00:12:12,083 Tu es capable de combattre ton mec ? 161 00:12:12,166 --> 00:12:13,791 Pas besoin. Je lui ai écrit. 162 00:12:13,875 --> 00:12:16,791 Tu déconnes ? C'est une attaque surprise ! 163 00:12:16,875 --> 00:12:18,708 Détends-toi. Il est génial. 164 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 Merde. 165 00:12:23,541 --> 00:12:24,541 Bouge ! 166 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 C'est moi. Dane ! 167 00:13:02,041 --> 00:13:03,916 - Besoin d'aide ? - Ta gueule. 168 00:13:04,416 --> 00:13:06,166 Pourvu qu'il n'ait pas donné l'alerte. 169 00:13:06,791 --> 00:13:08,083 Ils sont en bas ! 170 00:13:09,250 --> 00:13:10,291 Pas de bol. 171 00:13:10,375 --> 00:13:12,625 On doit se replier. Vite ! 172 00:13:12,708 --> 00:13:13,708 Allez. 173 00:13:19,000 --> 00:13:21,291 Vous devez bien avoir une arme ! 174 00:13:30,083 --> 00:13:31,708 Sebastian en veut un autre. 175 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 J'ai toujours détesté être choisie en dernier. 176 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 Sky ! Sympa de nous rejoindre. 177 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 J'ai dû m'occuper de ce délinquant. 178 00:13:55,208 --> 00:13:56,208 Belle épée. 179 00:13:58,458 --> 00:14:02,000 C'est la première que j'ai trouvée. Elle est bien. 180 00:14:02,708 --> 00:14:04,750 Andreas la disait déséquilibrée, mais… 181 00:14:06,083 --> 00:14:08,625 Non. Elle est vieille, mais équilibrée. 182 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 Andreas était juste jaloux. 183 00:14:10,458 --> 00:14:13,958 Je t'ai donné l'épée de mon père en te disant qu'elle était à lui. 184 00:14:19,583 --> 00:14:21,250 C'est l'épée de ton père. 185 00:14:26,375 --> 00:14:28,291 Bien. Écoutez-moi ! 186 00:14:29,500 --> 00:14:33,041 Les sorciers nous attendaient. On a dû se replier. 187 00:14:33,541 --> 00:14:37,208 On va rester ici jusqu'à l'arrivée des Solariens. 188 00:14:37,291 --> 00:14:39,750 Mais Musa et Flora sont toujours là-bas. 189 00:14:39,833 --> 00:14:43,708 - Il a raison, on devrait y aller… - Pas de discussion. 190 00:14:43,791 --> 00:14:45,833 Occupez-vous en attendant. Rompez. 191 00:14:50,625 --> 00:14:53,416 Tu vas retourner à la maison du jardinier. 192 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 Pourquoi ? Je peux me battre. 193 00:14:55,583 --> 00:14:59,125 Sans l'antidote de LeRoy, vous êtes une cible facile. 194 00:14:59,208 --> 00:15:02,250 L'école grouille de sorciers sanguinaires. 195 00:15:23,583 --> 00:15:24,416 Musa. 196 00:15:25,708 --> 00:15:28,708 D'accord. 197 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Joli ! 198 00:15:36,208 --> 00:15:38,166 Pas de morsure. Tu as toujours ta magie ? 199 00:15:38,250 --> 00:15:41,083 Oui, et ça va nous aider si je… 200 00:15:41,583 --> 00:15:42,833 Viens ! 201 00:15:55,166 --> 00:15:56,791 Alors ? Comment ça va ? 202 00:15:56,875 --> 00:15:59,083 Bien. Encore mieux quand on se verra. 203 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Et toi ? 204 00:16:02,333 --> 00:16:04,958 Tout bien considéré, ça va. 205 00:16:07,250 --> 00:16:09,166 Musa a sauvé Flora. 206 00:16:09,250 --> 00:16:10,125 Super. 207 00:16:11,041 --> 00:16:13,125 Sauf qu'elles sont coincées à l'intérieur. 208 00:16:13,666 --> 00:16:16,541 Je suppose qu'il faut attendre les Solariens. 209 00:16:17,083 --> 00:16:18,875 Je sens venir le "mais". 210 00:16:18,958 --> 00:16:22,333 Non, je suis contente que toi et Flora allez bien, mais… 211 00:16:23,916 --> 00:16:25,875 j'ai l'impression que ce n'est pas fini. 212 00:16:26,500 --> 00:16:27,541 Ça ne l'est pas. 213 00:16:28,708 --> 00:16:30,666 Sebastian va obtenir ce qu'il veut. 214 00:16:31,708 --> 00:16:33,250 Et tu vas l'aider. 215 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Sky ? 216 00:16:38,625 --> 00:16:39,750 Que se passe-t-il ? 217 00:16:40,958 --> 00:16:43,333 Sors. Tout de suite. 218 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 Sebastian. 219 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Discrètement. 220 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 - Qu'est-ce que tu veux ? - Tu le sais. 221 00:17:02,875 --> 00:17:05,625 Au fait… Un mot à quiconque, Sky meurt. 222 00:17:06,125 --> 00:17:09,250 Un malheur arrive à Grey, Sky meurt. 223 00:17:09,333 --> 00:17:12,333 Tu t'attaques à moi… Tu connais la suite. 224 00:17:16,125 --> 00:17:17,333 Lâche ton téléphone. 225 00:17:18,333 --> 00:17:19,583 À tout de suite. 226 00:17:40,875 --> 00:17:43,250 Je suis pas sûre de comprendre ton plan, 227 00:17:43,333 --> 00:17:44,791 mais j'ai trouvé ça. 228 00:17:44,875 --> 00:17:47,458 Tu saurais où il y en a d'autres ? 229 00:17:47,541 --> 00:17:50,708 Demande à la personne dont j'ai fouillé les tiroirs. 230 00:17:50,791 --> 00:17:52,541 Peu importe. C'est bien. 231 00:17:52,625 --> 00:17:56,000 Terra sait qu'on essaye d'éliminer les racleurs. 232 00:17:56,083 --> 00:17:59,166 - Pourquoi lui cacher ça ? - Elles ont assez à faire. 233 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 Je peux gérer ça. 234 00:18:01,125 --> 00:18:03,625 Elle ne te lâchera pas tant que… 235 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 Bloom et Sky ont disparu. 236 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Bloom ? 237 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Bloom. 238 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Sky ? 239 00:18:40,750 --> 00:18:42,875 Si vous êtes en train de vous bécoter, 240 00:18:42,958 --> 00:18:44,333 je vous préviens… 241 00:18:46,166 --> 00:18:47,791 Du calme. Ce n'est que moi. 242 00:18:49,666 --> 00:18:52,541 "Que" toi ? Tu es le méchant de l'histoire. 243 00:18:52,625 --> 00:18:55,583 Les étiquettes… Est-ce que le méchant ferait ça ? 244 00:18:57,250 --> 00:19:00,166 En fouinant, j'ai découvert le plan de Sebastian. 245 00:19:02,375 --> 00:19:05,166 Il veut réparer les torts d'Aster Dell. 246 00:19:05,666 --> 00:19:07,000 Il a trouvé un moyen. 247 00:19:07,083 --> 00:19:10,375 Il y a une entité du royaume des Ombres, le Spectre… 248 00:19:12,583 --> 00:19:14,083 qui ressuscite les morts. 249 00:19:14,583 --> 00:19:17,708 Il veut ramener à la vie les habitants d'Aster Dell. 250 00:19:17,791 --> 00:19:21,000 Mais cette entité a déjà failli détruire l'Autre Monde. 251 00:19:22,125 --> 00:19:24,583 Sebastian l'ignore ou s'en fiche. 252 00:19:25,875 --> 00:19:28,208 Bloom a eu la vision d'un portail. 253 00:19:28,791 --> 00:19:30,625 Il mène au royaume des Ombres. 254 00:19:30,708 --> 00:19:33,000 La Flamme de Dragon peut l'ouvrir. 255 00:19:33,500 --> 00:19:36,125 Quoi qu'il arrive, dis à Bloom de ne pas bouger. 256 00:19:39,208 --> 00:19:40,541 Quoi ? 257 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Bloom a disparu. 258 00:19:43,875 --> 00:19:44,833 Avec Sky. 259 00:19:46,416 --> 00:19:49,250 Sebastian se sert de Sky comme moyen de pression. 260 00:19:49,333 --> 00:19:51,250 - Tu dois l'arrêter. - Si c'est vrai… 261 00:19:51,333 --> 00:19:54,291 Bien sûr que c'est vrai ! Tu dois arrêter Bloom. 262 00:19:54,375 --> 00:19:57,666 Une fois le portail ouvert, il ne se ferme que depuis l'autre côté. 263 00:19:58,333 --> 00:20:01,916 Tu mettrais le monde entier en danger pour sauver Sky ? 264 00:20:03,166 --> 00:20:05,791 J'essaie de t'aider, mais tu dois t'aider toi-même. 265 00:20:07,458 --> 00:20:09,958 Tu crois que tu peux jouer dans les deux camps ? 266 00:20:11,458 --> 00:20:15,000 Sauver Musa et nous informer après avoir trahi tout Alféa ? 267 00:20:16,333 --> 00:20:18,708 Je t'ai dit que j'étais prête à tout pour survivre. 268 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Félicitations. 269 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Tu as survécu. 270 00:20:25,833 --> 00:20:27,791 J'ai deux sœurs. 271 00:20:30,416 --> 00:20:32,041 Je l'ignorais. 272 00:20:34,958 --> 00:20:38,916 Je ne savais rien de mon passé, alors j'ai passé un accord. 273 00:20:40,250 --> 00:20:43,041 Je l'ai aidé pour qu'il me dise pourquoi j'étais à Aster Dell. 274 00:20:45,750 --> 00:20:50,000 Il ne savait pas tout, mais il m'a dit que j'avais deux sœurs. 275 00:20:52,833 --> 00:20:56,375 Je n'ai personne, Stella. Personne au monde. 276 00:20:59,791 --> 00:21:01,041 Tu m'avais, moi. 277 00:21:06,291 --> 00:21:07,750 Si tu veux bien m'excuser, 278 00:21:09,000 --> 00:21:10,791 je dois chercher mes amis. 279 00:21:20,750 --> 00:21:22,708 Il n'est pas trop tard pour bien agir. 280 00:21:22,791 --> 00:21:24,625 Ça veut dire quoi "bien agir" ? 281 00:21:24,708 --> 00:21:27,916 Tu aurais pu lui donner la Flamme il y a des semaines. 282 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 Il vole la magie des fées. 283 00:21:29,750 --> 00:21:32,583 Les fées ont tué les sorciers d'Aster Dell. 284 00:21:33,083 --> 00:21:34,791 J'avais de la famille là-bas. 285 00:21:36,083 --> 00:21:38,250 Tu vois, tout n'est pas si simple. 286 00:21:39,750 --> 00:21:42,250 Peut-être. Mais une chose est sûre. 287 00:21:42,333 --> 00:21:43,958 Aïsha te faisait confiance. 288 00:21:45,291 --> 00:21:46,541 Et tu lui as menti. 289 00:21:46,625 --> 00:21:48,958 Alors descends de tes grands chevaux. 290 00:21:51,416 --> 00:21:55,250 - Si Sebastian n'avait pas Sky… - Par chance, il est là. 291 00:21:57,916 --> 00:21:59,208 Va attendre dehors. 292 00:22:04,125 --> 00:22:05,666 Où est-il ? Je veux le voir. 293 00:22:17,791 --> 00:22:20,291 Un peu excessif, mais ça fait passer le message. 294 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 Attention. 295 00:22:28,500 --> 00:22:30,375 D'accord. Très bien. 296 00:22:32,958 --> 00:22:36,708 Tu veux la Flamme de Dragon ? Tu vas l'avoir. 297 00:22:39,000 --> 00:22:40,875 Tu as besoin d'un racleur ? 298 00:22:40,958 --> 00:22:43,666 Non, la Flamme de Dragon le ferait frire. 299 00:22:45,416 --> 00:22:47,458 Par chance, j'ai trouvé ça. 300 00:22:48,166 --> 00:22:50,000 Tu sais comment ça marche ? 301 00:22:50,791 --> 00:22:54,291 Tu y canalises ta Flamme, que je canalise vers moi. 302 00:22:55,208 --> 00:22:58,041 Dès que je l'aurai, Sky sera libre. 303 00:23:14,416 --> 00:23:16,375 Les Solariens arrivent. 304 00:23:16,458 --> 00:23:19,375 Ils devront combattre un mal ancien parce qu'on a eu peur ? 305 00:23:19,958 --> 00:23:22,375 - S'il le faut. - Sérieusement ? 306 00:23:22,458 --> 00:23:24,666 On est en infériorité numérique. 307 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 Je m'en fous. 308 00:23:27,958 --> 00:23:30,208 Bloom risque tout pour sauver Sky. 309 00:23:30,833 --> 00:23:33,875 Musa n'a ni magie, ni capacité de combat, 310 00:23:33,958 --> 00:23:35,083 et elle est toujours là. 311 00:23:35,166 --> 00:23:37,583 Ma cousine a passé la nuit au milieu des monstres. 312 00:23:37,666 --> 00:23:40,875 Et que fait-elle ? Elle se prépare à les affronter. 313 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 Ce sont mes amis. 314 00:23:43,541 --> 00:23:45,250 Nos amis. Ils ont besoin de nous. 315 00:23:45,333 --> 00:23:47,916 Non, je n'attendrai pas les Solariens. 316 00:23:48,000 --> 00:23:50,875 Je n'attendrai pas les secours sans rien faire. 317 00:23:51,458 --> 00:23:53,250 C'était le souhait de Dowling. 318 00:23:55,250 --> 00:23:57,583 Les Alféens doivent combattre ensemble. 319 00:24:05,833 --> 00:24:07,791 Comment contredire Farah ? 320 00:24:08,833 --> 00:24:11,875 Pas de magie tant que les racleurs sont là. 321 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 - On se prépare ! - Oui ! 322 00:24:19,166 --> 00:24:21,750 Tu as entendu ? On bouge. 323 00:24:23,125 --> 00:24:25,541 Et s'il se réveille et alerte les autres ? 324 00:24:26,041 --> 00:24:28,291 Ou s'il se sent perdu et panique ? 325 00:24:31,958 --> 00:24:35,166 Oui, tu as raison. Tu devrais rester avec lui. 326 00:24:35,250 --> 00:24:36,500 Tout ira bien. 327 00:24:38,208 --> 00:24:39,583 - Prêt ? - Oui. 328 00:24:42,500 --> 00:24:43,500 Salut. 329 00:24:44,291 --> 00:24:48,416 Je n'avais jamais entendu un discours aussi sexy, Terra. 330 00:24:49,333 --> 00:24:50,250 Vraiment ? 331 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 J'ai vu une conférence en ligne sur la confiance en soi. 332 00:24:55,208 --> 00:24:56,791 Ça manque un peu de rythme 333 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 et la salle ne paye pas de mine, 334 00:25:00,208 --> 00:25:04,500 mais ça parle de la production d'endorphines lors d'un discours. 335 00:25:04,583 --> 00:25:06,708 Je gâche tout, n'est-ce pas ? 336 00:25:08,458 --> 00:25:09,375 Non. 337 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 Allons tout foutre en l'air. 338 00:25:33,500 --> 00:25:35,458 - Le temps presse. - Je sais. 339 00:25:35,958 --> 00:25:38,791 Je n'ai plus de solvant. Tu sais s'il en reste ? 340 00:25:38,875 --> 00:25:41,791 J'appelle Terra. Elle peut t'aider, moi non. 341 00:25:46,583 --> 00:25:48,958 On peut entrer ? C'est bon pour les racleurs ? 342 00:25:49,041 --> 00:25:52,291 Il me manque du solvant pour distiller ma formule. 343 00:25:52,375 --> 00:25:53,458 J'ai fini le tien. 344 00:25:53,541 --> 00:25:56,375 Tu en as besoin pour quoi ? Quel est le plan ? 345 00:25:58,041 --> 00:26:01,375 Je distille une phéromone de magie pour que les racleurs me suivent. 346 00:26:02,791 --> 00:26:03,625 Et ensuite ? 347 00:26:05,041 --> 00:26:07,083 L'eldwyn n'est pas que toxique aux humains. 348 00:26:08,833 --> 00:26:10,333 Flora, non. 349 00:26:10,416 --> 00:26:13,208 Il y a du solvant à la serre. Je peux y aller. 350 00:26:13,291 --> 00:26:16,000 Je ne peux pas te laisser faire ça. 351 00:26:16,083 --> 00:26:18,000 Je ne peux pas te laisser te sacrifier. 352 00:26:18,083 --> 00:26:19,750 C'est aussi chez moi, ici. 353 00:26:20,541 --> 00:26:22,083 Je refuse de rester cachée 354 00:26:22,166 --> 00:26:24,291 pendant que vous prenez tous les risques. 355 00:26:25,500 --> 00:26:28,791 Je sais que c'est imprudent, mais ça va marcher. 356 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 D'accord. 357 00:26:35,000 --> 00:26:37,583 Bloom a du diluant pour sa peinture, 358 00:26:37,666 --> 00:26:40,166 Stella a du dissolvant pour les ongles 359 00:26:40,250 --> 00:26:43,125 et Musa a du dégrippant pour la plomberie. 360 00:26:43,208 --> 00:26:46,625 Si ça ne suffit pas, Aïsha a de la vodka dans son tiroir. 361 00:26:46,708 --> 00:26:48,041 Ça devrait le faire. 362 00:26:50,083 --> 00:26:51,541 Je vois tout. 363 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Merci, Terra. 364 00:27:12,625 --> 00:27:14,375 Sebastian. 365 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Attends. 366 00:27:21,291 --> 00:27:22,375 Quoi ? 367 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 Improvise. 368 00:27:28,666 --> 00:27:31,083 Tes amis sont en forme, on dirait. 369 00:27:32,833 --> 00:27:35,791 Tu pensais qu'ils attendraient sans rien faire ? 370 00:27:35,875 --> 00:27:36,708 Non, bien sûr. 371 00:27:36,791 --> 00:27:38,708 Mais feraient-ils le même effort 372 00:27:38,791 --> 00:27:41,208 s'ils savaient à quel point tu es soulagée ? 373 00:27:41,291 --> 00:27:44,791 - SI j'avais le choix, je… - Il ne faut pas avoir honte. 374 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 Tu es une ado. 375 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Tu devrais pouvoir être une ado. 376 00:27:52,541 --> 00:27:54,250 Traîner avec tes amis. 377 00:27:55,000 --> 00:27:56,208 Avec ton copain. 378 00:27:57,041 --> 00:27:59,750 Je sais ce que c'est de rater tout ça 379 00:27:59,833 --> 00:28:02,083 à cause de trucs qui te dépassent. 380 00:28:02,166 --> 00:28:06,416 Avec la Flamme de Dragon, pas de vie normale possible. 381 00:28:06,500 --> 00:28:09,416 Et ta mère voulait que tu aies une vie normale. 382 00:28:09,500 --> 00:28:10,791 Tu dis ça pour me narguer ? 383 00:28:11,916 --> 00:28:14,041 Tu as gagné. Tu as tout ce que tu… 384 00:28:14,125 --> 00:28:15,833 Je ne cherche pas à te narguer. 385 00:28:15,916 --> 00:28:17,875 - Pas du tout. - Alors, dis-moi. 386 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 Dis-moi d'où je viens. 387 00:28:20,541 --> 00:28:22,750 - On gagne du temps ? - Lis dans mes pensées. 388 00:28:22,833 --> 00:28:24,875 Bien sûr que je veux savoir. 389 00:28:26,458 --> 00:28:28,625 Ce n'est pas une histoire joyeuse. 390 00:28:29,375 --> 00:28:31,500 Le contraire m'aurait étonnée. 391 00:28:35,875 --> 00:28:37,666 Ta mère avait la Flamme. 392 00:28:40,500 --> 00:28:41,333 Comme toi. 393 00:28:43,083 --> 00:28:45,291 Elle n'avait pas disparu depuis mille ans ? 394 00:28:45,375 --> 00:28:47,291 Techniquement, non. 395 00:28:47,375 --> 00:28:50,375 Elle est restée en stase pendant mille ans. 396 00:28:53,583 --> 00:28:56,500 Parce que tu es restée en stase pendant mille ans. 397 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 En tant que bébé. 398 00:29:01,583 --> 00:29:05,250 Je suis née il y a mille ans ? 399 00:29:07,625 --> 00:29:09,166 Au milieu d'une guerre ancienne. 400 00:29:10,291 --> 00:29:11,208 C'est… 401 00:29:11,291 --> 00:29:15,375 Ta mère, avec sa Flamme, a été l'héroïne de cette guerre 402 00:29:16,125 --> 00:29:20,208 jusqu'à ce qu'elle perde le contrôle, tuant des milliers de personnes. 403 00:29:21,375 --> 00:29:24,000 Elle était rongée de culpabilité pour ce massacre 404 00:29:24,750 --> 00:29:26,250 et pour t'avoir légué ce fardeau. 405 00:29:26,333 --> 00:29:30,500 Elle n'aurait pas supporté que tu suives le même chemin. 406 00:29:30,583 --> 00:29:35,000 Alors, le jour de ta naissance, elle t'a mise en stase 407 00:29:35,083 --> 00:29:37,708 et s'est exilée dans le royaume des Ombres. 408 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 - Mes parents… - Sont morts depuis longtemps. 409 00:29:49,416 --> 00:29:52,750 Ta mère ne voulait pas que tu hérites de ce fardeau. 410 00:29:55,875 --> 00:29:57,500 Quand tu me l'auras donnée, 411 00:29:58,875 --> 00:30:01,708 tu pourras enfin vivre ta vie. 412 00:30:07,083 --> 00:30:08,083 Bien. 413 00:30:11,625 --> 00:30:13,000 Finissons-en. 414 00:30:19,916 --> 00:30:22,666 Ils sont trop nombreux. C'est perdu d'avance. 415 00:30:29,041 --> 00:30:31,166 - On doit utiliser notre magie. - Pas encore. 416 00:30:31,250 --> 00:30:34,916 Flora doit attirer les racleurs pour les détruire. 417 00:30:35,500 --> 00:30:37,416 Ça devrait les attirer tous. 418 00:30:37,500 --> 00:30:41,083 - Comment on sait si ça marche ? - On va attendre et… 419 00:30:42,125 --> 00:30:43,458 Pars. Maintenant. 420 00:30:43,541 --> 00:30:46,583 - Non ! Comment tu vas tous les piquer ? - Je ne les pique pas. 421 00:30:49,291 --> 00:30:50,416 Flora. 422 00:30:51,166 --> 00:30:52,833 En me mordant, ils mourront. 423 00:30:53,541 --> 00:30:56,083 Certaines fées ont encore leur magie. Libère-les. 424 00:30:56,583 --> 00:30:58,666 Et dis aux autres qu'on a réussi. 425 00:31:02,583 --> 00:31:03,958 Dis-moi. Ça fait mal ? 426 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 Terriblement. 427 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Vas-y. 428 00:31:33,458 --> 00:31:36,333 Regarde. Les fées sont libres. Flora a réussi. 429 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Allons-y. 430 00:31:44,791 --> 00:31:46,833 Continuez. On peut y arriver ! 431 00:31:51,083 --> 00:31:52,791 Tu me donnes tort. 432 00:31:52,875 --> 00:31:54,916 - Aide-moi quand même. - À gauche ! 433 00:32:03,625 --> 00:32:05,916 - On entre. - Je ne peux pas te laisser faire. 434 00:32:08,958 --> 00:32:10,541 Mon frère est mort à Aster Dell. 435 00:32:12,208 --> 00:32:15,125 - Peu importe. - J'étais le fils de remplacement. 436 00:32:15,208 --> 00:32:16,208 Arrête. 437 00:32:17,333 --> 00:32:20,125 Sebastian leur a dit qu'il pouvait ressusciter mon frère. 438 00:32:20,208 --> 00:32:21,458 Arrête, j'ai dit. 439 00:32:24,250 --> 00:32:26,208 Aïsha, je veux juste ma liberté. 440 00:32:27,625 --> 00:32:30,916 Être libéré de leurs attentes, des sorciers, de tout. 441 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 Si Sebastian le ramène, je serai libre. 442 00:32:35,750 --> 00:32:38,166 Tu es bien placée pour comprendre ça. 443 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Tu m'as menti. 444 00:32:42,083 --> 00:32:44,916 Si je t'avais dit la vérité, tu m'aurais quitté. 445 00:32:45,000 --> 00:32:48,916 Pendant des mois, à chaque minute, tu m'as menti. 446 00:32:49,000 --> 00:32:51,375 Je n'ai jamais menti sur mes sentiments. 447 00:32:52,750 --> 00:32:54,291 - C'était réel. - Pour toi. 448 00:32:55,000 --> 00:32:56,333 C'était réel pour toi. 449 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 Parce que tu savais la vérité. 450 00:32:59,333 --> 00:33:02,708 Et maintenant, tu peux garder les bons souvenirs. 451 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 Les miens sont gâchés. 452 00:33:07,333 --> 00:33:10,791 Mon premier petit ami. Mon premier baiser. 453 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 Tu as tout gâché. 454 00:33:22,750 --> 00:33:24,583 Tu devras vivre avec tes choix. 455 00:33:25,416 --> 00:33:26,833 On entre. 456 00:33:42,291 --> 00:33:44,625 On y est presque, Bloom. Je le sens. 457 00:33:47,500 --> 00:33:49,583 Pardon d'interrompre ce moment… 458 00:33:50,250 --> 00:33:51,666 Pas maintenant, Beatrix. 459 00:33:51,750 --> 00:33:55,041 Bloom veut peut-être savoir à quoi te servira sa Flamme. 460 00:33:59,625 --> 00:34:01,250 Quelle importance ? 461 00:34:05,125 --> 00:34:07,875 Je vois. N'oublie pas ces mots. 462 00:34:11,541 --> 00:34:13,500 - Sky ! - Non ! 463 00:34:14,500 --> 00:34:15,750 Sky, non ! 464 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 Sky. 465 00:34:32,583 --> 00:34:34,625 Tu te rends compte de ce que tu as fait ? 466 00:34:35,666 --> 00:34:37,125 J'ai sauvé le monde. 467 00:34:38,833 --> 00:34:40,333 Ça fait du bien. 468 00:35:12,125 --> 00:35:14,750 C'est exactement ce qui est arrivé à ta mère. 469 00:35:15,250 --> 00:35:16,708 Des gens sont morts. 470 00:35:17,291 --> 00:35:18,750 Je m'en fous. 471 00:35:18,833 --> 00:35:23,166 Tu vas faire quoi ? Me tuer ? Et ensuite ? Détruire l'école ? 472 00:35:24,791 --> 00:35:27,291 Tes amis se battent pour toi dehors. 473 00:35:30,416 --> 00:35:32,333 Ses amies sont à l'intérieur. 474 00:35:34,041 --> 00:35:36,583 Bloom, regarde-moi. 475 00:35:37,625 --> 00:35:39,583 Tout va bien. On est là. 476 00:35:40,625 --> 00:35:42,208 Tu n'es pas seule. 477 00:35:42,291 --> 00:35:43,291 Partez. 478 00:35:44,416 --> 00:35:46,541 Éloignez tout le monde d'ici. 479 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Maintenant ! 480 00:35:50,708 --> 00:35:52,500 Bloom, on ne te quittera pas. 481 00:35:57,208 --> 00:35:58,416 Son cœur s'est arrêté. 482 00:35:58,500 --> 00:36:01,125 Je peux le relancer avec ma magie. 483 00:36:01,208 --> 00:36:02,833 - Je peux le sauver. - Sky ! 484 00:36:02,916 --> 00:36:04,333 Et voilà l'amoureux. 485 00:36:04,416 --> 00:36:06,708 C'est fini. On ne se battra plus. 486 00:36:06,791 --> 00:36:07,708 Ah oui ? 487 00:36:10,958 --> 00:36:13,083 Tu veux vraiment que je recommence ? 488 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Oups. 489 00:36:21,375 --> 00:36:23,833 La magie des fées n'est pas infinie. 490 00:36:23,916 --> 00:36:26,875 Ta petite crise de colère t'a épuisée. 491 00:36:27,958 --> 00:36:30,291 Même la Flamme de Dragon a ses limites. 492 00:36:31,041 --> 00:36:34,916 Donc, la seule chose qui a changé, 493 00:36:35,000 --> 00:36:37,541 c'est que Beatrix s'est sacrifiée pour rien. 494 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 Dommage. 495 00:36:39,583 --> 00:36:40,750 Elle s'est sacrifiée ? 496 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 Tu es un monstre. 497 00:36:54,083 --> 00:36:59,500 Oui. Et je suis plus fort que chacune de vous, donc… 498 00:37:01,041 --> 00:37:03,541 Mais es-tu plus fort que nous toutes réunies ? 499 00:38:48,041 --> 00:38:49,041 Luke ? 500 00:38:50,958 --> 00:38:51,958 Hé. 501 00:39:00,791 --> 00:39:01,791 Ils ont réussi. 502 00:39:16,166 --> 00:39:17,000 Hé. 503 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Il s'est passé quoi ? 504 00:39:32,666 --> 00:39:35,708 Tu es mort. En quelque sorte. 505 00:39:36,875 --> 00:39:39,500 - Longue histoire. - J'ai hâte de l'entendre. 506 00:39:42,125 --> 00:39:43,625 Bloom. 507 00:39:46,166 --> 00:39:47,291 Bloom. 508 00:39:47,375 --> 00:39:48,375 Ça va ? 509 00:39:48,958 --> 00:39:49,958 - Oui. - Oui ? 510 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 - Oui, ça va. - D'accord. 511 00:39:52,541 --> 00:39:54,541 On doit retourner à l'appart. 512 00:39:57,500 --> 00:40:00,583 - Qui veut un autre coussin ? - Moi, s'il te plaît. 513 00:40:01,166 --> 00:40:02,458 - Tiens. - Merci. 514 00:40:02,541 --> 00:40:04,125 C'est l'un des miens ? 515 00:40:04,791 --> 00:40:06,875 Il me faut les meilleurs oreillers. 516 00:40:08,750 --> 00:40:11,666 J'ai fait le tour des distributeurs. 517 00:40:11,750 --> 00:40:13,375 Pourquoi j'ai mal partout ? 518 00:40:14,083 --> 00:40:16,166 C'est peut-être d'avoir volé. 519 00:40:16,250 --> 00:40:19,166 Vous aussi, vous avez des courbatures ? 520 00:40:19,875 --> 00:40:21,500 On n'a pas besoin de tout ça. 521 00:40:21,583 --> 00:40:24,791 Ma magie est de retour. Je sens vos douleurs. 522 00:40:25,291 --> 00:40:26,708 Même les plus discrètes. 523 00:40:27,916 --> 00:40:30,916 - Je gère bien la douleur. - Tu gères bien tout. 524 00:40:31,000 --> 00:40:32,708 Comme ça, on est deux. 525 00:40:33,916 --> 00:40:36,125 Et cette fille partage ma chambre. 526 00:40:38,416 --> 00:40:39,750 C'est comment dehors ? 527 00:40:40,250 --> 00:40:43,166 Plus calme. Les sorciers sanguinaires sont partis. 528 00:40:45,500 --> 00:40:49,083 - Des nouvelles de Grey ? - Silva l'a laissé rejoindre sa famille. 529 00:40:50,041 --> 00:40:53,166 Il ne sera pas arrêté s'il ne revient pas à Alféa. 530 00:40:54,125 --> 00:40:55,500 Ça facilite les choses. 531 00:40:57,625 --> 00:40:59,625 Je ne renonce pas aux garçons, mais… 532 00:40:59,708 --> 00:41:01,000 Moi, si. 533 00:41:01,083 --> 00:41:02,875 Et Beatrix ? 534 00:41:02,958 --> 00:41:05,000 Silva va l'enterrer au cimetière. 535 00:41:05,083 --> 00:41:08,333 Elle a fait tout ça pour des réponses, comme moi. 536 00:41:09,750 --> 00:41:12,125 Elle aurait pu me signaler à Sebastian. 537 00:41:13,750 --> 00:41:18,291 Et elle aurait pu tuer Sky pour de bon si elle l'avait voulu, mais non. 538 00:41:21,125 --> 00:41:23,666 J'ai envie de croire que c'était volontaire. 539 00:41:25,250 --> 00:41:27,708 Imagine ce qui serait arrivé sans elle. 540 00:41:29,083 --> 00:41:31,041 Il aurait ouvert ce portail. 541 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 Je sais que tu as besoin de repos. Vas-y. 542 00:41:37,625 --> 00:41:38,625 Je gère. 543 00:41:50,875 --> 00:41:53,291 Ça va ? Je te nourris, si tu veux. 544 00:41:53,375 --> 00:41:54,291 - Vas-y. - OK. 545 00:43:06,583 --> 00:43:07,583 C'est quoi ? 546 00:43:15,583 --> 00:43:17,708 Un portail vers le royaume des Ombres. 547 00:43:18,333 --> 00:43:21,833 Sebastian a dû récolter assez de magie pour l'ouvrir. 548 00:43:21,916 --> 00:43:24,125 Sans la Flamme de Dragon ? 549 00:43:24,208 --> 00:43:25,208 Apparemment. 550 00:43:27,333 --> 00:43:30,916 Je crois qu'il voulait la Flamme pour que personne ne puisse le fermer. 551 00:43:32,541 --> 00:43:33,541 Je peux le faire. 552 00:43:36,916 --> 00:43:37,750 Et ça ? 553 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 Dis-le, Bloom. 554 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Dis-le. 555 00:43:55,083 --> 00:43:59,083 On ne peut le fermer que depuis l'autre côté. 556 00:44:01,500 --> 00:44:03,000 Et tu m'as écrit une lettre ? 557 00:44:03,666 --> 00:44:05,583 Tu voulais me quitter pour toujours 558 00:44:05,666 --> 00:44:07,166 et tu m'as écrit une lettre ? 559 00:44:07,250 --> 00:44:09,166 Je pensais que si je t'en parlais… 560 00:44:09,250 --> 00:44:11,291 J'essaierais de t'arrêter ? Oui ! 561 00:44:13,583 --> 00:44:15,750 Ne traverse pas ce truc, Bloom. 562 00:44:17,333 --> 00:44:19,916 Il doit y avoir un autre moyen. 563 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Le temps presse. 564 00:44:21,666 --> 00:44:24,250 Chaque seconde qui passe met le monde en danger. 565 00:44:24,333 --> 00:44:25,583 Ce n'est pas pour ça. 566 00:44:27,125 --> 00:44:29,416 Je pense que tu cherches une issue. 567 00:44:29,500 --> 00:44:31,916 J'ai failli détruire Alféa, Sky. 568 00:44:33,875 --> 00:44:36,500 Je suis dangereuse. Ma mère le savait. 569 00:44:37,500 --> 00:44:39,291 C'est pour ça qu'elle s'est exilée. 570 00:44:40,958 --> 00:44:42,833 La Flamme n'a pas sa place ici. 571 00:44:46,083 --> 00:44:49,083 - Ma place n'est pas ici. - Elle est au royaume des Ombres ? 572 00:44:50,833 --> 00:44:52,375 C'est quoi, cet endroit ? 573 00:44:57,291 --> 00:44:58,583 Je ne sais pas. 574 00:45:00,500 --> 00:45:01,958 Tu sais ce qu'il y a derrière ? 575 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 C'est dangereux ? 576 00:45:06,916 --> 00:45:07,833 Je ne sais pas. 577 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 Tu n'as pas peur ? 578 00:45:13,125 --> 00:45:13,958 Non. 579 00:45:16,000 --> 00:45:18,333 Toute l'année, j'ai essayé de savoir 580 00:45:18,416 --> 00:45:21,125 ce que j'étais censée faire de ce pouvoir, et… 581 00:45:23,500 --> 00:45:24,416 Maintenant, je sais. 582 00:45:25,666 --> 00:45:27,916 Voilà comment je vais sauver le monde. 583 00:45:28,000 --> 00:45:29,041 Ça se passe ici. 584 00:45:31,916 --> 00:45:36,083 Je peux sauver l'Autre Monde en fermant ce portail. 585 00:45:43,208 --> 00:45:45,916 Tu comptes plus que tout au monde pour moi. 586 00:45:48,541 --> 00:45:49,875 Mais ça nous dépasse. 587 00:45:52,250 --> 00:45:53,625 Je t'aime, Bloom. 588 00:45:56,500 --> 00:45:57,708 Je t'aime aussi. 589 00:47:13,041 --> 00:47:14,000 Elle est partie. 590 00:47:14,958 --> 00:47:15,916 Quoi ? 591 00:47:50,375 --> 00:47:51,458 Je suis en avance ? 592 00:49:13,125 --> 00:49:14,750 ISOBEL ET D'ARCY DANIELS 593 00:50:17,458 --> 00:50:18,750 Maman ? 594 00:51:20,666 --> 00:51:22,583 Sous-titres : Alix Paupy