1
00:00:08,083 --> 00:00:09,833
Se oli luotettava tieto.
2
00:00:09,916 --> 00:00:11,166
En väitä vastaan,
3
00:00:11,250 --> 00:00:14,166
mutta joku on voinut
vihjaista verinoidille.
4
00:00:15,583 --> 00:00:16,708
Entä Bloom?
5
00:00:16,791 --> 00:00:20,333
Ei jälkeäkään, ja sähköt katkesivat juuri.
6
00:00:20,416 --> 00:00:24,875
Joko hänet yritetään saada ulos sen
turvin, tai hän on menettänyt hallinnan.
7
00:00:24,958 --> 00:00:27,000
Ei Bloom ole vaarallinen.
8
00:00:27,083 --> 00:00:28,250
Älä ole niin varma.
9
00:00:57,041 --> 00:01:00,125
Toivottavasti Bavani ei ole käynyt täällä.
10
00:01:03,166 --> 00:01:04,666
Minulla on taikaa.
11
00:01:34,625 --> 00:01:35,458
Huhuu.
12
00:01:44,833 --> 00:01:45,666
Tulitko yksin?
13
00:01:47,416 --> 00:01:48,958
Ei tulista ystävää mukana?
14
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Tarkista käytävä.
15
00:01:56,250 --> 00:01:57,291
Onko ketään?
16
00:01:58,791 --> 00:02:02,291
Ei.
Pieni kukkaistyttö näyttäisi olevan yksin.
17
00:02:03,125 --> 00:02:03,958
Hyvä.
18
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Mene.
19
00:02:19,416 --> 00:02:21,375
Hyökkäys oli ohi 20 minuutissa.
20
00:02:21,458 --> 00:02:25,708
En tiedä, montako verinoitia oli,
mutta he tyrmäsivät spesialistit.
21
00:02:25,791 --> 00:02:28,333
He tiesivät, että iskisimme piilopaikkaan.
22
00:02:28,416 --> 00:02:30,625
Joimme kaikki vastalääkkeet pois.
23
00:02:30,708 --> 00:02:33,000
Hitto.
-Kaikki spesialistit tyrmättiin?
24
00:02:34,250 --> 00:02:38,458
Keijuilla ei mene sen paremmin.
Sebastian toi joukoittain scrapereita.
25
00:02:38,958 --> 00:02:41,416
Vietiinkö kaikkien taikavoimat?
-Ei vielä.
26
00:02:42,458 --> 00:02:45,541
Heitä pidetään koulun alla,
ja viedään yksitellen.
27
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
Tuo on Bavani.
28
00:02:46,708 --> 00:02:49,333
Hän ei ehkä kestä kaikkea taikaa kerralla.
29
00:02:49,416 --> 00:02:53,125
Joten on vielä aikaa pelastaa heitä.
Hyvä. Hyvä tieto.
30
00:02:53,208 --> 00:02:58,708
Se on Musalta. Hän piileskelee koulussa.
Hän vältti kiinnijäämisen. Flora ei.
31
00:02:58,791 --> 00:03:03,416
Meillä näyttäisi olevan työsarkaa.
Suora hyökkäys olisi itsemurha.
32
00:03:03,500 --> 00:03:06,458
Salainen isku voisi onnistua
vähän paremmin.
33
00:03:06,541 --> 00:03:09,500
Taistelisimme ystäviä vastaan,
mikä hämmentää.
34
00:03:10,041 --> 00:03:12,333
Meillä on aseita, jotka eivät tapa.
35
00:03:12,416 --> 00:03:16,750
Kun uhka on neutralisoitu,
verinoidat olisi helppo nujertaa.
36
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
Sitten keijut vapaaksi.
-Hoidan Sebastianin.
37
00:03:20,916 --> 00:03:22,208
Varustaudutaan.
38
00:03:22,291 --> 00:03:24,416
Bloom, kävele kanssani.
39
00:03:41,875 --> 00:03:45,041
Varovasti. He ovat kuitenkin ihmisiä.
40
00:03:45,875 --> 00:03:48,750
Hän on verinoita
ja työskentelee Sebastianille.
41
00:03:48,833 --> 00:03:51,583
En tajua sitä. Siihen täytyy olla syy.
42
00:03:52,083 --> 00:03:54,125
Ehkä Sebastian on tosi vakuuttava.
43
00:03:54,208 --> 00:03:57,458
Tai ehkä kaikki ihmiset,
joista välitämme, ovat paskoja.
44
00:03:59,875 --> 00:04:02,416
Emme voi mennä sinne scrapereiden takia,
45
00:04:02,500 --> 00:04:05,416
mutten kestä istua täällä,
kun Flora on ansassa.
46
00:04:05,500 --> 00:04:08,833
Oletko varma, että kykenet siihen?
Voit kieltäytyä.
47
00:04:09,416 --> 00:04:10,666
Voinko tosiaan?
48
00:04:11,625 --> 00:04:15,125
Jo ennen iskua kouluun olin ainoa,
joka voi pysäyttää hänet.
49
00:04:18,916 --> 00:04:20,791
Hän haluaa lohikäärmeen liekin.
50
00:04:21,958 --> 00:04:25,458
Jos antaisin sen,
hän ei varastaisi keijujen taikoja.
51
00:04:25,541 --> 00:04:27,958
Niin, mutta sitten liekki olisi hänellä.
52
00:04:29,625 --> 00:04:32,500
Mitä hän tekisikään, jos saisi sen?
53
00:04:33,750 --> 00:04:36,208
On parasta, että se voima on sinulla.
54
00:04:37,708 --> 00:04:38,708
Tiedän.
55
00:04:40,333 --> 00:04:42,791
Minun pitää taistella.
-Meidän pitää.
56
00:04:48,208 --> 00:04:51,125
En ole nähnyt Skyta.
Kenen kanssa hän tuli?
57
00:04:51,833 --> 00:04:55,708
Hän yritti saada sinut pois
pysähdystilasta ja joutui vankilaan.
58
00:04:56,291 --> 00:04:57,666
Onko hän yhä koulussa?
59
00:04:57,750 --> 00:05:00,791
Ennen kuin räjähdät,
muista, että Sky on kekseliäs.
60
00:05:00,875 --> 00:05:02,541
Usko pois. Hän pärjää kyllä.
61
00:05:33,208 --> 00:05:37,166
Emme voi vain istua aloillamme,
kun sinä käyt Sebastianin kimppuun.
62
00:05:37,250 --> 00:05:40,333
Se oli Silvan idea.
-Entä, jos sytytät jonkun tuleen?
63
00:05:40,416 --> 00:05:42,250
Minä voisin sammuttaa heidät.
64
00:05:42,333 --> 00:05:45,333
Odotan hautausmaalla,
että kaikki lähtevät.
65
00:05:45,416 --> 00:05:48,416
Tarvitset hoitajaa.
-Riven hoitaa taistelukentän.
66
00:05:48,500 --> 00:05:51,583
Kaikki pahoin loukkaantuneet
tulevat tänne hoitoon.
67
00:05:51,666 --> 00:05:54,583
Teen sinut näkymättömäksi,
jotta pääset sisään.
68
00:05:54,666 --> 00:05:57,166
Scraperit vievät taikasi.
-Ne vievät sinun.
69
00:05:57,250 --> 00:06:01,375
Muunnun. Olen nopeampi ja vahvempi.
-Dowling opetti meidät muuntumaan.
70
00:06:01,458 --> 00:06:05,458
Käytämme kaikkia tunteitamme.
-Oletko käyttänyt?
71
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Onko kukaan teistä?
-Emme ole yrittäneet. Yritämme.
72
00:06:09,083 --> 00:06:10,791
Ei meillä ole aikaa siihen.
73
00:06:12,000 --> 00:06:15,541
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.
-Tarvitsee.
74
00:06:15,625 --> 00:06:17,250
Koska teillä ei ole tätä.
75
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
Vain tällä voi tuhota Sebastianin.
Olen ainoa, jolla se on.
76
00:06:22,500 --> 00:06:24,916
Rakastan teitä kaikkia. Mutta minä…
77
00:06:27,208 --> 00:06:28,791
Oletko kunnossa?
-Bloom?
78
00:06:40,208 --> 00:06:41,625
Mitä nyt?
-Hän pyörtyi.
79
00:06:41,708 --> 00:06:43,833
Tarvitsen vain vettä.
80
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
Minä haen.
-Nostetaan hänet ylös.
81
00:06:48,833 --> 00:06:49,666
Istu alas.
82
00:06:50,708 --> 00:06:53,583
Olen ihan ok. Valmis lähtemään.
-Oletko varma?
83
00:06:56,041 --> 00:06:59,875
Emme tarvitse sinua, ennen kuin
olemme selvinneet spesialisteista.
84
00:06:59,958 --> 00:07:01,166
Hyvä on.
85
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
Anteeksi keskeytys, mutta senkin uhalla,
86
00:07:15,708 --> 00:07:18,375
että uteliaisuus voi tappaa, kysyn,
87
00:07:18,458 --> 00:07:20,666
mikä sinun tavoitteesi tässä on?
88
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
Ne vastaukset eivät kuulu sopimukseen.
89
00:07:24,833 --> 00:07:29,708
Hyvä on. Jos pidämme kiinni sopimuksesta,
osani on ohi.
90
00:07:29,791 --> 00:07:33,375
Sinulla on koulu ja keijut.
Sinulla on kaikki haluamasi.
91
00:07:40,166 --> 00:07:43,833
Ja sinulla on kaikki haluamasi.
Mitä muuta?
92
00:07:47,708 --> 00:07:49,166
Etsi meille vipuvoimaa.
93
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Menen Sanctumiin.
Tuo 20 minuutin kuluttua toinen.
94
00:08:13,625 --> 00:08:16,791
Ketään ei ole viety aikoihin.
Ehkä se on ohi.
95
00:08:17,333 --> 00:08:21,416
Ei ole. Istu aloillasi.
-Odottamassa kuin hummeri, vai?
96
00:08:21,500 --> 00:08:25,333
En minäkään halua olla ruokaa.
Nyt ei kannata tehdä mitään tyhmää.
97
00:08:26,541 --> 00:08:27,833
Ystäväni tulevat.
98
00:08:30,041 --> 00:08:31,291
Minä menen.
99
00:08:31,375 --> 00:08:34,541
Älä käytä taikaasi.
Scraperit aistivat sen…
100
00:08:34,625 --> 00:08:36,416
Selviän kyllä, mutta kiitos.
101
00:08:44,708 --> 00:08:46,875
Katso nyt? Ei tapahdu mitään.
102
00:08:49,791 --> 00:08:52,958
Nick, tule takaisin valoon.
103
00:08:54,791 --> 00:08:56,625
Nick, älä ole idiootti!
104
00:09:15,916 --> 00:09:20,208
Verinoidat käyttävät
hallitsemiaan spesialisteja vartiointiin.
105
00:09:22,000 --> 00:09:25,333
Jos he kuulevat hyökkäyksestä,
menetämme etumme,
106
00:09:25,416 --> 00:09:28,958
joten levittäydytään,
ja napataan heidät hiljaa yksitellen.
107
00:09:29,625 --> 00:09:30,625
Liikkeelle.
108
00:09:56,833 --> 00:09:59,791
Verinoidat tietävät hyökkäyksestä.
-Oletko varma?
109
00:09:59,875 --> 00:10:00,708
Liikkeelle!
110
00:10:06,333 --> 00:10:08,708
Iso joukko spesialisteja menee ulos.
111
00:10:08,791 --> 00:10:12,916
Silva ei pääse sisälle.
-Hänen täytyy päästä, jotta minä pääsen.
112
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Oletko nähnyt Floraa?
-Tiedän, missä hän on, mutta…
113
00:10:16,083 --> 00:10:18,041
Ei uutisia on hyvä uutinen.
114
00:10:18,125 --> 00:10:21,041
Jos spesialistit eivät onnistu,
tulemme itse.
115
00:10:21,125 --> 00:10:23,166
Entä Grey? Vielä yksi vetoomus?
116
00:10:23,250 --> 00:10:26,541
Näit videon. Luuletko,
että hän haluaa auttaa meitä?
117
00:10:27,666 --> 00:10:31,041
Voin kokeilla Beatrixia uudestaan.
-Hän taisi lähteä.
118
00:10:32,541 --> 00:10:35,583
Eli Flora on mennyttä.
Sitähän te tarkoitatte.
119
00:10:35,666 --> 00:10:38,250
Hän menettää taikansa, emmekä voi mitään.
120
00:10:38,750 --> 00:10:42,583
Ei, voimme tehdä mitään.
Tekstaan myöhemmin.
121
00:10:57,958 --> 00:11:01,750
Taideterapia on hyväksi,
mutta avaisitko muillekin?
122
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Aiemmin tänään…
123
00:11:07,458 --> 00:11:09,625
En pyörtynyt uupumuksesta.
124
00:11:11,708 --> 00:11:14,041
Kun kutsuin lohikäärmeen liekin, näin…
125
00:11:15,041 --> 00:11:15,958
Sebastianin.
126
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
Ja näin tämän.
127
00:11:19,666 --> 00:11:20,708
Mikä se on?
128
00:11:21,708 --> 00:11:23,333
En tiedä. Jonkinlainen…
129
00:11:25,875 --> 00:11:27,458
visio tai enne.
130
00:11:29,083 --> 00:11:32,000
Tiedän, että se liittyi
varmasti taikaani, mutta…
131
00:11:32,083 --> 00:11:33,375
Bloom.
132
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Kaikki on hyvin.
133
00:11:37,750 --> 00:11:41,541
Minua pelottaa. Olen peloissani, Aisha.
134
00:11:42,458 --> 00:11:46,083
Rosalindin jälkeen olen pelännyt,
ja minun pitäisi olla vahva…
135
00:11:46,166 --> 00:11:47,416
Ei tarvitse.
136
00:11:48,041 --> 00:11:52,208
Et ole yhtään huonompi, vaikka
antaisit ystäviesi huolehtia sinusta.
137
00:11:52,833 --> 00:11:56,833
Se on ollut vaikeinta oppia,
mutta tämän Greyn jutun jälkeen,
138
00:11:57,333 --> 00:11:58,750
jos teitä ei olisi…
139
00:12:01,041 --> 00:12:02,916
Olemme tässä yhdessä.
140
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Onko selvä?
141
00:12:09,958 --> 00:12:13,791
Pystytkö hoitelemaan miehesi?
-Ei tarvitse. Tekstasin hänelle.
142
00:12:13,875 --> 00:12:16,791
Mitä helvettiä? Etkö
ymmärrä "yllätyshyökkäys"?
143
00:12:16,875 --> 00:12:18,708
Rauhoitu. Hän on legenda.
144
00:12:21,791 --> 00:12:22,791
Paska.
145
00:12:23,541 --> 00:12:24,541
Varo!
146
00:12:26,250 --> 00:12:27,250
Minä tässä, Dane!
147
00:13:02,041 --> 00:13:04,333
Arvelin, että tarvitsitte apua.
-Hitot.
148
00:13:04,416 --> 00:13:06,708
Toivottavasti hän ei kertonut siitä.
149
00:13:06,791 --> 00:13:08,666
He ovat tuolla alhaalla!
150
00:13:08,750 --> 00:13:12,625
Ei onnistanut.
Meidän pitää perääntyä. Hei. Nyt!
151
00:13:12,708 --> 00:13:13,833
Mennään.
152
00:13:19,000 --> 00:13:21,291
Täytyy sinulla jonkinlainen ase olla.
153
00:13:30,083 --> 00:13:31,708
Sebastian haluaa toisen.
154
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
Oli aina inhottava olla viimeinen.
155
00:13:44,875 --> 00:13:47,458
Sky, mukavaa, että tulit mukaan.
156
00:13:48,666 --> 00:13:50,916
Jouduin huolehtimaan rikollisista.
157
00:13:55,208 --> 00:13:56,208
Kiva miekka.
158
00:13:58,458 --> 00:14:02,000
Lähin, jonka löysin.
Eikä se niin huono ole.
159
00:14:02,708 --> 00:14:06,000
Andreas sanoi sitä epätasapainoiseksi,
mutta…
160
00:14:06,083 --> 00:14:08,625
Se on vanha, muttei epätasapainoinen.
161
00:14:08,708 --> 00:14:12,333
Andreas oli ehkä kateellinen,
koska annoin isäni miekan -
162
00:14:12,416 --> 00:14:14,375
ja sanoin sen olevan hänen.
163
00:14:19,583 --> 00:14:21,333
Tämä on siis isäsi miekka.
164
00:14:26,375 --> 00:14:28,291
No niin. Kuulkaapa.
165
00:14:29,500 --> 00:14:33,458
Verinoidat odottivat meitä,
joten meidän on peräännyttävä.
166
00:14:33,541 --> 00:14:37,208
Pysymme täällä,
kunnes solarialaiset tulevat.
167
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
Mutta Musa on yhä siellä. Kuten Florakin.
168
00:14:39,833 --> 00:14:43,708
Hän on oikeassa, meidän pitäisi mennä nyt…
-Tästä ei keskustella.
169
00:14:43,791 --> 00:14:46,416
Yritetäänpä jaksaa siihen asti. Menkää.
170
00:14:50,625 --> 00:14:55,500
Sinun pitää palata vartijan talolle.
-Voin taistella. Tiedät sen.
171
00:14:55,583 --> 00:14:59,125
Ilman LeRoyn vastalääkettä
olet maalitaulu,
172
00:14:59,208 --> 00:15:02,250
ja koulu on täynnä verinoitia.
173
00:15:23,583 --> 00:15:24,416
Musa.
174
00:15:25,708 --> 00:15:28,708
Hyvä on.
175
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Hyvät taidot.
176
00:15:36,208 --> 00:15:41,083
Ei puremia. Onko sinulla vielä taikaa?
-Voin käyttää sitä hyväksemme, jos…
177
00:15:41,583 --> 00:15:42,833
Mennään!
178
00:15:55,166 --> 00:15:59,208
Siellähän sinä olet. Kuinka voit?
-Hyvin. Paremmin, kun näen sinut.
179
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
Miten menee?
180
00:16:02,333 --> 00:16:05,166
Olosuhteet huomioon ottaen ihan ok.
181
00:16:07,250 --> 00:16:10,291
Musa pelasti Floran scrapereilta.
-Mahtavaa.
182
00:16:11,041 --> 00:16:13,583
Paitsi, että he ovat jumissa siellä,
183
00:16:13,666 --> 00:16:17,000
joten meidän täytyy kai
vain odottaa solarialaisia.
184
00:16:17,083 --> 00:16:18,875
Aavistan, että sanot "mutta".
185
00:16:18,958 --> 00:16:22,666
Ei, olen iloinen, että sinä
ja Flora olette turvassa. Minä vain…
186
00:16:23,916 --> 00:16:27,291
Tuntuu siltä, ettei tämä ole ohi.
-Koska ei olekaan.
187
00:16:28,708 --> 00:16:30,666
Sebastian saa, mitä haluaa…
188
00:16:31,708 --> 00:16:33,250
ja sinä autat häntä.
189
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
Sky?
190
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
Mitä tämä on?
191
00:16:40,958 --> 00:16:43,333
Mene ulos. Nyt heti.
192
00:16:46,958 --> 00:16:47,958
Sebastian.
193
00:16:49,041 --> 00:16:49,958
Hiljaa.
194
00:16:59,416 --> 00:17:02,041
Mitä haluat?
-Taidat tietää.
195
00:17:02,875 --> 00:17:05,625
Ja jos kerrot kenellekään, Sky kuolee.
196
00:17:06,125 --> 00:17:09,250
Jos Greylle tapahtuu jotain, Sky kuolee.
197
00:17:09,333 --> 00:17:12,333
Jos yrität käydä kimppuuni… tiedät kyllä.
198
00:17:16,125 --> 00:17:17,291
Pudota puhelin.
199
00:17:18,333 --> 00:17:19,583
Nähdään pian.
200
00:17:40,875 --> 00:17:44,791
En teeskentele ymmärtäväni suunnitelmaa,
mutta löysin nämä.
201
00:17:44,875 --> 00:17:47,458
Onko muita salaisia yrttikätköjä?
202
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
En tiedä, mutta se tietää,
jonka laatikoita tutkin.
203
00:17:50,791 --> 00:17:52,541
Anna olla. Tämä riittää.
204
00:17:52,625 --> 00:17:56,000
Mitä salaat? Terra tietää,
että yritämme tuhota scraperit.
205
00:17:56,083 --> 00:17:59,083
Miksi salata yksityiskohdat?
-En halua hämmentää.
206
00:17:59,166 --> 00:18:00,333
Hoidan tämän itse.
207
00:18:01,125 --> 00:18:03,625
Hän kyselee sinusta, kunnes…
208
00:18:07,541 --> 00:18:09,041
Bloom ja Sky katosivat.
209
00:18:33,041 --> 00:18:34,041
Bloom?
210
00:18:35,625 --> 00:18:36,625
Bloom?
211
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Sky?
212
00:18:40,791 --> 00:18:44,416
Jos olette kuhertelemassa jossain,
minä kyllä…
213
00:18:46,166 --> 00:18:48,041
Rauhoitu. Se olen vain minä.
214
00:18:49,666 --> 00:18:52,541
Vain sinä? Olet roisto.
215
00:18:52,625 --> 00:18:55,583
Lokerointia. Tekisikö roisto näin?
216
00:18:57,250 --> 00:19:00,166
Sain selville, mitä Sebastian aikoo.
217
00:19:02,375 --> 00:19:05,583
Hänellä on pakkomielle
korjata Aster Dellin vääryydet.
218
00:19:05,666 --> 00:19:10,375
Hän on keksinyt keinon. Pimeyden
valtakunnassa on entiteetti. Varjo.
219
00:19:12,625 --> 00:19:14,500
Se voi herättää kuolleet.
220
00:19:14,583 --> 00:19:17,916
Sebastian haluaa herättää
kaikki Aster Dellillä henkiin.
221
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Viime kerralla se
melkein tuhosi Toismaailman.
222
00:19:22,125 --> 00:19:24,583
Hän ei lukenut sitä, tai ei välitä.
223
00:19:25,875 --> 00:19:28,208
Bloom näki vision portaalista.
224
00:19:28,791 --> 00:19:33,416
Väylä pimeyden valtakuntaan. Sen
avaamiseen tarvitaan lohikäärmeen liekki.
225
00:19:33,500 --> 00:19:36,125
Käske Bloomia pysymään aloillaan.
226
00:19:39,208 --> 00:19:40,541
Mikä tuo ilme on?
227
00:19:41,750 --> 00:19:42,916
Bloom on kadonnut.
228
00:19:43,875 --> 00:19:44,875
Sky myös.
229
00:19:46,416 --> 00:19:49,250
Sebastian halusi vipuvoimaa.
Hän käyttää Skyta.
230
00:19:49,333 --> 00:19:51,333
Sinun pitää estää se.
-Jos niin on…
231
00:19:51,416 --> 00:19:54,291
Lasketko leikkiä?
Totta kai on. Estä häntä.
232
00:19:54,375 --> 00:19:57,666
Kun väylä on auki,
sen voi sulkea vain toiselta puolen.
233
00:19:58,333 --> 00:20:01,916
Skyn henki ei ole arvokkaampi
kuin kaikkien muiden.
234
00:20:03,250 --> 00:20:06,041
Yritän auttaa,
mutta sinun on autettava itseäsi.
235
00:20:07,458 --> 00:20:09,958
Luuletko voivasi pelata molemmin puolin?
236
00:20:11,458 --> 00:20:15,583
Että Musan pelastaminen
ja tiedot korvaisivat Alfean pettämisen?
237
00:20:16,125 --> 00:20:18,708
Sanoin, että teen
mitä vain selviytyäkseni.
238
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Onneksi olkoon.
239
00:20:22,500 --> 00:20:23,500
Sinä selvisit.
240
00:20:25,833 --> 00:20:27,791
Minulla on kaksi siskoa.
241
00:20:30,416 --> 00:20:32,041
En tiennyt sitä.
242
00:20:34,958 --> 00:20:39,500
En tiennyt menneisyydestäni,
joten tein sopimuksen.
243
00:20:40,250 --> 00:20:43,041
Autoin ja hän kertoi,
miksi olin Aster Dellissä.
244
00:20:45,750 --> 00:20:50,000
Hän ei tiennyt koko tarinaa, mutta tiesi,
että minulla oli kaksi siskoa.
245
00:20:52,833 --> 00:20:56,375
Minulla ei ole ketään, Stella.
Ei ketään koko maailmassa.
246
00:20:59,791 --> 00:21:01,041
Sinulla oli minut.
247
00:21:06,291 --> 00:21:07,750
Suo anteeksi,
248
00:21:09,000 --> 00:21:10,791
minun pitää etsiä ystäviäni.
249
00:21:20,833 --> 00:21:24,625
Ei ole myöhäistä tehdä oikein.
-Mitä se tarkoittaa? "Oikein."
250
00:21:24,708 --> 00:21:28,000
Olisit voinut antaa
lohikäärmeen liekin viikkoja sitten.
251
00:21:28,083 --> 00:21:32,666
Hän varastaa taikoja keijuilta.
-Keijut tappoivat Aster Dellin verinoidat.
252
00:21:33,166 --> 00:21:34,833
Minulla oli siellä perhettä.
253
00:21:36,083 --> 00:21:38,250
Se on monimutkaista.
254
00:21:39,750 --> 00:21:43,833
Ehkä. Mutta yksi asia ei ole.
Aisha päästi sinut elämäänsä.
255
00:21:45,291 --> 00:21:48,958
Valehtelit hänelle, joten sinulla
ei ole varaa moralisoida.
256
00:21:51,416 --> 00:21:55,250
Jos Sebastianilla ei olisi Skyta…
-Onneksi minulla on Sky.
257
00:21:57,916 --> 00:21:59,208
Odota sinä ulkona.
258
00:22:04,125 --> 00:22:06,083
Missä hän on? Haluan nähdä hänet.
259
00:22:17,791 --> 00:22:20,291
Hieman liioittelua, mutta viesti on selvä.
260
00:22:20,875 --> 00:22:21,916
Varovasti.
261
00:22:28,500 --> 00:22:30,375
Hyvä on.
262
00:22:32,958 --> 00:22:36,708
Hyvä on. Haluatko lohikäärmeen liekin?
Se on sinun. Saat sen.
263
00:22:39,000 --> 00:22:43,666
Pitääkö scraperin imeä taikani?
-Ei, lohikäärmeen liekki paistaisi sen.
264
00:22:45,416 --> 00:22:47,458
Onneksi löysin tämän.
265
00:22:48,166 --> 00:22:50,000
Tiedät kai, miten tämä toimii.
266
00:22:50,791 --> 00:22:54,291
Kanavoit lohikäärmeen liekin siihen,
ja minä siitä itseeni.
267
00:22:55,208 --> 00:22:58,625
Kun saan sen, Sky vapautuu.
268
00:23:14,416 --> 00:23:16,375
Solarialaiset ovat tulossa.
269
00:23:16,458 --> 00:23:19,375
Taistelevatko he,
koska meitä pelottaa liikaa?
270
00:23:19,958 --> 00:23:22,375
Jos niin täytyy tehdä.
-Et ole tosissasi.
271
00:23:22,458 --> 00:23:26,125
Meitä on liian vähän.
-Ihan sama.
272
00:23:27,958 --> 00:23:33,875
Bloom riskeeraa kaiken pelastaakseen Skyn.
Musalla ei ole taikaa eikä taistelukykyjä,
273
00:23:33,958 --> 00:23:37,583
ja hän on yhä siellä.
Serkkuni vietti yön hirviöiden keskellä.
274
00:23:37,666 --> 00:23:41,291
Mitä hän tekee?
Kehittää suunnitelman niiden tappamiseksi.
275
00:23:41,375 --> 00:23:45,250
He ovat ystäviäni, meidän ystäviämme.
He tarvitsevat meitä.
276
00:23:45,333 --> 00:23:47,916
Joten ei, en odota solarialaisia.
277
00:23:48,000 --> 00:23:51,500
En odota kotini ulkopuolella,
että joku muu pelastaa sen.
278
00:23:51,583 --> 00:23:53,250
Tätä Dowling olisi halunnut.
279
00:23:55,333 --> 00:23:57,583
Alfealaiset yhdessä taistelemassa.
280
00:24:05,833 --> 00:24:07,791
En kai voi Farahia uhmata.
281
00:24:08,833 --> 00:24:11,875
Ei taikoja,
ennen kuin scraperit on tuhottu.
282
00:24:14,208 --> 00:24:15,833
Varustaudutaan!
-Jee!
283
00:24:19,166 --> 00:24:21,750
Kuulitko? Menemme sinne.
284
00:24:23,125 --> 00:24:28,291
Entä jos hän herää ja hälyttää verinoidat?
Tai jos ei tiedä, missä on ja pelästyy.
285
00:24:31,958 --> 00:24:36,500
Niinpä. Sinun on paras jäädä
hänen luokseen. Pärjäämme kyllä.
286
00:24:38,208 --> 00:24:39,583
Oletko valmis?
-Olen.
287
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
Hei.
288
00:24:44,291 --> 00:24:48,416
Tuo oli seksikkäintä, mitä olen nähnyt.
289
00:24:49,333 --> 00:24:50,250
Ihan tosi?
290
00:24:51,083 --> 00:24:54,000
Näin mahtavan TED-puheen voimaantumisesta.
291
00:24:55,208 --> 00:24:56,791
Se on hidas keskeltä,
292
00:24:56,875 --> 00:25:00,125
ja se oli pienessä tilassa,
joten se oli ehkä sivujuttu,
293
00:25:00,208 --> 00:25:04,500
mutta siinä oli hyviä seikkoja
endorfiinintuotannosta puheen aikana.
294
00:25:04,583 --> 00:25:06,708
Taidan mokata koko jutun.
295
00:25:08,458 --> 00:25:09,375
Et mokannut.
296
00:25:18,250 --> 00:25:19,750
Aika panna haisemaan.
297
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Aika käy vähiin.
-Tiedän.
298
00:25:35,458 --> 00:25:38,791
Liuote loppui. Tiedätkö, onko sitä lisää?
299
00:25:38,875 --> 00:25:41,791
Soitan Terralle. Hän voi auttaa. Minä en.
300
00:25:46,583 --> 00:25:48,958
Voimmeko mennä? Onko scraperit tuhottu?
301
00:25:49,041 --> 00:25:53,458
Tarvitsen lisää liuotinta tähän aineeseen.
Käytin kaiken, mitä sinulla oli.
302
00:25:53,541 --> 00:25:56,375
Kerro, mitä tarvitset.
Mikä on suunnitelmasi?
303
00:25:58,083 --> 00:26:01,375
Tislaan feromonia taiastani
harhauttaakseni scraperit.
304
00:26:02,791 --> 00:26:03,625
Mitä sitten?
305
00:26:05,083 --> 00:26:07,083
Eldwyn on myrkyllistä muillekin.
306
00:26:08,833 --> 00:26:10,333
Flora, ei.
307
00:26:10,416 --> 00:26:13,833
Kasvihuoneessa on lisää liuotinta.
Voin mennä sinne.
308
00:26:14,583 --> 00:26:18,125
En voi antaa sinun tehdä niin,
uhrata itseäsi.
309
00:26:18,208 --> 00:26:20,500
Tämä on nyt myös minun kotini.
310
00:26:20,583 --> 00:26:24,291
En piileskele, kun sinä vaarannat itsesi
ja yrität muuntua.
311
00:26:25,500 --> 00:26:28,791
Tämä on holtiton Flora-temppu,
mutta se toimii.
312
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
Hyvä on.
313
00:26:35,000 --> 00:26:37,708
Bloomilla on Gamsol-öljyä siveltimiinsä.
314
00:26:37,791 --> 00:26:43,125
Stellan kynsilakanpoistoaine on
laadukasta. Musalla on voiteluöljyä.
315
00:26:43,208 --> 00:26:46,625
Jos muu ei auta, niin,
Aishan laatikossa on vodkaa.
316
00:26:46,708 --> 00:26:48,041
Joku niistä toimii.
317
00:26:50,166 --> 00:26:52,625
Olen hyvin huomiokykyinen.
-Kiitos.
318
00:27:12,625 --> 00:27:14,375
Sebastian.
319
00:27:16,041 --> 00:27:17,041
Odota, ole hyvä.
320
00:27:21,291 --> 00:27:22,375
Mitä?
321
00:27:23,125 --> 00:27:24,791
No, tee sille jotain.
322
00:27:28,666 --> 00:27:31,083
Ystävilläsi on meneillään pelastusyritys.
323
00:27:32,833 --> 00:27:35,958
Luulitko, että he vain odottaisivat
tekemättä mitään?
324
00:27:36,041 --> 00:27:41,208
En. Mutta yrittäisivätköhän he yhtä kovaa,
jos tietäisivät, miten helpottunut olet?
325
00:27:41,291 --> 00:27:44,791
Uskotko, että jos voisin…
-Ei ole syytä hävetä, Bloom.
326
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
Olet teini.
327
00:27:49,083 --> 00:27:51,416
Sinun pitäisi saada olla teini-ikäinen.
328
00:27:52,541 --> 00:27:56,208
Viettää aikaa ystävien kanssa…
poikaystäväsi kanssa…
329
00:27:57,041 --> 00:28:02,083
Tiedän, millaista on jäädä paitsi siitä,
koska joutuu hoitamaan isompia juttuja.
330
00:28:02,166 --> 00:28:06,416
Ei kukaan voi elää normaalisti,
jos lohikäärmeen liekki on mukana.
331
00:28:06,500 --> 00:28:10,708
Ja normaalia elämää äitisi sinulle halusi.
-Kidutatko minua?
332
00:28:11,916 --> 00:28:15,833
Sinä voitit. Saat kaiken, mitä halusit…
-En halunnut kiduttaa.
333
00:28:15,916 --> 00:28:17,958
En halunnut.
-Kerro sitten minulle.
334
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
Kerro, mistä tulin.
335
00:28:20,541 --> 00:28:22,750
Yrität viivyttää.
-Luet ajatuksiani.
336
00:28:22,833 --> 00:28:24,875
Uskotko, etten halua tietää?
337
00:28:26,458 --> 00:28:29,291
Se ei ole onnellinen tarina.
338
00:28:29,375 --> 00:28:31,500
Olisikin yllättävää, jos se olisi.
339
00:28:35,875 --> 00:28:37,708
Äitisi oli lohikäärmeen liekki.
340
00:28:40,500 --> 00:28:41,333
Kuten sinäkin.
341
00:28:43,083 --> 00:28:47,291
Luulin sen olleen kateissa tuhat vuotta.
-Se ei ole totta.
342
00:28:47,375 --> 00:28:50,375
Se oli tuhat vuotta pysähdystilassa.
343
00:28:53,666 --> 00:28:56,458
Koska sinä olit pysähdystilassa
tuhat vuotta.
344
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
Vauvana.
345
00:29:01,583 --> 00:29:05,250
Synnyin siis tuhat vuotta sitten.
346
00:29:07,625 --> 00:29:09,166
Muinaisen sodan keskellä.
347
00:29:10,291 --> 00:29:11,208
Se on…
348
00:29:11,291 --> 00:29:15,375
Äitisi ja lohikäärmeen liekki
olivat sodan sankareita,
349
00:29:16,125 --> 00:29:19,958
kunnes hän menetti hallinnan
ja tuhannet kuolivat.
350
00:29:21,375 --> 00:29:24,791
Syyllisyys ja ajatus siitä,
että hän siirtää sen sinulle,
351
00:29:24,875 --> 00:29:26,250
musersi hänet.
352
00:29:26,333 --> 00:29:30,500
Hän ei halunnut ajatella,
että kokisit saman kohtalon,
353
00:29:30,583 --> 00:29:35,000
joten hän pani sinut
pysähdystilaan synnyttyäsi,
354
00:29:35,083 --> 00:29:37,708
ja itsensä hän siirsi
pimeyden valtakuntaan.
355
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Vanhempani…
-Ovat olleet poissa kauan.
356
00:29:49,416 --> 00:29:52,916
Äitisi ei halunnut sinun saavan
lohikäärmeen liekin taakkaa.
357
00:29:55,958 --> 00:29:57,458
Kun annat sen minulle,
358
00:29:58,875 --> 00:30:01,708
voit vihdoin elää elämääsi.
359
00:30:07,083 --> 00:30:08,083
Nyt…
360
00:30:11,625 --> 00:30:13,000
hoidetaan tämä loppuun.
361
00:30:19,916 --> 00:30:22,666
Heitä on liian vähän.
He häviävät taistelun.
362
00:30:29,041 --> 00:30:31,166
Täytyy käyttää taikoja.
-Ei vielä.
363
00:30:31,250 --> 00:30:34,916
Floran pitää saada scraperit peräänsä.
Siten hän voi tuhota ne.
364
00:30:35,500 --> 00:30:37,416
Tämä houkuttaa scrapereita.
365
00:30:37,500 --> 00:30:41,125
Mistä tiedät, että se toimii?
-En tiedä. Pitää vain…
366
00:30:42,208 --> 00:30:43,583
Sinun pitää mennä. Nyt.
367
00:30:43,666 --> 00:30:47,000
Ei. Miten saat pistettyä kaikkia yksin?
-En pistä niitä.
368
00:30:49,291 --> 00:30:50,416
Flora.
369
00:30:51,208 --> 00:30:53,458
Ne kuolevat, kun imevät minua.
370
00:30:53,541 --> 00:30:56,500
Joillain keijuilla on vielä taikaa.
Vapauta heidät.
371
00:30:56,583 --> 00:30:58,666
Ilmoita kämppiksille tilanne.
372
00:31:02,583 --> 00:31:04,125
Sano suoraan. Sattuuko se?
373
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
Helvetillisesti.
374
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
Mene.
375
00:31:33,458 --> 00:31:36,333
Katsokaa. Keijut ovat vapaita.
Flora teki sen.
376
00:31:43,625 --> 00:31:44,708
Mennään.
377
00:31:44,791 --> 00:31:46,833
Jatkakaa. Me pystymme tähän.
378
00:31:51,083 --> 00:31:52,791
Katsohan. Olin väärässä.
379
00:31:52,875 --> 00:31:55,333
Voin antaa vinkkejä.
-Varo, vasemmalla.
380
00:32:03,125 --> 00:32:06,000
Menemme sisälle.
-En voi antaa teidän tehdä sitä.
381
00:32:09,000 --> 00:32:11,125
Veljeni kuoli Aster Dellissä.
382
00:32:12,208 --> 00:32:15,125
Ihan sama…
-Olin vanhemmilleni korvauspoika.
383
00:32:15,208 --> 00:32:16,208
Lopeta.
384
00:32:17,333 --> 00:32:20,125
Sebastian sanoi
herättävänsä veljeni henkiin.
385
00:32:20,208 --> 00:32:21,458
Käskin lopettaa.
386
00:32:24,250 --> 00:32:26,291
Aisha, haluan olla vapaa.
387
00:32:27,625 --> 00:32:30,916
Odotuksista, verinoidista ja kaikesta.
388
00:32:31,000 --> 00:32:33,625
Jos Sebastian voi palauttaa hänet,
voin olla.
389
00:32:35,750 --> 00:32:38,166
Sinun pitäisi ymmärtää se.
390
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
Sinä valehtelit.
391
00:32:42,083 --> 00:32:44,916
Jos olisin kertonut, se olisi ollut ohi.
392
00:32:45,000 --> 00:32:48,916
Olimme yhdessä kuukausia,
ja jokainen minuutti oli valhetta.
393
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
Paskat. En valehdellut tunteistani.
394
00:32:52,750 --> 00:32:54,291
Se oli aitoa.
-Sinulle.
395
00:32:55,041 --> 00:32:56,333
Sinulle se oli aitoa.
396
00:32:57,125 --> 00:32:58,750
Koska tiesit totuuden.
397
00:32:59,333 --> 00:33:02,708
Nyt saat pitää ne hyvät muistot.
398
00:33:03,666 --> 00:33:05,000
Minun ovat pilalla.
399
00:33:07,333 --> 00:33:10,791
Eka poikaystäväni, eka suudelmani.
400
00:33:13,250 --> 00:33:15,125
Vihaan sitä, että se olit sinä.
401
00:33:22,750 --> 00:33:26,833
Sinun on elettävä valintojesi kanssa.
Me menemme sisälle.
402
00:33:42,291 --> 00:33:44,625
Ei kestä kauan, Bloom. Tunnen sen.
403
00:33:47,500 --> 00:33:49,583
Ikävä häiritä intiimiä hetkeä.
404
00:33:50,250 --> 00:33:51,666
Ei nyt, Beatrix.
405
00:33:51,750 --> 00:33:55,458
Bloom haluaa tietää,
mihin aiot käyttää lohikäärmeen liekkiä.
406
00:33:59,625 --> 00:34:01,250
Onko sillä väliä?
407
00:34:05,125 --> 00:34:07,875
Niinpä tietysti. Muista, että sanoit niin.
408
00:34:11,541 --> 00:34:13,500
Sky!
-Ei!
409
00:34:14,500 --> 00:34:16,833
Ei, Sky.
410
00:34:32,583 --> 00:34:34,625
Tajuatko yhtään, mitä teit?
411
00:34:35,666 --> 00:34:37,125
Pelastin maailman.
412
00:34:38,833 --> 00:34:40,333
Sen tuntuu aika hyvältä.
413
00:35:12,208 --> 00:35:14,750
Juuri näin tapahtui äidillesi, Bloom.
414
00:35:15,250 --> 00:35:16,708
Ihmisiä kuoli.
415
00:35:17,291 --> 00:35:18,750
Ihan sama.
416
00:35:18,833 --> 00:35:23,166
Selvä. Mitä aiot tehdä? Tapat minut.
Mitä sitten? Tuhoat koulun?
417
00:35:24,791 --> 00:35:27,500
Ystäväsi taistelevat ulkona
sinun vuoksesi.
418
00:35:30,416 --> 00:35:32,333
Itse asiassa he ovat sisällä.
419
00:35:34,041 --> 00:35:36,583
Bloom, katso minua.
420
00:35:37,625 --> 00:35:39,583
Voit rauhoittua. Olemme täällä.
421
00:35:40,625 --> 00:35:43,291
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.
-Menkää.
422
00:35:44,416 --> 00:35:46,541
Vie kaikki mahdollisimman kauas.
423
00:35:48,541 --> 00:35:49,666
Nyt!
424
00:35:50,708 --> 00:35:52,500
Ei, Bloom, emme jätä sinua.
425
00:35:57,208 --> 00:35:58,416
Sydän pysähtyi.
426
00:35:58,500 --> 00:36:01,125
Voin pumpata sydälihasta taiallani.
427
00:36:01,208 --> 00:36:02,833
Voin pitää hänet hengissä.
428
00:36:02,916 --> 00:36:04,333
Poika selvisi.
429
00:36:04,416 --> 00:36:06,708
Se on ohi. Ei enää taistelua.
430
00:36:06,791 --> 00:36:07,708
Onko se?
431
00:36:10,958 --> 00:36:13,083
Aiotko taas yrittää?
432
00:36:19,875 --> 00:36:20,708
Hups.
433
00:36:21,375 --> 00:36:23,833
Keijutaika ei ole pohjaton kaivo.
434
00:36:23,916 --> 00:36:26,875
Pieni raivarisi tyhjensi lähteesi.
435
00:36:27,958 --> 00:36:30,208
Jopa lohikäärmeen liekillä on rajansa.
436
00:36:31,000 --> 00:36:34,916
Ainoa, mikä on muuttunut,
437
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
on se,
että Beatrix uhrasi itsensä turhaan.
438
00:36:38,041 --> 00:36:39,000
Kurjaa hänelle.
439
00:36:39,583 --> 00:36:40,750
Uhrautui?
440
00:36:52,208 --> 00:36:53,208
Olet hirviö.
441
00:36:54,083 --> 00:36:59,500
Olen myös helvetin paljon
vahvempi kuin te, joten…
442
00:37:01,041 --> 00:37:03,541
Oletko vahvempi kuin me kaikki?
443
00:38:48,041 --> 00:38:49,041
Luke?
444
00:38:50,958 --> 00:38:51,958
Hei.
445
00:39:00,791 --> 00:39:01,791
He tekivät sen.
446
00:39:16,166 --> 00:39:17,000
Hei.
447
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Mitä tapahtui?
448
00:39:32,666 --> 00:39:35,708
Sinä tavallaan kuolit.
449
00:39:36,875 --> 00:39:39,500
Se on pitkä juttu.
-Haluan kuulla kaiken.
450
00:39:42,125 --> 00:39:43,625
Bloom.
451
00:39:46,166 --> 00:39:48,375
Bloom. Oletko kunnossa?
452
00:39:48,958 --> 00:39:49,958
Olen.
-Oletko?
453
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
Ihan kunnossa.
-Hyvä on.
454
00:39:52,541 --> 00:39:54,541
Pitää viedä kaikki kämppään.
455
00:39:57,500 --> 00:40:00,583
Kuka muu haluaa lisää tyynyjä?
-Minä, kiitos.
456
00:40:01,166 --> 00:40:02,458
-Tässä.
-Kiitos.
457
00:40:02,541 --> 00:40:04,125
Onko se minun?
458
00:40:04,875 --> 00:40:07,000
Olen vaativainen tyynyjen suhteen.
459
00:40:08,750 --> 00:40:11,666
Tyhjensin kaikki automaatit, joten…
460
00:40:11,750 --> 00:40:13,250
Miksi olen niin kipeä?
461
00:40:14,083 --> 00:40:16,166
Johtuuko se lentämisestä?
462
00:40:16,250 --> 00:40:19,166
Varmasti se lentäminen.
Miten muilla? Sattuuko?
463
00:40:20,000 --> 00:40:21,500
Emme tarvitse kaikkia.
464
00:40:21,583 --> 00:40:24,791
Taikani on palannut,
joten tunnen teidän tuskanne.
465
00:40:25,291 --> 00:40:26,708
Jopa hiljaisetkin.
466
00:40:27,916 --> 00:40:30,916
Kestän kipua hyvin.
-Teet kaiken hyvin.
467
00:40:31,000 --> 00:40:32,708
Yksi ylisuoriutuja lisää.
468
00:40:33,916 --> 00:40:36,125
Minun huonekaverini, muuten.
469
00:40:38,416 --> 00:40:39,791
Miten muualla menee?
470
00:40:40,291 --> 00:40:43,166
Tilanne alkaa rauhoittua.
Verinoidat ovat poissa.
471
00:40:45,541 --> 00:40:48,958
Oletko kuullut Greystä?
-Silva päästi hänet perheensä luo.
472
00:40:50,041 --> 00:40:53,166
Häntä ei pidätetä,
kunhan hän ei palaa Alfeaan enää.
473
00:40:54,125 --> 00:40:55,791
Kaipa se helpottaa vähän.
474
00:40:57,625 --> 00:41:01,000
En vanno, etten sekaannu poikiin…
-Minä vannoin.
475
00:41:01,083 --> 00:41:05,000
Entä Beatrix?
-Silva hautaa hänet hautausmaalle.
476
00:41:05,083 --> 00:41:08,416
Hän teki sen kaiken,
koska halusi vastauksia, kuten minä.
477
00:41:09,750 --> 00:41:12,125
Hän olisi voinut paljastaa minut.
478
00:41:13,750 --> 00:41:18,291
Hän olisi voinut tappaa Skyn lopullisesti,
jos olisi halunnut.
479
00:41:21,208 --> 00:41:23,666
Haluan uskoa, että se oli tahallista.
480
00:41:25,250 --> 00:41:29,000
Kuvitelkaa, mitä olisi tapahtunut,
jos hän ei olisi tullut.
481
00:41:29,083 --> 00:41:31,125
Sebastian olisi avannut portaalin.
482
00:41:33,625 --> 00:41:36,791
Tiedän, että sinäkin tarvitset lepoa.
Mene.
483
00:41:37,625 --> 00:41:38,708
Minä hoidan nämä.
484
00:41:50,875 --> 00:41:54,291
Oletko kunnossa? Syötänkö näitä sinulle?
-Kyllä, kiitos.
485
00:43:06,583 --> 00:43:07,583
Mikä se on?
486
00:43:15,625 --> 00:43:17,708
Se on väylä pimeyden valtakuntaan.
487
00:43:18,291 --> 00:43:21,875
Sebastian sai kai keijuilta
tarpeeksi taikaa avatakseen sen.
488
00:43:21,958 --> 00:43:25,625
Luulin, että hän halusi liekin siksi.
-Niin minäkin. Aluksi.
489
00:43:27,333 --> 00:43:31,333
Luulen, että hän halusi sen siksi,
ettei kukaan voisi sulkea sitä.
490
00:43:32,541 --> 00:43:33,541
Mutta minä voin.
491
00:43:36,916 --> 00:43:37,750
Entä tämä?
492
00:43:45,583 --> 00:43:46,583
Sano se, Bloom.
493
00:43:50,750 --> 00:43:51,750
Sano se.
494
00:43:55,083 --> 00:43:59,083
Sen voi sulkea vain toiselta puolelta.
495
00:44:01,541 --> 00:44:05,583
Kirjoitit minulle kirjeen.
Aioit lähteä elämästäni lopullisesti,
496
00:44:05,666 --> 00:44:07,166
joten kirjoitit kirjeen.
497
00:44:07,250 --> 00:44:11,291
Ajattelin, että jos kertoisin itse…
-Yrittäisin estää, vai? Aivan.
498
00:44:13,583 --> 00:44:15,750
Älä mene tuon läpi, Bloom.
499
00:44:17,333 --> 00:44:19,916
On oltava toinen tapa sulkea se.
500
00:44:20,000 --> 00:44:21,083
Ei ole aikaa.
501
00:44:21,666 --> 00:44:26,166
Toismaailma on vaarassa koko ajan.
-En usko, että haluat edes yrittää.
502
00:44:27,125 --> 00:44:29,416
Luulen, että olet etsinyt poispääsyä.
503
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
Melkein tuhosin Alfean tänään, Sky.
504
00:44:33,875 --> 00:44:36,500
Olen vaarallinen. Äitini tiesi sen.
505
00:44:37,583 --> 00:44:39,291
Siksi hän sulki itsensä pois.
506
00:44:40,958 --> 00:44:43,041
Lohikäärmeen liekki ei kuulu tänne.
507
00:44:46,166 --> 00:44:49,083
Minä en kuulu tänne.
-Vaan pimeyden valtakuntaan?
508
00:44:50,833 --> 00:44:52,375
Mikä tuo edes on?
509
00:44:57,291 --> 00:44:58,583
En tiedä.
510
00:45:00,500 --> 00:45:02,041
Mitä toisella puolella on?
511
00:45:03,708 --> 00:45:05,250
Onko se vaarallista?
512
00:45:07,000 --> 00:45:07,833
En tiedä.
513
00:45:10,458 --> 00:45:11,541
Eikö sinua pelota?
514
00:45:13,125 --> 00:45:13,958
Ei.
515
00:45:16,083 --> 00:45:21,125
Koko vuoden olen yrittänyt selvittää, mitä
minun pitäisi tehdä tällä voimallani, ja…
516
00:45:23,500 --> 00:45:24,416
nyt tiedän.
517
00:45:25,750 --> 00:45:29,041
Näin minä pelastan Toismaailman. Tässä.
518
00:45:31,916 --> 00:45:36,083
Nyt voin pelastaa sen sulkemalla tuon.
519
00:45:43,208 --> 00:45:45,916
Olet minulle tärkeämpi kuin mikään,
520
00:45:48,541 --> 00:45:50,458
mutta tämä on meitä suurempaa.
521
00:45:52,250 --> 00:45:54,041
Minä rakastan sinua, Bloom.
522
00:45:56,500 --> 00:45:57,875
Minäkin rakastan sinua.
523
00:47:13,083 --> 00:47:14,000
Hän on poissa.
524
00:47:14,958 --> 00:47:15,916
Mitä?
525
00:47:50,375 --> 00:47:51,458
Olenko etuajassa?
526
00:49:13,125 --> 00:49:14,750
ISOBEL JA D’ARCY DANIELS
527
00:50:17,458 --> 00:50:18,750
Äiti?
528
00:51:19,250 --> 00:51:22,583
Tekstitys: Paula Pohjanrinne