1 00:00:07,166 --> 00:00:09,791 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,958 --> 00:00:17,041 ことの重大さは 理解しているな 3 00:00:17,916 --> 00:00:20,458 ‎決断を下すまでは 4 00:00:21,458 --> 00:00:25,041 ‎墓地で起きたことは ‎他言してはならない 5 00:00:25,125 --> 00:00:30,375 ‎もはや誰もドラゴンの炎を ‎制御できないということを 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,500 ‎ブルームが彼女を殺… 7 00:00:34,750 --> 00:00:36,375 ‎死は大ごとだけど 8 00:00:37,083 --> 00:00:40,958 ‎ロザリンドがダウリングを ‎殺したせいでしょ 9 00:00:41,041 --> 00:00:45,625 ‎だが明白なのは ‎ロザリンドが死んだことだけ 10 00:00:47,583 --> 00:00:48,416 ‎どうも 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,291 ‎バヴァニと合意した 12 00:00:53,666 --> 00:00:57,458 ‎ブルームを監禁はしない 13 00:00:57,541 --> 00:00:58,458 ‎あれは? 14 00:00:58,541 --> 00:01:00,833 ‎魔法を封じる拘束具よ 15 00:01:00,916 --> 00:01:05,291 ‎水晶が原因でしょ ‎もう放出したから危険はない 16 00:01:05,375 --> 00:01:06,875 ‎これが条件だ 17 00:01:06,958 --> 00:01:07,875 ‎いいの 18 00:01:09,125 --> 00:01:11,041 ‎争うつもりはない 19 00:01:17,166 --> 00:01:21,375 ‎処遇を決定するため ‎バヴァニが裁判を招集する 20 00:01:22,041 --> 00:01:23,666 ‎女王が議長だ 21 00:01:25,166 --> 00:01:26,000 ‎最高 22 00:01:26,083 --> 00:01:28,750 ‎普通に授業に出るってこと? 23 00:01:28,833 --> 00:01:32,541 ‎いや もはや ‎何もかもが普通ではない 24 00:01:32,625 --> 00:01:34,791 ‎女王が演説を行う 25 00:01:41,125 --> 00:01:44,708 ‎ソラリアの皆さん ‎悲しいニュースです 26 00:01:44,791 --> 00:01:49,583 ‎アルフィアの校長 ‎ロザリンドが亡くなりました 27 00:01:51,041 --> 00:01:52,416 ‎生徒のみならず 28 00:01:52,500 --> 00:01:57,458 ‎王国全体にとって ‎大きな損失です 29 00:01:57,541 --> 00:02:02,250 ‎彼女はこの世界で最も ‎勇敢な妖精の1人でした 30 00:02:02,875 --> 00:02:07,333 ‎仲間から敬われ ‎敵から恐れられていました 31 00:02:07,416 --> 00:02:10,958 ‎しかし恐怖心に ‎踊らされることなく― 32 00:02:11,041 --> 00:02:14,875 ‎犯人を ‎裁かなくてはなりません 33 00:02:18,166 --> 00:02:22,416 ‎ブラッド・ウィッチは ‎我々を憎んでいますが 34 00:02:22,500 --> 00:02:25,291 ‎このような凶行は異例です 35 00:02:25,375 --> 00:02:28,458 ‎主犯は ‎セバスチャン・ヴァルトー 36 00:02:29,625 --> 00:02:33,791 ‎彼に従う者はすべて ‎王国の敵とみなします 37 00:02:34,666 --> 00:02:37,375 ‎軍の総力を挙げて戦います 38 00:02:37,958 --> 00:02:39,208 ‎間違いなく 39 00:02:41,458 --> 00:02:43,708 ‎これは戦争です 40 00:02:59,666 --> 00:03:01,750 ‎“起きたら知らせて” 41 00:03:06,166 --> 00:03:08,500 ‎優しい方法もあるけど 42 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 ‎私は光の妖精だから 43 00:03:13,041 --> 00:03:13,958 ‎眠れた? 44 00:03:15,083 --> 00:03:16,083 ‎眠り? 45 00:03:22,375 --> 00:03:25,041 ‎目を閉じると墓地が浮かぶ 46 00:03:28,166 --> 00:03:32,041 ‎記憶もぼんやりしてて ‎定かじゃない 47 00:03:32,125 --> 00:03:35,000 ‎私が思い出させてあげる 48 00:03:36,583 --> 00:03:39,875 ‎セバスチャンは ‎あなたを利用するため 49 00:03:40,375 --> 00:03:45,250 ‎ロザリンドがダウリングを ‎殺したと明かした 50 00:03:46,166 --> 00:03:50,125 ‎ロザリンドが攻撃し ‎あなたは防御した 51 00:03:51,500 --> 00:03:52,333 ‎そうね 52 00:03:52,416 --> 00:03:53,625 ‎そうよ 53 00:03:54,208 --> 00:03:56,625 ‎法廷で証明するつもりよ 54 00:03:58,875 --> 00:04:02,041 ‎ソラリアの法律は複雑だけど 55 00:04:02,125 --> 00:04:03,791 ‎あなたは幸運よ 56 00:04:03,875 --> 00:04:07,625 ‎退屈な家庭教師と ‎今まで勉強してきたから 57 00:04:08,208 --> 00:04:13,083 ‎あなたはすばらしい ‎たまにうざい時も あるけど 58 00:04:14,333 --> 00:04:17,583 ‎誰かを殺したり ‎できる子じゃない 59 00:04:18,166 --> 00:04:19,000 ‎信じて 60 00:04:19,083 --> 00:04:23,208 ‎テラとフローラが ‎ダウリング殺害の証拠を探す 61 00:04:24,666 --> 00:04:27,916 ‎女王が ‎異議を唱えたらどうなるの 62 00:04:28,000 --> 00:04:30,416 ‎過去になかった事例だけど 63 00:04:30,500 --> 00:04:36,125 ‎死が絡んでるから ‎軽くて禁固刑 重くて追放 64 00:04:38,666 --> 00:04:39,708 ‎厳しいわ 65 00:04:40,958 --> 00:04:42,791 ‎こんな調子じゃね 66 00:04:42,875 --> 00:04:47,500 ‎後悔してヘコんでるようじゃ ‎ママに食い物にされる 67 00:04:49,000 --> 00:04:52,916 ‎あなたはドラゴンの炎の ‎持ち主で無実 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,208 ‎王国に必要よ 69 00:04:56,041 --> 00:04:57,541 ‎私たちにもね 70 00:05:06,541 --> 00:05:08,458 ‎なぜ戦わないんです 71 00:05:08,541 --> 00:05:10,416 ‎まだ生徒だからだ 72 00:05:10,500 --> 00:05:13,708 ‎訓練を積んだ ‎スペシャリストです 73 00:05:13,791 --> 00:05:17,000 ‎卒業後に戦えるよう ‎訓練してきた 74 00:05:17,083 --> 00:05:21,666 ‎戦いたいなら軍を感心させろ ‎整った備蓄倉庫でな 75 00:05:22,166 --> 00:05:23,375 ‎才能のムダだ 76 00:05:23,458 --> 00:05:27,708 ‎俺らはただの作業員だ ‎喜んで作業しろ 77 00:05:27,791 --> 00:05:31,291 ‎言葉と態度に気をつけろ ‎二度は言わない 78 00:05:33,791 --> 00:05:34,791 ‎ブルームは? 79 00:05:34,875 --> 00:05:37,125 ‎大丈夫 横になってる 80 00:05:37,208 --> 00:05:40,666 ‎NETFLIXを ‎見る気分じゃないみたい 81 00:05:41,750 --> 00:05:44,958 ‎大がかりね ‎人手が必要でしょ 82 00:05:45,541 --> 00:05:48,666 ‎申し出に感謝するが ‎人手は足りてる 83 00:05:48,750 --> 00:05:51,625 ‎口じゃなく手を動かせばだが 84 00:05:53,000 --> 00:05:55,333 ‎スペシャリストの増員は? 85 00:05:57,458 --> 00:06:01,541 ‎魔法は失ったけど ‎学校にとどまりたいから… 86 00:06:02,916 --> 00:06:04,291 ‎今はよせ 87 00:06:04,375 --> 00:06:07,000 ‎なぜ? ただの補給係でしょ 88 00:06:08,125 --> 00:06:12,166 ‎休憩時間に ‎訓練してあげてもいいけど 89 00:06:12,250 --> 00:06:15,250 ‎休憩? ‎保育園じゃないんだぞ 90 00:06:15,333 --> 00:06:16,250 ‎悪いね 91 00:06:16,333 --> 00:06:18,458 ‎そんなんじゃ怒らない 92 00:06:20,583 --> 00:06:22,291 ‎何でもする 93 00:06:27,958 --> 00:06:31,875 ‎これってミヤギ道? ‎隠れた教えがあるとか 94 00:06:31,958 --> 00:06:33,791 ‎フンの片付けにか 95 00:06:35,708 --> 00:06:37,708 ‎丸1週間かかるぞ 96 00:06:45,250 --> 00:06:46,750 ‎その調子よ 97 00:06:53,750 --> 00:06:56,666 ‎全軍のためだなんて ‎間に合わない 98 00:06:57,333 --> 00:07:00,083 ‎ヤツらの魔力に効くかも ‎疑問よ 99 00:07:00,583 --> 00:07:04,583 ‎リロイは確信があるみたい ‎実績があるって 100 00:07:05,458 --> 00:07:08,125 ‎今はこっち見てない? 101 00:07:08,208 --> 00:07:08,791 ‎ええ 102 00:07:24,833 --> 00:07:27,875 ‎遺体を掘り起こしたり ‎しないよね 103 00:07:27,958 --> 00:07:31,208 ‎いることを証明するだけだよ 104 00:07:31,291 --> 00:07:35,208 ‎遺体がなければ ‎正当防衛も主張できない 105 00:07:35,291 --> 00:07:36,916 ‎キャット 106 00:07:37,708 --> 00:07:38,708 ‎テラ 107 00:07:39,500 --> 00:07:40,416 ‎フローラ 108 00:07:42,208 --> 00:07:45,666 ‎私たちが何してるか ‎疑問に思った? 109 00:07:45,750 --> 00:07:48,125 ‎私たちは その… 110 00:07:48,208 --> 00:07:51,458 ‎墓地まで散歩よ ‎禁止されてないよね 111 00:07:51,541 --> 00:07:53,083 ‎今は禁止なんだ 112 00:07:53,666 --> 00:07:57,666 ‎危険だから生徒は ‎出歩かないようにって 113 00:08:03,541 --> 00:08:05,791 ‎言い訳はしなくていい 114 00:08:05,875 --> 00:08:09,875 ‎明日の朝 ‎私は1人で警備に当たるから 115 00:08:10,708 --> 00:08:12,708 ‎その時なんとかしよう 116 00:08:19,666 --> 00:08:22,916 ‎残念だけど ‎まだ希望がありそう 117 00:08:23,916 --> 00:08:27,375 ‎裁判は明日の午前よ ‎時間は厳しい 118 00:08:27,458 --> 00:08:28,458 ‎そうね 119 00:08:47,791 --> 00:08:48,791 ‎ブルーム? 120 00:08:50,125 --> 00:08:52,250 ‎身を潜めてるって聞いた 121 00:08:54,041 --> 00:08:55,958 ‎一緒に潜まないか 122 00:08:56,958 --> 00:08:59,250 ‎裁判を心配してるんだろ 123 00:09:00,625 --> 00:09:01,541 ‎ブルーム 124 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 ‎話して 125 00:09:17,833 --> 00:09:18,833 ‎ねえ 126 00:09:19,625 --> 00:09:23,000 ‎返事が来ないから ‎電話してみた 127 00:09:23,541 --> 00:09:25,791 ‎電話って恥ずかしい? 128 00:09:26,541 --> 00:09:27,625 ‎まあいいか 129 00:09:29,083 --> 00:09:31,750 ‎訓練場にも部屋にもいない 130 00:09:32,250 --> 00:09:34,583 ‎泳ぎに行くけど来る? 131 00:09:38,083 --> 00:09:40,708 ‎昨日 話せなくてごめん 132 00:09:40,791 --> 00:09:44,833 ‎いろいろと ‎大変なことになっちゃって 133 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 ‎電話して 134 00:09:53,541 --> 00:09:57,041 ‎“不在着信 1件 ‎新規留守番電話 1件” 135 00:10:09,500 --> 00:10:11,541 ‎来たな よかった 136 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 ‎おかえり 137 00:11:29,083 --> 00:11:31,083 ‎ママはどうかしてる 138 00:11:37,750 --> 00:11:39,583 ‎ブルーム 助けて 139 00:11:41,541 --> 00:11:42,125 ‎ママ 140 00:11:42,208 --> 00:11:43,291 ‎連れ出せ 141 00:11:44,625 --> 00:11:45,458 ‎お願い 142 00:11:56,833 --> 00:11:57,666 ‎ごめん 143 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 ‎アイシャのいびきで? 144 00:12:05,041 --> 00:12:06,541 ‎実は私のほう 145 00:12:06,625 --> 00:12:10,083 ‎ゆっくり眠らせて ‎あげようと思って 146 00:12:13,416 --> 00:12:17,458 ‎魔法が使えないのに ‎1人でいたら危険だろ 147 00:12:19,083 --> 00:12:22,875 ‎寝てる間に ‎何か起きたらと思うと… 148 00:12:22,958 --> 00:12:23,958 ‎ブルーム 149 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 ‎来ないで スカイ 150 00:12:27,750 --> 00:12:29,500 ‎君を恐れちゃいない 151 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 ‎ダメよ 152 00:12:35,000 --> 00:12:37,416 ‎感情が引き金になるの 153 00:12:39,375 --> 00:12:41,416 ‎あなたへの気持ちは… 154 00:12:43,125 --> 00:12:45,750 ‎もし私が制御を失ったら? 155 00:12:48,208 --> 00:12:50,000 ‎私から離れていて 156 00:12:51,375 --> 00:12:53,000 ‎俺は彼氏だろ 157 00:12:55,041 --> 00:12:57,500 ‎一緒にいられないなら… 158 00:12:57,583 --> 00:12:59,541 ‎今夜は休まないと 159 00:13:04,291 --> 00:13:06,458 ‎ステラに殺される 160 00:13:13,375 --> 00:13:15,375 ‎裁判の後 話そう 161 00:13:20,791 --> 00:13:22,041 ‎解決できるよ 162 00:14:06,416 --> 00:14:08,500 ‎クソの妖精でも来たか 163 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 ‎そんな呼び方イヤ 164 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 ‎君が? 165 00:14:12,791 --> 00:14:14,666 ‎訓練してほしいから 166 00:14:14,750 --> 00:14:17,500 ‎熱意はわかるけどムリだ 167 00:14:18,458 --> 00:14:20,250 ‎女に負けられない? 168 00:14:21,375 --> 00:14:21,958 ‎なあ 169 00:14:22,041 --> 00:14:22,666 ‎よせ 170 00:14:23,666 --> 00:14:25,375 ‎訓練を ご所望だ 171 00:14:38,000 --> 00:14:39,500 ‎君は死んだ 172 00:14:43,125 --> 00:14:45,666 ‎ほら また死んだ 173 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 ‎意地が悪い 174 00:15:01,583 --> 00:15:04,041 ‎戦争が始まるかもしれない 175 00:15:04,541 --> 00:15:10,333 ‎スペシャリストは選ばれて ‎何年も訓練を重ねてきた 176 00:15:10,416 --> 00:15:13,625 ‎数日でなれると ‎思うだなんて侮辱だ 177 00:15:13,708 --> 00:15:15,958 ‎負傷や 死ぬ可能性もある 178 00:15:16,041 --> 00:15:17,708 ‎他の者が危険だ 179 00:15:17,791 --> 00:15:22,041 ‎お着替えでもしろ ‎他に大事なことがある 180 00:15:34,875 --> 00:15:36,125 ‎いつ会った? 181 00:15:36,208 --> 00:15:40,500 ‎ロザリンド校長就任の後 ‎少し話しただけ 182 00:15:43,000 --> 00:15:44,208 ‎宝石は? 183 00:15:44,291 --> 00:15:48,416 ‎見てみないふりをするはず ‎こちらに有利よ 184 00:15:49,333 --> 00:15:53,541 ‎ブルームの運命は ‎ママの手の中にある 185 00:15:54,083 --> 00:15:57,916 ‎そこに水がある ‎気付けが必要なら… 186 00:16:01,583 --> 00:16:02,625 ‎大丈夫 187 00:16:03,125 --> 00:16:05,625 ‎お母様 ご無沙汰しています 188 00:16:10,833 --> 00:16:13,708 ‎私に会いに来たということに 189 00:16:15,916 --> 00:16:16,916 ‎では 190 00:16:20,750 --> 00:16:24,208 ‎彼女を殺したこと ‎最高だったと思う 191 00:16:24,875 --> 00:16:26,250 ‎当然の結果よ 192 00:16:31,250 --> 00:16:34,375 ‎ちょっと外して ‎すぐ終わるわ 193 00:16:36,916 --> 00:16:41,208 ‎女王の水は ‎冷やした炭酸水にレモン4個 194 00:16:41,291 --> 00:16:43,291 ‎好みを覚えたの 195 00:16:43,375 --> 00:16:44,875 ‎ありがとう 196 00:16:55,125 --> 00:16:58,833 ‎朝食は外で食べた ‎お日様の下でね 197 00:17:00,333 --> 00:17:01,250 ‎血色を 198 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 ‎いいことね 199 00:17:03,541 --> 00:17:06,333 ‎自分を受け入れる 200 00:17:06,416 --> 00:17:08,333 ‎ママは厄介だけど 201 00:17:09,250 --> 00:17:11,541 ‎私は娘だから対応できる 202 00:17:12,125 --> 00:17:13,666 ‎理論武装してる 203 00:17:14,875 --> 00:17:18,708 ‎揚げ足をとられないよう ‎勉強もした 204 00:17:18,791 --> 00:17:20,916 ‎証拠はテラとフローラが 205 00:17:21,875 --> 00:17:23,291 ‎極めつけは 206 00:17:23,375 --> 00:17:26,166 ‎非の打ち所のない立派な証人 207 00:17:26,833 --> 00:17:28,166 ‎褒めすぎだよ 208 00:17:28,250 --> 00:17:29,791 ‎そこが大事なの 209 00:17:30,666 --> 00:17:35,208 ‎あなたの家族は王国の ‎エネルギーの半分をまかなう 210 00:17:35,791 --> 00:17:38,083 ‎いい? 材料はそろった 211 00:17:39,208 --> 00:17:41,500 ‎2人の証拠発見を祈ろう 212 00:17:46,625 --> 00:17:49,500 ‎何だと思う? 賄賂よ 213 00:17:50,375 --> 00:17:52,041 ‎正直に言いすぎ 214 00:17:55,500 --> 00:17:56,541 ‎ウソ 215 00:17:57,958 --> 00:18:01,125 ‎トバイアンロックスネイル ‎どうやって… 216 00:18:01,833 --> 00:18:05,083 ‎集めるのに ‎1週間はかかるはず 217 00:18:05,166 --> 00:18:09,333 ‎集めた時は賄賂にする ‎つもりはなかった 218 00:18:09,416 --> 00:18:15,500 ‎デートの時とかに ‎料理してあげようと思って 219 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 ‎そっか 220 00:18:18,500 --> 00:18:19,333 ‎テラ 221 00:18:19,416 --> 00:18:21,291 ‎またやっちゃった 222 00:18:21,375 --> 00:18:24,791 ‎誤解したのね ‎ホントに恥ずかしい 223 00:18:24,875 --> 00:18:26,875 ‎誤解なんかしてない 224 00:18:28,291 --> 00:18:29,666 ‎あなたは最高よ 225 00:18:32,875 --> 00:18:34,666 ‎元カノと復縁した 226 00:18:37,166 --> 00:18:38,666 ‎そうなんだ 227 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 ‎そう 228 00:18:40,833 --> 00:18:42,625 ‎それはよかったね 229 00:18:43,916 --> 00:18:45,666 ‎時間がない 行こう 230 00:18:46,791 --> 00:18:47,916 ‎楽しんで 231 00:19:04,583 --> 00:19:07,708 ‎遅くなってごめんなさい 232 00:19:08,791 --> 00:19:10,458 ‎今 忙しくて 233 00:19:14,375 --> 00:19:17,458 ‎ステラ ありがとう ‎席を外して 234 00:19:17,541 --> 00:19:19,208 ‎彼女を弁護する 235 00:19:19,291 --> 00:19:23,083 ‎非公開の裁判だから ‎弁護はできない 236 00:19:23,166 --> 00:19:24,500 ‎わかってる 237 00:19:25,000 --> 00:19:27,875 ‎でもアーサーおじさまに 238 00:19:27,958 --> 00:19:30,916 ‎仲間の弁護を許可したよね 239 00:19:32,250 --> 00:19:34,250 ‎私にも権利はあるかと 240 00:19:36,083 --> 00:19:40,125 ‎ブルーム 罪がどれだけ ‎深刻かわかってる? 241 00:19:40,708 --> 00:19:41,541 ‎はい 242 00:19:42,416 --> 00:19:45,250 ‎娘を弁護人に指名したい? 243 00:19:45,333 --> 00:19:46,333 ‎ええ 244 00:19:47,916 --> 00:19:49,458 ‎私より詳しい 245 00:19:49,541 --> 00:19:51,166 ‎それはそうね 246 00:19:51,250 --> 00:19:54,916 ‎あなたは何も ‎知らないんでしょうから 247 00:19:56,375 --> 00:19:57,500 ‎当然ね 248 00:19:58,750 --> 00:20:00,541 ‎では始めます 249 00:20:02,083 --> 00:20:03,250 ‎この世界で― 250 00:20:03,875 --> 00:20:08,916 ‎最も愛され影響力のある人物 ‎ロザリンドが殺された 251 00:20:09,000 --> 00:20:12,791 ‎昨夜 ブルームは ‎シルヴァに罪を告白した 252 00:20:13,375 --> 00:20:14,375 ‎それで… 253 00:20:16,000 --> 00:20:17,375 ‎説明して 254 00:20:18,208 --> 00:20:19,916 ‎拒絶じゃなかった 255 00:20:20,000 --> 00:20:21,750 ‎平気よ 裁判が 256 00:20:21,833 --> 00:20:23,375 ‎タイミングが… 257 00:20:23,458 --> 00:20:24,458 ‎平気だって 258 00:20:25,416 --> 00:20:28,375 ‎早くダウリングの墓を ‎見つけよう 259 00:20:29,291 --> 00:20:30,208 ‎急いで 260 00:20:33,000 --> 00:20:34,416 ‎遺体は腐敗する 261 00:20:34,500 --> 00:20:36,125 ‎当然 知ってる 262 00:20:37,125 --> 00:20:38,083 ‎ごめん 263 00:20:39,250 --> 00:20:44,791 ‎妖精が死ぬと ‎命のエッセンスが放出される 264 00:20:45,583 --> 00:20:52,000 ‎これがエッセンスと反応して ‎埋められた場所を示すはずよ 265 00:20:54,250 --> 00:20:59,791 ‎つまりロザリンドが ‎ダウリングを殺したと? 266 00:20:59,875 --> 00:21:04,500 ‎生徒の命を軽んじた人よ ‎想像に難くない 267 00:21:04,583 --> 00:21:06,250 ‎想像の余地はない 268 00:21:06,333 --> 00:21:09,541 ‎不確実な非難をすれば 269 00:21:09,625 --> 00:21:11,708 ‎あなたが不利になる 270 00:21:13,166 --> 00:21:14,791 ‎証明できたら? 271 00:21:14,875 --> 00:21:18,041 ‎伝聞と推測では ‎証明にならない 272 00:21:18,125 --> 00:21:20,250 ‎物的証拠がないと 273 00:21:22,500 --> 00:21:23,875 ‎大量の煙ね 274 00:21:25,500 --> 00:21:26,500 ‎ええ 275 00:21:27,583 --> 00:21:29,500 ‎妖精の墓地だもんね 276 00:21:31,833 --> 00:21:33,333 ‎この辺のはず 277 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 ‎ホント? 278 00:21:39,541 --> 00:21:41,000 ‎ベンチの横 279 00:21:42,291 --> 00:21:44,333 ‎煙がない どうして? 280 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 ‎埋葬はされていない? 281 00:21:47,583 --> 00:21:49,625 ‎そんなバカな 282 00:21:49,708 --> 00:21:53,833 ‎セバスチャンが ‎ウソをついた可能性は? 283 00:21:58,291 --> 00:22:01,000 ‎ロザリンド本人が認めました 284 00:22:01,500 --> 00:22:04,666 ‎2人きりの時に ‎あなただけにね 285 00:22:05,958 --> 00:22:09,375 ‎仲間が墓地で証拠を探してる 286 00:22:09,458 --> 00:22:10,666 ‎少し待って 287 00:22:11,666 --> 00:22:12,750 ‎お願い 288 00:22:12,833 --> 00:22:14,083 ‎遺体を移した? 289 00:22:14,166 --> 00:22:17,791 ‎まさか ここにあるはずだよ 290 00:22:19,583 --> 00:22:21,000 ‎何してるの 291 00:22:23,958 --> 00:22:25,833 ‎何かある 感じるの 292 00:22:25,916 --> 00:22:27,916 ‎テラ すごいよ 293 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 ‎あと少し 294 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 ‎これは? 295 00:22:47,333 --> 00:22:48,541 ‎行き止まりね 296 00:22:51,833 --> 00:22:53,583 ‎“遺体がない” 297 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 ‎時間のムダだったみたい 298 00:22:58,250 --> 00:23:01,541 ‎ウソじゃない ‎ロザリンドは認めたの 299 00:23:01,625 --> 00:23:04,625 ‎証人に証言してもらう 300 00:23:12,125 --> 00:23:12,958 ‎陛下 301 00:23:13,041 --> 00:23:15,375 ‎アイシャ 時間がないの 302 00:23:16,125 --> 00:23:17,666 ‎わかっていますが 303 00:23:17,750 --> 00:23:22,416 ‎私の家族のソラリアへの ‎貢献をご考慮ください 304 00:23:30,416 --> 00:23:31,416 ‎どうも 305 00:23:32,708 --> 00:23:35,125 ‎初めての魔法 覚えてます? 306 00:23:35,625 --> 00:23:39,208 ‎ブルームは信じられない ‎経験をしました 307 00:23:40,250 --> 00:23:42,041 ‎家に火をつけた 308 00:23:42,125 --> 00:23:45,458 ‎母親とケンカし ‎魔法の制御が効かず… 309 00:23:49,458 --> 00:23:51,958 ‎初めての時 私は泣いたけど 310 00:23:52,625 --> 00:23:54,250 ‎母は風船をくれた 311 00:23:55,208 --> 00:23:58,750 ‎ブルームは ‎倉庫で寝るようになり 312 00:23:58,833 --> 00:24:02,541 ‎わけがわからず ‎誰にも言えなかった 313 00:24:03,333 --> 00:24:06,958 ‎私たちはすべてを ‎当然と思って育つ 314 00:24:07,708 --> 00:24:09,916 ‎母親が導いてくれる 315 00:24:11,291 --> 00:24:13,291 ‎ブルームは違いました 316 00:24:14,041 --> 00:24:16,166 ‎教え導く人はいなかった 317 00:24:16,750 --> 00:24:18,958 ‎だから制御はできない? 318 00:24:19,041 --> 00:24:21,166 ‎いいえ 違います 319 00:24:22,083 --> 00:24:27,208 ‎普通は混乱するはずですが ‎彼女は落ち着いていました 320 00:24:27,708 --> 00:24:30,666 ‎アルフィアに来て心を開き 321 00:24:30,750 --> 00:24:34,375 ‎すべてに関して ‎優れた結果を残した 322 00:24:34,458 --> 00:24:37,041 ‎魔法でも 友達に対しても 323 00:24:42,416 --> 00:24:46,000 ‎ブルームが制御を失った ‎理由はこれです 324 00:24:47,333 --> 00:24:50,125 ‎ミュサの魔法を戻そうとして 325 00:24:51,208 --> 00:24:52,958 ‎ブルームは親友です 326 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 ‎彼女は危険ではない 327 00:24:56,041 --> 00:24:59,541 ‎人を見る目にだけは ‎自信があるんです 328 00:25:05,250 --> 00:25:06,791 ‎彼氏はグレイ? 329 00:25:09,625 --> 00:25:11,625 ‎人を見る目があるのに 330 00:25:11,708 --> 00:25:15,208 ‎ブラッド・ウィッチと ‎付き合ってたのね 331 00:25:17,041 --> 00:25:17,875 ‎グレイ? 332 00:25:18,833 --> 00:25:21,041 ‎何かの間違いです 333 00:25:23,791 --> 00:25:26,750 ‎昨夜 グレイが ‎もめ事を起こし 334 00:25:26,833 --> 00:25:29,875 ‎シルヴァが彼の記録を調べた 335 00:25:30,541 --> 00:25:31,791 ‎偽造されてた 336 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 ‎あり得ません 337 00:25:37,041 --> 00:25:38,791 ‎彼を知ってるから? 338 00:25:39,375 --> 00:25:41,333 ‎彼女を知ってるように 339 00:25:41,416 --> 00:25:45,333 ‎あなたの判断は ‎そう正しくないのかもね 340 00:25:48,250 --> 00:25:51,166 ‎ご家族が どう思うかしら 341 00:25:53,416 --> 00:25:54,333 ‎ご苦労様 342 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 ‎以上よ 343 00:26:02,125 --> 00:26:04,208 ‎アイシャ 待って 344 00:26:09,083 --> 00:26:12,250 ‎人の心は推し量れない 345 00:26:14,583 --> 00:26:17,250 ‎行動で判断するしかないの 346 00:26:18,875 --> 00:26:20,458 ‎グレイの記録は? 347 00:26:21,166 --> 00:26:22,875 ‎あると思うけど 348 00:26:22,958 --> 00:26:24,750 ‎見せて 今すぐ 349 00:26:25,291 --> 00:26:28,041 ‎他に特別ゲストは? 350 00:26:29,041 --> 00:26:30,500 ‎長い弁明とか 351 00:26:31,833 --> 00:26:32,833 ‎お願い 352 00:26:34,375 --> 00:26:35,916 ‎彼女は友達よ 353 00:26:36,000 --> 00:26:37,208 ‎知ってる 354 00:26:37,291 --> 00:26:41,166 ‎弁護になかなかの ‎手腕を発揮したわね 355 00:26:42,166 --> 00:26:43,166 ‎でも 356 00:26:44,291 --> 00:26:46,083 ‎手紙は正しかった 357 00:26:50,541 --> 00:26:51,833 ‎手紙って? 358 00:26:52,833 --> 00:26:53,833 ‎やめて 359 00:26:53,916 --> 00:26:55,125 ‎手紙って何? 360 00:26:56,458 --> 00:27:02,708 ‎水晶を貸してほしいと ‎書いた手紙の中でステラが― 361 00:27:03,583 --> 00:27:06,083 ‎あなたについて書いたの 362 00:27:07,416 --> 00:27:08,250 ‎警告を 363 00:27:10,083 --> 00:27:12,250 ‎“彼女は時限爆弾です” 364 00:27:12,333 --> 00:27:15,958 ‎“でも私が ‎彼女のそばにいる” 365 00:27:16,541 --> 00:27:18,416 ‎“暴発した時は―” 366 00:27:18,500 --> 00:27:21,083 ‎“我々のため利用できる” 367 00:27:21,166 --> 00:27:22,541 ‎そうよね 368 00:27:24,166 --> 00:27:26,208 ‎そうだけど… 369 00:27:26,291 --> 00:27:28,583 ‎実際 爆発したのね 370 00:27:31,708 --> 00:27:34,625 ‎他に何もないなら… 371 00:27:34,708 --> 00:27:36,333 ‎ひと言いいですか 372 00:27:44,083 --> 00:27:47,125 ‎ステラの説明どおりです 373 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 ‎ロザリンドが攻撃して ‎私は防御した 374 00:27:51,791 --> 00:27:53,333 ‎でも手紙も正しい 375 00:27:55,291 --> 00:27:57,000 ‎ロザリンドと 376 00:27:58,166 --> 00:27:59,666 ‎向き合った時… 377 00:28:00,875 --> 00:28:04,708 ‎思いとどまれる ‎瞬間があったはずなのに 378 00:28:06,791 --> 00:28:09,416 ‎彼女を傷つけたいと思った 379 00:28:10,541 --> 00:28:13,083 ‎罰を与えたかったんです 380 00:28:14,916 --> 00:28:16,916 ‎殺意を感じました 381 00:28:19,500 --> 00:28:22,208 ‎ドラゴンの炎が ‎その力を与えた 382 00:28:31,000 --> 00:28:33,458 ‎したことの罰は受けます 383 00:28:35,750 --> 00:28:37,958 ‎話してくれてありがとう 384 00:28:40,291 --> 00:28:41,041 ‎でも 385 00:28:42,166 --> 00:28:46,291 ‎あなたが王国にとって ‎脅威なのは事実よ 386 00:28:49,541 --> 00:28:51,958 ‎彼女を監禁して 387 00:28:54,041 --> 00:28:56,958 ‎20年後に再評価します 388 00:28:57,041 --> 00:28:59,083 ‎待って 何ですって 389 00:28:59,833 --> 00:29:01,000 ‎サンクタムへ 390 00:29:01,625 --> 00:29:02,625 ‎やめて 391 00:29:02,708 --> 00:29:04,333 ‎騒ぎ立てないで 392 00:29:05,166 --> 00:29:06,041 ‎必要ない 393 00:29:07,791 --> 00:29:08,791 ‎いいの 394 00:29:12,250 --> 00:29:13,333 ‎これでいい 395 00:29:56,666 --> 00:29:59,916 ‎妖精の母親がいなくて残念ね 396 00:30:00,666 --> 00:30:03,166 ‎魔法の制御を教われなくて 397 00:30:05,375 --> 00:30:06,375 ‎そうね 398 00:30:23,916 --> 00:30:25,833 ‎あの手紙は… 399 00:30:25,916 --> 00:30:28,916 ‎仲直りしようとしたのよね 400 00:30:32,041 --> 00:30:36,500 ‎見え透いていたし ‎ぎこちなかったけど 401 00:30:36,583 --> 00:30:38,291 ‎賢い行動だった 402 00:30:39,125 --> 00:30:41,541 ‎自覚を持つことが大事 403 00:30:42,416 --> 00:30:43,916 ‎あなたは王女よ 404 00:30:45,041 --> 00:30:47,625 ‎彼女を釈放する気はあった? 405 00:30:49,083 --> 00:30:49,916 ‎いいえ 406 00:30:51,250 --> 00:30:55,875 ‎でもあなたの振る舞いには ‎感心したわ 407 00:30:57,375 --> 00:31:01,333 ‎慈悲深く ‎かつ毅然とした態度だった 408 00:31:06,750 --> 00:31:08,083 ‎上着を脱いで 409 00:31:09,750 --> 00:31:10,916 ‎後ろを 410 00:31:29,250 --> 00:31:30,791 ‎ママの望みどおり 411 00:31:32,000 --> 00:31:34,416 ‎振る舞えって言うのね 412 00:31:36,541 --> 00:31:38,666 ‎私の望みじゃない 413 00:31:44,000 --> 00:31:45,041 ‎でもそうね 414 00:31:50,416 --> 00:31:51,916 ‎王族の務めよ 415 00:31:52,916 --> 00:31:55,750 ‎お友達のことごめんなさい 416 00:31:59,333 --> 00:32:03,000 ‎でも女王の責務は ‎友情よりも重いの 417 00:32:06,083 --> 00:32:09,125 ‎いつの日か わかるはず 418 00:32:11,166 --> 00:32:12,541 ‎わかりたくない 419 00:32:13,125 --> 00:32:14,875 ‎選択の余地はない 420 00:32:16,250 --> 00:32:19,625 ‎私が王女でなければ ‎選択できる? 421 00:32:20,291 --> 00:32:24,083 ‎何を言ってるか ‎自分でわかってないのね 422 00:32:24,166 --> 00:32:26,166 ‎いいえ わかってる 423 00:32:29,250 --> 00:32:32,583 ‎特権と友情を ‎選べと言われたら 424 00:32:33,500 --> 00:32:35,458 ‎どちらを選ぶかしら 425 00:32:52,708 --> 00:32:54,041 ‎ブルームは? 426 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 ‎アイシャ 427 00:32:56,375 --> 00:32:57,208 ‎大丈夫? 428 00:33:02,333 --> 00:33:03,333 ‎やあ 429 00:33:04,583 --> 00:33:08,708 ‎話さないと ‎いけないことがあるんだ 430 00:33:09,333 --> 00:33:11,041 ‎いいえ 答えて 431 00:33:12,708 --> 00:33:13,958 ‎BW(ブラッド・ウィッチ)‎なの? 432 00:33:19,208 --> 00:33:21,791 ‎すまない ‎君にはわからない 433 00:33:37,458 --> 00:33:38,333 ‎終わった 434 00:33:40,625 --> 00:33:41,958 ‎守れなかった 435 00:33:48,166 --> 00:33:49,041 ‎大丈夫 436 00:33:49,125 --> 00:33:51,625 ‎ねえ 大丈夫だから 437 00:33:52,875 --> 00:33:53,958 ‎きっと 438 00:33:56,666 --> 00:34:01,958 ‎「ロミオとジュリエット」は ‎すばらしい物語に思える 439 00:34:02,875 --> 00:34:04,583 ‎崇高で悲劇的な愛 440 00:34:06,666 --> 00:34:08,166 ‎だけど気づく 441 00:34:09,000 --> 00:34:12,083 ‎ジュリエットは13歳 ‎ロミオはクズだ 442 00:34:12,666 --> 00:34:16,625 ‎少しの意思疎通で ‎悲劇は防げたはずだ 443 00:34:17,958 --> 00:34:21,791 ‎レオとクレアの ‎映画はよかったけど 444 00:34:23,458 --> 00:34:24,916 ‎これでいいのか 445 00:34:27,125 --> 00:34:30,833 ‎ロザリンドが ‎いなくなった今― 446 00:34:32,416 --> 00:34:34,666 ‎他の方法があるのでは 447 00:34:37,875 --> 00:34:39,250 ‎女王の演説を? 448 00:34:40,083 --> 00:34:42,708 ‎いや 来る途中だったから 449 00:34:43,666 --> 00:34:45,125 ‎非難されたよ 450 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 ‎えっ? 451 00:34:47,541 --> 00:34:52,083 ‎ロザリンド殺しの ‎濡れ衣を着せられた 452 00:34:52,833 --> 00:34:57,250 ‎今やすべての妖精は ‎俺たちを憎んでいる 453 00:34:57,833 --> 00:35:01,500 ‎そして ‎俺たちの死を望んでる 454 00:35:03,416 --> 00:35:05,333 ‎昔からずっとな 455 00:35:08,750 --> 00:35:10,375 ‎今が反撃の時だ 456 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 ‎解放しないと 457 00:35:19,750 --> 00:35:21,166 ‎上訴できない? 458 00:35:21,250 --> 00:35:23,166 ‎単独の裁量権なの 459 00:35:23,250 --> 00:35:26,041 ‎ママが決めれば ‎それが法になる 460 00:35:26,125 --> 00:35:27,291 ‎頼んでみて 461 00:35:27,375 --> 00:35:29,500 ‎頼んでもムリ 462 00:35:29,583 --> 00:35:33,916 ‎水晶に残ったドラゴンの炎を ‎使って助け出す? 463 00:35:34,000 --> 00:35:37,750 ‎メッセージを送れば ‎自分で脱出できるかも 464 00:35:37,833 --> 00:35:40,166 ‎彼女ならできるでしょ 465 00:35:40,250 --> 00:35:41,125 ‎どうかな 466 00:35:41,208 --> 00:35:43,250 ‎あの時もう 彼女は… 467 00:35:45,041 --> 00:35:45,833 ‎諦めてた 468 00:35:45,916 --> 00:35:47,625 ‎私は諦めない 469 00:35:48,333 --> 00:35:50,708 ‎ブルームは恐れてるの 470 00:35:51,375 --> 00:35:55,541 ‎1人でも希望を持てば ‎チャンスはあるはず 471 00:35:55,625 --> 00:35:57,750 ‎空気を読んで 終わりよ 472 00:36:03,291 --> 00:36:04,666 ‎詳しい話は? 473 00:36:04,750 --> 00:36:06,500 ‎ただ準備しろと 474 00:36:06,583 --> 00:36:08,000 ‎急いでくれ 475 00:36:08,083 --> 00:36:10,916 ‎軍が敵のアジトを発見した 476 00:36:11,000 --> 00:36:15,125 ‎軍より俺たちが ‎この作戦に向くと判断された 477 00:36:15,208 --> 00:36:15,833 ‎攻撃? 478 00:36:15,916 --> 00:36:19,291 ‎戦いたいと言ったろ ‎願いがかなったな 479 00:36:19,375 --> 00:36:22,291 ‎戦争が始まる前に終わらせる 480 00:36:22,375 --> 00:36:23,375 ‎行け 481 00:36:24,083 --> 00:36:24,666 ‎スカイ 482 00:36:24,750 --> 00:36:28,000 ‎メッセージを見た ‎すぐ準備する 483 00:36:28,083 --> 00:36:30,000 ‎来るつもりか 484 00:36:30,083 --> 00:36:31,166 ‎もちろんだ 485 00:36:31,875 --> 00:36:34,833 ‎裁判の結果を待ってるより 486 00:36:35,583 --> 00:36:37,416 ‎時間が有効に使える 487 00:36:37,500 --> 00:36:38,416 ‎スカイ 488 00:36:39,708 --> 00:36:40,708 ‎何が? 489 00:36:40,791 --> 00:36:42,541 ‎女王が判決を下した 490 00:36:45,583 --> 00:36:48,083 ‎会わせろ 彼女に会わせろ 491 00:36:51,416 --> 00:36:52,416 ‎独房へ 492 00:36:52,500 --> 00:36:53,500 ‎放せ 493 00:36:53,583 --> 00:36:55,583 ‎ブルーム! 494 00:36:56,416 --> 00:36:57,416 ‎ブルーム 495 00:37:03,333 --> 00:37:04,583 ‎元気ないね 496 00:37:43,916 --> 00:37:45,875 ‎アイシャ 来て 497 00:37:50,500 --> 00:37:52,541 ‎まだ水晶持ってるよね 498 00:37:59,958 --> 00:38:01,125 ‎何する気? 499 00:38:07,000 --> 00:38:10,083 ‎見つけた時は ‎枯れてると思った 500 00:38:11,208 --> 00:38:12,666 ‎でも違った 501 00:38:32,041 --> 00:38:34,583 ‎ブルームは違いました 502 00:38:38,375 --> 00:38:40,833 ‎教え導く人がいなかった 503 00:38:53,125 --> 00:38:54,708 ‎私たちはすべてを 504 00:39:04,500 --> 00:39:06,666 ‎当然と思って育つ 505 00:39:19,083 --> 00:39:20,958 ‎母親が導いてくれる 506 00:39:50,541 --> 00:39:51,916 ‎ダウリング先生 507 00:39:53,041 --> 00:39:54,083 ‎ブルーム 508 00:40:02,166 --> 00:40:04,958 ‎全部フローラのおかげよ 509 00:40:05,041 --> 00:40:10,000 ‎私の植物がしおれているのを ‎見て気づいたの 510 00:40:10,958 --> 00:40:13,666 ‎この子が ‎エッセンスを吸収した 511 00:40:14,416 --> 00:40:16,500 ‎蘇生の植物よ 512 00:40:16,583 --> 00:40:18,458 ‎要はタイムカプセル 513 00:40:18,541 --> 00:40:22,500 ‎見た目より ‎実用性を取ったみたいね 514 00:40:23,291 --> 00:40:27,583 ‎水晶に残ったドラゴンの炎を ‎与えたら開いたの 515 00:40:28,791 --> 00:40:29,958 ‎あの中に? 516 00:40:30,041 --> 00:40:31,125 ‎魂がね 517 00:40:31,208 --> 00:40:32,708 ‎それって変なの 518 00:40:33,291 --> 00:40:37,833 ‎ロザリンドの意図を察して ‎魔法を最大限引き出し 519 00:40:37,916 --> 00:40:40,541 ‎自然界に保存してもらった 520 00:40:41,916 --> 00:40:44,333 ‎これでお別れが言える 521 00:40:45,541 --> 00:40:47,041 ‎命は大事よ 522 00:40:48,708 --> 00:40:49,750 ‎だけど死も 523 00:40:50,916 --> 00:40:52,458 ‎尊重しなくては 524 00:40:53,791 --> 00:40:56,500 ‎私は攻撃に耐えられなかった 525 00:40:57,916 --> 00:41:00,083 ‎戦いに加勢できないけど 526 00:41:01,583 --> 00:41:04,541 ‎最後にレッスンはできる 527 00:41:05,625 --> 00:41:10,291 ‎魔法の授業は私には必要ない ‎ドアを守っておく 528 00:41:10,375 --> 00:41:12,833 ‎あなた方全員への授業よ 529 00:41:15,291 --> 00:41:17,541 ‎テーマは変身の魔法 530 00:41:19,083 --> 00:41:23,583 ‎私はあなた方を厳しい ‎真実から守ろうとした 531 00:41:24,666 --> 00:41:30,083 ‎強力な魔法の源になるのは ‎前向きな感情だと信じた 532 00:41:31,166 --> 00:41:32,708 ‎ロザリンドは逆に 533 00:41:33,583 --> 00:41:36,750 ‎厳しい真実だけが ‎力を生むと思った 534 00:41:37,291 --> 00:41:39,041 ‎2人とも間違ってた 535 00:41:40,625 --> 00:41:42,875 ‎真の魔法を解き放つには 536 00:41:44,500 --> 00:41:47,541 ‎すべての感情を ‎和解させること 537 00:41:47,625 --> 00:41:51,208 ‎プラスの喜びと ‎マイナスの絶望 538 00:41:53,208 --> 00:41:55,958 ‎両方に美しさと力がある 539 00:41:57,416 --> 00:41:59,458 ‎あなた方を誇りに思う 540 00:42:00,916 --> 00:42:02,875 ‎立派な女性になった 541 00:42:06,208 --> 00:42:07,833 ‎少し歩きましょう 542 00:42:12,791 --> 00:42:16,000 ‎何としても彼女を見つけ出す 543 00:42:17,666 --> 00:42:19,291 ‎このことは内密に 544 00:42:30,208 --> 00:42:32,708 ‎“バヴァニにバレた” 545 00:42:32,791 --> 00:42:33,875 ‎バレたわ 546 00:42:33,958 --> 00:42:36,875 ‎ビアトリクスの情報を ‎信じる? 547 00:42:38,000 --> 00:42:40,125 ‎よくなろうとしてる 548 00:42:41,375 --> 00:42:44,875 ‎部屋から全員消えたら ‎怪しまれる 549 00:42:44,958 --> 00:42:46,000 ‎私は戻る 550 00:42:46,916 --> 00:42:50,583 ‎みんなは先生と ‎一緒に過ごして 551 00:42:51,208 --> 00:42:52,291 ‎ありがとう 552 00:42:52,375 --> 00:42:54,791 ‎怪しまれないよう私も残る 553 00:42:54,875 --> 00:42:56,833 ‎先生に私からハグを 554 00:43:08,875 --> 00:43:13,250 ‎相手に気づかれる前に ‎素早く突入しろ 555 00:43:15,166 --> 00:43:19,916 ‎リロイの防護薬があるから ‎彼らの魔力は効かない 556 00:43:20,791 --> 00:43:24,625 ‎間違って蜂の巣をつつけば ‎戦争が始まる 557 00:43:24,708 --> 00:43:27,458 ‎今 抜けても構わない 558 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 ‎行こう 559 00:43:36,625 --> 00:43:38,250 ‎私に失望した? 560 00:43:39,583 --> 00:43:40,958 ‎我を忘れて 561 00:43:43,791 --> 00:43:45,041 ‎人を殺した 562 00:43:45,875 --> 00:43:47,708 ‎命を奪った重い罪を 563 00:43:49,500 --> 00:43:51,458 ‎あなたは永遠に抱える 564 00:43:56,458 --> 00:43:58,375 ‎でも理由があった 565 00:44:02,291 --> 00:44:07,541 ‎アスター・デルでのことを ‎知った時 彼女を― 566 00:44:10,833 --> 00:44:12,333 ‎殺したかった 567 00:44:13,291 --> 00:44:16,458 ‎あなたほどの力があれば ‎そうしてた 568 00:44:21,791 --> 00:44:24,916 ‎彼女がいないほうが ‎世界は平穏 569 00:44:25,875 --> 00:44:27,333 ‎客観的事実よ 570 00:44:28,166 --> 00:44:29,750 ‎過ぎたことだわ 571 00:44:32,375 --> 00:44:35,458 ‎でも私の中にはまだ炎がある 572 00:44:39,625 --> 00:44:41,833 ‎知るほど恐ろしくなる 573 00:44:41,916 --> 00:44:43,416 ‎でしょうね 574 00:44:47,375 --> 00:44:48,750 ‎それをうまく 575 00:44:50,000 --> 00:44:51,541 ‎活用しないと 576 00:44:52,791 --> 00:44:54,125 ‎諦めないで 577 00:44:56,541 --> 00:44:57,833 ‎戦うの 578 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 ‎でも どうやってやるの 579 00:45:04,375 --> 00:45:06,416 ‎制御を失わずに… 580 00:45:07,833 --> 00:45:10,125 ‎誰かに教えてほしい 581 00:45:10,208 --> 00:45:11,791 ‎私にはムリよ 582 00:45:13,750 --> 00:45:14,916 ‎誰にもね 583 00:45:19,041 --> 00:45:20,791 ‎難しいことよ 584 00:45:23,208 --> 00:45:24,708 ‎でも1つ言える 585 00:45:26,875 --> 00:45:28,541 ‎あなたを信じてる 586 00:45:30,916 --> 00:45:35,708 ‎破壊をもたらす力は ‎防御にも使えるの 587 00:45:36,791 --> 00:45:41,083 ‎ブルーム あなたには ‎世界を救う力がある 588 00:45:46,000 --> 00:45:47,500 ‎前も聞いた? 589 00:45:49,500 --> 00:45:51,875 ‎ロザリンドが晩餐会で 590 00:45:52,375 --> 00:45:54,291 ‎想像がつく 591 00:45:56,833 --> 00:45:57,833 ‎ええ 592 00:45:58,625 --> 00:46:00,583 ‎彼女らしいやり方 593 00:46:01,791 --> 00:46:03,291 ‎では言い換える 594 00:46:05,125 --> 00:46:07,208 ‎世界全体じゃなく 595 00:46:08,666 --> 00:46:10,666 ‎あなたの世界を救うの 596 00:46:11,916 --> 00:46:14,375 ‎愛する人 大切な人たちを 597 00:46:17,625 --> 00:46:19,333 ‎そうすれば 598 00:46:22,000 --> 00:46:23,375 ‎間違いはない 599 00:46:42,583 --> 00:46:43,875 ‎もう時間ね 600 00:46:46,208 --> 00:46:47,583 ‎ハグだけでも 601 00:46:50,333 --> 00:46:51,583 ‎昔みたいに? 602 00:47:30,083 --> 00:47:34,541 ‎君がミュサに言ったとおり ‎12時間後にはこのザマだ 603 00:47:35,041 --> 00:47:37,125 ‎バカなマネはするなよ 604 00:47:37,208 --> 00:47:39,250 ‎お前をかつぐのは断る 605 00:47:39,333 --> 00:47:42,375 ‎僕をかついで足腰が立つかな 606 00:48:27,583 --> 00:48:29,000 ‎感づかれたか 607 00:48:49,083 --> 00:48:50,458 ‎遅かったのね 608 00:48:51,083 --> 00:48:52,583 ‎側近たちだ 609 00:48:53,625 --> 00:48:55,583 ‎まくのに時間がかかる 610 00:49:00,250 --> 00:49:01,875 ‎照明を切ってくれ 611 00:49:05,166 --> 00:49:06,375 ‎全部だ 612 00:49:07,583 --> 00:49:08,583 ‎もちろん 613 00:50:42,041 --> 00:50:45,375 ‎日本語字幕 赤木 真理子