1
00:00:08,083 --> 00:00:09,833
L'info était bonne.
2
00:00:09,916 --> 00:00:11,166
J'en suis sûr,
3
00:00:11,250 --> 00:00:14,166
mais quelqu'un a pu prévenir les sorciers.
4
00:00:15,583 --> 00:00:16,708
Et Bloom ?
5
00:00:16,791 --> 00:00:20,333
Toujours en fuite.
Et on n'a plus de courant.
6
00:00:20,416 --> 00:00:24,750
Soit elle cherche à s'enfuir,
soit elle perd le contrôle.
7
00:00:24,833 --> 00:00:27,000
Bloom n'est pas dangereuse.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,250
J'en doute.
9
00:00:57,041 --> 00:01:00,125
Espérons que Bavani
ne soit pas déjà venue.
10
00:01:03,041 --> 00:01:04,666
J'ai de la magie. Toi, non.
11
00:01:34,625 --> 00:01:35,458
Ohé ?
12
00:01:44,833 --> 00:01:45,666
Tu es seule ?
13
00:01:47,416 --> 00:01:48,958
Pas d'amie enflammée ?
14
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Vérifie le couloir.
15
00:01:56,250 --> 00:01:57,291
Il y a quelqu'un ?
16
00:01:58,791 --> 00:02:02,291
Non. La petite fleuriste est toute seule.
17
00:02:03,125 --> 00:02:03,958
Bien.
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Pars.
19
00:02:19,416 --> 00:02:21,375
L'attaque a duré 20 minutes.
20
00:02:21,458 --> 00:02:25,708
J'ignore combien ils sont,
mais ils ont eu tous les spécialistes.
21
00:02:25,791 --> 00:02:27,833
Ils savaient qu'on irait à leur planque.
22
00:02:27,916 --> 00:02:30,208
Et on n'a plus d'antidote.
23
00:02:30,708 --> 00:02:33,000
- L'enfoiré !
- Ils ont eu tous les spécialistes ?
24
00:02:34,250 --> 00:02:38,458
Et ne parlons pas des fées.
Sebastian a amené une armée de racleurs.
25
00:02:38,958 --> 00:02:41,416
- Ils ont tous été vidés ?
- Pas encore.
26
00:02:42,458 --> 00:02:45,541
Ils sont détenus au sous-sol
et amenés à lui un par un.
27
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
Voilà Bavani.
28
00:02:46,708 --> 00:02:49,333
On pense qu'il ne peut pas
pomper trop de magie d'un coup.
29
00:02:49,416 --> 00:02:52,041
On peut donc en sauver quelques-uns.
30
00:02:52,125 --> 00:02:53,125
Bon travail.
31
00:02:53,208 --> 00:02:55,750
C'est Musa. Elle se cache dans l'école.
32
00:02:55,833 --> 00:02:58,708
Elle n'a pas été repérée,
mais Flora n'a pas eu cette chance.
33
00:02:58,791 --> 00:03:01,166
On a du pain sur la planche.
34
00:03:01,250 --> 00:03:03,416
Une attaque frontale, c'est du suicide.
35
00:03:03,500 --> 00:03:06,458
Une frappe furtive augmenterait
nos chances, mais de peu.
36
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
Et on va combattre des alliés.
C'est casse-gueule.
37
00:03:10,000 --> 00:03:12,333
Par chance, on a des armes non létales.
38
00:03:12,916 --> 00:03:16,750
Quand ils seront neutralisés,
on pourra éliminer les sorciers.
39
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
- Puis on libère les fées.
- Et je m'occupe de Sebastian.
40
00:03:20,875 --> 00:03:21,791
Préparons-nous.
41
00:03:22,291 --> 00:03:24,291
Bloom, viens avec moi.
42
00:03:41,875 --> 00:03:45,000
Attention. Ce sont des êtres humains.
43
00:03:45,875 --> 00:03:48,750
Non seulement c'est un sorcier,
mais en plus il aide Sebastian ?
44
00:03:48,833 --> 00:03:51,583
C'est bizarre.
Il doit y avoir une explication.
45
00:03:52,083 --> 00:03:54,125
Sebastian est peut-être très persuasif.
46
00:03:54,208 --> 00:03:57,416
Ou peut-être
qu'on s'attache à des pourritures.
47
00:03:59,875 --> 00:04:02,416
Je sais que les racleurs
nous empêchent d'y aller,
48
00:04:02,500 --> 00:04:05,416
mais je ne peux pas rester ici
alors que Flora est là-bas.
49
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
Tu es sûre de vouloir y aller ?
Tu peux refuser.
50
00:04:09,416 --> 00:04:10,666
Vraiment ?
51
00:04:11,625 --> 00:04:15,125
Même avant qu'il arrive ici,
j'étais la seule à pouvoir l'arrêter.
52
00:04:18,833 --> 00:04:20,458
Il veut la Flamme de Dragon.
53
00:04:21,958 --> 00:04:25,458
Il a dit que si je la lui donnais,
il ne volerait plus de magie aux fées.
54
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Mais il aurait la Flamme de Dragon.
55
00:04:29,625 --> 00:04:32,500
Vois ce qu'il a fait sans.
Pense à ce qu'il ferait avec.
56
00:04:33,750 --> 00:04:36,208
Ce pouvoir doit rester le tien.
57
00:04:37,708 --> 00:04:38,708
Je sais.
58
00:04:40,291 --> 00:04:41,375
Je dois me battre.
59
00:04:41,458 --> 00:04:42,791
On doit se battre.
60
00:04:48,208 --> 00:04:51,125
Je n'ai pas vu Sky. Il était avec qui ?
61
00:04:51,833 --> 00:04:54,041
Il a essayé de te faire évader.
62
00:04:54,125 --> 00:04:55,708
Il a fini en cellule.
63
00:04:56,291 --> 00:04:57,666
Il est dans l'école ?
64
00:04:57,750 --> 00:04:59,250
Oui, mais détends-toi.
65
00:04:59,333 --> 00:05:02,291
Sky est plein de ressources.
Il va s'en sortir.
66
00:05:33,208 --> 00:05:37,166
On ne peut pas rester là
pendant que tu affrontes Sebastian.
67
00:05:37,250 --> 00:05:40,333
- C'est le plan de Silva.
- Imagine, tu mets le feu à quelqu'un.
68
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
Si je suis là, je l'éteins.
69
00:05:42,333 --> 00:05:45,333
Je serai au cimetière,
à attendre que tout le monde parte.
70
00:05:45,416 --> 00:05:48,416
- Il te faudra un médecin.
- Riven s'occupera de trier les blessés.
71
00:05:48,500 --> 00:05:51,583
Les blessés graves seront ramenés ici.
72
00:05:51,666 --> 00:05:54,500
Je te rendrai invisible
pour que tu puisses entrer.
73
00:05:54,583 --> 00:05:57,166
- Les racleurs te prendront ta magie.
- Et la tienne ?
74
00:05:57,250 --> 00:06:01,375
- Transformée, je serai plus forte.
- Dowling nous a appris la transformation.
75
00:06:01,458 --> 00:06:04,291
On fait appel à toutes nos émotions.
Positives et négatives.
76
00:06:04,375 --> 00:06:05,458
Vous avez réussi ?
77
00:06:06,041 --> 00:06:07,000
L'une de vous ?
78
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
On n'a pas encore essayé.
79
00:06:09,083 --> 00:06:10,791
Tu crois qu'on a le temps ?
80
00:06:12,000 --> 00:06:14,416
- Tu n'as pas à le faire seule.
- Si.
81
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
Aucune de vous n'a ça.
82
00:06:18,000 --> 00:06:20,208
Il faudra ça pour vaincre Sebastian.
83
00:06:20,291 --> 00:06:22,000
Je suis la seule à l'avoir.
84
00:06:22,500 --> 00:06:24,916
Je vous aime, mais…
85
00:06:27,208 --> 00:06:28,791
- Ça va ?
- Bloom ?
86
00:06:40,208 --> 00:06:41,625
- Ça va ?
- Elle est tombée.
87
00:06:41,708 --> 00:06:43,833
J'ai juste besoin d'eau.
88
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
- J'y vais.
- Relevons-la. Debout.
89
00:06:48,833 --> 00:06:49,666
Assieds-toi.
90
00:06:50,708 --> 00:06:52,083
Ça va. Je peux y aller.
91
00:06:52,166 --> 00:06:53,583
- Tu es sûre ?
- Oui.
92
00:06:56,041 --> 00:06:58,750
On doit neutraliser
les spécialistes envoûtés.
93
00:06:58,833 --> 00:06:59,875
En attendant, reste là.
94
00:06:59,958 --> 00:07:01,166
- D'accord.
- Bien.
95
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
Navrée d'interrompre ces manœuvres,
96
00:07:15,708 --> 00:07:18,375
mais au risque de paraître inquisitrice,
97
00:07:18,458 --> 00:07:20,583
quel est ton objectif ?
98
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
Cette question ne fait pas
partie de l'accord.
99
00:07:24,833 --> 00:07:26,125
Très bien.
100
00:07:26,208 --> 00:07:29,291
Au sujet de cet accord,
j'ai rempli mon rôle.
101
00:07:29,791 --> 00:07:33,375
Tu as l'école. Tu as les fées.
Tu as tout ce que tu veux.
102
00:07:40,166 --> 00:07:42,041
Toi aussi, à présent.
103
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Autre chose ?
104
00:07:47,708 --> 00:07:49,166
Trouvez notre moyen de pression.
105
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Je vais au Sanctuaire.
J'en veux un autre dans 20 minutes.
106
00:08:13,625 --> 00:08:16,791
Ils n'ont pris personne depuis un moment.
C'est peut-être fini.
107
00:08:17,333 --> 00:08:19,208
Non. Ne bouge pas.
108
00:08:19,291 --> 00:08:21,416
On attend comme des homards
dans un aquarium ?
109
00:08:21,500 --> 00:08:24,750
Je n'aime pas ça non plus,
mais ne faisons rien d'idiot.
110
00:08:26,541 --> 00:08:27,791
Mes amis vont venir.
111
00:08:30,041 --> 00:08:31,291
J'y vais.
112
00:08:31,375 --> 00:08:34,541
N'utilise pas ta magie,
les racleurs peuvent sentir…
113
00:08:34,625 --> 00:08:36,416
C'est bon, merci.
114
00:08:44,708 --> 00:08:46,583
Tu vois ? Il n'y a rien.
115
00:08:49,791 --> 00:08:52,708
Nick, reviens dans la lumière.
116
00:08:54,791 --> 00:08:56,416
Nick, ne fais pas l'idiot !
117
00:09:15,916 --> 00:09:18,666
Ils envoient en patrouille
des spécialistes envoûtés
118
00:09:18,750 --> 00:09:20,208
pour ne pas s'exposer.
119
00:09:22,000 --> 00:09:25,333
S'ils apprennent qu'on attaque,
on perd notre avantage.
120
00:09:25,416 --> 00:09:27,666
Dispersons-nous
pour les avoir un par un.
121
00:09:27,750 --> 00:09:28,958
En silence. OK ?
122
00:09:29,625 --> 00:09:30,625
C'est parti.
123
00:09:56,833 --> 00:09:58,666
Les sorciers savent pour l'assaut.
124
00:09:58,750 --> 00:09:59,791
Tu es sûre ?
125
00:09:59,875 --> 00:10:00,708
En avant !
126
00:10:06,333 --> 00:10:08,708
Non, mais ils font sortir
plein de spécialistes.
127
00:10:08,791 --> 00:10:10,625
Silva ne pourra pas passer.
128
00:10:10,708 --> 00:10:12,916
Il le faut pour que je puisse entrer.
129
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
- Tu as vu Flora ?
- Non. Je sais où elle est, mais…
130
00:10:16,083 --> 00:10:18,041
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
131
00:10:18,125 --> 00:10:20,458
Si les spécialistes échouent,
on la fera sortir.
132
00:10:21,125 --> 00:10:23,083
Et Grey ? On l'appelle ?
133
00:10:23,166 --> 00:10:26,541
Tu as vu la vidéo.
Tu crois vraiment qu'il nous aiderait ?
134
00:10:27,666 --> 00:10:29,416
Je peux réessayer Beatrix.
135
00:10:29,500 --> 00:10:31,041
Elle est partie, je crois.
136
00:10:32,541 --> 00:10:35,583
Donc en gros, Flora est foutue.
137
00:10:35,666 --> 00:10:38,250
Elle va perdre sa magie
et on n'y peut rien.
138
00:10:38,750 --> 00:10:40,583
Non, pas rien.
139
00:10:41,083 --> 00:10:42,583
Je vous tiens au jus.
140
00:10:57,958 --> 00:11:01,750
Je n'ai rien contre l'art-thérapie,
mais tu peux m'expliquer ?
141
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Ce matin, je ne…
142
00:11:07,458 --> 00:11:09,541
me suis pas évanouie d'épuisement.
143
00:11:11,708 --> 00:11:14,041
Quand j'ai invoqué la Flamme, j'ai vu…
144
00:11:15,041 --> 00:11:15,958
Sebastian.
145
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
Et j'ai vu ça.
146
00:11:19,666 --> 00:11:20,708
C'est quoi ?
147
00:11:21,708 --> 00:11:23,333
Je sais pas. Une sorte…
148
00:11:25,875 --> 00:11:27,541
de vision ou de prémonition.
149
00:11:29,083 --> 00:11:32,000
Je sais que c'est lié à ma magie, mais…
150
00:11:32,083 --> 00:11:33,375
Hé, Bloom.
151
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Ça va aller.
152
00:11:37,750 --> 00:11:41,541
J'ai peur. J'ai peur, Aïsha.
153
00:11:42,458 --> 00:11:44,708
Depuis Rosalind, j'ai peur.
154
00:11:44,791 --> 00:11:47,416
- Je dois être forte, mais…
- Non. Arrête.
155
00:11:48,041 --> 00:11:52,208
Ça ne te rend pas faible
de laisser tes amis s'occuper de toi.
156
00:11:52,833 --> 00:11:56,833
C'est dur à intégrer,
mais après cette histoire avec Grey,
157
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
si vous n'aviez pas été là…
158
00:12:01,041 --> 00:12:02,916
On est dans le même bateau.
159
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
D'accord ?
160
00:12:09,958 --> 00:12:12,083
Tu es capable de combattre ton mec ?
161
00:12:12,166 --> 00:12:13,791
Pas besoin. Je lui ai écrit.
162
00:12:13,875 --> 00:12:16,791
Tu déconnes ? C'est une attaque surprise !
163
00:12:16,875 --> 00:12:18,708
Détends-toi. Il est génial.
164
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
Merde.
165
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
Bouge !
166
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
C'est moi. Dane !
167
00:13:02,041 --> 00:13:03,916
- Besoin d'aide ?
- Ta gueule.
168
00:13:04,416 --> 00:13:06,166
Pourvu qu'il n'ait pas donné l'alerte.
169
00:13:06,791 --> 00:13:08,083
Ils sont en bas !
170
00:13:09,250 --> 00:13:10,291
Pas de bol.
171
00:13:10,375 --> 00:13:12,625
On doit se replier. Vite !
172
00:13:12,708 --> 00:13:13,708
Allez.
173
00:13:19,000 --> 00:13:21,291
Vous devez bien avoir une arme !
174
00:13:30,083 --> 00:13:31,708
Sebastian en veut un autre.
175
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
J'ai toujours détesté
être choisie en dernier.
176
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
Sky ! Sympa de nous rejoindre.
177
00:13:48,666 --> 00:13:50,916
J'ai dû m'occuper de ce délinquant.
178
00:13:55,208 --> 00:13:56,208
Belle épée.
179
00:13:58,458 --> 00:14:02,000
C'est la première que j'ai trouvée.
Elle est bien.
180
00:14:02,708 --> 00:14:04,750
Andreas la disait déséquilibrée, mais…
181
00:14:06,083 --> 00:14:08,625
Non. Elle est vieille, mais équilibrée.
182
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
Andreas était juste jaloux.
183
00:14:10,458 --> 00:14:13,958
Je t'ai donné l'épée de mon père
en te disant qu'elle était à lui.
184
00:14:19,583 --> 00:14:21,250
C'est l'épée de ton père.
185
00:14:26,375 --> 00:14:28,291
Bien. Écoutez-moi !
186
00:14:29,500 --> 00:14:33,041
Les sorciers nous attendaient.
On a dû se replier.
187
00:14:33,541 --> 00:14:37,208
On va rester ici
jusqu'à l'arrivée des Solariens.
188
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
Mais Musa et Flora sont toujours là-bas.
189
00:14:39,833 --> 00:14:43,708
- Il a raison, on devrait y aller…
- Pas de discussion.
190
00:14:43,791 --> 00:14:45,833
Occupez-vous en attendant. Rompez.
191
00:14:50,625 --> 00:14:53,416
Tu vas retourner à la maison du jardinier.
192
00:14:53,916 --> 00:14:55,500
Pourquoi ? Je peux me battre.
193
00:14:55,583 --> 00:14:59,125
Sans l'antidote de LeRoy,
vous êtes une cible facile.
194
00:14:59,208 --> 00:15:02,250
L'école grouille de sorciers sanguinaires.
195
00:15:23,583 --> 00:15:24,416
Musa.
196
00:15:25,708 --> 00:15:28,708
D'accord.
197
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Joli !
198
00:15:36,208 --> 00:15:38,166
Pas de morsure. Tu as toujours ta magie ?
199
00:15:38,250 --> 00:15:41,083
Oui, et ça va nous aider si je…
200
00:15:41,583 --> 00:15:42,833
Viens !
201
00:15:55,166 --> 00:15:56,791
Alors ? Comment ça va ?
202
00:15:56,875 --> 00:15:59,083
Bien. Encore mieux quand on se verra.
203
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
Et toi ?
204
00:16:02,333 --> 00:16:04,958
Tout bien considéré, ça va.
205
00:16:07,250 --> 00:16:09,166
Musa a sauvé Flora.
206
00:16:09,250 --> 00:16:10,125
Super.
207
00:16:11,041 --> 00:16:13,125
Sauf qu'elles sont coincées à l'intérieur.
208
00:16:13,666 --> 00:16:16,541
Je suppose
qu'il faut attendre les Solariens.
209
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
Je sens venir le "mais".
210
00:16:18,958 --> 00:16:22,333
Non, je suis contente
que toi et Flora allez bien, mais…
211
00:16:23,916 --> 00:16:25,875
j'ai l'impression que ce n'est pas fini.
212
00:16:26,500 --> 00:16:27,541
Ça ne l'est pas.
213
00:16:28,708 --> 00:16:30,666
Sebastian va obtenir ce qu'il veut.
214
00:16:31,708 --> 00:16:33,250
Et tu vas l'aider.
215
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Sky ?
216
00:16:38,625 --> 00:16:39,750
Que se passe-t-il ?
217
00:16:40,958 --> 00:16:43,333
Sors. Tout de suite.
218
00:16:46,958 --> 00:16:47,958
Sebastian.
219
00:16:49,041 --> 00:16:49,958
Discrètement.
220
00:16:59,416 --> 00:17:02,041
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tu le sais.
221
00:17:02,875 --> 00:17:05,625
Au fait… Un mot à quiconque, Sky meurt.
222
00:17:06,125 --> 00:17:09,250
Un malheur arrive à Grey, Sky meurt.
223
00:17:09,333 --> 00:17:12,333
Tu t'attaques à moi… Tu connais la suite.
224
00:17:16,125 --> 00:17:17,333
Lâche ton téléphone.
225
00:17:18,333 --> 00:17:19,583
À tout de suite.
226
00:17:40,875 --> 00:17:43,250
Je suis pas sûre de comprendre ton plan,
227
00:17:43,333 --> 00:17:44,791
mais j'ai trouvé ça.
228
00:17:44,875 --> 00:17:47,458
Tu saurais où il y en a d'autres ?
229
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
Demande à la personne
dont j'ai fouillé les tiroirs.
230
00:17:50,791 --> 00:17:52,541
Peu importe. C'est bien.
231
00:17:52,625 --> 00:17:56,000
Terra sait qu'on essaye
d'éliminer les racleurs.
232
00:17:56,083 --> 00:17:59,166
- Pourquoi lui cacher ça ?
- Elles ont assez à faire.
233
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
Je peux gérer ça.
234
00:18:01,125 --> 00:18:03,625
Elle ne te lâchera pas tant que…
235
00:18:07,541 --> 00:18:09,041
Bloom et Sky ont disparu.
236
00:18:33,041 --> 00:18:34,041
Bloom ?
237
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Bloom.
238
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Sky ?
239
00:18:40,750 --> 00:18:42,875
Si vous êtes en train de vous bécoter,
240
00:18:42,958 --> 00:18:44,333
je vous préviens…
241
00:18:46,166 --> 00:18:47,791
Du calme. Ce n'est que moi.
242
00:18:49,666 --> 00:18:52,541
"Que" toi ?
Tu es le méchant de l'histoire.
243
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
Les étiquettes…
Est-ce que le méchant ferait ça ?
244
00:18:57,250 --> 00:19:00,166
En fouinant,
j'ai découvert le plan de Sebastian.
245
00:19:02,375 --> 00:19:05,166
Il veut réparer les torts d'Aster Dell.
246
00:19:05,666 --> 00:19:07,000
Il a trouvé un moyen.
247
00:19:07,083 --> 00:19:10,375
Il y a une entité
du royaume des Ombres, le Spectre…
248
00:19:12,583 --> 00:19:14,083
qui ressuscite les morts.
249
00:19:14,583 --> 00:19:17,708
Il veut ramener à la vie
les habitants d'Aster Dell.
250
00:19:17,791 --> 00:19:21,000
Mais cette entité a déjà
failli détruire l'Autre Monde.
251
00:19:22,125 --> 00:19:24,583
Sebastian l'ignore ou s'en fiche.
252
00:19:25,875 --> 00:19:28,208
Bloom a eu la vision d'un portail.
253
00:19:28,791 --> 00:19:30,625
Il mène au royaume des Ombres.
254
00:19:30,708 --> 00:19:33,000
La Flamme de Dragon peut l'ouvrir.
255
00:19:33,500 --> 00:19:36,125
Quoi qu'il arrive,
dis à Bloom de ne pas bouger.
256
00:19:39,208 --> 00:19:40,541
Quoi ?
257
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Bloom a disparu.
258
00:19:43,875 --> 00:19:44,833
Avec Sky.
259
00:19:46,416 --> 00:19:49,250
Sebastian se sert de Sky
comme moyen de pression.
260
00:19:49,333 --> 00:19:51,250
- Tu dois l'arrêter.
- Si c'est vrai…
261
00:19:51,333 --> 00:19:54,291
Bien sûr que c'est vrai !
Tu dois arrêter Bloom.
262
00:19:54,375 --> 00:19:57,666
Une fois le portail ouvert,
il ne se ferme que depuis l'autre côté.
263
00:19:58,333 --> 00:20:01,916
Tu mettrais le monde entier en danger
pour sauver Sky ?
264
00:20:03,166 --> 00:20:05,791
J'essaie de t'aider,
mais tu dois t'aider toi-même.
265
00:20:07,458 --> 00:20:09,958
Tu crois que tu peux
jouer dans les deux camps ?
266
00:20:11,458 --> 00:20:15,000
Sauver Musa et nous informer
après avoir trahi tout Alféa ?
267
00:20:16,333 --> 00:20:18,708
Je t'ai dit que j'étais
prête à tout pour survivre.
268
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Félicitations.
269
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Tu as survécu.
270
00:20:25,833 --> 00:20:27,791
J'ai deux sœurs.
271
00:20:30,416 --> 00:20:32,041
Je l'ignorais.
272
00:20:34,958 --> 00:20:38,916
Je ne savais rien de mon passé,
alors j'ai passé un accord.
273
00:20:40,250 --> 00:20:43,041
Je l'ai aidé pour qu'il me dise
pourquoi j'étais à Aster Dell.
274
00:20:45,750 --> 00:20:50,000
Il ne savait pas tout,
mais il m'a dit que j'avais deux sœurs.
275
00:20:52,833 --> 00:20:56,375
Je n'ai personne, Stella.
Personne au monde.
276
00:20:59,791 --> 00:21:01,041
Tu m'avais, moi.
277
00:21:06,291 --> 00:21:07,750
Si tu veux bien m'excuser,
278
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
je dois chercher mes amis.
279
00:21:20,750 --> 00:21:22,708
Il n'est pas trop tard pour bien agir.
280
00:21:22,791 --> 00:21:24,625
Ça veut dire quoi "bien agir" ?
281
00:21:24,708 --> 00:21:27,916
Tu aurais pu lui donner la Flamme
il y a des semaines.
282
00:21:28,000 --> 00:21:29,666
Il vole la magie des fées.
283
00:21:29,750 --> 00:21:32,583
Les fées ont tué
les sorciers d'Aster Dell.
284
00:21:33,083 --> 00:21:34,791
J'avais de la famille là-bas.
285
00:21:36,083 --> 00:21:38,250
Tu vois, tout n'est pas si simple.
286
00:21:39,750 --> 00:21:42,250
Peut-être. Mais une chose est sûre.
287
00:21:42,333 --> 00:21:43,958
Aïsha te faisait confiance.
288
00:21:45,291 --> 00:21:46,541
Et tu lui as menti.
289
00:21:46,625 --> 00:21:48,958
Alors descends de tes grands chevaux.
290
00:21:51,416 --> 00:21:55,250
- Si Sebastian n'avait pas Sky…
- Par chance, il est là.
291
00:21:57,916 --> 00:21:59,208
Va attendre dehors.
292
00:22:04,125 --> 00:22:05,666
Où est-il ? Je veux le voir.
293
00:22:17,791 --> 00:22:20,291
Un peu excessif,
mais ça fait passer le message.
294
00:22:20,875 --> 00:22:21,916
Attention.
295
00:22:28,500 --> 00:22:30,375
D'accord. Très bien.
296
00:22:32,958 --> 00:22:36,708
Tu veux la Flamme de Dragon ?
Tu vas l'avoir.
297
00:22:39,000 --> 00:22:40,875
Tu as besoin d'un racleur ?
298
00:22:40,958 --> 00:22:43,666
Non, la Flamme de Dragon le ferait frire.
299
00:22:45,416 --> 00:22:47,458
Par chance, j'ai trouvé ça.
300
00:22:48,166 --> 00:22:50,000
Tu sais comment ça marche ?
301
00:22:50,791 --> 00:22:54,291
Tu y canalises ta Flamme,
que je canalise vers moi.
302
00:22:55,208 --> 00:22:58,041
Dès que je l'aurai, Sky sera libre.
303
00:23:14,416 --> 00:23:16,375
Les Solariens arrivent.
304
00:23:16,458 --> 00:23:19,375
Ils devront combattre un mal ancien
parce qu'on a eu peur ?
305
00:23:19,958 --> 00:23:22,375
- S'il le faut.
- Sérieusement ?
306
00:23:22,458 --> 00:23:24,666
On est en infériorité numérique.
307
00:23:24,750 --> 00:23:26,125
Je m'en fous.
308
00:23:27,958 --> 00:23:30,208
Bloom risque tout pour sauver Sky.
309
00:23:30,833 --> 00:23:33,875
Musa n'a ni magie,
ni capacité de combat,
310
00:23:33,958 --> 00:23:35,083
et elle est toujours là.
311
00:23:35,166 --> 00:23:37,583
Ma cousine a passé la nuit
au milieu des monstres.
312
00:23:37,666 --> 00:23:40,875
Et que fait-elle ?
Elle se prépare à les affronter.
313
00:23:41,375 --> 00:23:42,791
Ce sont mes amis.
314
00:23:43,541 --> 00:23:45,250
Nos amis. Ils ont besoin de nous.
315
00:23:45,333 --> 00:23:47,916
Non, je n'attendrai pas les Solariens.
316
00:23:48,000 --> 00:23:50,875
Je n'attendrai pas
les secours sans rien faire.
317
00:23:51,458 --> 00:23:53,250
C'était le souhait de Dowling.
318
00:23:55,250 --> 00:23:57,583
Les Alféens doivent combattre ensemble.
319
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
Comment contredire Farah ?
320
00:24:08,833 --> 00:24:11,875
Pas de magie
tant que les racleurs sont là.
321
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
- On se prépare !
- Oui !
322
00:24:19,166 --> 00:24:21,750
Tu as entendu ? On bouge.
323
00:24:23,125 --> 00:24:25,541
Et s'il se réveille et alerte les autres ?
324
00:24:26,041 --> 00:24:28,291
Ou s'il se sent perdu et panique ?
325
00:24:31,958 --> 00:24:35,166
Oui, tu as raison.
Tu devrais rester avec lui.
326
00:24:35,250 --> 00:24:36,500
Tout ira bien.
327
00:24:38,208 --> 00:24:39,583
- Prêt ?
- Oui.
328
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Salut.
329
00:24:44,291 --> 00:24:48,416
Je n'avais jamais entendu
un discours aussi sexy, Terra.
330
00:24:49,333 --> 00:24:50,250
Vraiment ?
331
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
J'ai vu une conférence en ligne
sur la confiance en soi.
332
00:24:55,208 --> 00:24:56,791
Ça manque un peu de rythme
333
00:24:56,875 --> 00:25:00,125
et la salle ne paye pas de mine,
334
00:25:00,208 --> 00:25:04,500
mais ça parle de la production
d'endorphines lors d'un discours.
335
00:25:04,583 --> 00:25:06,708
Je gâche tout, n'est-ce pas ?
336
00:25:08,458 --> 00:25:09,375
Non.
337
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
Allons tout foutre en l'air.
338
00:25:33,500 --> 00:25:35,458
- Le temps presse.
- Je sais.
339
00:25:35,958 --> 00:25:38,791
Je n'ai plus de solvant.
Tu sais s'il en reste ?
340
00:25:38,875 --> 00:25:41,791
J'appelle Terra.
Elle peut t'aider, moi non.
341
00:25:46,583 --> 00:25:48,958
On peut entrer ?
C'est bon pour les racleurs ?
342
00:25:49,041 --> 00:25:52,291
Il me manque du solvant
pour distiller ma formule.
343
00:25:52,375 --> 00:25:53,458
J'ai fini le tien.
344
00:25:53,541 --> 00:25:56,375
Tu en as besoin pour quoi ?
Quel est le plan ?
345
00:25:58,041 --> 00:26:01,375
Je distille une phéromone de magie
pour que les racleurs me suivent.
346
00:26:02,791 --> 00:26:03,625
Et ensuite ?
347
00:26:05,041 --> 00:26:07,083
L'eldwyn n'est pas
que toxique aux humains.
348
00:26:08,833 --> 00:26:10,333
Flora, non.
349
00:26:10,416 --> 00:26:13,208
Il y a du solvant à la serre.
Je peux y aller.
350
00:26:13,291 --> 00:26:16,000
Je ne peux pas te laisser faire ça.
351
00:26:16,083 --> 00:26:18,000
Je ne peux pas te laisser te sacrifier.
352
00:26:18,083 --> 00:26:19,750
C'est aussi chez moi, ici.
353
00:26:20,541 --> 00:26:22,083
Je refuse de rester cachée
354
00:26:22,166 --> 00:26:24,291
pendant que vous prenez tous les risques.
355
00:26:25,500 --> 00:26:28,791
Je sais que c'est imprudent,
mais ça va marcher.
356
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
D'accord.
357
00:26:35,000 --> 00:26:37,583
Bloom a du diluant pour sa peinture,
358
00:26:37,666 --> 00:26:40,166
Stella a du dissolvant pour les ongles
359
00:26:40,250 --> 00:26:43,125
et Musa a du dégrippant pour la plomberie.
360
00:26:43,208 --> 00:26:46,625
Si ça ne suffit pas,
Aïsha a de la vodka dans son tiroir.
361
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
Ça devrait le faire.
362
00:26:50,083 --> 00:26:51,541
Je vois tout.
363
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Merci, Terra.
364
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
Sebastian.
365
00:27:16,041 --> 00:27:17,041
Attends.
366
00:27:21,291 --> 00:27:22,375
Quoi ?
367
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
Improvise.
368
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
Tes amis sont en forme, on dirait.
369
00:27:32,833 --> 00:27:35,791
Tu pensais
qu'ils attendraient sans rien faire ?
370
00:27:35,875 --> 00:27:36,708
Non, bien sûr.
371
00:27:36,791 --> 00:27:38,708
Mais feraient-ils le même effort
372
00:27:38,791 --> 00:27:41,208
s'ils savaient
à quel point tu es soulagée ?
373
00:27:41,291 --> 00:27:44,791
- SI j'avais le choix, je…
- Il ne faut pas avoir honte.
374
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
Tu es une ado.
375
00:27:49,083 --> 00:27:51,416
Tu devrais pouvoir être une ado.
376
00:27:52,541 --> 00:27:54,250
Traîner avec tes amis.
377
00:27:55,000 --> 00:27:56,208
Avec ton copain.
378
00:27:57,041 --> 00:27:59,750
Je sais ce que c'est de rater tout ça
379
00:27:59,833 --> 00:28:02,083
à cause de trucs qui te dépassent.
380
00:28:02,166 --> 00:28:06,416
Avec la Flamme de Dragon,
pas de vie normale possible.
381
00:28:06,500 --> 00:28:09,416
Et ta mère voulait
que tu aies une vie normale.
382
00:28:09,500 --> 00:28:10,791
Tu dis ça pour me narguer ?
383
00:28:11,916 --> 00:28:14,041
Tu as gagné. Tu as tout ce que tu…
384
00:28:14,125 --> 00:28:15,833
Je ne cherche pas à te narguer.
385
00:28:15,916 --> 00:28:17,875
- Pas du tout.
- Alors, dis-moi.
386
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
Dis-moi d'où je viens.
387
00:28:20,541 --> 00:28:22,750
- On gagne du temps ?
- Lis dans mes pensées.
388
00:28:22,833 --> 00:28:24,875
Bien sûr que je veux savoir.
389
00:28:26,458 --> 00:28:28,625
Ce n'est pas une histoire joyeuse.
390
00:28:29,375 --> 00:28:31,500
Le contraire m'aurait étonnée.
391
00:28:35,875 --> 00:28:37,666
Ta mère avait la Flamme.
392
00:28:40,500 --> 00:28:41,333
Comme toi.
393
00:28:43,083 --> 00:28:45,291
Elle n'avait pas disparu
depuis mille ans ?
394
00:28:45,375 --> 00:28:47,291
Techniquement, non.
395
00:28:47,375 --> 00:28:50,375
Elle est restée en stase
pendant mille ans.
396
00:28:53,583 --> 00:28:56,500
Parce que tu es restée
en stase pendant mille ans.
397
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
En tant que bébé.
398
00:29:01,583 --> 00:29:05,250
Je suis née il y a mille ans ?
399
00:29:07,625 --> 00:29:09,166
Au milieu d'une guerre ancienne.
400
00:29:10,291 --> 00:29:11,208
C'est…
401
00:29:11,291 --> 00:29:15,375
Ta mère, avec sa Flamme,
a été l'héroïne de cette guerre
402
00:29:16,125 --> 00:29:20,208
jusqu'à ce qu'elle perde le contrôle,
tuant des milliers de personnes.
403
00:29:21,375 --> 00:29:24,000
Elle était rongée de culpabilité
pour ce massacre
404
00:29:24,750 --> 00:29:26,250
et pour t'avoir légué ce fardeau.
405
00:29:26,333 --> 00:29:30,500
Elle n'aurait pas supporté
que tu suives le même chemin.
406
00:29:30,583 --> 00:29:35,000
Alors, le jour de ta naissance,
elle t'a mise en stase
407
00:29:35,083 --> 00:29:37,708
et s'est exilée
dans le royaume des Ombres.
408
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
- Mes parents…
- Sont morts depuis longtemps.
409
00:29:49,416 --> 00:29:52,750
Ta mère ne voulait pas
que tu hérites de ce fardeau.
410
00:29:55,875 --> 00:29:57,500
Quand tu me l'auras donnée,
411
00:29:58,875 --> 00:30:01,708
tu pourras enfin vivre ta vie.
412
00:30:07,083 --> 00:30:08,083
Bien.
413
00:30:11,625 --> 00:30:13,000
Finissons-en.
414
00:30:19,916 --> 00:30:22,666
Ils sont trop nombreux.
C'est perdu d'avance.
415
00:30:29,041 --> 00:30:31,166
- On doit utiliser notre magie.
- Pas encore.
416
00:30:31,250 --> 00:30:34,916
Flora doit attirer
les racleurs pour les détruire.
417
00:30:35,500 --> 00:30:37,416
Ça devrait les attirer tous.
418
00:30:37,500 --> 00:30:41,083
- Comment on sait si ça marche ?
- On va attendre et…
419
00:30:42,125 --> 00:30:43,458
Pars. Maintenant.
420
00:30:43,541 --> 00:30:46,583
- Non ! Comment tu vas tous les piquer ?
- Je ne les pique pas.
421
00:30:49,291 --> 00:30:50,416
Flora.
422
00:30:51,166 --> 00:30:52,833
En me mordant, ils mourront.
423
00:30:53,541 --> 00:30:56,083
Certaines fées ont encore leur magie.
Libère-les.
424
00:30:56,583 --> 00:30:58,666
Et dis aux autres qu'on a réussi.
425
00:31:02,583 --> 00:31:03,958
Dis-moi. Ça fait mal ?
426
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
Terriblement.
427
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
Vas-y.
428
00:31:33,458 --> 00:31:36,333
Regarde. Les fées sont libres.
Flora a réussi.
429
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Allons-y.
430
00:31:44,791 --> 00:31:46,833
Continuez. On peut y arriver !
431
00:31:51,083 --> 00:31:52,791
Tu me donnes tort.
432
00:31:52,875 --> 00:31:54,916
- Aide-moi quand même.
- À gauche !
433
00:32:03,625 --> 00:32:05,916
- On entre.
- Je ne peux pas te laisser faire.
434
00:32:08,958 --> 00:32:10,541
Mon frère est mort à Aster Dell.
435
00:32:12,208 --> 00:32:15,125
- Peu importe.
- J'étais le fils de remplacement.
436
00:32:15,208 --> 00:32:16,208
Arrête.
437
00:32:17,333 --> 00:32:20,125
Sebastian leur a dit
qu'il pouvait ressusciter mon frère.
438
00:32:20,208 --> 00:32:21,458
Arrête, j'ai dit.
439
00:32:24,250 --> 00:32:26,208
Aïsha, je veux juste ma liberté.
440
00:32:27,625 --> 00:32:30,916
Être libéré de leurs attentes,
des sorciers, de tout.
441
00:32:31,000 --> 00:32:33,458
Si Sebastian le ramène, je serai libre.
442
00:32:35,750 --> 00:32:38,166
Tu es bien placée pour comprendre ça.
443
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Tu m'as menti.
444
00:32:42,083 --> 00:32:44,916
Si je t'avais dit la vérité,
tu m'aurais quitté.
445
00:32:45,000 --> 00:32:48,916
Pendant des mois,
à chaque minute, tu m'as menti.
446
00:32:49,000 --> 00:32:51,375
Je n'ai jamais menti sur mes sentiments.
447
00:32:52,750 --> 00:32:54,291
- C'était réel.
- Pour toi.
448
00:32:55,000 --> 00:32:56,333
C'était réel pour toi.
449
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Parce que tu savais la vérité.
450
00:32:59,333 --> 00:33:02,708
Et maintenant,
tu peux garder les bons souvenirs.
451
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
Les miens sont gâchés.
452
00:33:07,333 --> 00:33:10,791
Mon premier petit ami. Mon premier baiser.
453
00:33:13,250 --> 00:33:14,708
Tu as tout gâché.
454
00:33:22,750 --> 00:33:24,583
Tu devras vivre avec tes choix.
455
00:33:25,416 --> 00:33:26,833
On entre.
456
00:33:42,291 --> 00:33:44,625
On y est presque, Bloom. Je le sens.
457
00:33:47,500 --> 00:33:49,583
Pardon d'interrompre ce moment…
458
00:33:50,250 --> 00:33:51,666
Pas maintenant, Beatrix.
459
00:33:51,750 --> 00:33:55,041
Bloom veut peut-être savoir
à quoi te servira sa Flamme.
460
00:33:59,625 --> 00:34:01,250
Quelle importance ?
461
00:34:05,125 --> 00:34:07,875
Je vois. N'oublie pas ces mots.
462
00:34:11,541 --> 00:34:13,500
- Sky !
- Non !
463
00:34:14,500 --> 00:34:15,750
Sky, non !
464
00:34:15,833 --> 00:34:16,833
Sky.
465
00:34:32,583 --> 00:34:34,625
Tu te rends compte de ce que tu as fait ?
466
00:34:35,666 --> 00:34:37,125
J'ai sauvé le monde.
467
00:34:38,833 --> 00:34:40,333
Ça fait du bien.
468
00:35:12,125 --> 00:35:14,750
C'est exactement
ce qui est arrivé à ta mère.
469
00:35:15,250 --> 00:35:16,708
Des gens sont morts.
470
00:35:17,291 --> 00:35:18,750
Je m'en fous.
471
00:35:18,833 --> 00:35:23,166
Tu vas faire quoi ? Me tuer ?
Et ensuite ? Détruire l'école ?
472
00:35:24,791 --> 00:35:27,291
Tes amis se battent pour toi dehors.
473
00:35:30,416 --> 00:35:32,333
Ses amies sont à l'intérieur.
474
00:35:34,041 --> 00:35:36,583
Bloom, regarde-moi.
475
00:35:37,625 --> 00:35:39,583
Tout va bien. On est là.
476
00:35:40,625 --> 00:35:42,208
Tu n'es pas seule.
477
00:35:42,291 --> 00:35:43,291
Partez.
478
00:35:44,416 --> 00:35:46,541
Éloignez tout le monde d'ici.
479
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Maintenant !
480
00:35:50,708 --> 00:35:52,500
Bloom, on ne te quittera pas.
481
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Son cœur s'est arrêté.
482
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
Je peux le relancer avec ma magie.
483
00:36:01,208 --> 00:36:02,833
- Je peux le sauver.
- Sky !
484
00:36:02,916 --> 00:36:04,333
Et voilà l'amoureux.
485
00:36:04,416 --> 00:36:06,708
C'est fini. On ne se battra plus.
486
00:36:06,791 --> 00:36:07,708
Ah oui ?
487
00:36:10,958 --> 00:36:13,083
Tu veux vraiment que je recommence ?
488
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Oups.
489
00:36:21,375 --> 00:36:23,833
La magie des fées n'est pas infinie.
490
00:36:23,916 --> 00:36:26,875
Ta petite crise de colère t'a épuisée.
491
00:36:27,958 --> 00:36:30,291
Même la Flamme de Dragon a ses limites.
492
00:36:31,041 --> 00:36:34,916
Donc, la seule chose qui a changé,
493
00:36:35,000 --> 00:36:37,541
c'est que Beatrix
s'est sacrifiée pour rien.
494
00:36:38,041 --> 00:36:39,000
Dommage.
495
00:36:39,583 --> 00:36:40,750
Elle s'est sacrifiée ?
496
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
Tu es un monstre.
497
00:36:54,083 --> 00:36:59,500
Oui. Et je suis plus fort
que chacune de vous, donc…
498
00:37:01,041 --> 00:37:03,541
Mais es-tu plus fort
que nous toutes réunies ?
499
00:38:48,041 --> 00:38:49,041
Luke ?
500
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
Hé.
501
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
Ils ont réussi.
502
00:39:16,166 --> 00:39:17,000
Hé.
503
00:39:25,041 --> 00:39:26,125
Il s'est passé quoi ?
504
00:39:32,666 --> 00:39:35,708
Tu es mort. En quelque sorte.
505
00:39:36,875 --> 00:39:39,500
- Longue histoire.
- J'ai hâte de l'entendre.
506
00:39:42,125 --> 00:39:43,625
Bloom.
507
00:39:46,166 --> 00:39:47,291
Bloom.
508
00:39:47,375 --> 00:39:48,375
Ça va ?
509
00:39:48,958 --> 00:39:49,958
- Oui.
- Oui ?
510
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
- Oui, ça va.
- D'accord.
511
00:39:52,541 --> 00:39:54,541
On doit retourner à l'appart.
512
00:39:57,500 --> 00:40:00,583
- Qui veut un autre coussin ?
- Moi, s'il te plaît.
513
00:40:01,166 --> 00:40:02,458
- Tiens.
- Merci.
514
00:40:02,541 --> 00:40:04,125
C'est l'un des miens ?
515
00:40:04,791 --> 00:40:06,875
Il me faut les meilleurs oreillers.
516
00:40:08,750 --> 00:40:11,666
J'ai fait le tour des distributeurs.
517
00:40:11,750 --> 00:40:13,375
Pourquoi j'ai mal partout ?
518
00:40:14,083 --> 00:40:16,166
C'est peut-être d'avoir volé.
519
00:40:16,250 --> 00:40:19,166
Vous aussi, vous avez des courbatures ?
520
00:40:19,875 --> 00:40:21,500
On n'a pas besoin de tout ça.
521
00:40:21,583 --> 00:40:24,791
Ma magie est de retour.
Je sens vos douleurs.
522
00:40:25,291 --> 00:40:26,708
Même les plus discrètes.
523
00:40:27,916 --> 00:40:30,916
- Je gère bien la douleur.
- Tu gères bien tout.
524
00:40:31,000 --> 00:40:32,708
Comme ça, on est deux.
525
00:40:33,916 --> 00:40:36,125
Et cette fille partage ma chambre.
526
00:40:38,416 --> 00:40:39,750
C'est comment dehors ?
527
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
Plus calme.
Les sorciers sanguinaires sont partis.
528
00:40:45,500 --> 00:40:49,083
- Des nouvelles de Grey ?
- Silva l'a laissé rejoindre sa famille.
529
00:40:50,041 --> 00:40:53,166
Il ne sera pas arrêté
s'il ne revient pas à Alféa.
530
00:40:54,125 --> 00:40:55,500
Ça facilite les choses.
531
00:40:57,625 --> 00:40:59,625
Je ne renonce pas aux garçons, mais…
532
00:40:59,708 --> 00:41:01,000
Moi, si.
533
00:41:01,083 --> 00:41:02,875
Et Beatrix ?
534
00:41:02,958 --> 00:41:05,000
Silva va l'enterrer au cimetière.
535
00:41:05,083 --> 00:41:08,333
Elle a fait tout ça
pour des réponses, comme moi.
536
00:41:09,750 --> 00:41:12,125
Elle aurait pu me signaler à Sebastian.
537
00:41:13,750 --> 00:41:18,291
Et elle aurait pu tuer Sky pour de bon
si elle l'avait voulu, mais non.
538
00:41:21,125 --> 00:41:23,666
J'ai envie de croire
que c'était volontaire.
539
00:41:25,250 --> 00:41:27,708
Imagine ce qui serait arrivé sans elle.
540
00:41:29,083 --> 00:41:31,041
Il aurait ouvert ce portail.
541
00:41:33,625 --> 00:41:36,708
Je sais que tu as besoin de repos. Vas-y.
542
00:41:37,625 --> 00:41:38,625
Je gère.
543
00:41:50,875 --> 00:41:53,291
Ça va ? Je te nourris, si tu veux.
544
00:41:53,375 --> 00:41:54,291
- Vas-y.
- OK.
545
00:43:06,583 --> 00:43:07,583
C'est quoi ?
546
00:43:15,583 --> 00:43:17,708
Un portail vers le royaume des Ombres.
547
00:43:18,333 --> 00:43:21,833
Sebastian a dû récolter
assez de magie pour l'ouvrir.
548
00:43:21,916 --> 00:43:24,125
Sans la Flamme de Dragon ?
549
00:43:24,208 --> 00:43:25,208
Apparemment.
550
00:43:27,333 --> 00:43:30,916
Je crois qu'il voulait la Flamme
pour que personne ne puisse le fermer.
551
00:43:32,541 --> 00:43:33,541
Je peux le faire.
552
00:43:36,916 --> 00:43:37,750
Et ça ?
553
00:43:45,583 --> 00:43:46,583
Dis-le, Bloom.
554
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Dis-le.
555
00:43:55,083 --> 00:43:59,083
On ne peut le fermer
que depuis l'autre côté.
556
00:44:01,500 --> 00:44:03,000
Et tu m'as écrit une lettre ?
557
00:44:03,666 --> 00:44:05,583
Tu voulais me quitter pour toujours
558
00:44:05,666 --> 00:44:07,166
et tu m'as écrit une lettre ?
559
00:44:07,250 --> 00:44:09,166
Je pensais que si je t'en parlais…
560
00:44:09,250 --> 00:44:11,291
J'essaierais de t'arrêter ? Oui !
561
00:44:13,583 --> 00:44:15,750
Ne traverse pas ce truc, Bloom.
562
00:44:17,333 --> 00:44:19,916
Il doit y avoir un autre moyen.
563
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Le temps presse.
564
00:44:21,666 --> 00:44:24,250
Chaque seconde qui passe
met le monde en danger.
565
00:44:24,333 --> 00:44:25,583
Ce n'est pas pour ça.
566
00:44:27,125 --> 00:44:29,416
Je pense que tu cherches une issue.
567
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
J'ai failli détruire Alféa, Sky.
568
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
Je suis dangereuse. Ma mère le savait.
569
00:44:37,500 --> 00:44:39,291
C'est pour ça qu'elle s'est exilée.
570
00:44:40,958 --> 00:44:42,833
La Flamme n'a pas sa place ici.
571
00:44:46,083 --> 00:44:49,083
- Ma place n'est pas ici.
- Elle est au royaume des Ombres ?
572
00:44:50,833 --> 00:44:52,375
C'est quoi, cet endroit ?
573
00:44:57,291 --> 00:44:58,583
Je ne sais pas.
574
00:45:00,500 --> 00:45:01,958
Tu sais ce qu'il y a derrière ?
575
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
C'est dangereux ?
576
00:45:06,916 --> 00:45:07,833
Je ne sais pas.
577
00:45:10,458 --> 00:45:11,541
Tu n'as pas peur ?
578
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
Non.
579
00:45:16,000 --> 00:45:18,333
Toute l'année, j'ai essayé de savoir
580
00:45:18,416 --> 00:45:21,125
ce que j'étais censée faire
de ce pouvoir, et…
581
00:45:23,500 --> 00:45:24,416
Maintenant, je sais.
582
00:45:25,666 --> 00:45:27,916
Voilà comment je vais sauver le monde.
583
00:45:28,000 --> 00:45:29,041
Ça se passe ici.
584
00:45:31,916 --> 00:45:36,083
Je peux sauver l'Autre Monde
en fermant ce portail.
585
00:45:43,208 --> 00:45:45,916
Tu comptes plus
que tout au monde pour moi.
586
00:45:48,541 --> 00:45:49,875
Mais ça nous dépasse.
587
00:45:52,250 --> 00:45:53,625
Je t'aime, Bloom.
588
00:45:56,500 --> 00:45:57,708
Je t'aime aussi.
589
00:47:13,041 --> 00:47:14,000
Elle est partie.
590
00:47:14,958 --> 00:47:15,916
Quoi ?
591
00:47:50,375 --> 00:47:51,458
Je suis en avance ?
592
00:49:13,125 --> 00:49:14,750
ISOBEL ET D'ARCY DANIELS
593
00:50:17,458 --> 00:50:18,750
Maman ?
594
00:51:20,666 --> 00:51:22,583
Sous-titres : Alix Paupy