1 00:00:07,375 --> 00:00:08,541 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:08,541 --> 00:00:10,000 ‎NETFLIX シリーズ ビアトリクスが消えて 3日だ 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,125 ビアトリクスが消えて 3日だ 4 00:00:12,666 --> 00:00:15,833 保護者でもないのに 私の責任だと? 5 00:00:17,291 --> 00:00:20,291 ‎市長には報告済みよ ‎連絡を待って 6 00:00:20,375 --> 00:00:24,458 ‎総力を挙げて ‎あの子を捜すべきだ 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,083 ‎もしウィッチが… 8 00:00:26,166 --> 00:00:30,166 ‎こちらが動けば ‎向こうの思うつぼよ 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,375 ‎1人ずつ奪われる 10 00:00:33,458 --> 00:00:36,375 ‎こちらから差し出せばいい 11 00:00:37,375 --> 00:00:41,208 ‎ビアトリクスと別の妖精を ‎交換するんだ 12 00:00:44,458 --> 00:00:47,833 ‎今のは聞かなかったことに ‎してあげる 13 00:00:48,333 --> 00:00:50,125 ‎あの子は娘も同然だ 14 00:00:56,250 --> 00:01:01,000 ‎誰にも愛着を持たぬようにと ‎言ったはずよ 15 00:01:02,541 --> 00:01:03,833 ‎こうなるから 16 00:01:06,208 --> 00:01:09,041 ‎マルコ 捜したぞ 17 00:01:09,125 --> 00:01:12,416 ‎よかった ‎採点の手伝いをしてくれ 18 00:01:15,083 --> 00:01:16,708 ‎もちろんだとも 19 00:01:24,916 --> 00:01:26,250 ‎悪いな マルコ 20 00:01:28,791 --> 00:01:30,208 ‎あの子のためだ 21 00:01:52,291 --> 00:01:54,541 ‎この注目いつまで続く? 22 00:01:55,208 --> 00:01:58,291 ‎ドラゴンの炎もあなたも ‎今や伝説よ 23 00:01:58,375 --> 00:02:00,375 ‎あと最低1週間ね 24 00:02:00,458 --> 00:02:02,583 ‎これって“8”? 25 00:02:02,666 --> 00:02:06,666 ‎“8W”って8番目の何か? 26 00:02:08,125 --> 00:02:10,958 ‎“BW” ‎ブラッド・ウィッチよ 27 00:02:12,916 --> 00:02:14,250 ‎予習は? 28 00:02:14,333 --> 00:02:15,333 ‎泳いでて 29 00:02:15,416 --> 00:02:17,541 ‎へえ 泳ぎに? 30 00:02:18,208 --> 00:02:20,208 ‎彼の好きな泳法は? 31 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 ‎バタフライ 32 00:02:23,250 --> 00:02:27,291 ‎ブラッド・ウィッチの ‎ことなら知ってる 33 00:02:27,375 --> 00:02:28,583 ‎楽勝かと 34 00:02:28,666 --> 00:02:31,583 ‎私の手書き読めるでしょ 35 00:02:34,166 --> 00:02:36,375 ‎彼らの力のことよ 36 00:02:37,000 --> 00:02:39,875 ‎血のパワーで筋肉と骨を操る 37 00:02:40,375 --> 00:02:41,916 ‎自分のも他人のも 38 00:02:42,500 --> 00:02:45,458 ‎しかも妖精から魔法を奪う 39 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 ‎すぐ済むから 40 00:02:49,166 --> 00:02:51,833 ‎タカのネタがあって… 41 00:02:51,916 --> 00:02:53,083 ‎聞いたよ 42 00:02:53,166 --> 00:02:56,291 ‎だけど今はテストに集中して 43 00:02:56,375 --> 00:02:58,208 ‎“領土戦争”よ 44 00:02:59,208 --> 00:03:01,666 ‎当時 彼らの力は強大で… 45 00:03:01,750 --> 00:03:05,875 ‎数キロ先から人の体を ‎操ることができた 46 00:03:12,583 --> 00:03:16,291 ‎ドラゴンの炎は ‎領土戦争の頃 存在して 47 00:03:16,375 --> 00:03:18,291 ‎1000年も眠ってた 48 00:03:18,375 --> 00:03:19,875 ‎遺伝ではない? 49 00:03:20,625 --> 00:03:23,833 ‎争いの時代に現れると ‎ロザリンドが 50 00:03:23,916 --> 00:03:25,916 ‎そんな兆候ないけど 51 00:03:26,541 --> 00:03:28,291 ‎でもロザリンドは… 52 00:03:28,375 --> 00:03:29,750 ‎疑わしい 53 00:03:29,833 --> 00:03:34,583 ‎ブラッド・ウィッチから ‎妖精を守りたいのは同じよ 54 00:03:35,208 --> 00:03:37,375 ‎スクレイパーを見たよね 55 00:03:38,583 --> 00:03:43,250 ‎怪しくてもロザリンドが ‎味方なら心強い 56 00:03:43,750 --> 00:03:49,583 ‎スクレイパーに妖精の魔法が ‎効かないことはわかっている 57 00:03:50,583 --> 00:03:55,416 ‎だからこそスペシャリストの ‎腕の見せ所よ 58 00:03:55,500 --> 00:04:00,541 ‎スクレイパーを倒すには ‎遠隔戦が主な戦法になる 59 00:04:00,625 --> 00:04:02,166 ‎やって見せろ 60 00:04:02,750 --> 00:04:04,333 ‎偽善者め 61 00:04:06,416 --> 00:04:08,958 ‎まだシルヴァに反感が? 62 00:04:09,458 --> 00:04:13,041 ‎まるで何もなかったみたいだ 63 00:04:13,125 --> 00:04:14,541 ‎父親は? 64 00:04:14,625 --> 00:04:16,791 ‎少なくとも見た目どおり 65 00:04:16,875 --> 00:04:20,833 ‎昨日 訓練で ‎腕を落とされそうになった 66 00:04:20,916 --> 00:04:23,416 ‎ビアトリクスがいない 67 00:04:24,625 --> 00:04:27,875 ‎“ロザリンドの任務か”と ‎聞いたら― 68 00:04:27,958 --> 00:04:30,125 ‎“うせろ”と どなられた 69 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 ‎何か知らないか? 70 00:04:32,583 --> 00:04:35,166 ‎俺にはもう関係ない 71 00:04:35,250 --> 00:04:37,000 ‎悪夢は終わりだ 72 00:04:41,791 --> 00:04:44,041 ‎この矢 不良品か? 73 00:04:49,125 --> 00:04:50,125 ‎何だって? 74 00:04:50,708 --> 00:04:53,583 ‎1つの的を射るだけじゃない 75 00:04:53,666 --> 00:04:57,416 ‎スクレイパーとウィッチは ‎同時に攻撃する 76 00:04:57,500 --> 00:05:00,458 ‎心の妖精が援護する 77 00:05:01,333 --> 00:05:02,458 ‎ミュサ 78 00:05:03,500 --> 00:05:06,375 ‎見てても? ‎今は魔法が弱くて 79 00:05:06,458 --> 00:05:08,125 ‎あなたは最強よ 80 00:05:08,208 --> 00:05:11,333 ‎意志の力があればできるはず 81 00:05:11,416 --> 00:05:12,666 ‎集中して 82 00:05:21,916 --> 00:05:23,125 ‎いいわ 83 00:05:23,208 --> 00:05:25,541 ‎私の攻撃から彼を守って 84 00:05:29,750 --> 00:05:32,625 ‎感じるわ 私を追い出して 85 00:05:43,541 --> 00:05:45,083 ‎ほら ダメでしょ 86 00:05:46,583 --> 00:05:48,125 ‎その態度のせいね 87 00:05:48,833 --> 00:05:49,833 ‎次は? 88 00:05:54,375 --> 00:05:56,125 ‎何から進化した? 89 00:05:56,208 --> 00:05:57,833 ‎触角と外骨格 90 00:05:57,916 --> 00:06:00,666 ‎クラゲとか甲殻類? 91 00:06:00,750 --> 00:06:04,833 ‎闇の王国の生物よ ‎進化は してないかも 92 00:06:05,333 --> 00:06:09,750 ‎リロイが来る前に ‎片付けたいから手伝って 93 00:06:10,250 --> 00:06:14,333 ‎彼女が新しい先生だなんて ‎両親は彼女に夢中よ 94 00:06:14,416 --> 00:06:17,750 ‎ええ ‎パパも兄さんもいなくて残念 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,166 ‎ミュサは大丈夫? 96 00:06:21,041 --> 00:06:22,166 ‎さあね 97 00:06:22,250 --> 00:06:26,666 ‎自分のせいで兄さんが ‎去って苦しんでるかも 98 00:06:28,958 --> 00:06:30,583 ‎本人も知ってる 99 00:06:30,666 --> 00:06:33,333 ‎怒ってるの隠しもしないのね 100 00:06:33,416 --> 00:06:35,500 ‎感情は変えられない 101 00:06:38,375 --> 00:06:42,625 ‎ミュサは訓練場ね ‎ついでに様子を見てくる 102 00:06:42,708 --> 00:06:44,291 ‎なぜ訓練場に? 103 00:06:44,375 --> 00:06:45,625 ‎友達に会う 104 00:06:45,708 --> 00:06:48,333 ‎友達? 誰のこと? 105 00:06:48,416 --> 00:06:51,000 ‎友達はみんな寮にいるでしょ 106 00:06:51,083 --> 00:06:52,000 ‎リヴィン 107 00:06:52,583 --> 00:06:55,916 ‎晩餐会の後 彼と会ってたの 108 00:06:57,333 --> 00:06:59,500 ‎そういうことか 109 00:07:00,041 --> 00:07:02,000 ‎リヴィンによろしく 110 00:07:07,750 --> 00:07:09,125 〝大丈夫?〞 111 00:07:09,208 --> 00:07:13,000 〝ウィスキーはどこ? 気晴らししたい〞 112 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 ‎ステラ 113 00:07:19,541 --> 00:07:20,750 ‎何してるの 114 00:07:21,583 --> 00:07:25,541 ‎ママが送った荷物が ‎届いてないか確認を 115 00:07:27,583 --> 00:07:29,291 ‎校長 どうも 116 00:07:35,541 --> 00:07:37,250 ‎テストはどう? 117 00:07:38,541 --> 00:07:40,375 ‎簡単だった 118 00:07:41,625 --> 00:07:44,625 ‎赤ん坊の頃 ‎彼らにさらわれたから 119 00:07:44,708 --> 00:07:47,208 ‎人より興味があるのかも 120 00:07:47,291 --> 00:07:51,208 ‎魔法を奪われた妖精の ‎校長の報告書も読んだ 121 00:07:51,958 --> 00:07:54,208 ‎読むだけで3日かかった 122 00:07:54,708 --> 00:07:57,500 ‎書く時間がよくあったよね 123 00:07:57,583 --> 00:08:03,000 ‎この世界全体に関わる事態よ ‎寝ているヒマなどないわ 124 00:08:03,083 --> 00:08:06,750 ‎影響を与えたいなら ‎あなたもそうして 125 00:08:07,541 --> 00:08:09,750 ‎キャピトルへ向かう 126 00:08:10,500 --> 00:08:13,208 ‎報告書をもう一度 ‎読んでおいて 127 00:08:13,291 --> 00:08:17,833 ‎ブラッド・ウィッチにいつ ‎攻撃を仕掛けるの? 128 00:08:18,791 --> 00:08:20,125 ‎時機が来たら 129 00:08:26,916 --> 00:08:30,291 ‎あなたは貴重な人材だから ‎守らないと 130 00:08:31,333 --> 00:08:33,958 ‎いつか彼らはやって来る 131 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 ‎もし来ても 132 00:08:40,750 --> 00:08:42,416 ‎これがある 133 00:08:42,500 --> 00:08:45,416 ‎でも汚い手を使われたら 134 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 ‎役に立たない 135 00:08:51,375 --> 00:08:53,750 ‎秘密にしてほしいんだけど 136 00:08:54,791 --> 00:08:58,083 ‎晩餐会の夜 ‎ビアトリクスは誘拐された 137 00:08:58,166 --> 00:09:00,750 ‎えっ? なぜ黙ってたの 138 00:09:00,833 --> 00:09:03,500 ‎学校内部にスパイがいる 139 00:09:04,000 --> 00:09:06,166 ‎何か動きがあるはず 140 00:09:06,250 --> 00:09:10,500 ‎キャピトルに行くのは ‎情報を得るためよ 141 00:09:10,583 --> 00:09:13,875 ‎誘拐されたなら ‎公表すべきでは? 142 00:09:13,958 --> 00:09:16,458 ‎いいえ 人は不合理なのよ 143 00:09:17,583 --> 00:09:19,125 ‎感情で動く 144 00:09:20,583 --> 00:09:22,708 ‎感情が有効なのは 145 00:09:23,583 --> 00:09:24,666 ‎魔法だけ 146 00:09:25,333 --> 00:09:30,791 ‎だから 落ち着いて ‎今日の勉強に取り組んで 147 00:09:33,666 --> 00:09:35,250 〝俺はここだ〞 148 00:09:35,333 --> 00:09:37,875 ‎感情に流されてはダメ 149 00:09:47,958 --> 00:09:49,791 ‎テラ 何か言った? 150 00:09:49,875 --> 00:09:50,541 ‎髪は下ろしたほうがいい? 151 00:09:50,541 --> 00:09:52,875 ‎髪は下ろしたほうがいい? 〝会いたい 今夜会わないか?〞 152 00:09:52,875 --> 00:09:53,750 〝会いたい 今夜会わないか?〞 153 00:09:53,833 --> 00:09:54,166 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 154 00:09:54,166 --> 00:09:56,875 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 ‎アップ? ダウン? 155 00:09:56,875 --> 00:09:56,958 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 156 00:09:56,958 --> 00:09:58,416 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 ‎どっちでも 157 00:09:58,416 --> 00:09:58,500 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 158 00:09:58,500 --> 00:09:58,750 〝私もよ でも 宿題が山ほどある〞 ‎聞いてよ 159 00:09:58,750 --> 00:09:58,833 ‎聞いてよ 160 00:09:58,833 --> 00:09:59,750 ‎聞いてよ 〝明日は?〞 161 00:09:59,750 --> 00:10:00,708 〝明日は?〞 162 00:10:00,791 --> 00:10:03,041 ‎他の人に聞いてみる 163 00:10:03,125 --> 00:10:06,458 ‎頑張りすぎない感じで ‎頑張ってみた 164 00:10:06,541 --> 00:10:07,916 ‎どう思う? 165 00:10:08,000 --> 00:10:09,125 ‎かわいい 166 00:10:10,041 --> 00:10:11,041 ‎どうしたの 167 00:10:11,125 --> 00:10:16,208 ‎ロザリンドがいないから ‎みんなでパブに行く 168 00:10:16,291 --> 00:10:17,041 ‎私も? 169 00:10:17,125 --> 00:10:18,000 ‎そうよ 170 00:10:18,083 --> 00:10:21,500 ‎たまには息抜きしなきゃ ‎あなたは特に 171 00:10:21,583 --> 00:10:23,458 ‎ウィッチのことは? 172 00:10:23,541 --> 00:10:30,416 ‎私たちは何も恐れない妖精 ‎ドラゴンの炎だってある 173 00:10:30,500 --> 00:10:33,000 ‎人が大勢いるから安全よ 174 00:10:33,083 --> 00:10:35,041 ‎ほら 早く支度して 175 00:10:35,708 --> 00:10:38,125 ‎ステラ あなたも来る? 176 00:10:38,208 --> 00:10:42,625 ‎平民にパブで王女に ‎拝謁(はいえつ)‎する機会を与える? 177 00:10:43,333 --> 00:10:44,333 ‎楽しんで 178 00:10:44,416 --> 00:10:45,833 ‎残念ね 179 00:10:55,166 --> 00:10:57,208 ‎1 2… 180 00:10:58,333 --> 00:10:59,458 ‎3! 181 00:11:07,958 --> 00:11:09,250 ‎飲んでるよ 182 00:11:10,625 --> 00:11:13,375 ‎安酒と安酒のちゃんぽんを 183 00:11:16,875 --> 00:11:18,458 ‎飲んでて 184 00:11:18,541 --> 00:11:20,125 ‎あっちで飲んでる 185 00:11:24,166 --> 00:11:25,875 ‎リヴィンを捜すよ 186 00:11:25,958 --> 00:11:28,166 ‎今頃 吐いてるかも 187 00:11:28,666 --> 00:11:30,375 ‎お嬢さんたち 188 00:11:30,458 --> 00:11:34,083 ‎快活でパンチのある ‎君にはIPAだ 189 00:11:35,166 --> 00:11:39,833 ‎心の妖精にはスタウト ‎心のゴタゴタをクリアに 190 00:11:39,916 --> 00:11:41,125 ‎ありがとう 191 00:11:41,208 --> 00:11:43,416 ‎テラにはシードル 192 00:11:44,250 --> 00:11:47,625 ‎一応 酒だけど ‎ほぼリンゴジュースだ 193 00:11:49,625 --> 00:11:51,500 ‎ステキ ありがとう 194 00:11:51,583 --> 00:11:55,166 ‎キモいだろうから ‎美しいとは言わない 195 00:11:55,250 --> 00:11:59,250 ‎言わないって言うほうが ‎もっとキモいかも 196 00:11:59,333 --> 00:12:00,708 ‎なるほどね 197 00:12:01,708 --> 00:12:04,833 ‎エイミー・リロイが ‎着任するのね 198 00:12:06,958 --> 00:12:09,166 ‎すごい 伝説の人ね 199 00:12:09,875 --> 00:12:12,625 ‎パパと兄さんがいなくて残念 200 00:12:16,666 --> 00:12:19,208 ‎手拭きを取ってくる 201 00:12:19,291 --> 00:12:20,583 ‎わかった 202 00:12:21,375 --> 00:12:22,375 ‎どうぞ 203 00:12:36,583 --> 00:12:38,958 〝来ればよかったのに〞 204 00:12:42,416 --> 00:12:45,291 ‎なんでわざわざ電話するの? 205 00:12:47,083 --> 00:12:49,166 ‎返事が来ないから 206 00:12:50,041 --> 00:12:51,875 ‎お酒が見つからない 207 00:12:52,791 --> 00:12:55,791 ‎あなたの ‎クロックスは見つけた 208 00:12:56,583 --> 00:12:59,875 ‎責めるのは ‎戻るまで取っておくね 209 00:13:01,250 --> 00:13:05,541 ‎今回の任務は極秘なんでしょ ‎成功を祈ってる 210 00:13:07,875 --> 00:13:10,458 ‎変な留守電でごめんね 211 00:13:11,500 --> 00:13:13,708 ‎お願い 電話して 212 00:13:15,333 --> 00:13:16,708 ‎メッセージでも 213 00:13:17,833 --> 00:13:20,208 ‎言うとイヤがるだろうけど 214 00:13:20,708 --> 00:13:22,000 ‎心配してる 215 00:13:25,125 --> 00:13:26,750 ‎もう飲んでるのか 216 00:13:29,625 --> 00:13:32,166 ‎シルヴァには内緒だからね 217 00:13:32,750 --> 00:13:34,166 ‎安心しろ 218 00:13:34,250 --> 00:13:36,041 ‎アルフィア時代のだ 219 00:13:36,666 --> 00:13:39,833 ‎アンドレアスに ‎クズとののしられ 220 00:13:39,916 --> 00:13:42,708 ‎ここで一晩中 ‎憂さを晴らしてた 221 00:13:43,875 --> 00:13:46,291 ‎実際クズだったしな 222 00:13:48,000 --> 00:13:49,666 ‎本当に嫌いなのね 223 00:13:49,750 --> 00:13:51,833 ‎陰険なヤツは嫌いだ 224 00:13:53,083 --> 00:13:55,458 ‎プレゼントを持ってきた 225 00:14:00,125 --> 00:14:01,583 ‎大量の書類ね 226 00:14:01,666 --> 00:14:03,250 ‎ケータリング業者 227 00:14:03,333 --> 00:14:07,541 ‎ブラッド・ウィッチが ‎侵入した手段? 228 00:14:07,625 --> 00:14:09,750 ‎友達がさらわれたんだろ 229 00:14:09,833 --> 00:14:13,875 ‎配膳の業者はどこにでもいる ‎周囲に溶け込む 230 00:14:13,958 --> 00:14:17,708 ‎従業員と契約社員の ‎経歴を抜き出してきた 231 00:14:17,791 --> 00:14:23,500 ‎ビアトリクスや他の被害者と ‎つながりがないか調べるんだ 232 00:14:24,500 --> 00:14:27,458 ‎時間がかかりそうね 233 00:14:28,250 --> 00:14:29,375 ‎すぐ調べる 234 00:14:29,958 --> 00:14:31,250 ‎パブでか? 235 00:14:33,333 --> 00:14:34,541 ‎いいか 236 00:14:34,625 --> 00:14:38,083 ‎俺は絶対に ‎未成年飲酒は認めない 237 00:14:38,166 --> 00:14:43,541 ‎だけどパブで友達を無視して ‎作業をするのも同罪だ 238 00:14:47,625 --> 00:14:51,708 ‎私だけが対決できるし ‎彼らとの因縁もある 239 00:14:55,375 --> 00:15:00,125 ‎ビアトリクスのこと知ったら ‎みんながどう反応するか 240 00:15:00,208 --> 00:15:01,000 ‎だよな 241 00:15:01,500 --> 00:15:03,041 ‎誰にも言えない 242 00:15:03,125 --> 00:15:06,083 ‎だけど君も ‎ティーンエイジャーだ 243 00:15:06,666 --> 00:15:08,166 ‎忘れるなよ 244 00:15:13,250 --> 00:15:14,583 ‎もう行く 245 00:15:14,666 --> 00:15:17,333 ‎彼女の飲み代は僕につけて 246 00:15:18,250 --> 00:15:20,666 ‎酔っ払え 年相応にな 247 00:15:21,958 --> 00:15:22,958 ‎楽しめ 248 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 ‎ブルーム 249 00:15:28,166 --> 00:15:29,166 ‎いいの? 250 00:15:38,833 --> 00:15:43,833 ‎ここもロマンチックだけど ‎抜け出さない? 251 00:15:43,916 --> 00:15:46,208 ‎見せたい場所がある 252 00:15:46,958 --> 00:15:48,416 ‎友達もいるし… 253 00:15:48,500 --> 00:15:51,958 ‎君も自由に ‎振る舞って構わない 254 00:15:58,750 --> 00:16:01,666 ‎どうも ‎どういう風の吹き回し? 255 00:16:03,083 --> 00:16:05,875 ‎あなたこそ今日は感じがいい 256 00:16:07,791 --> 00:16:11,125 ‎フローラは親友よ ‎傷つけたら… 257 00:16:11,208 --> 00:16:13,375 ‎楽しんでるだけだろ 258 00:16:13,458 --> 00:16:16,541 ‎一緒にいると ‎悪い影響を与える 259 00:16:18,375 --> 00:16:19,541 ‎知ってるの 260 00:16:20,041 --> 00:16:24,375 ‎デインとの間に ‎何があったか知らないけど 261 00:16:24,458 --> 00:16:28,125 ‎新しい彼氏でも ‎乗り越えられないみたいね 262 00:16:28,208 --> 00:16:31,958 ‎デインにはよくしたし ‎誤解はさせてない 263 00:16:32,041 --> 00:16:33,625 ‎楽しんだだけよね 264 00:16:45,666 --> 00:16:47,791 ‎自分でも情けないと思う 265 00:16:48,416 --> 00:16:52,375 ‎僕は最強で彼氏もいる ‎でもリヴィンを… 266 00:16:52,458 --> 00:16:54,333 ‎言わなくてもわかる 267 00:16:54,416 --> 00:16:57,250 ‎恋ってつらいね ‎落ち込まないで 268 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 ‎そっちもね 269 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 ‎サムのこと聞いた 270 00:17:02,583 --> 00:17:06,291 ‎テラが君を責めても ‎君のせいじゃない 271 00:17:06,791 --> 00:17:09,583 ‎でも私の魔法のせいなの 272 00:17:10,083 --> 00:17:14,750 ‎心の魔法は大変だよ ‎みんなの感情と向き合って… 273 00:17:14,833 --> 00:17:17,416 ‎今日訓練場で迷いがなかった 274 00:17:17,916 --> 00:17:19,666 ‎だから訓練は好きだ 275 00:17:19,750 --> 00:17:22,375 ‎何かを感じたりせず行動する 276 00:17:23,416 --> 00:17:24,750 ‎試してみて 277 00:17:24,833 --> 00:17:28,083 ‎訓練じゃなく ‎頭をカラにすること 278 00:17:29,208 --> 00:17:31,958 ‎心の妖精にはムリな話よ 279 00:17:34,916 --> 00:17:37,958 ‎だけど今朝 君の力を感じた 280 00:17:39,583 --> 00:17:44,375 ‎最強の心の妖精ロザリンドを ‎ほぼ追い出しかけた 281 00:17:45,000 --> 00:17:46,083 ‎君は強い 282 00:17:46,166 --> 00:17:50,708 ‎直感で行動する状況になれば ‎気づくはずだ 283 00:17:54,375 --> 00:17:56,625 ‎こんな場所で悪いわね 284 00:17:56,708 --> 00:17:59,291 ‎慎重に慎重を期してるの 285 00:17:59,375 --> 00:18:01,041 ‎ビアトリクスは? 286 00:18:01,125 --> 00:18:01,791 ‎いいえ 287 00:18:02,875 --> 00:18:06,583 ‎そっちの情報提供者が ‎何か知ってるかと 288 00:18:06,666 --> 00:18:09,958 ‎晩餐会のリストも ‎見せたけど何も 289 00:18:10,041 --> 00:18:14,375 ‎彼らは保守派だから ‎妖精と戦おうとは思ってない 290 00:18:15,750 --> 00:18:17,250 ‎でも誰かはいる 291 00:18:17,333 --> 00:18:18,291 ‎そうね 292 00:18:18,375 --> 00:18:21,958 ‎スクレイパーを利用して ‎扇動してる 293 00:18:22,541 --> 00:18:26,333 ‎ブラッド・ウィッチは ‎復活したってね 294 00:18:27,166 --> 00:18:29,291 ‎ハマストロムが殺された 295 00:18:30,125 --> 00:18:34,208 ‎動きがあることは確かだし ‎手ごわい相手よ 296 00:18:47,833 --> 00:18:50,833 ‎マルコは最強の空気の妖精だ 297 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 ‎渡してやる 298 00:18:53,125 --> 00:18:55,083 ‎ビアトリスはどこだ 299 00:18:56,125 --> 00:18:57,500 ‎手配しよう 300 00:19:04,916 --> 00:19:06,166 ‎どこか言え 301 00:19:07,041 --> 00:19:11,000 ‎俺に魔力を使ったら ‎お前を殺すぞ 302 00:19:11,750 --> 00:19:15,708 ‎俺がブラッド・ウィッチなら ‎どうする 303 00:19:25,375 --> 00:19:27,333 ‎ごめん ビアトリクス 304 00:19:50,375 --> 00:19:52,416 ‎外は危険だぞ 305 00:19:52,500 --> 00:19:54,375 ‎うん 怖いよ 306 00:19:54,458 --> 00:19:55,875 ‎日没までに戻れ 307 00:19:55,958 --> 00:19:56,958 ‎断ったら? 308 00:19:57,041 --> 00:19:58,250 ‎何だと? 309 00:19:59,375 --> 00:20:00,958 ‎処罰は何だ? 310 00:20:01,041 --> 00:20:05,166 ‎シルヴァの説教か ‎ロザリンドの拷問か 311 00:20:05,708 --> 00:20:08,000 ‎あんたの考えが読めない 312 00:20:08,083 --> 00:20:11,250 ‎俺への恨みはいったん忘れろ 313 00:20:11,333 --> 00:20:13,500 ‎お前の司令官だぞ 314 00:20:13,583 --> 00:20:15,500 ‎適当に戻るよ 315 00:20:18,666 --> 00:20:19,666 ‎キツいね 316 00:20:19,750 --> 00:20:21,541 ‎ああ 知ってる 317 00:20:22,125 --> 00:20:26,458 ‎ようやく本当の自分に ‎なれたと思ってた 318 00:20:28,000 --> 00:20:29,375 ‎でも彼が戻った 319 00:20:31,875 --> 00:20:36,458 ‎アンドレアスから ‎あなたを守ってるだけかも 320 00:20:36,541 --> 00:20:37,916 ‎追い払った? 321 00:20:39,375 --> 00:20:41,958 ‎晩餐会以来 話もしてない 322 00:20:43,833 --> 00:20:46,708 ‎ようやく理解しかけたのに 323 00:20:46,791 --> 00:20:49,541 ‎シルヴァとは関係ないと思う 324 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 ‎どうして? 325 00:20:55,833 --> 00:20:59,416 ‎ロザリンドから ‎学んだことがある 326 00:21:00,791 --> 00:21:02,791 ‎物事は見た目より複雑 327 00:21:04,833 --> 00:21:06,458 ‎彼女らしい 328 00:21:12,541 --> 00:21:13,541 ‎そうだ 329 00:21:13,625 --> 00:21:14,333 ‎何? 330 00:21:15,333 --> 00:21:19,250 ‎あなたの言うとおりよ ‎解き放とう 331 00:21:19,333 --> 00:21:20,333 ‎解放? 332 00:21:22,500 --> 00:21:24,625 ‎そういうことか 333 00:22:06,333 --> 00:22:07,416 〝どこにいるの?〞 334 00:22:07,416 --> 00:22:09,083 〝どこにいるの?〞 ダンスが始まった 335 00:22:09,166 --> 00:22:10,250 戻りたい? 336 00:22:10,750 --> 00:22:12,916 ‎戻ったら10分は楽しい 337 00:22:13,000 --> 00:22:14,958 ‎そして誰かが酔っ払う 338 00:22:15,041 --> 00:22:18,875 ‎私は みんなにお説教して ‎みんなは怒る 339 00:22:18,958 --> 00:22:20,916 ‎私は自分に腹がたって 340 00:22:21,000 --> 00:22:22,708 ‎みんな怒って寝る 341 00:22:22,791 --> 00:22:25,666 ‎戻りたいの? ‎戻りたくないの? 342 00:22:27,666 --> 00:22:29,291 ‎楽しい予想だ 343 00:22:30,666 --> 00:22:33,166 ‎友達といるより1人のほうが 344 00:22:33,250 --> 00:22:35,916 ‎自分のやりたいことができる 345 00:22:36,000 --> 00:22:37,041 ‎例えば? 346 00:22:37,125 --> 00:22:39,041 ‎君はここにいるだろ 347 00:22:39,125 --> 00:22:41,625 ‎マズい 今のキモかった? 348 00:22:41,708 --> 00:22:44,625 ‎どこに ‎連れてくかによるでしょ 349 00:22:45,791 --> 00:22:46,833 ‎秘密の川 350 00:22:47,958 --> 00:22:49,208 ‎すごくステキ 351 00:23:05,125 --> 00:23:07,000 ‎ねえ 大丈夫? 352 00:23:09,875 --> 00:23:11,250 ‎ウソがヘタね 353 00:23:12,291 --> 00:23:14,875 ‎不良はハッパを勧める? 354 00:23:15,375 --> 00:23:17,708 ‎女の子が断る または― 355 00:23:18,458 --> 00:23:22,291 ‎その子の友達が見つけて ‎大騒ぎになる 356 00:23:25,083 --> 00:23:26,333 ‎何 言われた? 357 00:23:26,416 --> 00:23:28,083 ‎ほら 始まるぞ 358 00:23:28,958 --> 00:23:31,708 ‎ここにいた ダーツしない? 359 00:23:31,791 --> 00:23:33,041 ‎何を言った? 360 00:23:36,208 --> 00:23:38,166 ‎構わずにいられないの 361 00:23:38,791 --> 00:23:40,291 ‎何も言ってない 362 00:23:43,750 --> 00:23:44,666 ‎ほら 363 00:23:45,166 --> 00:23:46,166 ‎騒ぎだ 364 00:23:50,958 --> 00:23:53,916 ‎心配してるの ‎いい人とは言えない 365 00:23:54,833 --> 00:23:56,333 ‎あなたの意見? 366 00:23:56,416 --> 00:23:58,791 ‎客観的な意見よ 信じて 367 00:23:58,875 --> 00:24:00,916 ‎それが本当だとしても 368 00:24:01,000 --> 00:24:04,083 ‎求婚なんてしてない ‎友達の会話よ 369 00:24:05,458 --> 00:24:07,041 ‎あなたを知ってる 370 00:24:07,125 --> 00:24:10,083 ‎でしょうね ‎何でも知ってるから 371 00:24:19,416 --> 00:24:20,916 ‎“ビアトリクス” 372 00:24:21,000 --> 00:24:23,250 〝助けて ここはどこ?〞 373 00:24:23,333 --> 00:24:26,625 〝町はずれの 古い建物みたい〞 374 00:24:26,708 --> 00:24:30,625 ‎町外れの小屋の廃墟だと思う 375 00:24:30,708 --> 00:24:32,625 ‎古い集会所ね 376 00:24:33,125 --> 00:24:36,166 ‎ビール瓶と怖い人形を ‎見つけた所 377 00:24:36,250 --> 00:24:38,333 ‎みんな酔ってる 私が 378 00:24:38,416 --> 00:24:40,916 ‎誰も行っちゃダメ 379 00:24:41,458 --> 00:24:42,708 ‎これはワナよ 380 00:24:43,708 --> 00:24:44,833 ‎まさか 381 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 ‎よく考えて 382 00:24:47,333 --> 00:24:51,791 ‎突然ビアトリクスから ‎メッセージが届いた 383 00:24:52,291 --> 00:24:53,375 ‎おかしいよ 384 00:24:53,458 --> 00:24:54,875 ‎確かに怪しい 385 00:24:54,958 --> 00:24:57,041 ‎でも何とかしなきゃ 386 00:24:57,125 --> 00:24:59,625 ‎ロザリンドに話すべきよ 387 00:25:01,125 --> 00:25:05,208 ‎この件に対処するため ‎キャピトルに行ってる 388 00:25:06,416 --> 00:25:08,083 ‎なんで知ってるの 389 00:25:11,250 --> 00:25:13,333 ‎彼女は誘拐されたの 390 00:25:13,416 --> 00:25:14,083 ‎えっ? 391 00:25:14,166 --> 00:25:15,333 ‎ブルーム 392 00:25:15,416 --> 00:25:18,083 ‎騒ぎになるから口止めされた 393 00:25:18,166 --> 00:25:21,000 ‎酔ってる時に決断しちゃダメ 394 00:25:21,083 --> 00:25:25,125 ‎寮に戻ってから ‎どうするか考えよう 395 00:25:26,625 --> 00:25:27,750 ‎ごめん 396 00:25:29,166 --> 00:25:31,375 ‎装備を持ってきてたとは 397 00:25:31,458 --> 00:25:33,291 ‎常に危機に備えてる 398 00:25:33,375 --> 00:25:35,666 ‎スカイ 何してるの 399 00:25:35,750 --> 00:25:37,291 ‎ビアトリクスを 400 00:25:37,375 --> 00:25:38,375 ‎ステラが? 401 00:25:38,458 --> 00:25:41,416 ‎ああ ‎君から聞きたかったが 402 00:25:41,500 --> 00:25:43,166 ‎ワナって聞いた? 403 00:25:43,250 --> 00:25:46,291 ‎魔法を奪うための ‎おとりなのよ 404 00:25:46,375 --> 00:25:47,750 ‎訓練してきた 405 00:25:47,833 --> 00:25:51,958 ‎心の妖精にも ‎防御を手伝ってもらう 406 00:25:52,041 --> 00:25:54,833 ‎私の魔法が役にたつなら行く 407 00:25:55,333 --> 00:25:56,625 ‎結局行くの? 408 00:25:56,708 --> 00:25:59,291 ‎いいえ 行かない 409 00:25:59,375 --> 00:26:03,833 ‎廃墟の近くに行っちゃダメ ‎妖精には危険すぎる 410 00:26:03,916 --> 00:26:05,291 ‎学校に戻って… 411 00:26:05,375 --> 00:26:07,833 ‎ブルーム 私は行く 412 00:26:07,916 --> 00:26:09,916 ‎役に立ちたいの 413 00:26:11,166 --> 00:26:15,541 ‎シルヴァに電話して ‎みんなを学校に戻すんだ 414 00:26:17,291 --> 00:26:18,666 ‎アイシャは? 415 00:26:26,500 --> 00:26:29,500 ‎何もしないのって ‎いつ以来だろう 416 00:26:30,458 --> 00:26:32,291 ‎頑張り屋の悩みだ 417 00:26:34,875 --> 00:26:36,458 ‎でも どうして? 418 00:26:37,291 --> 00:26:38,916 ‎簡単よ 家族 419 00:26:39,916 --> 00:26:43,416 ‎両親は水力エネルギー施設を ‎経営してる 420 00:26:43,500 --> 00:26:48,416 ‎私には近くの学校に行き ‎後を継いでほしいと願ってた 421 00:26:49,500 --> 00:26:53,125 ‎アルフィアに入学し ‎研究を続けることは 422 00:26:53,208 --> 00:26:54,416 ‎望んでない 423 00:26:55,000 --> 00:26:57,500 ‎両親に認めさせたいのか 424 00:26:59,666 --> 00:27:02,958 ‎家族が嫌いでも ‎認められたいよな 425 00:27:10,958 --> 00:27:12,000 ‎きれいね 426 00:27:13,250 --> 00:27:15,625 ‎本当は小さな虫だけど 427 00:27:18,666 --> 00:27:19,875 ‎あれは何? 428 00:27:21,958 --> 00:27:23,125 ‎何も見えない 429 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 ‎小さな虫が顔についてる 430 00:28:25,041 --> 00:28:28,500 ‎侵入するなら ‎遊び場とかのほうがいい 431 00:28:28,583 --> 00:28:30,291 ‎それも気味悪い 432 00:28:31,083 --> 00:28:32,875 ‎本当に大丈夫か? 433 00:28:48,333 --> 00:28:49,666 ‎やめてよ 434 00:28:49,750 --> 00:28:53,250 ‎友達と彼氏が ‎ワナに飛び込んだのよ 435 00:28:54,375 --> 00:28:59,625 ‎このために訓練してきた ‎危険を冒すことも必要よ 436 00:28:59,708 --> 00:29:03,291 ‎座って指示を出す王女には ‎リスクがない 437 00:29:03,375 --> 00:29:04,791 ‎本気なの? 438 00:29:04,875 --> 00:29:05,875 ‎違う? 439 00:29:07,083 --> 00:29:09,375 ‎好きでこうしてると? 440 00:29:11,000 --> 00:29:12,083 ‎行けないの 441 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 ‎校外には出られない 442 00:29:17,083 --> 00:29:20,208 ‎ママの指示でロザリンドが 443 00:29:21,708 --> 00:29:25,208 ‎私に これを埋め込んだから 444 00:29:27,333 --> 00:29:29,916 ‎魔法の鎖みたいなものよ 445 00:29:30,000 --> 00:29:33,125 ‎王女がどんなものか ‎知りたいなら 446 00:29:33,708 --> 00:29:34,833 ‎こういうこと 447 00:29:37,666 --> 00:29:39,166 ‎なぜ黙ってたの 448 00:29:40,000 --> 00:29:42,375 ‎そんな目で見られるから 449 00:29:54,791 --> 00:29:56,625 ‎上の階にいるみたい 450 00:30:09,833 --> 00:30:11,000 ‎ビアトリクス 451 00:30:13,541 --> 00:30:14,833 ‎息はある 452 00:30:16,208 --> 00:30:17,041 ‎帰ろう 453 00:30:17,125 --> 00:30:18,083 ‎了解 454 00:30:18,166 --> 00:30:20,125 ‎メッセージは誰が? 455 00:30:25,083 --> 00:30:26,541 ‎スクレイパーだ 456 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 ‎何匹いる? 457 00:30:28,708 --> 00:30:29,708 ‎仕留める 458 00:30:36,708 --> 00:30:38,291 ‎アンドレアス? 459 00:30:39,166 --> 00:30:41,958 ‎違う 誰かに操られてる 460 00:30:44,708 --> 00:30:45,708 ‎逃げろ 461 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 ‎大丈夫? 462 00:31:33,541 --> 00:31:36,375 ‎彼女を見つけたけど ‎ワナだった 463 00:31:36,458 --> 00:31:37,708 ‎ケガは? 464 00:31:37,791 --> 00:31:41,000 ‎一瞬だけど ‎スクレイパーに噛まれた 465 00:31:42,916 --> 00:31:44,416 ‎魔法がおかしい 466 00:31:44,500 --> 00:31:48,541 ‎噛まれたのが一瞬なら ‎一時的なものよ 467 00:31:48,625 --> 00:31:51,833 ‎完全に吸われない限り大丈夫 468 00:31:52,333 --> 00:31:53,333 ‎元に戻る? 469 00:31:53,416 --> 00:31:54,000 ‎ええ 470 00:31:54,083 --> 00:31:54,666 ‎なぜ? 471 00:31:54,750 --> 00:31:55,916 ‎勉強した 472 00:31:56,000 --> 00:31:57,375 ‎スカイたちは? 473 00:31:57,458 --> 00:31:58,375 ‎知らない 474 00:31:58,458 --> 00:32:02,791 ‎アンドレアスが現れて ‎彼らと戦ってるけど 475 00:32:02,875 --> 00:32:04,875 ‎彼は誰かに操られてる 476 00:32:06,375 --> 00:32:09,708 ‎ブラッド・ウィッチよ ‎他には何を? 477 00:32:10,750 --> 00:32:13,166 ‎長く積もった怒りを感じる 478 00:32:13,250 --> 00:32:16,500 ‎恨み ‎彼を知ってる人が操ってる 479 00:32:16,583 --> 00:32:20,833 ‎そこを動かないで ‎シルヴァが向かってる 480 00:32:20,916 --> 00:32:21,958 ‎わかった 481 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 ‎やめろ 482 00:32:38,666 --> 00:32:40,291 ‎彼女を外へ 483 00:32:52,250 --> 00:32:53,583 ‎学校に戻れ 484 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 ‎おい ミュサを見たか 485 00:32:57,458 --> 00:32:58,500 ‎いや 486 00:32:58,583 --> 00:32:59,666 ‎クソ 487 00:33:29,208 --> 00:33:31,000 ‎誰が操ってるの? 488 00:33:31,083 --> 00:33:36,625 ‎アンドレアスを ‎知ってるとすると… 489 00:33:36,708 --> 00:33:38,458 ‎内部の者ね 490 00:33:38,541 --> 00:33:40,583 ‎生徒か先生? 491 00:33:40,666 --> 00:33:44,583 ‎卒業生とか晩餐会の出席者… 492 00:33:49,541 --> 00:33:50,541 ‎ウソ 493 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 ‎行かなきゃ 494 00:33:54,541 --> 00:33:55,583 ‎ワナでしょ 495 00:33:55,666 --> 00:34:00,958 ‎アンドレアスとロザリンドを ‎誰より憎んでる人がいる 496 00:34:01,041 --> 00:34:03,166 ‎ずっと近くにいた 497 00:34:03,250 --> 00:34:06,125 ‎アイシャに連絡して ‎止めないと 498 00:34:23,666 --> 00:34:25,000 ‎よせ 頼む 499 00:34:26,375 --> 00:34:28,500 ‎アンドレアス やめろ 500 00:34:31,458 --> 00:34:32,625 ‎セバスチャン 501 00:34:37,958 --> 00:34:38,833 ‎やあ 502 00:34:43,416 --> 00:34:45,041 ‎信じた私がバカね 503 00:34:45,125 --> 00:34:49,625 ‎落ち込むな ‎俺は信用できるからな 504 00:34:50,208 --> 00:34:51,583 ‎友達に聞け 505 00:34:52,416 --> 00:34:55,541 ‎シルヴァ以外だ ‎彼は不満だろう 506 00:34:59,625 --> 00:35:01,291 ‎1人で来るとは 507 00:35:03,125 --> 00:35:07,000 ‎スクレイパーは ‎全部廃墟にいるんでしょ 508 00:35:07,083 --> 00:35:08,625 ‎いい推察だが 509 00:35:08,708 --> 00:35:10,833 ‎じきに戻ってくるぞ 510 00:35:10,916 --> 00:35:14,208 ‎あなたは私と ‎アルフィアに来るのよ 511 00:35:14,291 --> 00:35:19,125 ‎今は無力でしょ ‎妖精に魔法は効かない 512 00:35:19,750 --> 00:35:20,708 ‎確かにな 513 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 ‎だけど 514 00:35:24,000 --> 00:35:26,750 ‎解決に努力してるんだよ 515 00:35:33,416 --> 00:35:36,083 ‎奪った魔法をどうしたと思う 516 00:35:36,708 --> 00:35:39,083 ‎瓶に入れて取っておく? 517 00:35:40,333 --> 00:35:43,416 ‎最初は弱い光の妖精だ 518 00:35:44,583 --> 00:35:46,500 ‎水の妖精も 519 00:35:47,125 --> 00:35:50,416 ‎デヴィンは最高の ‎心の妖精じゃない 520 00:35:51,791 --> 00:35:53,916 ‎だが徐々に強力な魔法を 521 00:36:01,000 --> 00:36:04,500 ‎どんなに強力でも ‎私にはかなわない 522 00:36:08,208 --> 00:36:11,083 ‎見せつけるな ‎強いのは知ってる 523 00:36:11,583 --> 00:36:13,375 ‎君のことは知ってる 524 00:36:13,458 --> 00:36:16,916 ‎子供の頃 ‎好きだったスポーツも 525 00:36:17,000 --> 00:36:20,833 ‎育ての両親の仕事も知ってる 526 00:36:21,583 --> 00:36:23,208 ‎実の両親も 527 00:36:29,375 --> 00:36:32,291 ‎私の実の親を知ってるの? 528 00:36:33,041 --> 00:36:34,041 ‎考えてみろ 529 00:36:36,625 --> 00:36:37,625 ‎もし… 530 00:36:39,125 --> 00:36:43,166 ‎俺といたら ‎すべての答えが出ていたはず 531 00:36:45,791 --> 00:36:47,208 ‎まだ遅くない 532 00:36:49,916 --> 00:36:52,500 ‎答えが欲しくないのか 533 00:36:54,125 --> 00:36:56,333 ‎俺の味方になればいい 534 00:37:05,791 --> 00:37:06,625 ‎ダメか 535 00:37:11,333 --> 00:37:12,166 ‎ブルーム 536 00:37:12,250 --> 00:37:14,291 ‎いい時に来てくれた 537 00:37:16,333 --> 00:37:17,500 ‎何があったの 538 00:37:17,583 --> 00:37:18,291 ‎話は後 539 00:37:35,500 --> 00:37:37,791 ‎調べたって言ったでしょ 540 00:37:37,875 --> 00:37:41,583 ‎そうだろうけど ‎自分で確認したい 541 00:37:41,666 --> 00:37:43,875 ‎なんで疑うの 542 00:37:43,958 --> 00:37:45,291 ‎必要だから 543 00:37:46,333 --> 00:37:46,916 ‎リヴィン? 544 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 ‎そうじゃないけど 545 00:37:49,416 --> 00:37:51,916 ‎確かに いい例かもね 546 00:37:52,000 --> 00:37:55,541 ‎軽率に間違った判断を下し ‎私が尻拭い 547 00:37:55,625 --> 00:37:58,166 ‎今のことを話したら? 548 00:37:58,250 --> 00:38:00,708 ‎認めたくないだろうけど 549 00:38:01,458 --> 00:38:02,416 ‎何よ 550 00:38:04,000 --> 00:38:05,041 ‎嫉妬ね 551 00:38:07,208 --> 00:38:08,208 ‎えっ? 552 00:38:08,291 --> 00:38:09,500 ‎認めなよ 553 00:38:09,583 --> 00:38:12,625 ‎私の成功が許せないんでしょ 554 00:38:14,000 --> 00:38:15,875 ‎それが本心なら 555 00:38:17,833 --> 00:38:19,833 ‎なぜ私と友達でいるの 556 00:38:21,083 --> 00:38:23,416 ‎時々自分でも疑問に思う 557 00:38:27,958 --> 00:38:29,416 ‎マルコは? 558 00:38:29,500 --> 00:38:32,291 ‎廃墟近くで魔法を抜かれてた 559 00:38:36,083 --> 00:38:39,291 ‎今すぐ部屋に戻りなさい 560 00:38:42,083 --> 00:38:44,375 ‎楽しい夜だった? 561 00:38:46,000 --> 00:38:49,500 ‎ソールに話を聞いた ‎敵は見つけたの? 562 00:38:49,583 --> 00:38:50,625 ‎セバスチャン 563 00:38:50,708 --> 00:38:51,916 ‎あいつめ 564 00:38:52,833 --> 00:38:53,541 ‎どこ? 565 00:38:53,625 --> 00:38:56,541 ‎ファーストワールドに逃げた 566 00:38:56,625 --> 00:38:59,291 ‎彼は何か言ってた? 567 00:39:01,750 --> 00:39:03,875 ‎私の実の親を知ってる 568 00:39:04,958 --> 00:39:06,958 ‎味方につけば教えると 569 00:39:08,250 --> 00:39:10,125 ‎ほら 汚い手を使う 570 00:39:10,208 --> 00:39:11,375 ‎やり返すの 571 00:39:11,458 --> 00:39:13,500 ‎パブに行ってごめん 572 00:39:13,583 --> 00:39:14,791 ‎確かにね 573 00:39:15,916 --> 00:39:19,416 ‎でも大局から見れば ‎大したことではない 574 00:39:21,125 --> 00:39:22,125 ‎勝つのよ 575 00:39:22,833 --> 00:39:23,833 ‎わかった 576 00:39:36,791 --> 00:39:37,666 ‎ねえ 577 00:39:37,750 --> 00:39:38,375 ‎何? 578 00:39:38,458 --> 00:39:40,750 ‎大丈夫 心配しないで 579 00:39:43,416 --> 00:39:46,291 ‎あなたは ‎ウィッチにさらわれた 580 00:39:46,375 --> 00:39:49,416 ‎数日前だった ‎今はもう安全よ 581 00:39:52,208 --> 00:39:56,916 ‎スクレイパーに ‎襲われたのを覚えてる 582 00:40:03,375 --> 00:40:05,166 ‎かわいそうに 583 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 ‎クソ 584 00:40:28,625 --> 00:40:30,916 ‎ひどいこと言ってごめん 585 00:40:31,000 --> 00:40:32,333 ‎いいの 586 00:40:33,041 --> 00:40:36,208 ‎本当のことよ 嫉妬してた 587 00:40:49,875 --> 00:40:53,458 ‎数年前 リヴィンとキスした 588 00:40:53,541 --> 00:40:55,708 ‎ビールを醸造したの 589 00:40:56,208 --> 00:40:58,291 ‎オタクっぽいでしょ 590 00:40:59,125 --> 00:41:01,000 ‎酔ってキスした 591 00:41:02,083 --> 00:41:03,458 ‎なぜ黙ってた? 592 00:41:03,541 --> 00:41:07,083 ‎ほんの数秒ですぐ離れたの 593 00:41:08,125 --> 00:41:09,375 ‎気まずかった 594 00:41:11,083 --> 00:41:15,166 ‎気まずさが羞恥心に変わって 595 00:41:15,250 --> 00:41:18,875 ‎自分の手の中に ‎吐いちゃったの 596 00:41:18,958 --> 00:41:20,416 ‎何てこと 597 00:41:20,500 --> 00:41:21,166 ‎でしょ 598 00:41:22,083 --> 00:41:27,583 ‎彼が動揺したのは ‎私が吐いたからなのか 599 00:41:27,666 --> 00:41:30,000 ‎それとも そもそも… 600 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 ‎キスしたせいか 601 00:41:33,583 --> 00:41:35,833 ‎その後 彼は私を無視した 602 00:41:36,333 --> 00:41:39,333 ‎それで私も ‎彼を無視することに 603 00:41:40,500 --> 00:41:41,583 ‎冷戦よ 604 00:41:42,916 --> 00:41:44,541 ‎そんなことが 605 00:41:44,625 --> 00:41:47,708 ‎昔のことだし ‎嫉妬の理由は違う 606 00:41:48,583 --> 00:41:52,875 ‎本当に付き合いたいなら ‎応援する 607 00:41:53,375 --> 00:41:55,833 ‎だってあなたは止まらない 608 00:41:57,625 --> 00:41:58,708 ‎ありがとう 609 00:41:59,750 --> 00:42:01,125 ‎あなたは― 610 00:42:02,625 --> 00:42:05,041 ‎恐れを知らない 611 00:42:07,333 --> 00:42:12,166 ‎あなたが いとも簡単に ‎自分を確立してることに 612 00:42:13,541 --> 00:42:14,541 ‎嫉妬した 613 00:42:18,791 --> 00:42:20,166 ‎どういうこと? 614 00:42:22,875 --> 00:42:27,791 ‎リヴィンとキスした時 ‎確認したかったの 615 00:42:27,875 --> 00:42:30,125 ‎彼が私を無視した時 616 00:42:30,916 --> 00:42:32,708 ‎口実ができた 617 00:42:33,666 --> 00:42:34,916 ‎問題は彼だと 618 00:42:35,708 --> 00:42:39,708 ‎正反対のデインに会った時は ‎もしやと思った 619 00:42:39,791 --> 00:42:43,666 ‎でも 彼は私を ‎好きですらなかった 620 00:42:45,916 --> 00:42:47,041 ‎問題は彼 621 00:42:48,166 --> 00:42:51,791 ‎でも心の底では ‎問題は自分って知ってた 622 00:42:51,875 --> 00:42:55,125 ‎あなたは何も悪くない 623 00:42:55,208 --> 00:42:57,625 ‎でも1つだけあるの 624 00:43:01,375 --> 00:43:04,333 ‎たぶん 私はあえて… 625 00:43:06,958 --> 00:43:09,833 ‎手に入らない男を選んでた 626 00:43:11,833 --> 00:43:14,500 ‎男が恋愛対象じゃないから 627 00:43:19,541 --> 00:43:22,958 ‎はっきり言っていいのよ 628 00:43:27,083 --> 00:43:30,583 ‎私はゲイだと思う 変かな 629 00:43:30,666 --> 00:43:34,166 ‎何言ってるの 最高じゃない 630 00:43:34,250 --> 00:43:35,000 ‎来て 631 00:43:43,666 --> 00:43:44,875 ‎大丈夫? 632 00:43:44,958 --> 00:43:45,541 ‎ええ 633 00:43:47,250 --> 00:43:48,875 ‎戻ってうれしい 634 00:43:52,875 --> 00:43:53,666 ‎ごめんね 635 00:43:53,750 --> 00:43:57,166 ‎ブラッド・ ‎ウィッチと戦ってて… 636 00:43:57,250 --> 00:43:58,500 ‎命の恩人だ 637 00:44:01,916 --> 00:44:03,583 ‎勝てると思った 638 00:44:03,666 --> 00:44:05,958 ‎一瞬 彼が正気に戻った 639 00:44:07,708 --> 00:44:10,458 ‎なすべきことをしろ 頼む 640 00:44:10,541 --> 00:44:13,041 ‎いいのよ 大丈夫 641 00:44:13,875 --> 00:44:15,000 ‎力が― 642 00:44:16,291 --> 00:44:17,875 ‎強すぎた 643 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 ‎アンドレアスは? 644 00:44:24,416 --> 00:44:27,708 ‎シルヴァが ‎遺体を学校に運んでる 645 00:44:35,208 --> 00:44:37,416 ‎シルヴァを殺そうと… 646 00:44:39,000 --> 00:44:40,083 ‎許して 647 00:44:43,375 --> 00:44:44,791 ‎仕方なかった 648 00:44:57,708 --> 00:44:58,875 ‎私が悪かった 649 00:44:58,958 --> 00:45:01,583 ‎間に合ってよかったわ 650 00:45:01,666 --> 00:45:03,583 ‎みんなを救ったの 651 00:45:05,333 --> 00:45:07,958 ‎誰も助からなかったかも 652 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 ‎ミュサは? 653 00:45:10,791 --> 00:45:11,958 ‎手を貸して 654 00:45:16,000 --> 00:45:17,333 ‎誰か手を 655 00:45:18,541 --> 00:45:19,833 ‎手を貸せ 656 00:46:21,916 --> 00:46:25,250 ‎日本語字幕 赤木 真理子