1 00:00:07,375 --> 00:00:08,541 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,000 Beatrix wordt al drie dagen vermist. 3 00:00:12,666 --> 00:00:16,083 En dat is mijn verantwoordelijkheid? Niet die van haar voogd? 4 00:00:17,291 --> 00:00:20,291 De burgemeester laat het weten als ze haar vinden. 5 00:00:20,375 --> 00:00:24,458 Wij moeten haar zoeken, met alle beschikbare middelen. 6 00:00:24,541 --> 00:00:28,666 Als de Bloedheksen haar hebben… -Dan willen ze dit juist. 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,083 Dat wij reageren. 8 00:00:31,250 --> 00:00:33,375 Dan is er zo geen fee meer over. 9 00:00:33,458 --> 00:00:36,708 Als ze feeën willen, waarom geven we ze er dan niet een? 10 00:00:37,375 --> 00:00:41,208 Ik kan Beatrix' telefoon sms'en. Ze een andere fee aanbieden. 11 00:00:44,458 --> 00:00:47,583 Omdat ik je ken, zal ik doen alsof ik dat niet hoorde. 12 00:00:48,333 --> 00:00:50,125 Ze is als een dochter voor me. 13 00:00:56,250 --> 00:01:00,875 Ik heb je gezegd geen emotionele banden aan te gaan. 14 00:01:02,583 --> 00:01:03,833 Dit is waarom. 15 00:01:06,208 --> 00:01:09,041 Marco, jou zocht ik. 16 00:01:09,125 --> 00:01:12,166 Goede timing. Kom je me van m'n nakijkwerk redden? 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,708 Technisch gezien wel. 18 00:01:24,916 --> 00:01:26,250 Het spijt me, Marco. 19 00:01:28,791 --> 00:01:30,125 Het is jij of zij. 20 00:01:52,291 --> 00:01:54,541 Wanneer denk je dat 't staren ophoudt? 21 00:01:55,208 --> 00:01:58,291 De Drakenvlam is een legende. En jij nu ook. 22 00:01:58,375 --> 00:02:00,375 Over een week is 't wel klaar. 23 00:02:00,458 --> 00:02:02,583 Is dit een acht? Iets met tachtig? 24 00:02:02,666 --> 00:02:06,666 Zijn dat hekken? Acht hekken? 25 00:02:08,125 --> 00:02:08,958 BH. 26 00:02:09,791 --> 00:02:10,791 Bloedheksen. 27 00:02:12,916 --> 00:02:15,333 Je hebt je huiswerk niet gedaan. -Ik was zwemmen. 28 00:02:15,416 --> 00:02:17,541 Noemen ze dat nu ook zo? Zwemmen? 29 00:02:18,208 --> 00:02:20,208 Wat is Greys favoriete slag? 30 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Vlinder. 31 00:02:23,250 --> 00:02:25,000 Ik weet wat Bloedheksen zijn. 32 00:02:25,083 --> 00:02:28,583 Ze zijn niet superzeldzaam. Ik dacht het zo wel te kunnen. 33 00:02:28,666 --> 00:02:31,583 Laat 's zien, zo slecht is m'n handschrift niet. 34 00:02:34,166 --> 00:02:35,791 Bloedhekskrachten. 35 00:02:35,875 --> 00:02:39,541 Hun element is bloed. Ze kunnen spieren en bloed beheersen. 36 00:02:40,375 --> 00:02:45,083 Hun eigen en dat van anderen. En nu stelen ze ook nog magie van feeën. 37 00:02:47,708 --> 00:02:49,833 Heel even. Beloofd. 38 00:02:50,458 --> 00:02:53,083 We hebben 'n grapje over… -Ja, heel leuk. 39 00:02:53,166 --> 00:02:56,291 Wat niet leuk is, is dat jij deze toets niet haalt. 40 00:02:56,375 --> 00:02:58,208 Pak de Domeinoorlogen erbij. 41 00:02:59,208 --> 00:03:01,666 Bloedheksen waren toen zo krachtig… 42 00:03:01,750 --> 00:03:04,500 Dat ze zonder contact bezit van mensen namen. 43 00:03:04,583 --> 00:03:05,666 Dat weet ik nog. 44 00:03:12,583 --> 00:03:16,291 Tijdens de Domeinoorlogen bestond de Drakenvlam voor 't laatst. 45 00:03:16,375 --> 00:03:19,916 Hij is al duizenden jaren inactief. -Dus 't is niet erfelijk? 46 00:03:20,625 --> 00:03:23,833 Rosalind denkt dat hij opduikt in tijden van conflict. 47 00:03:23,916 --> 00:03:25,708 Totaal niet onheilspellend. 48 00:03:26,541 --> 00:03:29,750 Ze is nog steeds louche, maar… -Dat is ze inderdaad. 49 00:03:29,833 --> 00:03:31,500 Maar we willen hetzelfde. 50 00:03:31,583 --> 00:03:34,583 De Bloedheks vinden die de feeënmagie steelt. 51 00:03:35,208 --> 00:03:37,333 Jullie hebben de schraper gezien. 52 00:03:38,583 --> 00:03:43,041 Louche of niet, ik ben blij dat we Rosalinds hulp hebben. 53 00:03:43,750 --> 00:03:46,000 We weten niet veel over schrapers. 54 00:03:46,083 --> 00:03:49,583 Maar feeënmagie is ineffectief tegen ze. 55 00:03:50,583 --> 00:03:55,416 Daarom is dit het moment voor de specialisten om te stralen. 56 00:03:55,500 --> 00:03:58,375 Nu ik terug ben, neem ik 't afstandsvechten over. 57 00:03:58,458 --> 00:04:02,166 Daarmee schakel je een schraper uit. Laat maar eens wat zien. 58 00:04:02,250 --> 00:04:04,333 Alsof hij nooit is weggeweest. 59 00:04:06,416 --> 00:04:08,958 Kom op, man. Zijn we nog steeds anti-Silva? 60 00:04:09,458 --> 00:04:13,041 Hij hangt de moraalridder uit. Hypocriet. 61 00:04:13,125 --> 00:04:14,541 Heb je liever Andreas? 62 00:04:14,625 --> 00:04:18,166 Die is tenminste wie hij is. -Ja, een enorme eikel. 63 00:04:18,250 --> 00:04:20,833 Ik rukte gisteren m'n arm er bijna af. 64 00:04:20,916 --> 00:04:23,041 Doet hij zo omdat Beatrix weg is? 65 00:04:24,625 --> 00:04:26,208 Ze is op een missie… 66 00:04:26,291 --> 00:04:30,125 …maar toen ik 'm ernaar vroeg, moest ik oprotten. 67 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 Weet jij daar iets van? 68 00:04:32,583 --> 00:04:36,833 Nee. Ze is mijn probleem niet meer. Die nachtmerrie is voorbij. 69 00:04:41,791 --> 00:04:43,625 Deze pijlen zijn waardeloos. 70 00:04:49,125 --> 00:04:50,125 Wat zei je? 71 00:04:50,708 --> 00:04:53,583 Je moet meer dan één doelwit kunnen raken. 72 00:04:53,666 --> 00:04:57,416 De Bloedheksen en de schrapers vallen samen aan. 73 00:04:57,500 --> 00:05:00,458 Gedachtefeeën kunnen specialisten beschermen. 74 00:05:01,333 --> 00:05:02,458 Musa. 75 00:05:03,500 --> 00:05:06,375 Moet dat? M'n magie heeft me niet echt geholpen. 76 00:05:06,458 --> 00:05:11,333 Je bent de sterkste gedachtefee hier. Je magie wordt alleen beperkt door je wil. 77 00:05:11,416 --> 00:05:12,666 Concentreer je. 78 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 Ik heb hem. 79 00:05:23,208 --> 00:05:25,541 Bescherm hem terwijl ik aanval. 80 00:05:29,750 --> 00:05:32,625 Ik voel je, Musa. Duw me weg. 81 00:05:43,541 --> 00:05:45,083 Zie, m'n magie helpt niet. 82 00:05:46,583 --> 00:05:48,000 Die houding ook niet. 83 00:05:48,833 --> 00:05:49,833 Volgende. 84 00:05:54,375 --> 00:05:56,125 Waar is het uit geëvolueerd? 85 00:05:56,208 --> 00:06:00,666 Het heeft zintuigen, een exoskelet. Misschien een kwal? Schaaldieren? 86 00:06:00,750 --> 00:06:05,250 Misschien is 't geen evolutie omdat het uit 't Rijk der Duisternis komt. 87 00:06:05,333 --> 00:06:09,750 Help me even voordat LeRoy komt. Straks denkt ze dat we rommelig zijn. 88 00:06:10,250 --> 00:06:14,333 Bizar dat Aimee LeRoy de nieuwe docent is. M'n ouders zijn geobsedeerd door haar. 89 00:06:14,416 --> 00:06:17,458 M'n vader ook. Het is raar zonder hem en Sam. 90 00:06:18,583 --> 00:06:20,166 Hoe gaat het met Musa? 91 00:06:21,041 --> 00:06:22,166 Geen idee. 92 00:06:22,875 --> 00:06:26,666 Het is vast moeilijk om te weten dat hij weg is door haar. 93 00:06:28,958 --> 00:06:30,583 Dat weet ze zelf ook wel. 94 00:06:30,666 --> 00:06:33,333 Als ik deze boosheid voel, voelt zij het ook. 95 00:06:33,416 --> 00:06:35,416 Ik kan m'n gevoel niet veranderen. 96 00:06:38,375 --> 00:06:42,041 Is ze bij het Bastion? Ik kijk wel even, ik moet er toch heen. 97 00:06:42,708 --> 00:06:45,625 Wat moet je daar? -Afgesproken met een vriend. 98 00:06:45,708 --> 00:06:48,333 Een vriend? Welke vriend? 99 00:06:48,416 --> 00:06:51,000 Al je vrienden wonen in de suite, dus… 100 00:06:51,083 --> 00:06:52,000 Riven. 101 00:06:52,583 --> 00:06:55,916 Ik heb afgesproken met Riven. We hebben gepraat na het banket. 102 00:06:57,333 --> 00:06:59,125 Dat klinkt superlogisch. 103 00:06:59,708 --> 00:07:02,000 Doe Riven de groetjes. 104 00:07:07,750 --> 00:07:09,125 ALLES GOED? 105 00:07:09,208 --> 00:07:13,000 WAAR BEWAAR JE JE NOODWHISKEY? IK HEB DRANKTHERAPIE NODIG. 106 00:07:19,541 --> 00:07:20,750 Wat doe jij hier? 107 00:07:21,500 --> 00:07:25,625 M'n moeder heeft me iets gestuurd, dus ik wilde kijken of 't er al was. 108 00:07:27,583 --> 00:07:29,291 Goedemiddag, directrice. 109 00:07:35,541 --> 00:07:37,250 Hoe ging de Bloedhekstoets? 110 00:07:38,541 --> 00:07:40,375 Appeltje-eitje. 111 00:07:41,625 --> 00:07:43,625 Maar het was ook eigen belang… 112 00:07:43,708 --> 00:07:47,208 …aangezien de Bloedheksen me ontvoerden toen ik 'n baby was. 113 00:07:47,291 --> 00:07:51,208 Ik heb je verslagen gelezen over de feeën die zijn leeggezogen. 114 00:07:51,958 --> 00:07:57,500 Het kostte me drie dagen om ze te lezen. Hoe kun je hier de tijd voor hebben? 115 00:07:57,583 --> 00:07:58,875 Door niet te slapen. 116 00:07:58,958 --> 00:08:01,958 Dit heeft invloed op de hele Andere Wereld. 117 00:08:02,041 --> 00:08:03,000 Ik maak tijd. 118 00:08:03,083 --> 00:08:06,750 En als jij impact wilt maken, moet je dat ook doen. 119 00:08:07,541 --> 00:08:09,750 Ik ga naar het Capitool. 120 00:08:10,500 --> 00:08:13,208 Lees die verslagen nog eens door. 121 00:08:13,291 --> 00:08:15,958 Wanneer gaan we achter de Bloedheksen aan? 122 00:08:16,041 --> 00:08:17,833 Ze weten waar ik vandaan kom. 123 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 Als de tijd rijp is. 124 00:08:26,916 --> 00:08:30,291 Jij bent ons waardevolste middel. Jou mag niks overkomen. 125 00:08:31,333 --> 00:08:33,958 De Bloedheksen zullen voor je komen. 126 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 En als ze dat doen… 127 00:08:40,750 --> 00:08:42,416 Ik heb de Drakenvlam. 128 00:08:42,500 --> 00:08:45,416 Die beschermt je niet tegen verraad. 129 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Bloedheksen spelen 't gemeen. 130 00:08:51,375 --> 00:08:53,708 Ik vertrouw erop dat dit geheim blijft. 131 00:08:54,916 --> 00:08:58,083 Beatrix is meegenomen op de avond van het banket. 132 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 Wat? Waarom zei je niks? 133 00:09:00,833 --> 00:09:03,500 We denken door een Bloedheks in onze school. 134 00:09:04,000 --> 00:09:06,166 Als dat zo is, is dit hun zet. 135 00:09:06,250 --> 00:09:10,500 Maar we moeten eerst meer weten en daarom ga ik naar het Capitool. 136 00:09:10,583 --> 00:09:13,875 Moeten mensen niet weten dat een student vermist wordt? 137 00:09:13,958 --> 00:09:16,458 Nee, mensen zijn irrationeel. 138 00:09:17,583 --> 00:09:19,125 Emoties zijn hun de baas. 139 00:09:20,583 --> 00:09:22,708 En emoties zijn goed voor één ding. 140 00:09:23,583 --> 00:09:24,666 Magie. 141 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 Dus je moet hier blijven, je gedeisd houden… 142 00:09:28,583 --> 00:09:30,791 …en nadenken over de les van vandaag. 143 00:09:33,666 --> 00:09:35,250 IK BEN ER 144 00:09:35,333 --> 00:09:37,875 Laat je niet leiden door je emoties. 145 00:09:47,958 --> 00:09:49,666 Terra, zei je iets? 146 00:09:50,541 --> 00:09:53,750 VANAVOND IETS DOEN? IK WIL JE ZIEN 147 00:09:53,833 --> 00:09:58,750 IK JOU OOK. MAAR IK HEB HEEL VEEL HUISWERK VOOR ROSALIND. 148 00:09:58,833 --> 00:10:00,708 MORGEN DOEN? 149 00:10:00,791 --> 00:10:03,041 Mooi, een nieuwe mening. Is dit leuk? 150 00:10:03,125 --> 00:10:05,416 Nonchalant, maar niet te nonchalant? 151 00:10:05,500 --> 00:10:08,541 Half nonchalant. Wat vind je ervan? -Ja, leuk. 152 00:10:10,041 --> 00:10:11,041 Mis ik iets? 153 00:10:11,541 --> 00:10:16,208 Rosalind is blijkbaar weg, dus we gaan naar een kroeg in Blackbridge. 154 00:10:16,291 --> 00:10:18,000 We? -Ja, we. 155 00:10:18,083 --> 00:10:21,500 Het was nogal een week en we kunnen wel wat lol gebruiken. 156 00:10:21,583 --> 00:10:23,458 Er loopt een Bloedheks rond? 157 00:10:23,541 --> 00:10:28,750 We zijn krachtige feeën die ons niet laten tegenhouden door angst. 158 00:10:28,833 --> 00:10:30,416 We hebben de Drakenvlam. 159 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 En het is 'n kroeg. Heel druk, superveilig. 160 00:10:33,083 --> 00:10:35,041 Helaas. Ga je klaarmaken. 161 00:10:35,708 --> 00:10:38,125 Stella? Heb jij iets toe te voegen? 162 00:10:38,208 --> 00:10:42,625 Ik ga 't gewone volk niet 't genoegen geven een prinses in 'n kroeg te zien. 163 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 Veel plezier. 164 00:10:44,416 --> 00:10:45,916 Je weet niet wat je mist. 165 00:10:55,166 --> 00:10:57,208 Een, twee… 166 00:10:58,333 --> 00:10:59,458 …drie. 167 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Ik drink. 168 00:11:10,625 --> 00:11:13,375 Goedkope alcohol met andere goedkope alcohol. 169 00:11:16,875 --> 00:11:20,125 Blijf drinken en beeld je in dat ik dat ook doe. 170 00:11:24,166 --> 00:11:27,583 Ik ga Riven zoeken. Die staat vast in een hoekje te kotsen. 171 00:11:28,666 --> 00:11:30,375 Oké, dames. 172 00:11:30,458 --> 00:11:34,083 Jij leek me wel een IPA-meisje. Fris, maar met een kick. 173 00:11:35,166 --> 00:11:39,833 Donker biertje voor de gedachtefee. Om al die emotionele shit te vergeten. 174 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 Bedankt, Riv. 175 00:11:41,208 --> 00:11:43,416 En een cider voor Terra. 176 00:11:44,208 --> 00:11:47,625 Er zit wel alcohol in, maar 't lijkt net appelsap met prik. 177 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 Erg lekker. Dank je. 178 00:11:51,583 --> 00:11:55,166 Ik zal niet zeggen hoe mooi je bent, want dat is afgezaagd. 179 00:11:55,250 --> 00:11:59,250 Zeggen dat je niks gaat zeggen maakt het nog afgezaagder. 180 00:11:59,333 --> 00:12:00,708 Oké. 181 00:12:01,708 --> 00:12:04,833 Ik hoorde dat Aimee LeRoy er was. 182 00:12:06,958 --> 00:12:09,166 Spannend. Ze is legendarisch. 183 00:12:09,875 --> 00:12:12,625 M'n vader ook. Jammer dat ze weg moesten. 184 00:12:16,666 --> 00:12:19,208 Ik ga wat servetjes halen. 185 00:12:36,583 --> 00:12:38,958 WAS JE HIER MAAR. 186 00:12:42,416 --> 00:12:45,291 Ik snap niet waarom je belt en niet sms't. 187 00:12:47,083 --> 00:12:49,166 Het was het proberen waard. 188 00:12:50,041 --> 00:12:51,833 Ik kon je whiskey niet vinden. 189 00:12:52,791 --> 00:12:55,791 Ik heb echter wel je Crocs gevonden. 190 00:12:56,625 --> 00:12:59,875 Die 'ik zei het je toch' krijg je als je terug bent. 191 00:13:01,250 --> 00:13:05,541 Ik weet dat je missie geheim is, maar ik hoop dat het goed gaat. 192 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 Sorry voor de nogal zielige voicemail. 193 00:13:11,500 --> 00:13:13,708 Bel me terug. 194 00:13:15,333 --> 00:13:16,583 Of sms me. 195 00:13:17,916 --> 00:13:21,625 En dit wil je vast niet horen, maar ik maak me zorgen om je. 196 00:13:25,125 --> 00:13:26,750 Iemand is er vroeg bij. 197 00:13:29,625 --> 00:13:32,166 Beloof je Silva echt niks te zeggen? 198 00:13:32,250 --> 00:13:34,166 Ik kan wel een geheim bewaren. 199 00:13:34,250 --> 00:13:36,041 Van toen ik op Alfea zat. 200 00:13:36,666 --> 00:13:39,833 Andreas noemde me vaak een nietsnut van 'n specialist… 201 00:13:39,916 --> 00:13:42,708 …dus ik kwam hier om m'n zorgen weg te drinken. 202 00:13:43,875 --> 00:13:46,291 Ik was trouwens ook een nietsnut. 203 00:13:48,000 --> 00:13:51,833 Je haat hem echt, hè? -Hij is een pestkop. Ik haat pestkoppen. 204 00:13:53,083 --> 00:13:55,875 Maar ik heb iets voor je meegenomen. 205 00:14:00,125 --> 00:14:03,250 Dit is dik. -Het is een groot cateringbedrijf. 206 00:14:03,333 --> 00:14:05,833 Denk je dat de Bloedheksen zo binnenkwamen? 207 00:14:06,583 --> 00:14:07,541 Via de catering? 208 00:14:07,625 --> 00:14:10,750 Als je vriendin is ontvoerd door een Bloedheks wel. 209 00:14:11,250 --> 00:14:14,500 Cateraars zijn overal. Ze zijn praktisch onzichtbaar. 210 00:14:15,041 --> 00:14:17,708 Ik heb informatie over alle werknemers. 211 00:14:17,791 --> 00:14:23,375 Dit kunnen we gebruiken om te kijken of er een link is met Beatrix en de feeën. 212 00:14:24,500 --> 00:14:27,208 Het is een goede plek om te beginnen. 213 00:14:28,250 --> 00:14:29,375 Ik begin meteen. 214 00:14:29,958 --> 00:14:31,250 Hier in de kroeg? 215 00:14:32,833 --> 00:14:34,500 Oké, luister. 216 00:14:34,583 --> 00:14:38,083 Ik keur het niet goed dat minderjarigen drinken. Echt niet. 217 00:14:38,166 --> 00:14:43,541 Maar ik keur het ook niet goed dat je hier je vrienden zit te vermijden. 218 00:14:47,625 --> 00:14:51,708 Alleen ik kan het winnen van 'n Bloedheks. Ik heb een verleden met ze. 219 00:14:55,375 --> 00:14:58,375 Ik moet scherp blijven. Ze weten 't nog niet van Beatrix. 220 00:14:58,458 --> 00:15:01,000 Ik weet niet hoe ze gaan reageren. -Dat snap ik. 221 00:15:01,500 --> 00:15:06,083 Ik kan het er alleen met jou over hebben. -Ja, maar je bent ook een tiener. 222 00:15:06,666 --> 00:15:08,166 Vergeet dat niet. 223 00:15:13,250 --> 00:15:17,333 Ik moet gaan, maar zet haar drankjes op mijn rekening. 224 00:15:18,250 --> 00:15:20,666 Word bezopen. Wees een tiener. 225 00:15:21,958 --> 00:15:22,958 Veel plezier. 226 00:15:28,166 --> 00:15:29,041 Niet? 227 00:15:38,833 --> 00:15:43,833 Ik weet dat het hier heel romantisch is en totaal niet stinkt, maar wil je gaan? 228 00:15:43,916 --> 00:15:45,833 Ik wil je iets laten zien. 229 00:15:46,958 --> 00:15:48,416 Beter van niet. M'n vrienden… 230 00:15:48,500 --> 00:15:51,958 Hebben lol en jij mag ook weleens lol hebben. 231 00:15:58,750 --> 00:16:01,666 Dank je. Je bent anders nooit zo aardig. 232 00:16:03,083 --> 00:16:05,875 Is dat niet 't thema van vandaag? Aardig doen? 233 00:16:07,791 --> 00:16:11,125 Flora is m'n beste vriendin, dus als je haar kwetst… 234 00:16:11,208 --> 00:16:13,375 Doe chill, we hebben gewoon lol. 235 00:16:13,458 --> 00:16:16,416 Jij hebt niet gewoon lol. Jij maakt mensen kapot. 236 00:16:18,416 --> 00:16:19,958 Dat weet ik uit ervaring. 237 00:16:20,041 --> 00:16:24,375 En voor je zegt dat je veranderd bent… Ik weet niet wat er is gebeurd… 238 00:16:24,458 --> 00:16:28,125 …maar met alleen een nieuw vriendje komt hij er niet overheen. 239 00:16:28,208 --> 00:16:30,125 Ik ben aardig tegen hem geweest. 240 00:16:30,208 --> 00:16:33,625 Ik heb gezegd hoe het zat. -Je had alleen wat lol, toch? 241 00:16:45,666 --> 00:16:47,791 Sorry. Het is sneu, ik weet het. 242 00:16:48,500 --> 00:16:52,375 Ik ben de sterkste specialist en date de knapste, maar één blik… 243 00:16:52,458 --> 00:16:54,333 Ik kan het voelen, ja. 244 00:16:54,416 --> 00:16:57,250 Relaties zijn lastig. Laat je niet kleinmaken. 245 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Jij ook niet. 246 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Ik hoorde van Sam. 247 00:17:02,583 --> 00:17:06,291 En Terra geeft jou vast de schuld, maar dat is niet terecht. 248 00:17:06,791 --> 00:17:09,583 Niet? Door mijn magie is hij vertrokken. 249 00:17:10,083 --> 00:17:14,750 Het moet lastig zijn. Alles moeten voelen. M'n eigen gevoel is al lastig genoeg. 250 00:17:14,833 --> 00:17:17,416 Ik heb je gevoeld. Je was scherp. 251 00:17:17,916 --> 00:17:22,375 Daarom hou ik van trainen. Je denkt of voelt niet, je doet gewoon. 252 00:17:23,416 --> 00:17:24,750 Probeer het eens. 253 00:17:24,833 --> 00:17:27,916 Niet het trainen, maar je gedachten even uitzetten. 254 00:17:29,208 --> 00:17:31,791 Dat is onmogelijk voor een gedachtefee. 255 00:17:34,916 --> 00:17:37,958 Ik kon jou ook voelen. Vanochtend. 256 00:17:39,583 --> 00:17:44,375 Rosalind is de sterkste gedachtefee en jij blokkeerde haar bijna. 257 00:17:45,000 --> 00:17:48,791 Je bent krachtig. En als je een keer op instinct moet handelen… 258 00:17:49,500 --> 00:17:50,750 …zul je dat beseffen. 259 00:17:54,291 --> 00:17:56,625 Excuses voor het geheimzinnige gedoe. 260 00:17:56,708 --> 00:17:59,291 Ik weet niet hoe paranoïde we moeten zijn. 261 00:17:59,375 --> 00:18:01,708 Nog niks over Beatrix? 262 00:18:02,875 --> 00:18:06,583 Ik hoopte dat een van je Bloedhekscontacten meer wist. 263 00:18:06,666 --> 00:18:09,958 Ze hebben de gastenlijst bekeken. Niemand die opviel. 264 00:18:10,041 --> 00:18:14,375 Maar mijn contacten zijn oude garde. Ze willen niet vechten met de feeën. 265 00:18:15,750 --> 00:18:18,291 Iemand wel. -Dat is duidelijk. 266 00:18:18,375 --> 00:18:21,791 Degene die de schrapers oproept, gebruikt ze om te stoken. 267 00:18:22,625 --> 00:18:26,333 Om de volgende generatie te laten weten dat ze terug zijn. 268 00:18:27,166 --> 00:18:29,291 Hammerström is gisteravond vermoord. 269 00:18:30,125 --> 00:18:34,208 Wie het ook is, ze zijn sterk en ze ondernemen stappen. 270 00:18:47,833 --> 00:18:50,833 Marco is de machtigste luchtfee van Alfea. 271 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Hij is voor jou. 272 00:18:53,083 --> 00:18:55,083 Maar ik wil weten waar Beatrix is. 273 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Dat kan geregeld worden. 274 00:19:04,916 --> 00:19:06,166 Vertel me waar ze is. 275 00:19:06,916 --> 00:19:11,000 Als je er ook maar aan denkt iets Bloedhekserigs te doen, ga je eraan. 276 00:19:11,750 --> 00:19:15,708 Dat was eng geweest, als deze loser een Bloedheks was geweest. 277 00:19:25,375 --> 00:19:27,000 Het spijt me, kleine storm. 278 00:19:50,375 --> 00:19:54,375 Weet je hoe gevaarlijk het daarbuiten is? -Ja, echt angstaanjagend. 279 00:19:54,458 --> 00:19:56,958 Je bent voor 't donker terug. -En zo niet? 280 00:19:57,041 --> 00:19:57,958 Sorry? 281 00:19:59,375 --> 00:20:00,958 Wat zijn de consequenties? 282 00:20:01,041 --> 00:20:05,166 Een Silva-achtige preek of een Rosalind-achtige marteling? 283 00:20:05,708 --> 00:20:08,000 Lastig te zeggen tegenwoordig. 284 00:20:08,083 --> 00:20:11,250 Wat je ook over me denkt, zet het opzij. 285 00:20:11,333 --> 00:20:15,291 Je spreekt met je commandant. -Ik ben er om een redelijke tijd weer. 286 00:20:18,833 --> 00:20:21,541 Dat was lichtelijk wreed. -Ik weet het. 287 00:20:21,625 --> 00:20:24,083 Maar ik ben eindelijk m'n eigen persoon. 288 00:20:25,458 --> 00:20:26,458 Ik was vrij. 289 00:20:28,000 --> 00:20:29,166 En nu is hij terug. 290 00:20:31,875 --> 00:20:36,458 Hij heeft 't beste met je voor. Misschien was Andreas niet wie je nodig had. 291 00:20:36,541 --> 00:20:37,916 Dus joeg hij 'm weg? 292 00:20:39,375 --> 00:20:41,708 Andreas zegt bijna geen woord tegen me. 293 00:20:43,833 --> 00:20:46,708 Net toen ik 'm begon te begrijpen. 294 00:20:46,791 --> 00:20:50,625 Z'n humeur heeft niks met jullie te maken. -Hoezo niet? 295 00:20:55,833 --> 00:20:59,416 Als ik iets heb geleerd van Rosalind, is het dat dingen… 296 00:21:00,750 --> 00:21:02,708 …ingewikkelder zijn dan ze lijken. 297 00:21:04,833 --> 00:21:06,458 Dat klinkt als Rosalind. 298 00:21:12,625 --> 00:21:14,333 Weet je wat? -Wat? 299 00:21:15,333 --> 00:21:19,250 Je hebt gelijk. We moeten even helemaal losgaan. 300 00:21:19,333 --> 00:21:20,333 Losgaan? 301 00:21:22,500 --> 00:21:24,625 O, oké. Op die manier. 302 00:22:06,333 --> 00:22:07,333 WAAR BEN JE? 303 00:22:07,416 --> 00:22:10,250 Het feest is begonnen. -Wil je teruglopen? 304 00:22:10,750 --> 00:22:14,958 Dan vermaak ik me tien minuten, tot iemand te dronken wordt. 305 00:22:15,041 --> 00:22:18,958 Dan moet ik iedereen in 't gareel houden en ben ik de pretbederver. 306 00:22:19,041 --> 00:22:22,708 Dan voel ik me daar rot over en gaan we allemaal boos naar bed. 307 00:22:22,791 --> 00:22:25,666 Dus wil je teruglopen of niet? 308 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 Want dat klinkt gezellig. 309 00:22:30,666 --> 00:22:35,916 Ik heb meer kennissen dan vrienden. Alleen dan kan ik doen wat ik wil. 310 00:22:36,000 --> 00:22:39,041 En wat wil je doen? -Nou, jij bent hier. 311 00:22:39,125 --> 00:22:41,625 Was dat eng? Het moest juist lief zijn. 312 00:22:41,708 --> 00:22:44,625 Hangt ervan af waar we heen gaan. Schuurtje? Eng. 313 00:22:45,708 --> 00:22:46,833 Open plek? 314 00:22:47,958 --> 00:22:49,208 Heel lief. 315 00:23:05,125 --> 00:23:07,000 Hé, alles goed? 316 00:23:09,875 --> 00:23:11,083 Je kunt niet liegen. 317 00:23:12,291 --> 00:23:15,291 Hoor je de nieuwe meid nu geen hijs aan te bieden? 318 00:23:15,375 --> 00:23:17,708 De nieuwe meid zegt toch nee. 319 00:23:18,458 --> 00:23:21,958 Of haar vrienden komen erachter. Hoe dan ook, sowieso drama. 320 00:23:25,125 --> 00:23:28,208 Wat heeft ze gezegd? -Iets wat voor drama kan zorgen. 321 00:23:28,958 --> 00:23:31,708 Daar ben je. Potje darten? Ik en Kat tegen… 322 00:23:31,791 --> 00:23:33,041 Wat heb je gezegd? 323 00:23:36,125 --> 00:23:37,583 Kon je het niet laten? 324 00:23:38,791 --> 00:23:40,291 Ik heb niks gezegd. 325 00:23:43,750 --> 00:23:44,666 Ta-da. 326 00:23:45,166 --> 00:23:46,000 Drama. 327 00:23:50,875 --> 00:23:53,916 Ik deed het voor jou. Hij is geen goede vent. 328 00:23:54,833 --> 00:23:58,791 Volgens wie? Jou? -Nee. Objectief gezien. Geloof me. 329 00:23:58,875 --> 00:24:00,916 Oké, en wat dan nog? 330 00:24:01,000 --> 00:24:04,083 Ik ga niet op één knie. We zijn gewoon vrienden. 331 00:24:05,458 --> 00:24:06,541 Ik ken jou, Flora. 332 00:24:07,125 --> 00:24:09,500 Natuurlijk. Want jij weet alles, toch? 333 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 HELP ME. IK WEET NIET WAAR IK BEN. 334 00:24:23,333 --> 00:24:26,625 IN EEN OUDE RUÏNE, DENK IK? BUITEN DE STAD? 335 00:24:26,708 --> 00:24:30,625 De ruïne waar ze het over heeft is een verlaten hut buiten de stad. 336 00:24:30,708 --> 00:24:32,625 Ja, dat is een hangplek. 337 00:24:33,125 --> 00:24:36,166 Daar waar we die bierflesjes en die enge pop vonden. 338 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 Ik kan Sky en Riven vragen… 339 00:24:38,416 --> 00:24:41,375 We vragen niemand iets en gaan nergens heen. 340 00:24:41,458 --> 00:24:42,708 Dit is een valstrik. 341 00:24:43,708 --> 00:24:46,458 Dat weet je niet. -Je denkt niet helder na. 342 00:24:47,333 --> 00:24:51,791 Niemand weet waar Beatrix is en nu Rosalind weg is, krijg je een sms? 343 00:24:52,291 --> 00:24:54,875 Dat is niet logisch. -Het is wat verdacht. 344 00:24:54,958 --> 00:24:57,041 Boeit me niet. We moeten iets doen. 345 00:24:57,125 --> 00:25:00,000 We vertellen het aan Rosalind, maar… 346 00:25:01,125 --> 00:25:05,208 Ik weet dat ze bij het Capitool is omdat ze hiermee bezig is. 347 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Hoe weet je dat? 348 00:25:11,250 --> 00:25:13,333 Beatrix is ontvoerd. 349 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 Ze wilde geen paniek zaaien. 350 00:25:18,166 --> 00:25:21,000 We zijn dronken. We kunnen nu niks besluiten. 351 00:25:21,083 --> 00:25:25,125 Laten we teruggaan naar de suite en daar iets bedenken, oké? 352 00:25:26,625 --> 00:25:27,750 Het spijt me. 353 00:25:29,166 --> 00:25:33,291 Ik vond dit eerst een stom idee. -Je weet het maar nooit. 354 00:25:33,375 --> 00:25:35,666 Sky. Wat doe je? 355 00:25:35,750 --> 00:25:38,375 We gaan naar Beatrix. -Heeft Stella 't je verteld? 356 00:25:38,458 --> 00:25:41,416 Ja, 't zou fijn zijn als m'n vriendin dat ook deed. 357 00:25:41,500 --> 00:25:46,291 Weet je dat het een valstrik is? De Bloedheksen willen feeën lokken. 358 00:25:46,375 --> 00:25:49,458 Dit is wat we doen. Wij kunnen schrapers doden… 359 00:25:49,541 --> 00:25:51,958 …en gedachtefeeën kunnen ons beschermen. 360 00:25:52,041 --> 00:25:54,833 Gedachtefeeën nodig? Ik doe mee. 361 00:25:55,333 --> 00:25:57,000 Wacht, gaan we allemaal? 362 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 Wij gaan niet. 363 00:25:59,375 --> 00:26:03,833 Die hut is niet veilig voor feeën. Wat voor feeën dan ook. 364 00:26:03,916 --> 00:26:06,166 We gaan terug naar Alfea en… 365 00:26:06,750 --> 00:26:09,916 Ik ga. M'n magie is een keer zinvol. Ik moet dit doen. 366 00:26:11,166 --> 00:26:15,208 Het komt goed. Bel Silva. Breng iedereen terug. Ik sms je wel. 367 00:26:17,291 --> 00:26:18,666 Wacht, waar is Aisha? 368 00:26:26,458 --> 00:26:29,708 Ik weet niet wanneer ik voor het laatst niks heb gedaan. 369 00:26:30,458 --> 00:26:32,291 De vloek van willen presteren. 370 00:26:34,875 --> 00:26:36,458 Waarom is dat trouwens? 371 00:26:37,291 --> 00:26:38,833 Simpel. Familie. 372 00:26:39,916 --> 00:26:43,416 M'n ouders hebben een aantal waterenergiefaciliteiten. 373 00:26:43,500 --> 00:26:48,416 Ik zou vlak bij huis studeren, afstuderen en het overnemen. 374 00:26:49,541 --> 00:26:53,125 Dat ik naar Alfea wilde en de academische wereld in wilde? 375 00:26:53,208 --> 00:26:54,416 Niet ideaal. 376 00:26:55,000 --> 00:26:57,500 Dus je probeert jezelf te bewijzen? 377 00:26:59,666 --> 00:27:02,958 We kunnen wrok koesteren, maar toch goedkeuring willen. 378 00:27:10,958 --> 00:27:12,000 Dat is prachtig. 379 00:27:13,250 --> 00:27:15,625 Het zijn gewoon kleine beestjes. 380 00:27:18,666 --> 00:27:19,875 Wacht. Wat is dat? 381 00:27:21,958 --> 00:27:23,125 Ik zie niks. 382 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 Wacht, er zit een beestje op je gezicht. 383 00:28:25,041 --> 00:28:28,500 Kunnen we niet een keer inbreken in een speeltuin of zo? 384 00:28:28,583 --> 00:28:30,291 Is een speeltuin minder eng? 385 00:28:31,083 --> 00:28:32,875 Wil je dit echt doen? 386 00:28:48,333 --> 00:28:49,666 Dat is pas irritant. 387 00:28:49,750 --> 00:28:53,250 Sorry, maar m'n vrienden en vriendje lopen een valstrik in. 388 00:28:54,375 --> 00:28:56,333 Hier hebben ze voor getraind. 389 00:28:56,416 --> 00:28:59,625 Je hoeft niet altijd de held uit te hangen. 390 00:28:59,708 --> 00:29:03,291 Nee, ik kan ook bevelen geven en geen risico lopen. 391 00:29:03,375 --> 00:29:05,875 Denk je dat echt? -Wie de kroon past… 392 00:29:07,166 --> 00:29:09,375 Denk je dat ik hier niks wil doen? 393 00:29:11,000 --> 00:29:12,083 Ik kan niet gaan. 394 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 Ik kan de grens van Alfea niet over. 395 00:29:17,083 --> 00:29:20,208 Omdat Rosalind, op verzoek van m'n moeder… 396 00:29:21,625 --> 00:29:25,208 …dit ding heeft geplaatst om me de baas te blijven. 397 00:29:27,333 --> 00:29:29,916 Het is een soort magisch riempje. 398 00:29:30,000 --> 00:29:33,125 Dus als je wilt weten hoe het is als prinses… 399 00:29:33,708 --> 00:29:34,708 …kijk dan goed. 400 00:29:37,625 --> 00:29:39,166 Waarom heb je niks gezegd? 401 00:29:40,000 --> 00:29:42,375 Vanwege die blikken. 402 00:29:54,791 --> 00:29:56,416 Boven. Ik voel haar. 403 00:30:13,541 --> 00:30:14,833 Ze leeft nog. 404 00:30:16,208 --> 00:30:17,041 Laten we gaan. 405 00:30:18,166 --> 00:30:20,125 Hoe heeft ze Stella ge-sms't? 406 00:30:25,083 --> 00:30:27,625 Schrapers. -Hoeveel zijn het er? 407 00:30:28,708 --> 00:30:29,708 Daar gaan we. 408 00:30:36,708 --> 00:30:38,291 Andreas? Wat doe je? 409 00:30:39,166 --> 00:30:41,958 Er is iets mis met hem. Dat is Andreas niet. 410 00:30:44,708 --> 00:30:45,708 Vlucht. 411 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 Alles goed? 412 00:31:33,541 --> 00:31:36,375 We hebben Beatrix. Maar het was een valstrik. 413 00:31:36,458 --> 00:31:39,458 Ben je gewond? -Een schraper heeft me gebeten. 414 00:31:39,541 --> 00:31:40,875 Maar heel even, maar… 415 00:31:42,875 --> 00:31:44,416 M'n magie werkt niet goed. 416 00:31:44,500 --> 00:31:48,541 Je magie hapert. Als het een korte bijt was, is dat tijdelijk. 417 00:31:48,625 --> 00:31:51,708 Het is pas permanent als ze je helemaal leegzuigen. 418 00:31:52,416 --> 00:31:54,000 Wordt het weer normaal? 419 00:31:54,083 --> 00:31:55,916 Hoe weet je dat? -Onderzoek. 420 00:31:56,000 --> 00:31:58,375 En Sky en Riven? -Weet ik niet. 421 00:31:58,458 --> 00:32:02,791 Andreas verscheen en vocht met ze. Maar volgens mij is hij niet Andreas. 422 00:32:02,875 --> 00:32:04,875 Ik voelde iemand anders. 423 00:32:06,375 --> 00:32:08,791 Een Bloedheks. We moeten de verbinding verbreken. 424 00:32:08,875 --> 00:32:13,166 Wat voelde je nog meer? -Woede. Jaren van woede. 425 00:32:13,250 --> 00:32:16,500 Wrok. Alsof degene die hem bezit hem kent. 426 00:32:16,583 --> 00:32:20,833 Oké. Blijf waar je bent. Niet bewegen. Silva komt eraan. 427 00:32:38,666 --> 00:32:40,291 Haal haar hier weg. 428 00:32:52,250 --> 00:32:53,583 Breng haar naar Alfea. 429 00:32:56,166 --> 00:32:58,000 Heb je Musa gezien? -Nee. 430 00:32:58,583 --> 00:32:59,666 O, fuck. 431 00:33:29,208 --> 00:33:31,000 Wie heeft Andreas bezeten? 432 00:33:31,083 --> 00:33:34,958 Dit alles gaat ervan uit dat de Bloedheks een buitenstaander is. 433 00:33:35,041 --> 00:33:38,458 Maar als die Andreas kent… -Is het een insider. 434 00:33:38,541 --> 00:33:40,583 Een student of een docent? 435 00:33:40,666 --> 00:33:44,583 Of een alumnus of iemand van het banket. Ik weet niet… 436 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 O nee. 437 00:33:52,416 --> 00:33:53,958 Ik moet gaan. 438 00:33:54,541 --> 00:33:57,333 Het is 'n valstrik. -Ik weet wie 'm heeft gezet. 439 00:33:58,041 --> 00:34:00,958 Eén persoon haat Andreas en Rosalind meer dan wie dan ook. 440 00:34:01,041 --> 00:34:03,166 Hij is constant bij ons geweest. 441 00:34:03,250 --> 00:34:06,125 Sms Aisha waar ik heen ga. Ik ga hem tegenhouden. 442 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 Nee, niet doen. 443 00:34:26,375 --> 00:34:28,500 Alsjeblieft. Andreas, niet doen. 444 00:34:31,458 --> 00:34:32,500 Sebastian. 445 00:34:37,958 --> 00:34:38,833 Hallo. 446 00:34:43,416 --> 00:34:45,041 Dat ik jou vertrouwde… 447 00:34:45,125 --> 00:34:49,625 Zit er niet over in. Ik ben erg betrouwbaar. 448 00:34:49,708 --> 00:34:51,500 Vraag m'n vrienden maar. 449 00:34:52,416 --> 00:34:55,541 Behalve Silva. Die gaat niet blij zijn. 450 00:34:59,625 --> 00:35:01,583 Moedig van je om alleen te komen. 451 00:35:03,125 --> 00:35:07,000 Ik ging ervan uit dat alle schrapers bij de hut zouden zijn. 452 00:35:07,083 --> 00:35:08,625 Dat is correct. 453 00:35:08,708 --> 00:35:10,666 Maar ze komen hierheen. 454 00:35:10,750 --> 00:35:16,375 Nee, want dan zijn wij al op Alfea, want momenteel ben je machteloos. 455 00:35:17,416 --> 00:35:20,708 Bloedheksenmagie werkt niet bij feeën. -Ook correct. 456 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 Maar… 457 00:35:24,000 --> 00:35:26,625 …ik heb aan dat probleempje gewerkt. 458 00:35:33,416 --> 00:35:36,083 Wat denk je dat ik met feeënmagie heb gedaan? 459 00:35:36,708 --> 00:35:39,083 Als appeltje voor de dorst bewaard? 460 00:35:40,333 --> 00:35:43,416 Het begin ging niet heel soepel. Zwakke lichtfee. 461 00:35:44,583 --> 00:35:46,500 Trieste kleine waterfee. 462 00:35:47,125 --> 00:35:50,416 Devin was niet de beste gedachtefee. 463 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 Maar toen had ik een paar succesjes. 464 00:36:01,000 --> 00:36:04,500 Wie je succesjes ook zijn, ze zijn mij niet. 465 00:36:08,208 --> 00:36:11,500 Sloof je niet zo uit. Ik weet hoe krachtig je bent. 466 00:36:11,583 --> 00:36:13,375 Ik weet alles over je. 467 00:36:13,458 --> 00:36:16,916 Waar je bent opgegroeid. Wat voor sport je deed als kind. 468 00:36:17,000 --> 00:36:20,833 Wat je ouders doen voor de kost. Adoptieouders, natuurlijk. 469 00:36:21,583 --> 00:36:23,208 Je andere ouders ook. 470 00:36:29,375 --> 00:36:32,291 Weet je wie m'n biologische ouders zijn? 471 00:36:33,041 --> 00:36:34,041 Bedenk je eens. 472 00:36:39,125 --> 00:36:43,166 Als je bij mij blijft, kun je alle antwoorden krijgen. 473 00:36:45,791 --> 00:36:47,208 Het is nog niet te laat. 474 00:36:49,916 --> 00:36:52,500 Wil je niet overal antwoord op? 475 00:36:54,125 --> 00:36:56,333 Dat kan, als je mij steunt. 476 00:37:05,791 --> 00:37:06,625 Dat is 'n nee. 477 00:37:13,208 --> 00:37:14,291 Goede timing. 478 00:37:16,375 --> 00:37:18,291 Wat is dit? -Vertel ik je straks. 479 00:37:35,500 --> 00:37:37,791 Ik weet waar ik het over heb. 480 00:37:37,875 --> 00:37:41,583 Vast, maar Musa is m'n vriendin, dus ik kijk liever zelf even. 481 00:37:41,666 --> 00:37:45,875 Waarom trek je wat ik zeg in twijfel? -Omdat dat vaak nodig is. 482 00:37:46,458 --> 00:37:48,875 Zoals met Riven. -Dit gaat niet om Riven. 483 00:37:49,416 --> 00:37:53,125 Maar ja, hij is een perfect voorbeeld van hoe je niet nadenkt… 484 00:37:53,208 --> 00:37:55,541 …en iets doet wat ik dan kan oplossen. 485 00:37:55,625 --> 00:38:00,708 Het is makkelijker om hierover te praten als we 't beestje bij z'n naam noemen. 486 00:38:01,458 --> 00:38:02,416 Wat? 487 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 Je bent jaloers. 488 00:38:08,166 --> 00:38:12,625 Kom op, geef het toe. Je baalt als mij iets lukt zonder jou. 489 00:38:14,000 --> 00:38:15,875 Denk je dat echt? 490 00:38:17,833 --> 00:38:19,833 Waarom zijn we dan vrienden? 491 00:38:21,083 --> 00:38:23,416 Soms stel ik mezelf dezelfde vraag. 492 00:38:27,958 --> 00:38:32,291 Is er nieuws over Marco? -We hebben hem gevonden. Leeggezogen. 493 00:38:36,083 --> 00:38:39,291 Allemaal naar jullie kamer, nu. 494 00:38:42,083 --> 00:38:44,375 Leuke avond gehad, dames? 495 00:38:46,000 --> 00:38:50,625 Saul zei dat de verbinding verbroken is. Hebben jullie de Bloedheks gevonden? 496 00:38:50,708 --> 00:38:51,916 Die etter. 497 00:38:52,833 --> 00:38:54,625 Waar is hij? -In de Eerste Wereld. 498 00:38:54,708 --> 00:38:56,541 Hij heeft een portaal. 499 00:38:56,625 --> 00:38:59,458 Wat heeft hij je verteld? Heeft hij iets gezegd? 500 00:39:01,916 --> 00:39:03,875 Hij kent m'n biologische ouders. 501 00:39:04,958 --> 00:39:06,958 Hij wilde dat ik je verraadde. 502 00:39:08,250 --> 00:39:11,375 Ze spelen het gemeen. Dat kunnen we gebruiken. 503 00:39:11,458 --> 00:39:14,958 Ik had niet naar de kroeg moeten gaan. -Inderdaad niet. 504 00:39:15,916 --> 00:39:19,166 Maar in het grote geheel is het maar een kleine blunder. 505 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 Stop die in je zak. 506 00:39:22,833 --> 00:39:23,833 Bedankt. 507 00:39:38,458 --> 00:39:40,750 Je bent in orde. Het is oké. 508 00:39:43,416 --> 00:39:49,208 Je was ontvoerd door een Bloedheks, maar je bent nu weer veilig, oké? 509 00:39:52,208 --> 00:39:54,375 Ik weet alleen nog dat er zo'n… 510 00:39:55,083 --> 00:39:56,916 …schraperding op me af kwam. 511 00:40:03,375 --> 00:40:05,166 Het spijt me. 512 00:40:28,625 --> 00:40:31,500 Het spijt me. Dat was rot wat ik zei. 513 00:40:31,583 --> 00:40:36,208 Je had gelijk. Natuurlijk had je gelijk. Ik ben jaloers. 514 00:40:49,875 --> 00:40:53,458 Riven en ik hebben gezoend. Een paar jaar geleden. 515 00:40:53,541 --> 00:40:58,041 We waren bier aan het fermenteren. Supernerdy, ik weet het. 516 00:40:59,125 --> 00:41:01,000 Maar ik heb 'm gezoend. 517 00:41:02,166 --> 00:41:06,625 Waarom zei je dat niet? -Omdat het maar een paar seconden was. 518 00:41:06,708 --> 00:41:09,083 Het was ongemakkelijk. 519 00:41:11,083 --> 00:41:15,166 En om van ongemakkelijk naar vernederend te gaan… 520 00:41:15,250 --> 00:41:18,875 …kotste ik in m'n hand waar hij bij was. 521 00:41:18,958 --> 00:41:21,166 O, mijn God. -Ik weet het. 522 00:41:22,083 --> 00:41:27,583 Ik weet niet of hij zich schaamde omdat ik moest overgeven… 523 00:41:27,666 --> 00:41:30,125 …of dat hij zich schaamde omdat… 524 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 …we hadden gezoend… 525 00:41:33,583 --> 00:41:35,833 …maar daarna negeerde hij me. 526 00:41:36,333 --> 00:41:39,333 Wat rot voelde, dus ik deed hetzelfde. 527 00:41:40,500 --> 00:41:41,583 Een koude oorlog. 528 00:41:42,916 --> 00:41:44,541 Daar wist ik niks van. 529 00:41:44,625 --> 00:41:47,708 Het was lang geleden en daarom ben ik niet jaloers. 530 00:41:49,708 --> 00:41:52,875 Jullie zijn een slecht idee, maar ik steun je. 531 00:41:53,375 --> 00:41:55,833 Want je doet het toch wel. 532 00:41:57,625 --> 00:41:58,708 Bedankt. 533 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 Je bent onbevreesd. 534 00:42:02,625 --> 00:42:05,041 In wie je bent en wat je wilt. 535 00:42:07,333 --> 00:42:12,166 Waar ik jaloers op ben, is op hoe makkelijk je… 536 00:42:13,541 --> 00:42:14,541 …jezelf bent. 537 00:42:18,833 --> 00:42:20,166 Waar gaat dit over? 538 00:42:22,875 --> 00:42:27,791 Ik wilde niet met Riven zoenen, maar ik moest het eens proberen. 539 00:42:27,875 --> 00:42:30,125 En toen hij me negeerde… 540 00:42:30,916 --> 00:42:32,708 …was dat een excuus voor me. 541 00:42:33,666 --> 00:42:34,916 Hij was het probleem. 542 00:42:35,708 --> 00:42:39,708 En Dane was totaal anders, dus misschien was dat het wel. 543 00:42:39,791 --> 00:42:43,666 Maar Dane vond me niet leuk, dus… 544 00:42:45,916 --> 00:42:47,250 …hij was het probleem. 545 00:42:48,166 --> 00:42:51,791 Maar ergens wist ik dat het niet aan hen lag, maar aan mij. 546 00:42:53,166 --> 00:42:55,125 Niks aan jou is een probleem. 547 00:42:55,208 --> 00:42:57,625 Maar één ding wel. 548 00:43:01,291 --> 00:43:04,541 Ik denk dat ik… 549 00:43:06,875 --> 00:43:09,833 …voor stomme, onbereikbare jongens ga omdat… 550 00:43:11,833 --> 00:43:14,375 …ik niet op jongens val. 551 00:43:19,541 --> 00:43:22,958 Je kunt het hardop zeggen. 552 00:43:26,958 --> 00:43:30,583 Ik denk dat ik gay ben. Is dat raar? 553 00:43:30,666 --> 00:43:35,000 God, nee. Het is perfect. Terra, je bent perfect, oké? Kom hier. 554 00:43:43,666 --> 00:43:45,541 Gaat het wel? 555 00:43:47,250 --> 00:43:48,875 Ik ben blij dat je terug bent. 556 00:43:52,875 --> 00:43:57,166 Sorry, ik had moeten komen. Ik moest met de Bloedheks vechten. Ik… 557 00:43:57,250 --> 00:43:58,666 Je hebt m'n leven gered. 558 00:44:01,958 --> 00:44:05,958 Ik dacht dat 't was gelukt. Je verbrak de verbinding, maar heel even. 559 00:44:07,708 --> 00:44:10,458 Doe wat je moet doen. Alsjeblieft. 560 00:44:10,541 --> 00:44:13,041 Het is al goed. 561 00:44:13,875 --> 00:44:15,000 Het was te sterk. 562 00:44:16,291 --> 00:44:19,208 Sebastian was te sterk. -Hoe gaat 't met Andreas? 563 00:44:24,416 --> 00:44:27,708 Silva brengt z'n lichaam terug naar school. 564 00:44:35,208 --> 00:44:37,833 Hij ging Silva vermoorden. Ik moest wel. 565 00:44:39,000 --> 00:44:40,083 Het spijt me. 566 00:44:43,375 --> 00:44:44,791 Ik moest wel. 567 00:44:57,708 --> 00:45:01,583 Ik had eerder moeten komen. -Je was precies op tijd. 568 00:45:01,666 --> 00:45:03,583 Jullie hebben ze gered. 569 00:45:05,333 --> 00:45:07,958 Niemand was teruggekomen als jullie niet… 570 00:45:09,750 --> 00:45:10,708 Waar is Musa? 571 00:45:10,791 --> 00:45:11,958 Ik heb hulp nodig. 572 00:45:16,000 --> 00:45:17,333 Help me. 573 00:45:18,541 --> 00:45:19,833 Ik heb hulp nodig. 574 00:46:20,583 --> 00:46:23,250 Ondertiteld door: Susan Oldemenger