1 00:00:08,083 --> 00:00:09,833 Se oli luotettava tieto. 2 00:00:09,916 --> 00:00:11,166 En väitä vastaan, 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,166 mutta joku on voinut vihjaista verinoidille. 4 00:00:15,583 --> 00:00:16,708 Entä Bloom? 5 00:00:16,791 --> 00:00:20,333 Ei jälkeäkään, ja sähköt katkesivat juuri. 6 00:00:20,416 --> 00:00:24,875 Joko hänet yritetään saada ulos sen turvin, tai hän on menettänyt hallinnan. 7 00:00:24,958 --> 00:00:27,000 Ei Bloom ole vaarallinen. 8 00:00:27,083 --> 00:00:28,250 Älä ole niin varma. 9 00:00:57,041 --> 00:01:00,125 Toivottavasti Bavani ei ole käynyt täällä. 10 00:01:03,166 --> 00:01:04,666 Minulla on taikaa. 11 00:01:34,625 --> 00:01:35,458 Huhuu. 12 00:01:44,833 --> 00:01:45,666 Tulitko yksin? 13 00:01:47,416 --> 00:01:48,958 Ei tulista ystävää mukana? 14 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Tarkista käytävä. 15 00:01:56,250 --> 00:01:57,291 Onko ketään? 16 00:01:58,791 --> 00:02:02,291 Ei. Pieni kukkaistyttö näyttäisi olevan yksin. 17 00:02:03,125 --> 00:02:03,958 Hyvä. 18 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Mene. 19 00:02:19,416 --> 00:02:21,375 Hyökkäys oli ohi 20 minuutissa. 20 00:02:21,458 --> 00:02:25,708 En tiedä, montako verinoitia oli, mutta he tyrmäsivät spesialistit. 21 00:02:25,791 --> 00:02:28,333 He tiesivät, että iskisimme piilopaikkaan. 22 00:02:28,416 --> 00:02:30,625 Joimme kaikki vastalääkkeet pois. 23 00:02:30,708 --> 00:02:33,000 Hitto. -Kaikki spesialistit tyrmättiin? 24 00:02:34,250 --> 00:02:38,458 Keijuilla ei mene sen paremmin. Sebastian toi joukoittain scrapereita. 25 00:02:38,958 --> 00:02:41,416 Vietiinkö kaikkien taikavoimat? -Ei vielä. 26 00:02:42,458 --> 00:02:45,541 Heitä pidetään koulun alla, ja viedään yksitellen. 27 00:02:45,625 --> 00:02:46,625 Tuo on Bavani. 28 00:02:46,708 --> 00:02:49,333 Hän ei ehkä kestä kaikkea taikaa kerralla. 29 00:02:49,416 --> 00:02:53,125 Joten on vielä aikaa pelastaa heitä. Hyvä. Hyvä tieto. 30 00:02:53,208 --> 00:02:58,708 Se on Musalta. Hän piileskelee koulussa. Hän vältti kiinnijäämisen. Flora ei. 31 00:02:58,791 --> 00:03:03,416 Meillä näyttäisi olevan työsarkaa. Suora hyökkäys olisi itsemurha. 32 00:03:03,500 --> 00:03:06,458 Salainen isku voisi onnistua vähän paremmin. 33 00:03:06,541 --> 00:03:09,500 Taistelisimme ystäviä vastaan, mikä hämmentää. 34 00:03:10,041 --> 00:03:12,333 Meillä on aseita, jotka eivät tapa. 35 00:03:12,416 --> 00:03:16,750 Kun uhka on neutralisoitu, verinoidat olisi helppo nujertaa. 36 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 Sitten keijut vapaaksi. -Hoidan Sebastianin. 37 00:03:20,916 --> 00:03:22,208 Varustaudutaan. 38 00:03:22,291 --> 00:03:24,416 Bloom, kävele kanssani. 39 00:03:41,875 --> 00:03:45,041 Varovasti. He ovat kuitenkin ihmisiä. 40 00:03:45,875 --> 00:03:48,750 Hän on verinoita ja työskentelee Sebastianille. 41 00:03:48,833 --> 00:03:51,583 En tajua sitä. Siihen täytyy olla syy. 42 00:03:52,083 --> 00:03:54,125 Ehkä Sebastian on tosi vakuuttava. 43 00:03:54,208 --> 00:03:57,458 Tai ehkä kaikki ihmiset, joista välitämme, ovat paskoja. 44 00:03:59,875 --> 00:04:02,416 Emme voi mennä sinne scrapereiden takia, 45 00:04:02,500 --> 00:04:05,416 mutten kestä istua täällä, kun Flora on ansassa. 46 00:04:05,500 --> 00:04:08,833 Oletko varma, että kykenet siihen? Voit kieltäytyä. 47 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Voinko tosiaan? 48 00:04:11,625 --> 00:04:15,125 Jo ennen iskua kouluun olin ainoa, joka voi pysäyttää hänet. 49 00:04:18,916 --> 00:04:20,791 Hän haluaa lohikäärmeen liekin. 50 00:04:21,958 --> 00:04:25,458 Jos antaisin sen, hän ei varastaisi keijujen taikoja. 51 00:04:25,541 --> 00:04:27,958 Niin, mutta sitten liekki olisi hänellä. 52 00:04:29,625 --> 00:04:32,500 Mitä hän tekisikään, jos saisi sen? 53 00:04:33,750 --> 00:04:36,208 On parasta, että se voima on sinulla. 54 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 Tiedän. 55 00:04:40,333 --> 00:04:42,791 Minun pitää taistella. -Meidän pitää. 56 00:04:48,208 --> 00:04:51,125 En ole nähnyt Skyta. Kenen kanssa hän tuli? 57 00:04:51,833 --> 00:04:55,708 Hän yritti saada sinut pois pysähdystilasta ja joutui vankilaan. 58 00:04:56,291 --> 00:04:57,666 Onko hän yhä koulussa? 59 00:04:57,750 --> 00:05:00,791 Ennen kuin räjähdät, muista, että Sky on kekseliäs. 60 00:05:00,875 --> 00:05:02,541 Usko pois. Hän pärjää kyllä. 61 00:05:33,208 --> 00:05:37,166 Emme voi vain istua aloillamme, kun sinä käyt Sebastianin kimppuun. 62 00:05:37,250 --> 00:05:40,333 Se oli Silvan idea. -Entä, jos sytytät jonkun tuleen? 63 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 Minä voisin sammuttaa heidät. 64 00:05:42,333 --> 00:05:45,333 Odotan hautausmaalla, että kaikki lähtevät. 65 00:05:45,416 --> 00:05:48,416 Tarvitset hoitajaa. -Riven hoitaa taistelukentän. 66 00:05:48,500 --> 00:05:51,583 Kaikki pahoin loukkaantuneet tulevat tänne hoitoon. 67 00:05:51,666 --> 00:05:54,583 Teen sinut näkymättömäksi, jotta pääset sisään. 68 00:05:54,666 --> 00:05:57,166 Scraperit vievät taikasi. -Ne vievät sinun. 69 00:05:57,250 --> 00:06:01,375 Muunnun. Olen nopeampi ja vahvempi. -Dowling opetti meidät muuntumaan. 70 00:06:01,458 --> 00:06:05,458 Käytämme kaikkia tunteitamme. -Oletko käyttänyt? 71 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Onko kukaan teistä? -Emme ole yrittäneet. Yritämme. 72 00:06:09,083 --> 00:06:10,791 Ei meillä ole aikaa siihen. 73 00:06:12,000 --> 00:06:15,541 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. -Tarvitsee. 74 00:06:15,625 --> 00:06:17,250 Koska teillä ei ole tätä. 75 00:06:18,000 --> 00:06:22,000 Vain tällä voi tuhota Sebastianin. Olen ainoa, jolla se on. 76 00:06:22,500 --> 00:06:24,916 Rakastan teitä kaikkia. Mutta minä… 77 00:06:27,208 --> 00:06:28,791 Oletko kunnossa? -Bloom? 78 00:06:40,208 --> 00:06:41,625 Mitä nyt? -Hän pyörtyi. 79 00:06:41,708 --> 00:06:43,833 Tarvitsen vain vettä. 80 00:06:44,333 --> 00:06:46,833 Minä haen. -Nostetaan hänet ylös. 81 00:06:48,833 --> 00:06:49,666 Istu alas. 82 00:06:50,708 --> 00:06:53,583 Olen ihan ok. Valmis lähtemään. -Oletko varma? 83 00:06:56,041 --> 00:06:59,875 Emme tarvitse sinua, ennen kuin olemme selvinneet spesialisteista. 84 00:06:59,958 --> 00:07:01,166 Hyvä on. 85 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 Anteeksi keskeytys, mutta senkin uhalla, 86 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 että uteliaisuus voi tappaa, kysyn, 87 00:07:18,458 --> 00:07:20,666 mikä sinun tavoitteesi tässä on? 88 00:07:21,333 --> 00:07:24,083 Ne vastaukset eivät kuulu sopimukseen. 89 00:07:24,833 --> 00:07:29,708 Hyvä on. Jos pidämme kiinni sopimuksesta, osani on ohi. 90 00:07:29,791 --> 00:07:33,375 Sinulla on koulu ja keijut. Sinulla on kaikki haluamasi. 91 00:07:40,166 --> 00:07:43,833 Ja sinulla on kaikki haluamasi. Mitä muuta? 92 00:07:47,708 --> 00:07:49,166 Etsi meille vipuvoimaa. 93 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Menen Sanctumiin. Tuo 20 minuutin kuluttua toinen. 94 00:08:13,625 --> 00:08:16,791 Ketään ei ole viety aikoihin. Ehkä se on ohi. 95 00:08:17,333 --> 00:08:21,416 Ei ole. Istu aloillasi. -Odottamassa kuin hummeri, vai? 96 00:08:21,500 --> 00:08:25,333 En minäkään halua olla ruokaa. Nyt ei kannata tehdä mitään tyhmää. 97 00:08:26,541 --> 00:08:27,833 Ystäväni tulevat. 98 00:08:30,041 --> 00:08:31,291 Minä menen. 99 00:08:31,375 --> 00:08:34,541 Älä käytä taikaasi. Scraperit aistivat sen… 100 00:08:34,625 --> 00:08:36,416 Selviän kyllä, mutta kiitos. 101 00:08:44,708 --> 00:08:46,875 Katso nyt? Ei tapahdu mitään. 102 00:08:49,791 --> 00:08:52,958 Nick, tule takaisin valoon. 103 00:08:54,791 --> 00:08:56,625 Nick, älä ole idiootti! 104 00:09:15,916 --> 00:09:20,208 Verinoidat käyttävät hallitsemiaan spesialisteja vartiointiin. 105 00:09:22,000 --> 00:09:25,333 Jos he kuulevat hyökkäyksestä, menetämme etumme, 106 00:09:25,416 --> 00:09:28,958 joten levittäydytään, ja napataan heidät hiljaa yksitellen. 107 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Liikkeelle. 108 00:09:56,833 --> 00:09:59,791 Verinoidat tietävät hyökkäyksestä. -Oletko varma? 109 00:09:59,875 --> 00:10:00,708 Liikkeelle! 110 00:10:06,333 --> 00:10:08,708 Iso joukko spesialisteja menee ulos. 111 00:10:08,791 --> 00:10:12,916 Silva ei pääse sisälle. -Hänen täytyy päästä, jotta minä pääsen. 112 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Oletko nähnyt Floraa? -Tiedän, missä hän on, mutta… 113 00:10:16,083 --> 00:10:18,041 Ei uutisia on hyvä uutinen. 114 00:10:18,125 --> 00:10:21,041 Jos spesialistit eivät onnistu, tulemme itse. 115 00:10:21,125 --> 00:10:23,166 Entä Grey? Vielä yksi vetoomus? 116 00:10:23,250 --> 00:10:26,541 Näit videon. Luuletko, että hän haluaa auttaa meitä? 117 00:10:27,666 --> 00:10:31,041 Voin kokeilla Beatrixia uudestaan. -Hän taisi lähteä. 118 00:10:32,541 --> 00:10:35,583 Eli Flora on mennyttä. Sitähän te tarkoitatte. 119 00:10:35,666 --> 00:10:38,250 Hän menettää taikansa, emmekä voi mitään. 120 00:10:38,750 --> 00:10:42,583 Ei, voimme tehdä mitään. Tekstaan myöhemmin. 121 00:10:57,958 --> 00:11:01,750 Taideterapia on hyväksi, mutta avaisitko muillekin? 122 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Aiemmin tänään… 123 00:11:07,458 --> 00:11:09,625 En pyörtynyt uupumuksesta. 124 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 Kun kutsuin lohikäärmeen liekin, näin… 125 00:11:15,041 --> 00:11:15,958 Sebastianin. 126 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 Ja näin tämän. 127 00:11:19,666 --> 00:11:20,708 Mikä se on? 128 00:11:21,708 --> 00:11:23,333 En tiedä. Jonkinlainen… 129 00:11:25,875 --> 00:11:27,458 visio tai enne. 130 00:11:29,083 --> 00:11:32,000 Tiedän, että se liittyi varmasti taikaani, mutta… 131 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Bloom. 132 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Kaikki on hyvin. 133 00:11:37,750 --> 00:11:41,541 Minua pelottaa. Olen peloissani, Aisha. 134 00:11:42,458 --> 00:11:46,083 Rosalindin jälkeen olen pelännyt, ja minun pitäisi olla vahva… 135 00:11:46,166 --> 00:11:47,416 Ei tarvitse. 136 00:11:48,041 --> 00:11:52,208 Et ole yhtään huonompi, vaikka antaisit ystäviesi huolehtia sinusta. 137 00:11:52,833 --> 00:11:56,833 Se on ollut vaikeinta oppia, mutta tämän Greyn jutun jälkeen, 138 00:11:57,333 --> 00:11:58,750 jos teitä ei olisi… 139 00:12:01,041 --> 00:12:02,916 Olemme tässä yhdessä. 140 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Onko selvä? 141 00:12:09,958 --> 00:12:13,791 Pystytkö hoitelemaan miehesi? -Ei tarvitse. Tekstasin hänelle. 142 00:12:13,875 --> 00:12:16,791 Mitä helvettiä? Etkö ymmärrä "yllätyshyökkäys"? 143 00:12:16,875 --> 00:12:18,708 Rauhoitu. Hän on legenda. 144 00:12:21,791 --> 00:12:22,791 Paska. 145 00:12:23,541 --> 00:12:24,541 Varo! 146 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Minä tässä, Dane! 147 00:13:02,041 --> 00:13:04,333 Arvelin, että tarvitsitte apua. -Hitot. 148 00:13:04,416 --> 00:13:06,708 Toivottavasti hän ei kertonut siitä. 149 00:13:06,791 --> 00:13:08,666 He ovat tuolla alhaalla! 150 00:13:08,750 --> 00:13:12,625 Ei onnistanut. Meidän pitää perääntyä. Hei. Nyt! 151 00:13:12,708 --> 00:13:13,833 Mennään. 152 00:13:19,000 --> 00:13:21,291 Täytyy sinulla jonkinlainen ase olla. 153 00:13:30,083 --> 00:13:31,708 Sebastian haluaa toisen. 154 00:13:35,958 --> 00:13:38,375 Oli aina inhottava olla viimeinen. 155 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 Sky, mukavaa, että tulit mukaan. 156 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 Jouduin huolehtimaan rikollisista. 157 00:13:55,208 --> 00:13:56,208 Kiva miekka. 158 00:13:58,458 --> 00:14:02,000 Lähin, jonka löysin. Eikä se niin huono ole. 159 00:14:02,708 --> 00:14:06,000 Andreas sanoi sitä epätasapainoiseksi, mutta… 160 00:14:06,083 --> 00:14:08,625 Se on vanha, muttei epätasapainoinen. 161 00:14:08,708 --> 00:14:12,333 Andreas oli ehkä kateellinen, koska annoin isäni miekan - 162 00:14:12,416 --> 00:14:14,375 ja sanoin sen olevan hänen. 163 00:14:19,583 --> 00:14:21,333 Tämä on siis isäsi miekka. 164 00:14:26,375 --> 00:14:28,291 No niin. Kuulkaapa. 165 00:14:29,500 --> 00:14:33,458 Verinoidat odottivat meitä, joten meidän on peräännyttävä. 166 00:14:33,541 --> 00:14:37,208 Pysymme täällä, kunnes solarialaiset tulevat. 167 00:14:37,291 --> 00:14:39,750 Mutta Musa on yhä siellä. Kuten Florakin. 168 00:14:39,833 --> 00:14:43,708 Hän on oikeassa, meidän pitäisi mennä nyt… -Tästä ei keskustella. 169 00:14:43,791 --> 00:14:46,416 Yritetäänpä jaksaa siihen asti. Menkää. 170 00:14:50,625 --> 00:14:55,500 Sinun pitää palata vartijan talolle. -Voin taistella. Tiedät sen. 171 00:14:55,583 --> 00:14:59,125 Ilman LeRoyn vastalääkettä olet maalitaulu, 172 00:14:59,208 --> 00:15:02,250 ja koulu on täynnä verinoitia. 173 00:15:23,583 --> 00:15:24,416 Musa. 174 00:15:25,708 --> 00:15:28,708 Hyvä on. 175 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Hyvät taidot. 176 00:15:36,208 --> 00:15:41,083 Ei puremia. Onko sinulla vielä taikaa? -Voin käyttää sitä hyväksemme, jos… 177 00:15:41,583 --> 00:15:42,833 Mennään! 178 00:15:55,166 --> 00:15:59,208 Siellähän sinä olet. Kuinka voit? -Hyvin. Paremmin, kun näen sinut. 179 00:16:00,375 --> 00:16:01,375 Miten menee? 180 00:16:02,333 --> 00:16:05,166 Olosuhteet huomioon ottaen ihan ok. 181 00:16:07,250 --> 00:16:10,291 Musa pelasti Floran scrapereilta. -Mahtavaa. 182 00:16:11,041 --> 00:16:13,583 Paitsi, että he ovat jumissa siellä, 183 00:16:13,666 --> 00:16:17,000 joten meidän täytyy kai vain odottaa solarialaisia. 184 00:16:17,083 --> 00:16:18,875 Aavistan, että sanot "mutta". 185 00:16:18,958 --> 00:16:22,666 Ei, olen iloinen, että sinä ja Flora olette turvassa. Minä vain… 186 00:16:23,916 --> 00:16:27,291 Tuntuu siltä, ettei tämä ole ohi. -Koska ei olekaan. 187 00:16:28,708 --> 00:16:30,666 Sebastian saa, mitä haluaa… 188 00:16:31,708 --> 00:16:33,250 ja sinä autat häntä. 189 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 Sky? 190 00:16:38,625 --> 00:16:39,625 Mitä tämä on? 191 00:16:40,958 --> 00:16:43,333 Mene ulos. Nyt heti. 192 00:16:46,958 --> 00:16:47,958 Sebastian. 193 00:16:49,041 --> 00:16:49,958 Hiljaa. 194 00:16:59,416 --> 00:17:02,041 Mitä haluat? -Taidat tietää. 195 00:17:02,875 --> 00:17:05,625 Ja jos kerrot kenellekään, Sky kuolee. 196 00:17:06,125 --> 00:17:09,250 Jos Greylle tapahtuu jotain, Sky kuolee. 197 00:17:09,333 --> 00:17:12,333 Jos yrität käydä kimppuuni… tiedät kyllä. 198 00:17:16,125 --> 00:17:17,291 Pudota puhelin. 199 00:17:18,333 --> 00:17:19,583 Nähdään pian. 200 00:17:40,875 --> 00:17:44,791 En teeskentele ymmärtäväni suunnitelmaa, mutta löysin nämä. 201 00:17:44,875 --> 00:17:47,458 Onko muita salaisia yrttikätköjä? 202 00:17:47,541 --> 00:17:50,708 En tiedä, mutta se tietää, jonka laatikoita tutkin. 203 00:17:50,791 --> 00:17:52,541 Anna olla. Tämä riittää. 204 00:17:52,625 --> 00:17:56,000 Mitä salaat? Terra tietää, että yritämme tuhota scraperit. 205 00:17:56,083 --> 00:17:59,083 Miksi salata yksityiskohdat? -En halua hämmentää. 206 00:17:59,166 --> 00:18:00,333 Hoidan tämän itse. 207 00:18:01,125 --> 00:18:03,625 Hän kyselee sinusta, kunnes… 208 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 Bloom ja Sky katosivat. 209 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Bloom? 210 00:18:35,625 --> 00:18:36,625 Bloom? 211 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Sky? 212 00:18:40,791 --> 00:18:44,416 Jos olette kuhertelemassa jossain, minä kyllä… 213 00:18:46,166 --> 00:18:48,041 Rauhoitu. Se olen vain minä. 214 00:18:49,666 --> 00:18:52,541 Vain sinä? Olet roisto. 215 00:18:52,625 --> 00:18:55,583 Lokerointia. Tekisikö roisto näin? 216 00:18:57,250 --> 00:19:00,166 Sain selville, mitä Sebastian aikoo. 217 00:19:02,375 --> 00:19:05,583 Hänellä on pakkomielle korjata Aster Dellin vääryydet. 218 00:19:05,666 --> 00:19:10,375 Hän on keksinyt keinon. Pimeyden valtakunnassa on entiteetti. Varjo. 219 00:19:12,625 --> 00:19:14,500 Se voi herättää kuolleet. 220 00:19:14,583 --> 00:19:17,916 Sebastian haluaa herättää kaikki Aster Dellillä henkiin. 221 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 Viime kerralla se melkein tuhosi Toismaailman. 222 00:19:22,125 --> 00:19:24,583 Hän ei lukenut sitä, tai ei välitä. 223 00:19:25,875 --> 00:19:28,208 Bloom näki vision portaalista. 224 00:19:28,791 --> 00:19:33,416 Väylä pimeyden valtakuntaan. Sen avaamiseen tarvitaan lohikäärmeen liekki. 225 00:19:33,500 --> 00:19:36,125 Käske Bloomia pysymään aloillaan. 226 00:19:39,208 --> 00:19:40,541 Mikä tuo ilme on? 227 00:19:41,750 --> 00:19:42,916 Bloom on kadonnut. 228 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 Sky myös. 229 00:19:46,416 --> 00:19:49,250 Sebastian halusi vipuvoimaa. Hän käyttää Skyta. 230 00:19:49,333 --> 00:19:51,333 Sinun pitää estää se. -Jos niin on… 231 00:19:51,416 --> 00:19:54,291 Lasketko leikkiä? Totta kai on. Estä häntä. 232 00:19:54,375 --> 00:19:57,666 Kun väylä on auki, sen voi sulkea vain toiselta puolen. 233 00:19:58,333 --> 00:20:01,916 Skyn henki ei ole arvokkaampi kuin kaikkien muiden. 234 00:20:03,250 --> 00:20:06,041 Yritän auttaa, mutta sinun on autettava itseäsi. 235 00:20:07,458 --> 00:20:09,958 Luuletko voivasi pelata molemmin puolin? 236 00:20:11,458 --> 00:20:15,583 Että Musan pelastaminen ja tiedot korvaisivat Alfean pettämisen? 237 00:20:16,125 --> 00:20:18,708 Sanoin, että teen mitä vain selviytyäkseni. 238 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Onneksi olkoon. 239 00:20:22,500 --> 00:20:23,500 Sinä selvisit. 240 00:20:25,833 --> 00:20:27,791 Minulla on kaksi siskoa. 241 00:20:30,416 --> 00:20:32,041 En tiennyt sitä. 242 00:20:34,958 --> 00:20:39,500 En tiennyt menneisyydestäni, joten tein sopimuksen. 243 00:20:40,250 --> 00:20:43,041 Autoin ja hän kertoi, miksi olin Aster Dellissä. 244 00:20:45,750 --> 00:20:50,000 Hän ei tiennyt koko tarinaa, mutta tiesi, että minulla oli kaksi siskoa. 245 00:20:52,833 --> 00:20:56,375 Minulla ei ole ketään, Stella. Ei ketään koko maailmassa. 246 00:20:59,791 --> 00:21:01,041 Sinulla oli minut. 247 00:21:06,291 --> 00:21:07,750 Suo anteeksi, 248 00:21:09,000 --> 00:21:10,791 minun pitää etsiä ystäviäni. 249 00:21:20,833 --> 00:21:24,625 Ei ole myöhäistä tehdä oikein. -Mitä se tarkoittaa? "Oikein." 250 00:21:24,708 --> 00:21:28,000 Olisit voinut antaa lohikäärmeen liekin viikkoja sitten. 251 00:21:28,083 --> 00:21:32,666 Hän varastaa taikoja keijuilta. -Keijut tappoivat Aster Dellin verinoidat. 252 00:21:33,166 --> 00:21:34,833 Minulla oli siellä perhettä. 253 00:21:36,083 --> 00:21:38,250 Se on monimutkaista. 254 00:21:39,750 --> 00:21:43,833 Ehkä. Mutta yksi asia ei ole. Aisha päästi sinut elämäänsä. 255 00:21:45,291 --> 00:21:48,958 Valehtelit hänelle, joten sinulla ei ole varaa moralisoida. 256 00:21:51,416 --> 00:21:55,250 Jos Sebastianilla ei olisi Skyta… -Onneksi minulla on Sky. 257 00:21:57,916 --> 00:21:59,208 Odota sinä ulkona. 258 00:22:04,125 --> 00:22:06,083 Missä hän on? Haluan nähdä hänet. 259 00:22:17,791 --> 00:22:20,291 Hieman liioittelua, mutta viesti on selvä. 260 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 Varovasti. 261 00:22:28,500 --> 00:22:30,375 Hyvä on. 262 00:22:32,958 --> 00:22:36,708 Hyvä on. Haluatko lohikäärmeen liekin? Se on sinun. Saat sen. 263 00:22:39,000 --> 00:22:43,666 Pitääkö scraperin imeä taikani? -Ei, lohikäärmeen liekki paistaisi sen. 264 00:22:45,416 --> 00:22:47,458 Onneksi löysin tämän. 265 00:22:48,166 --> 00:22:50,000 Tiedät kai, miten tämä toimii. 266 00:22:50,791 --> 00:22:54,291 Kanavoit lohikäärmeen liekin siihen, ja minä siitä itseeni. 267 00:22:55,208 --> 00:22:58,625 Kun saan sen, Sky vapautuu. 268 00:23:14,416 --> 00:23:16,375 Solarialaiset ovat tulossa. 269 00:23:16,458 --> 00:23:19,375 Taistelevatko he, koska meitä pelottaa liikaa? 270 00:23:19,958 --> 00:23:22,375 Jos niin täytyy tehdä. -Et ole tosissasi. 271 00:23:22,458 --> 00:23:26,125 Meitä on liian vähän. -Ihan sama. 272 00:23:27,958 --> 00:23:33,875 Bloom riskeeraa kaiken pelastaakseen Skyn. Musalla ei ole taikaa eikä taistelukykyjä, 273 00:23:33,958 --> 00:23:37,583 ja hän on yhä siellä. Serkkuni vietti yön hirviöiden keskellä. 274 00:23:37,666 --> 00:23:41,291 Mitä hän tekee? Kehittää suunnitelman niiden tappamiseksi. 275 00:23:41,375 --> 00:23:45,250 He ovat ystäviäni, meidän ystäviämme. He tarvitsevat meitä. 276 00:23:45,333 --> 00:23:47,916 Joten ei, en odota solarialaisia. 277 00:23:48,000 --> 00:23:51,500 En odota kotini ulkopuolella, että joku muu pelastaa sen. 278 00:23:51,583 --> 00:23:53,250 Tätä Dowling olisi halunnut. 279 00:23:55,333 --> 00:23:57,583 Alfealaiset yhdessä taistelemassa. 280 00:24:05,833 --> 00:24:07,791 En kai voi Farahia uhmata. 281 00:24:08,833 --> 00:24:11,875 Ei taikoja, ennen kuin scraperit on tuhottu. 282 00:24:14,208 --> 00:24:15,833 Varustaudutaan! -Jee! 283 00:24:19,166 --> 00:24:21,750 Kuulitko? Menemme sinne. 284 00:24:23,125 --> 00:24:28,291 Entä jos hän herää ja hälyttää verinoidat? Tai jos ei tiedä, missä on ja pelästyy. 285 00:24:31,958 --> 00:24:36,500 Niinpä. Sinun on paras jäädä hänen luokseen. Pärjäämme kyllä. 286 00:24:38,208 --> 00:24:39,583 Oletko valmis? -Olen. 287 00:24:42,500 --> 00:24:43,500 Hei. 288 00:24:44,291 --> 00:24:48,416 Tuo oli seksikkäintä, mitä olen nähnyt. 289 00:24:49,333 --> 00:24:50,250 Ihan tosi? 290 00:24:51,083 --> 00:24:54,000 Näin mahtavan TED-puheen voimaantumisesta. 291 00:24:55,208 --> 00:24:56,791 Se on hidas keskeltä, 292 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 ja se oli pienessä tilassa, joten se oli ehkä sivujuttu, 293 00:25:00,208 --> 00:25:04,500 mutta siinä oli hyviä seikkoja endorfiinintuotannosta puheen aikana. 294 00:25:04,583 --> 00:25:06,708 Taidan mokata koko jutun. 295 00:25:08,458 --> 00:25:09,375 Et mokannut. 296 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 Aika panna haisemaan. 297 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 Aika käy vähiin. -Tiedän. 298 00:25:35,458 --> 00:25:38,791 Liuote loppui. Tiedätkö, onko sitä lisää? 299 00:25:38,875 --> 00:25:41,791 Soitan Terralle. Hän voi auttaa. Minä en. 300 00:25:46,583 --> 00:25:48,958 Voimmeko mennä? Onko scraperit tuhottu? 301 00:25:49,041 --> 00:25:53,458 Tarvitsen lisää liuotinta tähän aineeseen. Käytin kaiken, mitä sinulla oli. 302 00:25:53,541 --> 00:25:56,375 Kerro, mitä tarvitset. Mikä on suunnitelmasi? 303 00:25:58,083 --> 00:26:01,375 Tislaan feromonia taiastani harhauttaakseni scraperit. 304 00:26:02,791 --> 00:26:03,625 Mitä sitten? 305 00:26:05,083 --> 00:26:07,083 Eldwyn on myrkyllistä muillekin. 306 00:26:08,833 --> 00:26:10,333 Flora, ei. 307 00:26:10,416 --> 00:26:13,833 Kasvihuoneessa on lisää liuotinta. Voin mennä sinne. 308 00:26:14,583 --> 00:26:18,125 En voi antaa sinun tehdä niin, uhrata itseäsi. 309 00:26:18,208 --> 00:26:20,500 Tämä on nyt myös minun kotini. 310 00:26:20,583 --> 00:26:24,291 En piileskele, kun sinä vaarannat itsesi ja yrität muuntua. 311 00:26:25,500 --> 00:26:28,791 Tämä on holtiton Flora-temppu, mutta se toimii. 312 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 Hyvä on. 313 00:26:35,000 --> 00:26:37,708 Bloomilla on Gamsol-öljyä siveltimiinsä. 314 00:26:37,791 --> 00:26:43,125 Stellan kynsilakanpoistoaine on laadukasta. Musalla on voiteluöljyä. 315 00:26:43,208 --> 00:26:46,625 Jos muu ei auta, niin, Aishan laatikossa on vodkaa. 316 00:26:46,708 --> 00:26:48,041 Joku niistä toimii. 317 00:26:50,166 --> 00:26:52,625 Olen hyvin huomiokykyinen. -Kiitos. 318 00:27:12,625 --> 00:27:14,375 Sebastian. 319 00:27:16,041 --> 00:27:17,041 Odota, ole hyvä. 320 00:27:21,291 --> 00:27:22,375 Mitä? 321 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 No, tee sille jotain. 322 00:27:28,666 --> 00:27:31,083 Ystävilläsi on meneillään pelastusyritys. 323 00:27:32,833 --> 00:27:35,958 Luulitko, että he vain odottaisivat tekemättä mitään? 324 00:27:36,041 --> 00:27:41,208 En. Mutta yrittäisivätköhän he yhtä kovaa, jos tietäisivät, miten helpottunut olet? 325 00:27:41,291 --> 00:27:44,791 Uskotko, että jos voisin… -Ei ole syytä hävetä, Bloom. 326 00:27:47,166 --> 00:27:48,500 Olet teini. 327 00:27:49,083 --> 00:27:51,416 Sinun pitäisi saada olla teini-ikäinen. 328 00:27:52,541 --> 00:27:56,208 Viettää aikaa ystävien kanssa… poikaystäväsi kanssa… 329 00:27:57,041 --> 00:28:02,083 Tiedän, millaista on jäädä paitsi siitä, koska joutuu hoitamaan isompia juttuja. 330 00:28:02,166 --> 00:28:06,416 Ei kukaan voi elää normaalisti, jos lohikäärmeen liekki on mukana. 331 00:28:06,500 --> 00:28:10,708 Ja normaalia elämää äitisi sinulle halusi. -Kidutatko minua? 332 00:28:11,916 --> 00:28:15,833 Sinä voitit. Saat kaiken, mitä halusit… -En halunnut kiduttaa. 333 00:28:15,916 --> 00:28:17,958 En halunnut. -Kerro sitten minulle. 334 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 Kerro, mistä tulin. 335 00:28:20,541 --> 00:28:22,750 Yrität viivyttää. -Luet ajatuksiani. 336 00:28:22,833 --> 00:28:24,875 Uskotko, etten halua tietää? 337 00:28:26,458 --> 00:28:29,291 Se ei ole onnellinen tarina. 338 00:28:29,375 --> 00:28:31,500 Olisikin yllättävää, jos se olisi. 339 00:28:35,875 --> 00:28:37,708 Äitisi oli lohikäärmeen liekki. 340 00:28:40,500 --> 00:28:41,333 Kuten sinäkin. 341 00:28:43,083 --> 00:28:47,291 Luulin sen olleen kateissa tuhat vuotta. -Se ei ole totta. 342 00:28:47,375 --> 00:28:50,375 Se oli tuhat vuotta pysähdystilassa. 343 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 Koska sinä olit pysähdystilassa tuhat vuotta. 344 00:28:57,416 --> 00:28:58,416 Vauvana. 345 00:29:01,583 --> 00:29:05,250 Synnyin siis tuhat vuotta sitten. 346 00:29:07,625 --> 00:29:09,166 Muinaisen sodan keskellä. 347 00:29:10,291 --> 00:29:11,208 Se on… 348 00:29:11,291 --> 00:29:15,375 Äitisi ja lohikäärmeen liekki olivat sodan sankareita, 349 00:29:16,125 --> 00:29:19,958 kunnes hän menetti hallinnan ja tuhannet kuolivat. 350 00:29:21,375 --> 00:29:24,791 Syyllisyys ja ajatus siitä, että hän siirtää sen sinulle, 351 00:29:24,875 --> 00:29:26,250 musersi hänet. 352 00:29:26,333 --> 00:29:30,500 Hän ei halunnut ajatella, että kokisit saman kohtalon, 353 00:29:30,583 --> 00:29:35,000 joten hän pani sinut pysähdystilaan synnyttyäsi, 354 00:29:35,083 --> 00:29:37,708 ja itsensä hän siirsi pimeyden valtakuntaan. 355 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Vanhempani… -Ovat olleet poissa kauan. 356 00:29:49,416 --> 00:29:52,916 Äitisi ei halunnut sinun saavan lohikäärmeen liekin taakkaa. 357 00:29:55,958 --> 00:29:57,458 Kun annat sen minulle, 358 00:29:58,875 --> 00:30:01,708 voit vihdoin elää elämääsi. 359 00:30:07,083 --> 00:30:08,083 Nyt… 360 00:30:11,625 --> 00:30:13,000 hoidetaan tämä loppuun. 361 00:30:19,916 --> 00:30:22,666 Heitä on liian vähän. He häviävät taistelun. 362 00:30:29,041 --> 00:30:31,166 Täytyy käyttää taikoja. -Ei vielä. 363 00:30:31,250 --> 00:30:34,916 Floran pitää saada scraperit peräänsä. Siten hän voi tuhota ne. 364 00:30:35,500 --> 00:30:37,416 Tämä houkuttaa scrapereita. 365 00:30:37,500 --> 00:30:41,125 Mistä tiedät, että se toimii? -En tiedä. Pitää vain… 366 00:30:42,208 --> 00:30:43,583 Sinun pitää mennä. Nyt. 367 00:30:43,666 --> 00:30:47,000 Ei. Miten saat pistettyä kaikkia yksin? -En pistä niitä. 368 00:30:49,291 --> 00:30:50,416 Flora. 369 00:30:51,208 --> 00:30:53,458 Ne kuolevat, kun imevät minua. 370 00:30:53,541 --> 00:30:56,500 Joillain keijuilla on vielä taikaa. Vapauta heidät. 371 00:30:56,583 --> 00:30:58,666 Ilmoita kämppiksille tilanne. 372 00:31:02,583 --> 00:31:04,125 Sano suoraan. Sattuuko se? 373 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 Helvetillisesti. 374 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Mene. 375 00:31:33,458 --> 00:31:36,333 Katsokaa. Keijut ovat vapaita. Flora teki sen. 376 00:31:43,625 --> 00:31:44,708 Mennään. 377 00:31:44,791 --> 00:31:46,833 Jatkakaa. Me pystymme tähän. 378 00:31:51,083 --> 00:31:52,791 Katsohan. Olin väärässä. 379 00:31:52,875 --> 00:31:55,333 Voin antaa vinkkejä. -Varo, vasemmalla. 380 00:32:03,125 --> 00:32:06,000 Menemme sisälle. -En voi antaa teidän tehdä sitä. 381 00:32:09,000 --> 00:32:11,125 Veljeni kuoli Aster Dellissä. 382 00:32:12,208 --> 00:32:15,125 Ihan sama… -Olin vanhemmilleni korvauspoika. 383 00:32:15,208 --> 00:32:16,208 Lopeta. 384 00:32:17,333 --> 00:32:20,125 Sebastian sanoi herättävänsä veljeni henkiin. 385 00:32:20,208 --> 00:32:21,458 Käskin lopettaa. 386 00:32:24,250 --> 00:32:26,291 Aisha, haluan olla vapaa. 387 00:32:27,625 --> 00:32:30,916 Odotuksista, verinoidista ja kaikesta. 388 00:32:31,000 --> 00:32:33,625 Jos Sebastian voi palauttaa hänet, voin olla. 389 00:32:35,750 --> 00:32:38,166 Sinun pitäisi ymmärtää se. 390 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Sinä valehtelit. 391 00:32:42,083 --> 00:32:44,916 Jos olisin kertonut, se olisi ollut ohi. 392 00:32:45,000 --> 00:32:48,916 Olimme yhdessä kuukausia, ja jokainen minuutti oli valhetta. 393 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 Paskat. En valehdellut tunteistani. 394 00:32:52,750 --> 00:32:54,291 Se oli aitoa. -Sinulle. 395 00:32:55,041 --> 00:32:56,333 Sinulle se oli aitoa. 396 00:32:57,125 --> 00:32:58,750 Koska tiesit totuuden. 397 00:32:59,333 --> 00:33:02,708 Nyt saat pitää ne hyvät muistot. 398 00:33:03,666 --> 00:33:05,000 Minun ovat pilalla. 399 00:33:07,333 --> 00:33:10,791 Eka poikaystäväni, eka suudelmani. 400 00:33:13,250 --> 00:33:15,125 Vihaan sitä, että se olit sinä. 401 00:33:22,750 --> 00:33:26,833 Sinun on elettävä valintojesi kanssa. Me menemme sisälle. 402 00:33:42,291 --> 00:33:44,625 Ei kestä kauan, Bloom. Tunnen sen. 403 00:33:47,500 --> 00:33:49,583 Ikävä häiritä intiimiä hetkeä. 404 00:33:50,250 --> 00:33:51,666 Ei nyt, Beatrix. 405 00:33:51,750 --> 00:33:55,458 Bloom haluaa tietää, mihin aiot käyttää lohikäärmeen liekkiä. 406 00:33:59,625 --> 00:34:01,250 Onko sillä väliä? 407 00:34:05,125 --> 00:34:07,875 Niinpä tietysti. Muista, että sanoit niin. 408 00:34:11,541 --> 00:34:13,500 Sky! -Ei! 409 00:34:14,500 --> 00:34:16,833 Ei, Sky. 410 00:34:32,583 --> 00:34:34,625 Tajuatko yhtään, mitä teit? 411 00:34:35,666 --> 00:34:37,125 Pelastin maailman. 412 00:34:38,833 --> 00:34:40,333 Sen tuntuu aika hyvältä. 413 00:35:12,208 --> 00:35:14,750 Juuri näin tapahtui äidillesi, Bloom. 414 00:35:15,250 --> 00:35:16,708 Ihmisiä kuoli. 415 00:35:17,291 --> 00:35:18,750 Ihan sama. 416 00:35:18,833 --> 00:35:23,166 Selvä. Mitä aiot tehdä? Tapat minut. Mitä sitten? Tuhoat koulun? 417 00:35:24,791 --> 00:35:27,500 Ystäväsi taistelevat ulkona sinun vuoksesi. 418 00:35:30,416 --> 00:35:32,333 Itse asiassa he ovat sisällä. 419 00:35:34,041 --> 00:35:36,583 Bloom, katso minua. 420 00:35:37,625 --> 00:35:39,583 Voit rauhoittua. Olemme täällä. 421 00:35:40,625 --> 00:35:43,291 Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin. -Menkää. 422 00:35:44,416 --> 00:35:46,541 Vie kaikki mahdollisimman kauas. 423 00:35:48,541 --> 00:35:49,666 Nyt! 424 00:35:50,708 --> 00:35:52,500 Ei, Bloom, emme jätä sinua. 425 00:35:57,208 --> 00:35:58,416 Sydän pysähtyi. 426 00:35:58,500 --> 00:36:01,125 Voin pumpata sydälihasta taiallani. 427 00:36:01,208 --> 00:36:02,833 Voin pitää hänet hengissä. 428 00:36:02,916 --> 00:36:04,333 Poika selvisi. 429 00:36:04,416 --> 00:36:06,708 Se on ohi. Ei enää taistelua. 430 00:36:06,791 --> 00:36:07,708 Onko se? 431 00:36:10,958 --> 00:36:13,083 Aiotko taas yrittää? 432 00:36:19,875 --> 00:36:20,708 Hups. 433 00:36:21,375 --> 00:36:23,833 Keijutaika ei ole pohjaton kaivo. 434 00:36:23,916 --> 00:36:26,875 Pieni raivarisi tyhjensi lähteesi. 435 00:36:27,958 --> 00:36:30,208 Jopa lohikäärmeen liekillä on rajansa. 436 00:36:31,000 --> 00:36:34,916 Ainoa, mikä on muuttunut, 437 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 on se, että Beatrix uhrasi itsensä turhaan. 438 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 Kurjaa hänelle. 439 00:36:39,583 --> 00:36:40,750 Uhrautui? 440 00:36:52,208 --> 00:36:53,208 Olet hirviö. 441 00:36:54,083 --> 00:36:59,500 Olen myös helvetin paljon vahvempi kuin te, joten… 442 00:37:01,041 --> 00:37:03,541 Oletko vahvempi kuin me kaikki? 443 00:38:48,041 --> 00:38:49,041 Luke? 444 00:38:50,958 --> 00:38:51,958 Hei. 445 00:39:00,791 --> 00:39:01,791 He tekivät sen. 446 00:39:16,166 --> 00:39:17,000 Hei. 447 00:39:25,125 --> 00:39:26,125 Mitä tapahtui? 448 00:39:32,666 --> 00:39:35,708 Sinä tavallaan kuolit. 449 00:39:36,875 --> 00:39:39,500 Se on pitkä juttu. -Haluan kuulla kaiken. 450 00:39:42,125 --> 00:39:43,625 Bloom. 451 00:39:46,166 --> 00:39:48,375 Bloom. Oletko kunnossa? 452 00:39:48,958 --> 00:39:49,958 Olen. -Oletko? 453 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 Ihan kunnossa. -Hyvä on. 454 00:39:52,541 --> 00:39:54,541 Pitää viedä kaikki kämppään. 455 00:39:57,500 --> 00:40:00,583 Kuka muu haluaa lisää tyynyjä? -Minä, kiitos. 456 00:40:01,166 --> 00:40:02,458 -Tässä. -Kiitos. 457 00:40:02,541 --> 00:40:04,125 Onko se minun? 458 00:40:04,875 --> 00:40:07,000 Olen vaativainen tyynyjen suhteen. 459 00:40:08,750 --> 00:40:11,666 Tyhjensin kaikki automaatit, joten… 460 00:40:11,750 --> 00:40:13,250 Miksi olen niin kipeä? 461 00:40:14,083 --> 00:40:16,166 Johtuuko se lentämisestä? 462 00:40:16,250 --> 00:40:19,166 Varmasti se lentäminen. Miten muilla? Sattuuko? 463 00:40:20,000 --> 00:40:21,500 Emme tarvitse kaikkia. 464 00:40:21,583 --> 00:40:24,791 Taikani on palannut, joten tunnen teidän tuskanne. 465 00:40:25,291 --> 00:40:26,708 Jopa hiljaisetkin. 466 00:40:27,916 --> 00:40:30,916 Kestän kipua hyvin. -Teet kaiken hyvin. 467 00:40:31,000 --> 00:40:32,708 Yksi ylisuoriutuja lisää. 468 00:40:33,916 --> 00:40:36,125 Minun huonekaverini, muuten. 469 00:40:38,416 --> 00:40:39,791 Miten muualla menee? 470 00:40:40,291 --> 00:40:43,166 Tilanne alkaa rauhoittua. Verinoidat ovat poissa. 471 00:40:45,541 --> 00:40:48,958 Oletko kuullut Greystä? -Silva päästi hänet perheensä luo. 472 00:40:50,041 --> 00:40:53,166 Häntä ei pidätetä, kunhan hän ei palaa Alfeaan enää. 473 00:40:54,125 --> 00:40:55,791 Kaipa se helpottaa vähän. 474 00:40:57,625 --> 00:41:01,000 En vanno, etten sekaannu poikiin… -Minä vannoin. 475 00:41:01,083 --> 00:41:05,000 Entä Beatrix? -Silva hautaa hänet hautausmaalle. 476 00:41:05,083 --> 00:41:08,416 Hän teki sen kaiken, koska halusi vastauksia, kuten minä. 477 00:41:09,750 --> 00:41:12,125 Hän olisi voinut paljastaa minut. 478 00:41:13,750 --> 00:41:18,291 Hän olisi voinut tappaa Skyn lopullisesti, jos olisi halunnut. 479 00:41:21,208 --> 00:41:23,666 Haluan uskoa, että se oli tahallista. 480 00:41:25,250 --> 00:41:29,000 Kuvitelkaa, mitä olisi tapahtunut, jos hän ei olisi tullut. 481 00:41:29,083 --> 00:41:31,125 Sebastian olisi avannut portaalin. 482 00:41:33,625 --> 00:41:36,791 Tiedän, että sinäkin tarvitset lepoa. Mene. 483 00:41:37,625 --> 00:41:38,708 Minä hoidan nämä. 484 00:41:50,875 --> 00:41:54,291 Oletko kunnossa? Syötänkö näitä sinulle? -Kyllä, kiitos. 485 00:43:06,583 --> 00:43:07,583 Mikä se on? 486 00:43:15,625 --> 00:43:17,708 Se on väylä pimeyden valtakuntaan. 487 00:43:18,291 --> 00:43:21,875 Sebastian sai kai keijuilta tarpeeksi taikaa avatakseen sen. 488 00:43:21,958 --> 00:43:25,625 Luulin, että hän halusi liekin siksi. -Niin minäkin. Aluksi. 489 00:43:27,333 --> 00:43:31,333 Luulen, että hän halusi sen siksi, ettei kukaan voisi sulkea sitä. 490 00:43:32,541 --> 00:43:33,541 Mutta minä voin. 491 00:43:36,916 --> 00:43:37,750 Entä tämä? 492 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 Sano se, Bloom. 493 00:43:50,750 --> 00:43:51,750 Sano se. 494 00:43:55,083 --> 00:43:59,083 Sen voi sulkea vain toiselta puolelta. 495 00:44:01,541 --> 00:44:05,583 Kirjoitit minulle kirjeen. Aioit lähteä elämästäni lopullisesti, 496 00:44:05,666 --> 00:44:07,166 joten kirjoitit kirjeen. 497 00:44:07,250 --> 00:44:11,291 Ajattelin, että jos kertoisin itse… -Yrittäisin estää, vai? Aivan. 498 00:44:13,583 --> 00:44:15,750 Älä mene tuon läpi, Bloom. 499 00:44:17,333 --> 00:44:19,916 On oltava toinen tapa sulkea se. 500 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Ei ole aikaa. 501 00:44:21,666 --> 00:44:26,166 Toismaailma on vaarassa koko ajan. -En usko, että haluat edes yrittää. 502 00:44:27,125 --> 00:44:29,416 Luulen, että olet etsinyt poispääsyä. 503 00:44:29,500 --> 00:44:31,916 Melkein tuhosin Alfean tänään, Sky. 504 00:44:33,875 --> 00:44:36,500 Olen vaarallinen. Äitini tiesi sen. 505 00:44:37,583 --> 00:44:39,291 Siksi hän sulki itsensä pois. 506 00:44:40,958 --> 00:44:43,041 Lohikäärmeen liekki ei kuulu tänne. 507 00:44:46,166 --> 00:44:49,083 Minä en kuulu tänne. -Vaan pimeyden valtakuntaan? 508 00:44:50,833 --> 00:44:52,375 Mikä tuo edes on? 509 00:44:57,291 --> 00:44:58,583 En tiedä. 510 00:45:00,500 --> 00:45:02,041 Mitä toisella puolella on? 511 00:45:03,708 --> 00:45:05,250 Onko se vaarallista? 512 00:45:07,000 --> 00:45:07,833 En tiedä. 513 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 Eikö sinua pelota? 514 00:45:13,125 --> 00:45:13,958 Ei. 515 00:45:16,083 --> 00:45:21,125 Koko vuoden olen yrittänyt selvittää, mitä minun pitäisi tehdä tällä voimallani, ja… 516 00:45:23,500 --> 00:45:24,416 nyt tiedän. 517 00:45:25,750 --> 00:45:29,041 Näin minä pelastan Toismaailman. Tässä. 518 00:45:31,916 --> 00:45:36,083 Nyt voin pelastaa sen sulkemalla tuon. 519 00:45:43,208 --> 00:45:45,916 Olet minulle tärkeämpi kuin mikään, 520 00:45:48,541 --> 00:45:50,458 mutta tämä on meitä suurempaa. 521 00:45:52,250 --> 00:45:54,041 Minä rakastan sinua, Bloom. 522 00:45:56,500 --> 00:45:57,875 Minäkin rakastan sinua. 523 00:47:13,083 --> 00:47:14,000 Hän on poissa. 524 00:47:14,958 --> 00:47:15,916 Mitä? 525 00:47:50,375 --> 00:47:51,458 Olenko etuajassa? 526 00:49:13,125 --> 00:49:14,750 ISOBEL JA D’ARCY DANIELS 527 00:50:17,458 --> 00:50:18,750 Äiti? 528 00:51:19,250 --> 00:51:22,583 Tekstitys: Paula Pohjanrinne