1 00:00:06,666 --> 00:00:07,500 Sky. 2 00:00:10,333 --> 00:00:13,208 EINE NETFLIX SERIE 3 00:00:17,291 --> 00:00:19,541 -Andreas hat das Haus abgefackelt. -Ja, ich weiß. 4 00:00:21,500 --> 00:00:24,541 Er ist jähzornig. War er schon immer. 5 00:00:26,500 --> 00:00:28,250 Verpasste ich die Gutenachtgeschichte? 6 00:00:29,041 --> 00:00:33,166 Nimmst du das Scheißteil zurück? Ich weiß, dass es nicht Andreas gehört. 7 00:00:35,875 --> 00:00:39,750 Es ist erst ein paar Monate her, und du klingst schon wie er, Sky. 8 00:00:39,833 --> 00:00:41,625 -Wie bist du hier reingekommen? -Harvey. 9 00:00:42,958 --> 00:00:45,000 -Wir müssen reden. -Nein, müssen wir nicht. 10 00:00:45,666 --> 00:00:48,250 Du schleichst dich in die Schule, man wird dich erwischen. 11 00:00:49,375 --> 00:00:53,500 -Bloom tat so viel, um dich rauszuholen. -Das heute war sehr knapp, Sky. 12 00:00:53,583 --> 00:00:57,666 Und mir wurde klar, es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie mich finden. 13 00:00:57,750 --> 00:01:01,541 Was erwartest du von mir? Ich gehe nicht ins Exil, ohne dich gesehen zu haben. 14 00:01:03,208 --> 00:01:05,375 Ich sage, dass es mir leidtut. 15 00:01:05,458 --> 00:01:07,625 Ok. Du hast es gesagt. 16 00:01:08,958 --> 00:01:09,916 Du kannst gehen. 17 00:01:12,083 --> 00:01:14,416 Was kann ich tun, um das in Ordnung zu bringen? 18 00:01:15,083 --> 00:01:19,125 Verschwinde. Weg von Alfea, Blackbridge, von allem hier. 19 00:01:20,125 --> 00:01:22,166 Geh, und komm nie wieder zurück. 20 00:01:38,125 --> 00:01:39,541 Saul! 21 00:01:40,750 --> 00:01:42,458 Wie schön, dass du zu uns kommst. 22 00:01:44,458 --> 00:01:45,666 Wie hast du mich gefunden? 23 00:01:45,750 --> 00:01:48,333 Zum Glück kümmert sich noch jemand um den Rechtsstaat. 24 00:01:48,833 --> 00:01:51,000 -Es tut mir so leid. -So verschieden. 25 00:01:52,666 --> 00:01:54,833 Und doch teilt ihr dieselbe Schwäche. 26 00:01:56,208 --> 00:01:58,375 Und deshalb hatte ich nie Kinder. 27 00:01:59,916 --> 00:02:02,375 Bringt ihn in den Ostflügel. Wir haben Platz. 28 00:02:41,333 --> 00:02:44,583 -Ich schwöre, das ist echt schwer. -Du wolltest helfen. 29 00:02:44,666 --> 00:02:46,666 Ja, für einfache Bankettbesorgungen, 30 00:02:46,750 --> 00:02:48,791 damit wir rauskommen und Sebastian besuchen. 31 00:02:49,291 --> 00:02:53,250 Dann hatte jemand Ideen, wie das Bankett richtig gut wird. 32 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 Das Alumni-Bankett ist was Großes. 33 00:02:55,291 --> 00:02:58,875 Jeder wichtige Alfea-Absolvent der letzten 50 Jahre wird dort sein. 34 00:03:00,625 --> 00:03:03,750 Und sie sollen wissen, dass du mit der Tischdeko geholfen hast? 35 00:03:04,708 --> 00:03:06,041 Willst du es echt wissen? 36 00:03:07,500 --> 00:03:08,333 Ja. 37 00:03:08,833 --> 00:03:11,166 Heute Abend war immer Teil meines 20-Jahres-Plans. 38 00:03:11,666 --> 00:03:14,416 Schulleiterin Dowling lobte mich bei den Ehemaligen. 39 00:03:14,500 --> 00:03:18,250 Ich mache ein Praktikum im Capitol und unterrichte dann in Alfea, 40 00:03:18,333 --> 00:03:19,250 arbeite mich hoch. 41 00:03:19,791 --> 00:03:22,500 Bei einem Ehemaligen-Bankett würde Dowling zurücktreten, 42 00:03:22,583 --> 00:03:23,791 ich würde Schulleiterin. 43 00:03:25,333 --> 00:03:27,958 Deshalb erzähle ich niemandem von meinem 20-Jahres-Plan. 44 00:03:28,041 --> 00:03:30,458 Nein! Ich schätze, ich bin nur… 45 00:03:31,333 --> 00:03:34,208 Mir wird klar, dass ich nur ans Mittagessen gedacht habe. 46 00:03:34,708 --> 00:03:36,333 Ich bin mir eigentlich unsicher. 47 00:03:36,416 --> 00:03:39,250 Hast du nie über dein Leben nach Alfea nachgedacht? 48 00:03:39,791 --> 00:03:44,041 Ich meine, damals in Gardenia wollte ich nur die Highschool beenden, aber… 49 00:03:45,541 --> 00:03:48,583 Ein normales Leben führen. Künstlerin oder Ingenieurin sein. 50 00:03:49,416 --> 00:03:50,833 Dann kam Alfea. 51 00:03:51,958 --> 00:03:53,291 Wir haben zehn Minuten. 52 00:03:57,625 --> 00:04:00,083 Sie hält die vermissten Feen im Ostflügel fest. 53 00:04:00,666 --> 00:04:03,416 Wir suchten nach einem Zugang. Rosalind lässt alle bewachen. 54 00:04:03,500 --> 00:04:06,125 Die Wachen werden heute Abend sehr beschäftigt sein. 55 00:04:06,708 --> 00:04:10,250 Meine Mitschüler sind jetzt VIPs. Sie brauchen Schutz. 56 00:04:10,333 --> 00:04:13,916 Wir brechen heute in den Ostflügel ein? Während des Banketts? 57 00:04:14,416 --> 00:04:16,125 Oder wann auch immer. Kein Druck. 58 00:04:16,208 --> 00:04:18,291 Was sind ein paar Feen mehr ohne Magie? 59 00:04:18,375 --> 00:04:20,458 Rosalind wird wohl keine von euch angreifen. 60 00:04:20,541 --> 00:04:22,458 Und "wohl" reicht euch, oder? 61 00:04:23,750 --> 00:04:24,916 Ich weiß, es ist riskant, 62 00:04:25,000 --> 00:04:29,083 aber nach der Abstimmung heute Abend wird Rosalind schwerer zu erledigen sein. 63 00:04:29,166 --> 00:04:30,000 Welche Abstimmung? 64 00:04:30,666 --> 00:04:34,750 Königin Luna ernennt die Schulleiterin, aber die Alumni schwören sie ein. 65 00:04:34,833 --> 00:04:37,291 Es ist normalerweise eine Formalität, aber… 66 00:04:37,375 --> 00:04:40,208 Rosalind hat seit 16 Jahren keinen dieser Leute gesehen. 67 00:04:40,291 --> 00:04:43,208 Sie wird uns heute Abend daran erinnern, wer sie ist. 68 00:04:44,000 --> 00:04:48,625 Wenn es gut läuft, wird sie Schulleiterin. Wenn nicht… 69 00:04:48,708 --> 00:04:51,208 Was würden die Mächtigsten in Solaria denken, 70 00:04:51,291 --> 00:04:54,500 wenn sie wüssten, dass Rosalind Magie von ihren Schülern stiehlt? 71 00:04:54,583 --> 00:04:55,916 Du brauchst nur Beweise. 72 00:04:58,500 --> 00:05:00,208 Komm, wir müssen zurück. 73 00:05:02,583 --> 00:05:03,541 Hat er angerufen? 74 00:05:04,250 --> 00:05:05,250 Silva? 75 00:05:06,041 --> 00:05:07,000 Nein. 76 00:05:07,833 --> 00:05:10,458 Je weniger wir über Saul wissen, desto sicherer ist er. 77 00:05:10,541 --> 00:05:11,375 Ich weiß. 78 00:05:12,833 --> 00:05:17,083 Als Sky mir sagte, dass er ihn gebeten hat zu gehen, dachte ich nicht, dass er 79 00:05:18,875 --> 00:05:19,833 gehen würde. 80 00:05:19,916 --> 00:05:24,208 Nicht-Vater-und-Nicht-Sohn-Beziehungen sind kompliziert. 81 00:05:34,833 --> 00:05:36,875 Keine Preise fürs frühe Fertigwerden. 82 00:05:36,958 --> 00:05:38,791 Ich darf gehen. Das ist ein Preis. 83 00:05:43,916 --> 00:05:47,041 Du hast von Riven gehört, was in Sauls Haus passiert ist? 84 00:05:47,125 --> 00:05:48,208 Eher in meinem Haus. 85 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 Ja, ich hab's gehört. 86 00:05:53,625 --> 00:05:55,875 Der Abend wird lang und langweilig. 87 00:05:55,958 --> 00:05:59,500 Aufgeblasene Absolventen, die noch nie im Leben hart gearbeitet haben. 88 00:06:01,708 --> 00:06:03,041 Das hilft mir normalerweise. 89 00:06:04,833 --> 00:06:06,625 -Riven! -Nimm dir den Nachmittag frei. 90 00:06:06,708 --> 00:06:07,791 Ändere die Einstellung. 91 00:06:08,583 --> 00:06:09,791 Seine übrigens auch. 92 00:06:11,125 --> 00:06:13,500 Ihr seid beide übel gelaunt. 93 00:06:21,458 --> 00:06:24,791 -Es gibt einen Riegel. -Ja, das weiß ich. 94 00:06:24,875 --> 00:06:28,875 All diese aufgestauten Frustrationen, Riv. Die Gerüchte stimmen wohl. 95 00:06:28,958 --> 00:06:31,250 Dass der Dreier zu viel für dich war. 96 00:06:31,333 --> 00:06:32,583 War er nicht. 97 00:06:33,375 --> 00:06:34,541 Es ist einfach aus. 98 00:06:34,625 --> 00:06:36,125 Hat ihm das jemand gesagt? 99 00:06:43,416 --> 00:06:44,583 Willst du mich nachahmen? 100 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 Nicht schlecht. 101 00:06:49,166 --> 00:06:50,750 Züchtest du einen Regenwald oder… 102 00:06:50,833 --> 00:06:55,833 Oh je, tut mir leid. Ich bin mit den Gedanken woanders. 103 00:06:58,000 --> 00:06:59,458 Philip, geh einfach. Ja. 104 00:06:59,541 --> 00:07:01,416 Er scheint diese Woche anders zu sein. 105 00:07:02,500 --> 00:07:05,416 Für Rosalind arbeiten ist schwer. Er ist eigentlich motiviert. 106 00:07:05,500 --> 00:07:07,208 -Aber jetzt nicht mehr. -Wegen Devin? 107 00:07:08,208 --> 00:07:10,291 -Was ich getan habe? -Was Rosalind getan hat. 108 00:07:11,166 --> 00:07:12,375 Nein, es geht um mehr. 109 00:07:12,458 --> 00:07:15,125 Ich hörte, wie er mit jemandem aus Malacoy telefonierte. 110 00:07:15,208 --> 00:07:16,333 Von der Malacoy? 111 00:07:16,416 --> 00:07:21,041 Er bekam vor Jahren ein Jobangebot. Er sagte, er wolle hier nie weg, aber… 112 00:07:23,791 --> 00:07:25,958 Ich weiß nicht, was das für uns bedeuten würde. 113 00:07:26,666 --> 00:07:29,000 Eilzustellung. Keine Sorge, ich helfe dir. 114 00:07:29,666 --> 00:07:31,625 Wir haben Hilfe. 115 00:07:31,708 --> 00:07:33,625 Ja, das musst du nicht. 116 00:07:35,875 --> 00:07:36,958 Hi. 117 00:07:38,625 --> 00:07:40,041 -Dein Stuhl. -Ich brauche nur… 118 00:07:40,125 --> 00:07:42,416 -Ich kann rüberrücken. -Ich wollte sowieso gehen. 119 00:07:43,333 --> 00:07:44,166 Kein Problem. 120 00:07:48,750 --> 00:07:49,875 Ich wollte eh gehen. 121 00:07:52,916 --> 00:07:53,750 Ok. 122 00:07:55,125 --> 00:07:56,625 Wir sehen uns später. 123 00:08:01,333 --> 00:08:03,666 Das war ja was. 124 00:08:04,250 --> 00:08:05,333 Echt schmerzhaft. 125 00:08:05,416 --> 00:08:07,791 Wir haben getextet. Jetzt nicht mehr. Und ja… 126 00:08:08,291 --> 00:08:10,458 Ja, es ist komisch. Können wir das lassen? 127 00:08:23,041 --> 00:08:23,875 Alles ok? 128 00:08:25,083 --> 00:08:25,916 Natürlich, ja. 129 00:08:27,083 --> 00:08:30,125 Ich gehe in mein Zimmer. Ich muss duschen und mich fertig machen. 130 00:08:30,208 --> 00:08:34,625 Mal sehen, ob Grey sich erholt hat. Bis dann. 131 00:08:40,500 --> 00:08:41,333 Alles ok? 132 00:08:43,791 --> 00:08:44,625 Komm her. 133 00:08:49,708 --> 00:08:52,541 Weißt du noch, wie ich Sam mit Magie besänftigte? 134 00:08:53,041 --> 00:08:55,041 Ich hörte auf, wegen dem, was du sagtest. 135 00:08:55,125 --> 00:08:57,291 Deine Sorgen, dass sich alles aufstaut. 136 00:08:57,375 --> 00:08:58,833 Und es scheint ihm gut zu gehen. 137 00:08:58,916 --> 00:09:00,291 Nein, und das ist das Problem. 138 00:09:01,166 --> 00:09:04,125 Gerade eben, als er Rosalind sah, war er voller Wut, 139 00:09:04,208 --> 00:09:06,500 aber er lächelte trotzdem und log mir ins Gesicht. 140 00:09:08,791 --> 00:09:10,666 Er verheimlicht mir etwas über sie. 141 00:09:10,750 --> 00:09:12,541 Je eher sie weg ist, desto besser. 142 00:09:13,791 --> 00:09:15,916 Heute Abend gibt es zwei Veranstaltungen. 143 00:09:16,625 --> 00:09:19,291 Die Kennenlernparty, wo sich Alumni und Schüler treffen, 144 00:09:19,375 --> 00:09:22,666 und dann das Bankett selbst, wo nur Ehemalige und VIPs sind. 145 00:09:24,083 --> 00:09:25,708 Lass mich raten, du bist eine VIP? 146 00:09:27,125 --> 00:09:30,666 Meine Mutter kommt dieses Jahr nicht, aber mein Onkel. 147 00:09:30,750 --> 00:09:33,250 Ich muss viel mit ihm besprechen. 148 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 Ich rede mit ihm, während du Beweise holst. 149 00:09:36,583 --> 00:09:37,541 Ist er vertrauenswürdig? 150 00:09:37,625 --> 00:09:39,541 Ja, er sieht, wie Menschen wirklich sind. 151 00:09:40,416 --> 00:09:44,500 Und er hat keine Angst, es zu sagen. Er und Rosalind können sich nicht ausstehen. 152 00:09:45,083 --> 00:09:47,708 Wenigstens sieht jemand, wer sie wirklich ist. 153 00:10:19,375 --> 00:10:22,125 Die Gäste kommen. Alles ist bereit. 154 00:10:26,625 --> 00:10:27,541 Wir sollten gehen. 155 00:10:29,750 --> 00:10:31,375 Die Wachen wissen, was zu tun ist. 156 00:10:37,416 --> 00:10:39,041 Zeit fürs Abendessen und eine Show. 157 00:10:54,250 --> 00:10:55,875 Das ist sicher Herzog Hammerström. 158 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 Herzog Hammer-wer? 159 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 Hammerström. 160 00:10:58,208 --> 00:11:01,666 Er ist wie der Jeff Bezos Solarias. 161 00:11:01,750 --> 00:11:05,666 Perfektionierte gedankenbasierten Einkauf. Dran denken, gekauft. Ein Albtraum. 162 00:11:05,750 --> 00:11:10,708 Herzog Oscar Hammerström, Mental-Fee, Abschluss '82. 163 00:11:10,791 --> 00:11:12,958 Hat jetzt ein Monopol auf Anderswelt-Produkte. 164 00:11:13,041 --> 00:11:17,208 -Wow, du hast Notizzettel zu den Alumni? -Für den Gesprächseinstieg. 165 00:11:17,291 --> 00:11:19,541 Ich weiß nicht, ob Gespräche so funktionieren. 166 00:11:20,166 --> 00:11:22,333 Aimee LeRoy, freut mich sehr. 167 00:11:22,416 --> 00:11:24,250 Neulich habe ich Tee gekocht. 168 00:11:24,333 --> 00:11:28,041 Das erinnerte mich an Ihre Theorie zur elementaren Strömungslehre. 169 00:11:29,333 --> 00:11:31,083 Nicht alle gewinnen. 170 00:11:31,166 --> 00:11:34,208 Aber wir haben ein paar Stunden, bevor wir den Ostflügel stürmen. 171 00:11:34,291 --> 00:11:38,333 Ich bleibe bei dir und sorge dafür, dass wir die restlichen Nuggets hier zügeln. 172 00:11:39,291 --> 00:11:43,250 Sind alle, die nach Alfea gingen, wie Herzog Hammerstrong? 173 00:11:44,125 --> 00:11:47,458 Gibt es in der Anderswelt keine normalen Jobs? Buchhalter oder… 174 00:11:47,541 --> 00:11:51,125 Natürlich gibt es die. Die meisten von denen waren nicht in Alfea. 175 00:11:51,208 --> 00:11:55,583 Der Grund, warum alle Ehemaligen so mächtig sind, ist, 176 00:11:56,625 --> 00:11:58,125 dass diese Schule die beste ist. 177 00:11:59,375 --> 00:12:01,416 Ich fand den besten Weg in den Ostflügel. 178 00:12:01,500 --> 00:12:06,083 Flippt nicht aus, aber ich denke, es ist am einfachsten, wenn ich alleine gehe. 179 00:12:06,166 --> 00:12:07,083 -Niemals. -Was? 180 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 Es ist ok, ich… 181 00:12:08,375 --> 00:12:11,333 Werde ich erwischt, kann ich mich bei Rosalind rauswinden. 182 00:12:13,583 --> 00:12:15,000 Ja, einen Moment. 183 00:12:18,541 --> 00:12:19,666 Kann ich dir helfen? 184 00:12:20,291 --> 00:12:23,625 Das habe ich aus Rosalinds Büro. Lust auf einen Drink? 185 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Ich habe zu tun, 186 00:12:26,875 --> 00:12:28,208 aber Riven hat sicher Zeit. 187 00:12:28,291 --> 00:12:30,333 Es gibt viel zu besprechen. Wir sind nicht… 188 00:12:30,875 --> 00:12:33,500 Ich habe ihn vielleicht für Rosalinds Vertrauen verraten, 189 00:12:33,583 --> 00:12:35,208 was kläglich scheiterte und… 190 00:12:35,791 --> 00:12:37,666 -Ich… -Es tut mir wirklich leid, Beatrix. 191 00:12:38,875 --> 00:12:40,208 Ich habe jetzt keine Zeit. 192 00:12:54,791 --> 00:12:56,250 Eine gute Flasche Champagner. 193 00:12:56,333 --> 00:12:58,708 Gut genug, um den Brand wiedergutzumachen? 194 00:12:58,791 --> 00:13:01,083 Dein Haus war sowieso nicht so toll. 195 00:13:03,500 --> 00:13:05,750 Wenigstens war dein altes Bett nicht ganz nutzlos. 196 00:13:06,750 --> 00:13:08,708 Ein Wunder, dass es nicht schon brannte. 197 00:13:09,583 --> 00:13:11,833 Was ist passiert? Zündflamme nicht gefunden? 198 00:13:13,041 --> 00:13:14,416 Findest du das lustig? 199 00:13:17,083 --> 00:13:18,041 Ich bin nur neidisch. 200 00:13:18,666 --> 00:13:22,041 Das letzte Mal wurde ich von Beatrix und Rosalind gefickt. Ganz schlecht. 201 00:13:24,791 --> 00:13:26,916 Du erinnerst dich immer noch an nichts? 202 00:13:27,000 --> 00:13:31,041 Ich weiß nur noch, dass mich meine Freundin auf einem Tablett servierte 203 00:13:31,125 --> 00:13:33,333 und Rosalind mich fertigmachte. 204 00:13:36,208 --> 00:13:37,541 Was wollte Rosalind? 205 00:13:39,750 --> 00:13:40,625 Keine Ahnung. 206 00:13:40,708 --> 00:13:41,750 Ist alles verschwommen. 207 00:13:43,125 --> 00:13:44,041 Spielt keine Rolle. 208 00:13:44,958 --> 00:13:48,958 Wichtig ist nur, dass ich kapierte, was für eine Bitch Bea ist. 209 00:13:51,041 --> 00:13:52,000 Die Trennung ist gut. 210 00:13:54,708 --> 00:13:55,541 Komm rein. 211 00:14:00,333 --> 00:14:01,750 Ich springe unter die Dusche. 212 00:14:08,708 --> 00:14:11,250 -Was, zum Teufel, ist hier los? -Das ist eine gute Frage. 213 00:14:11,750 --> 00:14:14,666 Aber du musst schon etwas genauer werden. 214 00:14:14,750 --> 00:14:17,625 Irgendwas ist zwischen dir und Beatrix, aber sie sagt nichts. 215 00:14:18,208 --> 00:14:20,291 Beatrix ist verschlossen. Wie schockierend. 216 00:14:26,708 --> 00:14:27,541 Es ist vorbei. 217 00:14:30,583 --> 00:14:33,416 Ich wusste nicht, dass ich dir alles berichten muss. 218 00:14:36,500 --> 00:14:37,375 Was ist mit uns? 219 00:14:39,458 --> 00:14:41,791 Was auch passierte, das sollte nicht unsere… 220 00:14:41,875 --> 00:14:44,000 Es gibt kein "uns", Dane. 221 00:14:45,083 --> 00:14:46,375 Es gibt kein "wir". 222 00:14:47,833 --> 00:14:49,500 Ich dachte, das hätten wir geklärt. 223 00:14:54,000 --> 00:14:54,958 Hör zu, 224 00:14:56,041 --> 00:14:59,375 es tut mir leid, ok? Aber… 225 00:15:01,416 --> 00:15:02,625 Es geht nicht um dich. 226 00:15:04,625 --> 00:15:05,583 Das ging es nie. 227 00:15:25,666 --> 00:15:27,041 Sind die von den Ehemaligen? 228 00:15:27,541 --> 00:15:31,458 Ja, hilft mir, meine Gedanken zu ordnen. Ich weiß, es ist peinlich. 229 00:15:33,166 --> 00:15:34,583 Aisha macht das auch. 230 00:15:37,500 --> 00:15:40,958 Ich würde das nicht sagen, wenn ich nicht die Gefühle anderer spüren könnte, 231 00:15:41,041 --> 00:15:42,833 aber Aisha steht zu 100 % auf dich. 232 00:15:43,708 --> 00:15:44,541 Gib nicht auf. 233 00:15:51,625 --> 00:15:52,791 Sam kommt gleich. 234 00:16:25,500 --> 00:16:26,708 Was machst du da? 235 00:16:27,458 --> 00:16:30,416 -Sam, ich habe nur… -Meine Sachen durchwühlt. Klar. 236 00:16:32,416 --> 00:16:35,416 Warum hast du Eldwyn-Mischung in deiner Tasche? Und eine Spritze? 237 00:16:35,500 --> 00:16:38,625 -Ich habe für Papa Sachen katalogisiert. -Keine Lügen. Ich bin's. 238 00:16:48,666 --> 00:16:50,000 Rosalind ist ein Problem. 239 00:16:51,583 --> 00:16:53,166 Jemand muss etwas tun. 240 00:16:53,250 --> 00:16:56,916 -Das tun wir. Wir entlarven sie… -Das reicht nicht! 241 00:16:57,000 --> 00:16:59,583 -Ich weiß, du bist wütend. -Sie ruiniert meine Familie. 242 00:16:59,666 --> 00:17:01,625 Mein Vater ist kaum mehr er selbst. 243 00:17:01,708 --> 00:17:04,125 -Ok, aber lass uns darüber reden. -Nein. 244 00:17:04,666 --> 00:17:06,375 Genug geredet. Sie muss bezahlen. 245 00:17:08,166 --> 00:17:10,208 Sam, ich habe dir deine Wut genommen. 246 00:17:12,375 --> 00:17:14,333 Wochenlang. Mit meiner Magie. 247 00:17:15,708 --> 00:17:18,750 Jedes Mal, wenn du sauer auf Rosalind warst, nahm ich sie dir weg. 248 00:17:20,208 --> 00:17:23,958 Ich bemerkte das nicht, aber mit jedem Mal hat sich das einfach aufgestaut. 249 00:17:25,333 --> 00:17:28,791 -Ich wusste das nicht. Und… -Du hast mich manipuliert? 250 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 Ich wollte, dass du glücklich bist. 251 00:17:31,041 --> 00:17:33,333 Du hast mich manipuliert und nichts gesagt. 252 00:17:34,625 --> 00:17:35,541 Es tut mir so leid. 253 00:17:36,958 --> 00:17:40,291 Aber das ist ein Fehler, den ich gemacht habe. Das siehst du doch. 254 00:17:42,250 --> 00:17:43,375 Das bist nicht du. 255 00:17:44,875 --> 00:17:46,166 Du bist kein Mörder. 256 00:17:49,291 --> 00:17:53,458 -Sam… -Fass mich nicht an. 257 00:18:24,333 --> 00:18:26,750 Die Wachen gehen sicher, sobald das Bankett beginnt, 258 00:18:26,833 --> 00:18:29,333 aber falls nicht, kann eine von euch sie ablenken? 259 00:18:29,416 --> 00:18:30,458 Ihr seht reizend aus. 260 00:18:31,750 --> 00:18:32,666 Großer Abend. 261 00:18:32,750 --> 00:18:34,000 Größer, als du denkst. 262 00:18:34,875 --> 00:18:36,083 Komm mit. 263 00:18:38,458 --> 00:18:40,583 -Das sieht nicht gut aus. -Ja, das auch nicht. 264 00:18:40,666 --> 00:18:41,916 WIR MÜSSEN ÜBER SAM REDEN 265 00:18:42,000 --> 00:18:45,166 Ich will positiv bleiben. Halt mich auf dem Laufenden. 266 00:18:46,333 --> 00:18:47,250 Onkel Arthur! 267 00:18:47,791 --> 00:18:48,666 Stella! 268 00:18:49,916 --> 00:18:54,750 Also… Sollten wir beide es wie Menschen mit einem normalen Gespräch versuchen? 269 00:18:54,833 --> 00:18:55,833 Ich bin kein Roboter. 270 00:18:56,666 --> 00:18:59,791 Sag es niemandem, aber ich hasse diese Dinge. 271 00:19:00,291 --> 00:19:02,333 -Reed, schön, dich zu sehen! -Danke. 272 00:19:03,833 --> 00:19:06,708 Geld und Status. Status und Geld. 273 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 Was für ein schreckliches Leben. 274 00:19:11,625 --> 00:19:14,375 Aber sie müssen Sie wählen. 275 00:19:15,416 --> 00:19:17,000 Ja. 276 00:19:18,375 --> 00:19:22,666 Deshalb möchte ich dich heute an meiner Seite haben. 277 00:19:23,250 --> 00:19:26,500 Beim Bankett ist ein Platz frei. 278 00:19:26,583 --> 00:19:29,083 Ich dachte, nur VIPs werden zum Bankett eingeladen. 279 00:19:29,166 --> 00:19:32,125 Du bist die erste Fee seit Generationen, die sich verwandelte. 280 00:19:33,125 --> 00:19:35,166 Wie viel mehr IP kann man sein? 281 00:19:35,750 --> 00:19:37,041 Ich soll Sie unterstützen. 282 00:19:37,833 --> 00:19:38,875 Sie begreift schnell. 283 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 Was ist, wenn ich nicht benutzt werden will? 284 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 Das ist Feldmarschallin Bavani Selvarajah, 285 00:19:49,666 --> 00:19:51,791 befehlshabende Offizierin der Armee Solarias. 286 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 Was sie wohl sagen würde, wenn sie wüsste, dass deine Freunde und du 287 00:19:55,416 --> 00:19:57,875 ihren Konvoi angegriffen und Saul Silva befreit habt? 288 00:19:59,291 --> 00:20:00,916 Ich denke, sie würde wütend. 289 00:20:01,916 --> 00:20:03,125 Finden wir es heraus? 290 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Feldmarschallin. 291 00:20:06,166 --> 00:20:08,750 Rosalind! Und wen haben wir hier? 292 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Das ist meine beste Schülerin. 293 00:20:11,875 --> 00:20:14,791 Die Fee, die sich verwandelt hat. Bloom. 294 00:20:16,500 --> 00:20:17,833 Schön, Sie kennenzulernen. 295 00:20:18,416 --> 00:20:20,500 Wie kannst du dich so wohl fühlen? 296 00:20:21,625 --> 00:20:22,458 Übung. 297 00:20:23,208 --> 00:20:27,625 In Linphea wurde ich mit meinen Eltern zu vielen Benefizveranstaltungen geschleppt. 298 00:20:27,708 --> 00:20:30,916 Vergiss nicht, dass all diese Erwachsenen mal in unserem Alter waren. 299 00:20:31,000 --> 00:20:31,833 Aimee LeRoy. 300 00:20:31,916 --> 00:20:33,625 Ich muss mit ihr reden. 301 00:20:36,708 --> 00:20:37,791 Natürlich. 302 00:20:37,875 --> 00:20:39,375 Danke. Auf Wiedersehen. 303 00:20:43,625 --> 00:20:44,458 Ist das… 304 00:20:44,541 --> 00:20:47,083 Eine Notizkarte. Von Aimee LeRoy. 305 00:20:47,583 --> 00:20:49,583 -Heirate ihn! -Wir müssen reden. 306 00:20:50,708 --> 00:20:52,250 Hier drüben. Komm. 307 00:20:53,625 --> 00:20:58,416 Und dann hat Rosalind ihn einfach an meinen Rücken geheftet. 308 00:20:59,041 --> 00:21:02,875 -Ich weiß, ich bin nicht perfekt, aber… -Der Peilsender-Stein ist übertrieben. 309 00:21:02,958 --> 00:21:05,000 -Ja. -Zu Hause sind sich alle einig. 310 00:21:05,083 --> 00:21:08,666 Danke. Meine Mutter hält mich für kriminell. 311 00:21:08,750 --> 00:21:12,958 -Ich weiß, wer du bist. Keine Sorge. -Kannst du sie zum Entfernen überreden? 312 00:21:13,041 --> 00:21:15,291 Du weißt, ich schreibe dir einen klasse Bericht. 313 00:21:15,791 --> 00:21:18,708 Aber deine Mutter hört gerade eher auf Rosalind. 314 00:21:18,791 --> 00:21:20,000 Was, wenn sie weg wäre? 315 00:21:20,666 --> 00:21:25,000 Schwer vorstellbar, dass du es magst, wenn jemand Externes solchen Einfluss hat. 316 00:21:28,000 --> 00:21:30,125 Egal, wie ich darüber denke, 317 00:21:30,875 --> 00:21:33,375 ich wäre nicht so dumm, das öffentlich zu zeigen. 318 00:21:33,458 --> 00:21:34,708 -Champagner? -Danke. 319 00:21:35,458 --> 00:21:36,291 Zu freundlich. 320 00:21:37,791 --> 00:21:40,708 Wo ist deine Mitbewohnerin? 321 00:21:41,875 --> 00:21:43,708 -Welche? -Stella! 322 00:21:43,791 --> 00:21:45,166 Es gibt nur eine. 323 00:21:46,250 --> 00:21:47,583 Die, die sich verwandelt hat. 324 00:21:47,666 --> 00:21:48,583 Bloom. 325 00:21:49,916 --> 00:21:51,625 Natürlich interessiert dich Bloom. 326 00:21:52,208 --> 00:21:54,416 Als die Verbrannten angriffen, wusste ich es. 327 00:21:54,500 --> 00:21:55,833 Denn am frühen Abend 328 00:21:55,916 --> 00:21:59,166 arbeiteten wir beim Steinkreis, um meine Magie effizient zu nutzen. 329 00:22:00,625 --> 00:22:03,291 An vielen ähnlichen Tagen trainierten wir zusammen. 330 00:22:03,791 --> 00:22:04,708 Es hat sich gelohnt. 331 00:22:06,000 --> 00:22:08,833 Richard ist seit Jahrzehnten Bürgermeister von Blackbridge. 332 00:22:09,625 --> 00:22:10,833 Alle lieben ihn. 333 00:22:16,875 --> 00:22:19,250 -Wie geht es Ihrer Frau? -Gut, danke. 334 00:22:19,833 --> 00:22:21,375 Zwanzig Nachrichten. 335 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 Sie antwortet nicht. 336 00:22:25,083 --> 00:22:26,875 Sie bleibt bei Rosalind. 337 00:22:26,958 --> 00:22:29,833 Und sie wird nicht gehen. Sie sitzt beim Bankett neben Rosalind. 338 00:22:29,916 --> 00:22:31,916 -Sie kann nicht in den Ostflügel. -Nein. 339 00:22:32,500 --> 00:22:35,583 Aber das ist nicht das Ende der Welt, solange es jemand anderes tut. 340 00:22:37,166 --> 00:22:39,666 -Wir sind wohl dran. -Sollten wir nicht warten? 341 00:22:39,750 --> 00:22:41,833 Ihr müsst euch beeilen. Bloom ist mächtig. 342 00:22:41,916 --> 00:22:46,166 Bekommt Rosalind Zugang zu dieser Macht, könnte sie den ganzen Raum verdampfen. 343 00:22:46,250 --> 00:22:48,958 Kapiert. Rosalind plus Bloom ergibt schlechte Nachrichten. 344 00:22:50,250 --> 00:22:51,083 Genau. 345 00:23:01,583 --> 00:23:03,875 Mach es aus, oder es wird gebrutzelt. 346 00:23:07,916 --> 00:23:09,833 -Sam will sie töten? -Jetzt gerade, ja. 347 00:23:09,916 --> 00:23:13,500 -Aber das ist nicht er, der da redet. -Und du weißt nicht, wo er ist? 348 00:23:14,250 --> 00:23:15,708 Er schreibt mir nicht zurück. 349 00:23:16,583 --> 00:23:19,583 -Vielleicht kann ich ihm die Wut… -Hast du denn nichts gelernt? 350 00:23:19,666 --> 00:23:22,333 Als ich das bei Aisha sah, habe ich dich gewarnt. 351 00:23:22,416 --> 00:23:25,750 Und du hast es immer wieder getan. Bei meinem Bruder. Jetzt wird er 352 00:23:27,583 --> 00:23:30,458 fast zum Mörder, und du willst es wieder tun? Clever. 353 00:23:31,916 --> 00:23:34,166 Finden wir ihn, bevor er etwas Dummes tut. 354 00:23:53,875 --> 00:23:55,916 Also werde ich zum gemeinen Pöbel verbannt? 355 00:23:56,541 --> 00:23:58,500 Ich dachte, du wolltest nicht kommen. 356 00:23:58,583 --> 00:24:01,458 Will ich auch nicht. Aber wenn, sollte ich bei dir sitzen. 357 00:24:01,541 --> 00:24:05,041 Nicht der fadeste Wasserkeks der Anderswelt. Echt unglaublich. 358 00:24:05,125 --> 00:24:06,000 Mach keine Szene. 359 00:24:07,583 --> 00:24:08,416 Stimmt. 360 00:24:08,958 --> 00:24:11,875 Wir wollen ja Rosalinds mysteriösen Plan nicht ruinieren. 361 00:24:18,125 --> 00:24:18,958 Was? 362 00:24:22,041 --> 00:24:23,750 -Wir gehen. -Wie bitte? 363 00:24:23,833 --> 00:24:26,750 -Das ist dumm. Wir gehen. -Ich rede mit meinen Freunden. 364 00:24:26,833 --> 00:24:27,791 Worüber? 365 00:24:27,875 --> 00:24:31,375 Deine Makros? Dein bestes Kreuzheben? Wie man am besten Bücher vermeidet? 366 00:24:35,041 --> 00:24:36,791 Ich dachte, du wärst anders. 367 00:24:37,458 --> 00:24:40,500 Deine Tapferkeit hat verborgen, wie ängstlich du bist, aber du 368 00:24:41,000 --> 00:24:42,625 bist echt richtig fies. 369 00:24:42,708 --> 00:24:46,375 Traurig ist, dass du denkst, die Leute hätten Angst vor dir. Haben sie nicht. 370 00:24:46,875 --> 00:24:48,458 Sie mögen dich nur nicht. 371 00:24:52,041 --> 00:24:53,958 Tut mir leid. Wo waren wir? 372 00:24:54,583 --> 00:24:56,541 Und er zieht mir einfach das Bein weg. 373 00:24:59,833 --> 00:25:01,333 Du kannst gemein zu mir sein. 374 00:25:02,166 --> 00:25:04,125 Du kannst mit dummen Jungs flirten. 375 00:25:04,708 --> 00:25:06,500 Du kannst alles tun. 376 00:25:08,500 --> 00:25:10,458 Er wird dich nie lieben. 377 00:25:12,166 --> 00:25:13,000 Kapier das. 378 00:25:24,541 --> 00:25:27,333 Gehen wir. Zum Ostflügel geht's da lang. 379 00:25:54,500 --> 00:25:56,208 Ich dachte, du magst Gesellschaft. 380 00:25:59,333 --> 00:26:00,916 -Hallo. -Hallo. 381 00:26:03,625 --> 00:26:05,583 Ich dachte, du machst Geheimagenten-Zeug. 382 00:26:06,791 --> 00:26:07,625 Ich auch. 383 00:26:08,666 --> 00:26:10,208 Rosalind hat andere Pläne. 384 00:26:12,416 --> 00:26:13,750 Aisha und Flora kümmern sich, 385 00:26:13,833 --> 00:26:16,833 also muss ich sicherstellen, dass Rosalind nichts anderes tut. Was? 386 00:26:19,083 --> 00:26:19,916 Was? 387 00:26:20,916 --> 00:26:22,333 Du siehst einfach… 388 00:26:25,083 --> 00:26:26,708 Du bist meine Freundin. Wow. 389 00:26:31,041 --> 00:26:32,458 …fühle mich auch schrecklich. 390 00:26:34,208 --> 00:26:35,416 Was machst du hier? 391 00:26:35,500 --> 00:26:36,875 Rosalind hat mich eingeladen. 392 00:26:36,958 --> 00:26:39,666 Oh, Gott sei Dank. Jemand, der etwas zu sagen hat. 393 00:26:40,666 --> 00:26:42,166 Ich will alles hören. 394 00:26:42,250 --> 00:26:44,083 Warum ist das leer? 395 00:26:48,041 --> 00:26:48,875 Danke. 396 00:26:53,375 --> 00:26:55,708 Ja, er ist verwirrt. Du hast mit ihm gespielt. 397 00:26:55,791 --> 00:26:57,208 Das meinte ich nicht. 398 00:26:58,708 --> 00:27:00,916 Tut mir leid. Gib mir zwei. Spezial-Cocktail. 399 00:27:01,500 --> 00:27:02,875 Ich denke, ich erreichte ihn. 400 00:27:03,375 --> 00:27:05,541 Sam ist kein Mörder, und er weiß das. 401 00:27:06,875 --> 00:27:10,416 Ich hoffe, du hast recht. Wenn jemand herausfindet, was er vorhat… 402 00:27:12,250 --> 00:27:14,000 Komm mit. Jetzt. 403 00:27:19,541 --> 00:27:20,375 Da lang. 404 00:27:30,208 --> 00:27:32,333 -Sind wir hier richtig? -Ich glaube schon. 405 00:27:58,875 --> 00:28:02,125 -Kennst du Sebastian? -Ich habe ihn in der Stadt gesehen. 406 00:28:02,208 --> 00:28:03,958 Was für eine Enttäuschung. 407 00:28:04,708 --> 00:28:07,500 Andreas versuchte, ihn zum Spezialisten zu machen, aber… 408 00:28:08,000 --> 00:28:08,916 Keine Chance. 409 00:28:09,000 --> 00:28:13,291 Andreas, demnächst musst du ins Capitol kommen. 410 00:28:13,375 --> 00:28:16,333 Lass dich von Stellas Etikettenlehrer unterrichten. 411 00:28:16,416 --> 00:28:18,625 Ein süßer, kleiner My Fair Lady-Moment. 412 00:28:21,333 --> 00:28:23,791 Zumindest hatte Sky Glück, dass Saul ihn aufzog. 413 00:28:23,875 --> 00:28:26,958 Obwohl das hier auch nicht seine Welt ist. 414 00:28:27,583 --> 00:28:31,083 -Onkel Arthur! -Ach, komm schon. Du weißt, es stimmt. 415 00:28:31,166 --> 00:28:35,333 Es ist nicht deine Schuld, aber wärst du mit meiner Nichte zusammengeblieben… 416 00:28:36,333 --> 00:28:37,708 Skandal! 417 00:28:38,291 --> 00:28:41,166 Aber du scheinst wieder auf den Füßen gelandet zu sein. 418 00:28:41,916 --> 00:28:44,416 Gelandet bei der Fee, die sich verwandelte. 419 00:28:45,000 --> 00:28:46,125 Gut gemacht. 420 00:28:46,958 --> 00:28:50,166 -Ich bin nirgendwo gelandet. -Vielleicht etwas Wasser. 421 00:28:50,250 --> 00:28:52,708 Oh nein, sei nicht so ein Mädchen. 422 00:28:56,333 --> 00:28:58,041 Ihr entschuldigt mich kurz? 423 00:28:59,916 --> 00:29:01,166 Etwas mehr von dem anderen. 424 00:29:14,083 --> 00:29:15,083 Rosalind. 425 00:29:15,833 --> 00:29:19,291 Tut mir leid, es wurde gerade etwas hitzig. 426 00:29:20,833 --> 00:29:24,875 -Danke. -Könntest du dich etwas zurückhalten? 427 00:29:25,500 --> 00:29:29,416 -Alle sind so empfindlich. -Nein, Sie waren nur ein Arschloch. 428 00:29:31,208 --> 00:29:32,291 Was hast du gesagt? 429 00:29:32,375 --> 00:29:34,958 Tut mir leid. Soll ich es noch lauter sagen? 430 00:29:39,750 --> 00:29:42,416 Dir ist klar, dass du ein Nichts bist? Ja? 431 00:29:42,500 --> 00:29:46,625 Weniger als nichts. Ich habe Putzkräfte, die wichtiger sind als du. 432 00:29:47,125 --> 00:29:48,750 Rede nicht so mit ihm. 433 00:29:48,833 --> 00:29:51,875 Du kannst nicht herkommen und meine Freunde beleidigen. 434 00:29:52,541 --> 00:29:55,250 Jeder Kommentar ist eine verschleierte 435 00:29:55,750 --> 00:29:57,541 oder fast schon direkte Beleidigung. 436 00:29:57,625 --> 00:29:58,958 Und du bist betrunken. 437 00:29:59,041 --> 00:30:00,916 Ja, ich bin dieses Mädchen. 438 00:30:01,708 --> 00:30:03,166 Hol dir etwas Wasser. 439 00:30:09,166 --> 00:30:10,666 Deine Mutter hatte recht. 440 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 Du hast dich verändert. 441 00:30:13,458 --> 00:30:16,750 Wie schade. Du wolltest doch so sehr das Juwel loswerden. 442 00:30:24,458 --> 00:30:27,500 Er ist ein Riesenarschloch, aber ich brauche ihn. 443 00:30:29,166 --> 00:30:30,041 Für die Abstimmung? 444 00:30:30,875 --> 00:30:31,791 Und andere Dinge. 445 00:30:33,958 --> 00:30:35,333 Warum so geheimnisvoll? 446 00:30:36,583 --> 00:30:37,958 Ich verstehe Sie nicht. 447 00:30:39,708 --> 00:30:43,125 Sie bedrohen mich und meine Freunde. Dann laden Sie hier meinen Freund ein. 448 00:30:44,708 --> 00:30:46,791 Erst tun Sie, als wären wir Rivalen, dann… 449 00:30:46,875 --> 00:30:49,458 Du hältst mich für eine böse Drahtzieherin, oder? 450 00:30:51,958 --> 00:30:53,708 Es ist wohl meine Schuld. 451 00:30:54,541 --> 00:30:56,333 Diese Persona pflege ich. 452 00:30:58,250 --> 00:31:00,375 Ich will ehrlich zu dir sein. 453 00:31:00,958 --> 00:31:04,666 Ich würde dich und deine Freunde nie verraten. Ich brauche dein Vertrauen. 454 00:31:05,833 --> 00:31:07,916 Weißt du, wie schlecht ich dastehen würde? 455 00:31:08,416 --> 00:31:11,666 Dieser Raum ist voller Leute, die mich scheitern sehen wollen. 456 00:31:12,708 --> 00:31:17,541 Ich bin geheimnisvoll, weil alles sicher sein muss, sonst schlagen sie zu. 457 00:31:19,041 --> 00:31:20,125 Sie alle lieben Sie. 458 00:31:20,208 --> 00:31:24,500 Niemand liebt die Mächtigen wirklich. Das wirst du noch früh genug lernen. 459 00:31:26,416 --> 00:31:28,208 Zum Glück funktioniert Angst auch. 460 00:31:29,291 --> 00:31:30,333 Wieder geheimnisvoll. 461 00:31:30,416 --> 00:31:31,916 Sie haben ein Talent dafür. 462 00:31:32,000 --> 00:31:33,458 Ich muss auch mal Spaß haben. 463 00:31:34,916 --> 00:31:38,500 Tut mir leid, ich habe viel Blödsinn geredet. 464 00:31:40,083 --> 00:31:42,208 Aber eines ist wahr, und das musst du wissen. 465 00:31:43,125 --> 00:31:44,833 Du bist meine beste Schülerin, Bloom. 466 00:31:46,166 --> 00:31:50,875 Verwandlung, Vernichtung der Verbrannten, das ist nur der Anfang deiner Geschichte. 467 00:31:50,958 --> 00:31:53,666 Eine Geschichte, die ich miterleben darf. 468 00:31:54,416 --> 00:31:57,833 Du wirst die Anderswelt mehr formen als diese Feen 469 00:31:58,458 --> 00:32:00,916 und, ehrlich gesagt, mehr als deine Freunde. 470 00:32:02,125 --> 00:32:03,041 Leicht wird's nicht. 471 00:32:04,375 --> 00:32:05,916 Ich bin auf deiner Seite. 472 00:32:10,791 --> 00:32:13,041 Wenn du mich jetzt entschuldigst, 473 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 ich muss Geheimnisvolles erledigen. 474 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 Waren wir hier schon? 475 00:32:31,208 --> 00:32:33,458 Weiß ich nicht. Alle Gänge sehen gleich aus. 476 00:32:34,208 --> 00:32:35,333 Furchterregend. 477 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 Was war das? 478 00:32:40,083 --> 00:32:41,583 ICH FINDE DICH NIRGENDS. LÄSST DU MICH SITZEN? 479 00:32:41,666 --> 00:32:42,916 Ja, natürlich. 480 00:32:46,583 --> 00:32:48,583 Du antwortest nicht? Du machst mich fertig. 481 00:32:48,666 --> 00:32:51,125 Mein Leben ist wie ein Diagramm. Ich habe kaum Platz… 482 00:32:51,208 --> 00:32:53,041 Nein, nicht schon wieder. 483 00:32:54,166 --> 00:32:57,958 Nutze deine Ziele nicht als Ausrede. Da geht es doch um mehr. 484 00:32:58,041 --> 00:33:02,708 Ich will nichts tun, worin ich nicht gut bin. Darin bin ich nicht gut. 485 00:33:03,583 --> 00:33:04,875 Worin? 486 00:33:09,750 --> 00:33:11,208 Ich hatte noch nie einen Kerl. 487 00:33:11,291 --> 00:33:13,916 Noch nie. Niemals. 488 00:33:14,000 --> 00:33:18,083 Ich weiß, manche Dinge passieren einfach. Aber was, wenn nicht? 489 00:33:18,750 --> 00:33:21,583 Was, wenn ich Opfer bringe für etwas, bei dem ich versage? 490 00:33:22,083 --> 00:33:25,083 Oder schlimmer, etwas, das mich verletzt. 491 00:33:26,291 --> 00:33:29,416 Hey, du willst dich schützen, das verstehe ich total. 492 00:33:30,666 --> 00:33:34,333 Aber du kannst dich nicht davor schützen, dich zu verlieben. 493 00:33:34,833 --> 00:33:38,333 Aisha, wir sind dafür gemacht, uns zu verlieben. 494 00:33:38,416 --> 00:33:42,416 Unser Körper setzt Hormone frei, wenn unsere Darmbakterien kompatibel sind. 495 00:33:42,958 --> 00:33:44,208 Wie verrückt ist das? 496 00:33:44,791 --> 00:33:47,000 Und trotzdem wehren wir uns. Warum? 497 00:33:48,166 --> 00:33:52,416 Um nicht verletzt zu werden. Um weiter zu denken, wir hätten Kontrolle. 498 00:33:54,125 --> 00:33:55,583 Sie zu verlieren, ist das Beste. 499 00:33:57,333 --> 00:33:59,083 Und ja, es wird wahrscheinlich enden. 500 00:33:59,916 --> 00:34:02,125 Das könnte das schlimmste Gefühl überhaupt sein. 501 00:34:03,166 --> 00:34:04,375 Aber so ist das Leben. 502 00:34:04,875 --> 00:34:06,125 Verdränge nicht, zu leben. 503 00:34:09,875 --> 00:34:11,000 Ich glaube, wir sind da. 504 00:34:29,958 --> 00:34:31,500 Das muss das Labor sein, aber… 505 00:34:42,791 --> 00:34:44,000 Riechst du etwas? 506 00:34:53,291 --> 00:34:55,041 Alkohol. Es wurde sterilisiert. 507 00:35:05,625 --> 00:35:07,625 Ich schließe das zur Sicherheit. 508 00:35:16,041 --> 00:35:19,333 Wir brauchen Beweise. Ein leeres Labor ist kein Beweis. Und… 509 00:35:21,916 --> 00:35:22,916 Hast du das gehört? 510 00:35:24,416 --> 00:35:25,250 Das Licht! 511 00:35:28,250 --> 00:35:29,666 Warte, lass mich. 512 00:35:42,458 --> 00:35:44,500 Vielleicht stimmt was nicht mit dem Stecker? 513 00:35:50,958 --> 00:35:52,083 Ich hab's. 514 00:35:52,166 --> 00:35:53,041 Aisha! 515 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 Da lang! 516 00:36:00,583 --> 00:36:01,833 Ich habe es! 517 00:36:07,458 --> 00:36:10,750 Stopp. Hör auf, zu bündeln. Deine Magie funktioniert nicht. 518 00:36:12,125 --> 00:36:13,666 -Wo ist es? -Ich weiß es nicht. 519 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 Da drüben. 520 00:36:44,708 --> 00:36:45,625 Hilf mir! 521 00:36:48,500 --> 00:36:49,625 Magie hilft nicht? 522 00:36:50,250 --> 00:36:51,583 Und was ist mit Chemie? 523 00:36:57,500 --> 00:37:00,250 -Das ist es? -Ja, wir haben es. 524 00:37:00,333 --> 00:37:01,833 Sieht aus wie ein Haufen Schleim. 525 00:37:02,333 --> 00:37:05,666 Wir haben ein Video von Rosalinds buchstäblichem Kerker im Ostflügel. 526 00:37:06,416 --> 00:37:08,083 Und Fotos von dem Buch. 527 00:37:08,166 --> 00:37:10,916 Flora, Terra und ich sahen, was sie mit Devin machte. 528 00:37:11,000 --> 00:37:13,500 Reicht das? Vielleicht brauchen wir mehr Beweise. 529 00:37:13,583 --> 00:37:17,375 Wir können nicht warten. So viele Einflussreiche gibt's nie wieder. 530 00:37:17,458 --> 00:37:18,541 Und wenn wir uns irren? 531 00:37:21,416 --> 00:37:23,458 Rosalind weiß, dass wir Silva befreit haben. 532 00:37:24,625 --> 00:37:27,083 -Wir müssen sie erledigen. -Sie sagte es niemandem. 533 00:37:27,166 --> 00:37:29,041 Sie sagte, sie tut es nicht, und ich… 534 00:37:30,166 --> 00:37:32,750 Ich weiß, ich sollte es nicht tun, aber ich tue es. 535 00:37:33,458 --> 00:37:34,291 Ich glaube ihr. 536 00:37:37,208 --> 00:37:40,000 -Es ist kompliziert. -Es ist eigentlich ganz einfach. 537 00:37:40,916 --> 00:37:42,166 Sogar ein Klischee. 538 00:37:42,250 --> 00:37:46,291 Du warst ein Leben lang Außenseiterin. Bei einer Kostprobe willst du mehr. 539 00:37:47,916 --> 00:37:48,916 Du hast keine Ahnung. 540 00:37:49,000 --> 00:37:51,708 Ich weiß genau, wovon ich rede, weil ich es erlebt habe. 541 00:37:51,791 --> 00:37:54,125 Du scheinst zu vergessen, dass das mein Leben war. 542 00:37:54,208 --> 00:37:56,791 Deine 15 Minuten werden Menschenleben kosten. 543 00:37:57,791 --> 00:37:59,750 Tust du nicht das Richtige, tu ich es. 544 00:37:59,833 --> 00:38:02,125 …bleibt in den rechten Händen. 545 00:38:02,208 --> 00:38:05,458 Hände, die stark genug sind, seine ungebrochene Macht zu halten. 546 00:38:06,916 --> 00:38:09,291 Bringen wir die Abstimmung hinter uns, 547 00:38:09,375 --> 00:38:12,125 damit wir weitertrinken können? 548 00:38:17,541 --> 00:38:19,791 Rosalind ist nicht, wer sie zu sein scheint. 549 00:38:24,666 --> 00:38:26,583 Ich wollte ihm helfen, Terra! 550 00:38:27,083 --> 00:38:30,416 -Bitte sei nicht böse auf mich. -Menschen müssen Dinge fühlen, Musa. 551 00:38:31,291 --> 00:38:32,833 Ich kann nichts für meine Gefühle. 552 00:38:39,541 --> 00:38:40,375 Ist das Sam? 553 00:38:48,458 --> 00:38:50,250 -Ist er… -Er wird schon wieder, Liebes. 554 00:38:51,458 --> 00:38:53,208 Ihr solltet reden. 555 00:39:04,583 --> 00:39:05,750 Weißt du noch unser erstes Treffen? 556 00:39:06,875 --> 00:39:07,958 Natürlich. 557 00:39:08,041 --> 00:39:10,083 Du sagtest, ich klinge wie absoluter Frieden. 558 00:39:12,208 --> 00:39:14,166 Wir trafen uns erstmals. War krass. 559 00:39:14,666 --> 00:39:17,458 Enya war einfacher. Aber ich wusste, was du meinst. 560 00:39:19,583 --> 00:39:23,208 Ich weiß nicht, wann sich was ändert, aber mein Leben ist gerade chaotisch. 561 00:39:27,666 --> 00:39:28,958 Das geht uns allen so. 562 00:39:32,208 --> 00:39:34,583 Ich weiß, warum du etwas vom Chaos nehmen wolltest. 563 00:39:34,666 --> 00:39:36,250 Ich bin nicht sauer auf dich. 564 00:39:37,500 --> 00:39:38,833 Ich bin kein Mörder, klar. 565 00:39:41,833 --> 00:39:43,125 Aber mir geht's nicht gut. 566 00:39:43,750 --> 00:39:45,416 Nicht wegen dem, was du getan hast. 567 00:39:47,291 --> 00:39:48,125 Was ist los? 568 00:39:53,583 --> 00:39:54,791 Ich verlasse Alfea. 569 00:39:57,000 --> 00:40:00,583 Nein. Sam, das ist nur vorübergehend. Du bist nur verwirrt. 570 00:40:04,166 --> 00:40:05,791 Aber du fühlst, was ich fühle. 571 00:40:06,958 --> 00:40:08,083 Ich bin nicht verwirrt. 572 00:40:08,791 --> 00:40:09,875 Nicht mehr. 573 00:40:09,958 --> 00:40:12,833 -Wir kriegen das hin. Was machen wir? -Musa. 574 00:40:13,416 --> 00:40:15,625 Du, wir. 575 00:40:17,166 --> 00:40:19,541 Das war eine Weile das einzig Gute in meinem Leben. 576 00:40:21,333 --> 00:40:22,541 Aber das reicht nicht. 577 00:40:30,791 --> 00:40:31,666 Du gibst auf? 578 00:40:32,166 --> 00:40:35,833 Marco stimmte zu, es für sich zu behalten, solange ich Sam Hilfe besorge. 579 00:40:35,916 --> 00:40:37,041 Dann besorge ihm Hilfe… 580 00:40:37,125 --> 00:40:39,166 Du weißt, dass ich nicht bleiben kann. Und du… 581 00:40:39,250 --> 00:40:40,875 Nimm mich nicht aus der Schule. 582 00:40:42,291 --> 00:40:46,125 -Lass mich nicht meine Freunde verlieren. -Als ob ich das könnte, wenn ich wollte. 583 00:40:47,541 --> 00:40:48,541 Du gehörst hierher. 584 00:40:49,541 --> 00:40:50,958 Aber Sam und ich müssen gehen. 585 00:40:54,541 --> 00:40:56,000 Und wenn wir Rosalind erledigen? 586 00:40:56,791 --> 00:40:58,000 Ein schöner Gedanke. 587 00:40:58,791 --> 00:41:01,208 Aber das ist schwieriger, als du denkst. 588 00:41:04,000 --> 00:41:06,083 Nachdem sie ihn in ihrem Labor gefoltert hat, 589 00:41:06,166 --> 00:41:11,416 seine Magie gestohlen hat, ließ Rosalind den Schüler im Büro sterben. 590 00:41:13,250 --> 00:41:14,500 Devin verdiente Besseres. 591 00:41:16,166 --> 00:41:17,666 Solaria verdient Besseres. 592 00:41:21,083 --> 00:41:25,708 Ich breche nur ungern das Protokoll, aber es gibt ein paar Unstimmigkeiten 593 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 mit der Theorie Ihrer Hoheit. 594 00:41:27,833 --> 00:41:28,875 Devin! 595 00:41:30,250 --> 00:41:34,833 Vor einem Monat rief mich mein Freund Bürgermeister Quinn an. 596 00:41:34,916 --> 00:41:39,083 Zwei Feen, die kürzlich aus Alfea geworfen wurden, 597 00:41:39,166 --> 00:41:40,583 verschwanden in Blackbridge. 598 00:41:41,166 --> 00:41:44,125 Tage später fand man sie, katatonisch. 599 00:41:44,208 --> 00:41:46,500 Gebissen. Ich bot meine Hilfe an. 600 00:41:46,583 --> 00:41:49,791 Aber bis wir Antworten hatten, verlangte er von mir Geheimhaltung. 601 00:41:49,875 --> 00:41:51,458 Er wollte keine Panik auslösen. 602 00:41:52,375 --> 00:41:54,500 Ich muss zugeben, ich war ratlos, 603 00:41:54,583 --> 00:41:58,791 bis ich mir einen Text aus dem Königlichen Archiv lieh, 604 00:41:58,875 --> 00:42:00,375 mit Arthurs Erlaubnis. 605 00:42:00,458 --> 00:42:04,541 Darin fand ich eine uralte Kreatur namens Scraper. 606 00:42:05,583 --> 00:42:08,208 Sie stammt aus dem Reich der Finsternis. 607 00:42:08,291 --> 00:42:09,541 Sie ernährt sich von Magie. 608 00:42:09,625 --> 00:42:13,916 Mir wurde klar, was mit den armen Feen passiert war. 609 00:42:21,208 --> 00:42:25,208 Ich studiere einen Scraper, seit wir ihn gefangen haben. 610 00:42:25,958 --> 00:42:28,041 Erst als Devin gefunden wurde, 611 00:42:28,125 --> 00:42:30,166 bekam ich die Antworten, die ich brauchte. 612 00:42:30,250 --> 00:42:32,375 Ich konnte ihn vom Nahtod zurückholen. 613 00:42:32,458 --> 00:42:34,750 Alles dank Benjamin Harveys Tochter, 614 00:42:34,833 --> 00:42:39,708 die eine Mischung entdeckte, der alle drei Feen wiederbeleben konnte. 615 00:42:39,791 --> 00:42:42,791 Ich prüfte ihren Geist, und da wurde es mir klar. 616 00:42:43,666 --> 00:42:47,333 Die Scraper wurden von einer Blut-Hexe heraufbeschworen. 617 00:42:48,916 --> 00:42:53,291 Unsere alten Feinde fanden heraus, wie sie unsere Magie stehlen können. 618 00:42:54,875 --> 00:42:57,750 Wenn Blut-Hexen weiterhin Scraper nutzen, 619 00:42:58,791 --> 00:42:59,708 wird die Feenmagie, 620 00:43:00,375 --> 00:43:01,458 und damit auch Feen, 621 00:43:02,166 --> 00:43:03,375 aufhören zu existieren. 622 00:43:05,458 --> 00:43:11,875 Trotz meiner Bemühungen, meine Ermittlungen geheim zu halten, 623 00:43:13,625 --> 00:43:16,125 haben einige von euch die Gefahr gespürt und gehandelt. 624 00:43:17,125 --> 00:43:20,666 Euer Mut wird in den nächsten Tagen gebraucht werden, 625 00:43:22,125 --> 00:43:23,958 wenn wir uns dem Feind stellen. 626 00:43:25,250 --> 00:43:27,041 Danke für euer Kommen. 627 00:43:27,916 --> 00:43:30,416 Die Schüler und Schülerinnen dürfen gehen. 628 00:43:39,958 --> 00:43:41,208 Außer dir, Bloom. 629 00:43:47,500 --> 00:43:50,708 -Stella, alles ok? -Alles gut. Ich muss kurz allein sein. 630 00:43:57,583 --> 00:43:59,750 Er war nicht tot. Ich habe ihn nicht getötet. 631 00:43:59,833 --> 00:44:02,833 Wir haben uns geirrt. Ich war mir so sicher, dass wir recht hatten. 632 00:44:02,916 --> 00:44:06,458 -Aber wir haben uns geirrt. -Womit könntest du noch falsch liegen? 633 00:44:10,666 --> 00:44:11,500 Geh schon. 634 00:44:16,291 --> 00:44:18,166 Eine richtige Feenmutter. 635 00:44:19,916 --> 00:44:22,583 Darauf einen Drink. 636 00:44:23,083 --> 00:44:25,458 Diese miese Anmache belohne ich nicht. 637 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 Was? Meine Feenmutter ist verdammt heiß. 638 00:44:28,125 --> 00:44:31,708 Hast du eigentlich damit Erfolg? Böser Junge mit einem Herz aus Gold. 639 00:44:31,791 --> 00:44:33,041 Weiß nicht. Sag du es mir. 640 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 -Funktioniert es? -Nein. 641 00:44:36,166 --> 00:44:38,833 Aber ich erfuhr gerade, ich bin keine Mörderin. Also… 642 00:44:39,333 --> 00:44:43,125 Glücklicherweise ist "keine Mörderin" genau das, wonach ich zurzeit suche. 643 00:44:45,416 --> 00:44:49,166 LeRoy war großartig. Hammerström war… 644 00:44:49,250 --> 00:44:51,708 Ich mied ihn. Zu betrunken. 645 00:44:52,208 --> 00:44:53,041 Clever. 646 00:44:53,708 --> 00:44:57,083 Er hat 45 Minuten lang mit mir geredet. 647 00:44:57,166 --> 00:44:59,958 Ich könnte alle Drinks aufzählen, die ich in seinem Atem roch. 648 00:45:06,916 --> 00:45:08,750 Ich könnte noch kurz schwimmen gehen. 649 00:45:11,125 --> 00:45:12,625 Der Zeitplan steht schließlich. 650 00:45:12,708 --> 00:45:15,791 Es war ein harter Tag für mich. Ich muss den Kopf frei kriegen. 651 00:45:19,250 --> 00:45:23,750 Treffen wir uns in zehn Minuten am Fluss? Oder brauchst du 15 für Sit-ups? 652 00:45:26,125 --> 00:45:28,416 Und ich würde die neue Badehose nehmen. 653 00:45:38,791 --> 00:45:43,250 Wir finden die Blut-Hexen, die das getan haben, und eliminieren sie. 654 00:45:43,333 --> 00:45:44,791 Welche Mittel brauchen Sie? 655 00:45:44,875 --> 00:45:49,166 Im Moment habe ich alles, was ich brauche, hier in der Schule. 656 00:45:51,291 --> 00:45:53,666 Ich wollte, dass ihr Bloom kennenlernt. 657 00:45:55,250 --> 00:45:57,250 Sie ist nicht nur eine mächtige, junge Fee, 658 00:45:57,750 --> 00:46:00,375 sondern in ihr brennt die legendäre Magie. 659 00:46:02,416 --> 00:46:03,541 Die Drachenflamme. 660 00:46:04,125 --> 00:46:05,250 Die Drachenflamme! 661 00:46:12,666 --> 00:46:17,291 Das heißt, Bloom ist der Schlüssel, um unsere Welt zu retten. 662 00:48:02,583 --> 00:48:04,500 Ich weiß. Das ist viel. 663 00:48:07,541 --> 00:48:10,541 Als wir erstmals am Steinkreis redeten, sagten Sie, Blut-Hexen 664 00:48:10,625 --> 00:48:13,250 hätten mich entführt und in Aster Dell festgehalten. 665 00:48:15,208 --> 00:48:17,166 Wegen dieses Dings in mir? 666 00:48:19,125 --> 00:48:20,166 Der Drachenflamme. 667 00:48:21,666 --> 00:48:22,500 Ja. 668 00:48:27,166 --> 00:48:30,250 Und meine leiblichen Eltern? Haben sie es auch oder sind sie… 669 00:48:30,333 --> 00:48:32,958 Ich habe damals nicht gelogen. 670 00:48:35,208 --> 00:48:37,000 Ich weiß nicht, wo du herkommst. 671 00:48:38,625 --> 00:48:40,250 Aber die Blut-Hexen wissen es. 672 00:48:41,666 --> 00:48:44,416 Wir bekämpfen sie und finden es heraus. 673 00:48:46,208 --> 00:48:48,958 Sie haben mir viel verheimlicht. Kann ich Ihnen trauen? 674 00:48:50,791 --> 00:48:52,041 Vielleicht hilft das. 675 00:48:56,166 --> 00:48:58,250 -Was ist das? -Eine Begnadigung. 676 00:48:59,958 --> 00:49:00,791 Silva. 677 00:49:02,791 --> 00:49:05,875 Ich bearbeite Arthur seit einer Woche wegen des verdammten Dings. 678 00:49:06,375 --> 00:49:09,500 Stella hätte es heute Nachmittag fast vermasselt, aber… 679 00:49:09,583 --> 00:49:10,708 Ich verstehe nicht. 680 00:49:12,125 --> 00:49:14,791 -Warum tun Sie… -Wir müssen unsere Differenzen beilegen. 681 00:49:15,708 --> 00:49:17,333 Wir haben einen gemeinsamen Feind. 682 00:49:18,000 --> 00:49:20,666 Die Blut-Hexen sind eine Plage für die Anderswelt. 683 00:49:20,750 --> 00:49:24,250 Jedes Mal, wenn wir sie vertreiben, kommen sie zurückgekrochen. 684 00:49:25,250 --> 00:49:28,750 Sie hat recht. Und wenn sie ihre Kräfte sammeln, um etwas zu unternehmen, 685 00:49:28,833 --> 00:49:31,541 müssen wir sie aufhalten, bevor es zu spät ist. 686 00:50:04,083 --> 00:50:07,458 Wer auch immer du bist, lass mich verdammt noch mal in Ruhe. 687 00:51:38,375 --> 00:51:42,375 Untertitel von: Torsten Brohmann