1
00:00:12,583 --> 00:00:15,416
NETFLIX-SARJA
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,333
Voitko uskoa? Ihan uskomatonta.
3
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Mikä hitto se oli?
4
00:01:07,666 --> 00:01:08,833
Olisiko poltettu?
5
00:01:13,958 --> 00:01:16,375
Olet ääliö.
-Ja sinä olet pelkuri.
6
00:01:16,458 --> 00:01:21,750
Jos haluatte työntää kielenne tai
jotain muuta toisiinne, tehkää se tuolla.
7
00:01:28,958 --> 00:01:30,708
Ei hullummin mielikeijulta.
8
00:01:31,541 --> 00:01:33,416
Jatka vain, se vaan paranee.
9
00:01:36,083 --> 00:01:40,000
Hitto. Anteeksi, yritin olla leikkisä.
-Tiedän, ja haluan sitä.
10
00:01:40,083 --> 00:01:45,083
Oletko varma? Tunsin juuri inhotusta.
-Se en ollut minä.
11
00:01:56,041 --> 00:01:57,083
Huhuu?
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,375
Tosi hauskaa, Nick.
13
00:02:01,458 --> 00:02:04,541
Se ei toimi toista kertaa.
-En usko, että se on Nick.
14
00:02:09,166 --> 00:02:10,083
Mennään.
15
00:02:15,250 --> 00:02:16,083
Ivy!
16
00:02:16,833 --> 00:02:17,750
Tule nyt.
17
00:02:19,291 --> 00:02:21,875
En voi.
-Mitä tarkoitat? Mennään.
18
00:02:23,375 --> 00:02:24,625
En pysty liikkumaan.
19
00:02:28,666 --> 00:02:31,291
Ivy!
-Sinun täytyy häipyä, Devin.
20
00:02:34,958 --> 00:02:36,791
Juokse!
21
00:02:57,875 --> 00:02:59,000
Kuka siellä on?
22
00:02:59,875 --> 00:03:00,708
Nick?
23
00:03:11,291 --> 00:03:12,125
Mitä?
24
00:03:50,125 --> 00:03:52,333
Teidän tunteenne ovat välineitä.
25
00:03:53,125 --> 00:03:54,875
Ei enempää, eikä vähempää.
26
00:03:54,958 --> 00:03:58,666
Ne ovat voiman lähde.
Teidän on käsketty hallita niitä.
27
00:04:01,458 --> 00:04:03,083
Se ei aina ole parasta.
28
00:04:04,458 --> 00:04:06,458
Taistelussa luotetaan vaistoon.
29
00:04:16,750 --> 00:04:18,458
Pitää päästää irti.
30
00:04:35,541 --> 00:04:36,916
Silloin voima löytyy.
31
00:04:50,791 --> 00:04:52,083
Keskivertoa.
32
00:04:52,166 --> 00:04:56,291
Olen arvioinut opiskelijoita
kuukauden ajan. Sijoitut siihen.
33
00:04:57,791 --> 00:04:59,333
Parempi kuin pohjalla.
34
00:05:00,750 --> 00:05:01,791
Teen parhaani.
35
00:05:02,666 --> 00:05:05,500
Paskat. Muunnuit viime vuonna.
36
00:05:05,583 --> 00:05:08,500
Käänsit koulun ylösalaisin
etsiessäsi vastauksia.
37
00:05:10,000 --> 00:05:11,250
Olet voimakas.
38
00:05:12,750 --> 00:05:16,291
Tämä on tahallista.
-Pärjäsin hyvin Dowlingin aikana.
39
00:05:19,041 --> 00:05:22,583
Uskollisuus on tärkeää,
ja sitä on syytä arvostaa.
40
00:05:22,666 --> 00:05:26,625
Suuntaat sen väärin. Farah pakeni, Bloom.
41
00:05:28,333 --> 00:05:32,333
En tiedä, pelkäsikö hän seurauksia,
kun vangitsi minut koulun alle,
42
00:05:32,416 --> 00:05:36,541
vai tulkitsiko merkkejä,
kun Luna palautti virkani.
43
00:05:36,625 --> 00:05:38,375
Dowling ei olisi paennut.
44
00:05:40,125 --> 00:05:43,458
Solarialaisten armeija etsii häntä.
-He lopettivat sen.
45
00:05:46,750 --> 00:05:48,458
Se oli resurssien tuhlausta.
46
00:05:49,875 --> 00:05:52,625
Te ette välitä, vai?
-En hittojakaan.
47
00:05:52,708 --> 00:05:57,166
Hän ja Saul jättivät heikkoja lapsia,
joista ei ole torjumaan uhkia.
48
00:05:57,250 --> 00:05:58,208
Mitä uhkia?
49
00:05:59,750 --> 00:06:03,458
Yhtään poltettua ei ole näkynyt.
-Pidätkö sitä vaarallisimpana?
50
00:06:05,083 --> 00:06:07,166
Toismaailma on toista kuin omasi.
51
00:06:07,750 --> 00:06:12,333
Et voi kuvitella, millaisia painajaisia
täällä on, mutta minä tiedän.
52
00:06:13,500 --> 00:06:16,416
Ja minun työnäni
on valmistaa teidät torjumaan ne.
53
00:06:17,541 --> 00:06:23,291
Farah ja Saul eivät olleet päteviä siihen.
Vanha hallinto mennyttä, Bloom.
54
00:06:25,791 --> 00:06:28,458
Mutta Silva…
55
00:06:28,541 --> 00:06:33,625
Saul Silva on parhaillaan
oikeudessa rikoksistaan.
56
00:06:34,125 --> 00:06:37,708
Vaikka toistankin itseäni,
vanha hallinto on mennyttä.
57
00:06:38,250 --> 00:06:40,541
On aika sopeutua uuteen.
58
00:06:41,583 --> 00:06:43,125
Rosalind tapattaa jonkun.
59
00:06:44,041 --> 00:06:47,666
Onko hänestä tullut ilkeämpi?
-Ehkä se johtuu kampauksesta.
60
00:06:47,750 --> 00:06:51,708
Taian kanavoiminen stressaantuneena
on vaarallista opiskelijoille.
61
00:06:52,625 --> 00:06:54,916
Heihin se sattuu enemmän kuin minuun.
62
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Rosalind tuskin välittää,
ellei saa tuloksia.
63
00:06:58,083 --> 00:07:01,583
Kauanko aiot pidätellä?
-En tapa itseäni hänen vuokseen.
64
00:07:01,666 --> 00:07:04,666
Hän ei ole minun rehtorini.
Neiti Dowling on.
65
00:07:06,666 --> 00:07:09,625
Lähdetään viikonloppuna
ajelemaan lähikaupunkeihin.
66
00:07:09,708 --> 00:07:13,750
Josko joku olisi nähnyt hänet.
-Minäkin haluan löytää Dowlingin,
67
00:07:13,833 --> 00:07:17,375
mutta solarialainen armeija
on etsinyt jo kuukausia.
68
00:07:17,458 --> 00:07:21,541
Entä, jos he eivät osaa etsiä?
Tai jos hän piileskelee tarkoituksella?
69
00:07:22,666 --> 00:07:27,291
Sanon vain, että tämä on väliaikaista.
Tämä kaikki.
70
00:07:29,291 --> 00:07:32,083
Palautamme koulun entiselleen.
71
00:07:35,250 --> 00:07:37,500
Älä katso nyt, mutta sinua vaanitaan.
72
00:07:42,166 --> 00:07:44,666
Kyylä. Menen katsomaan tarkemmin.
73
00:07:50,000 --> 00:07:54,291
Inhoan 99%:a Rosalindin päätöksisistä,
mutta nuo univormut ovat…
74
00:07:54,375 --> 00:07:57,375
Jos olet kiltisti,
annan sinun ehkä sovittaa sitä.
75
00:08:00,208 --> 00:08:02,791
Pakkasin sen varmasti.
-Katsoitko taskuista?
76
00:08:02,875 --> 00:08:06,166
Luulisin niin.
Tässä on valtavasti taskuja.
77
00:08:06,250 --> 00:08:08,916
Ihan kiva, minä…
-Puhu vähemmän, etsi enemmän.
78
00:08:09,000 --> 00:08:11,416
Voimmeko pysähtyä hetkeksi?
-Ei.
79
00:08:11,500 --> 00:08:14,583
Se on esiliina.
Jos se olisi siellä, näkisimme sen.
80
00:08:14,666 --> 00:08:17,541
Kiva, unohdin sen,
ja nyt myöhästyn vuorostani.
81
00:08:17,625 --> 00:08:21,416
Voisitko kenties…
Ja nyt puhun itsekseni. Hei.
82
00:08:26,458 --> 00:08:29,666
Ei minua häiritse,
ettet halua näyttäytyä kanssamme,
83
00:08:29,750 --> 00:08:32,416
mutta voisit varoittaa, ennen kuin…
84
00:08:32,500 --> 00:08:37,500
Miksi en haluaisi näyttäytyä Musan kanssa?
En vain ole sopivasti pukeutunut.
85
00:08:38,666 --> 00:08:41,583
Minulla on feikki-crocsit.
-Mikä niissä on vikana?
86
00:08:41,666 --> 00:08:44,791
Eikö sinun pitänyt lopettaa
näkymättömyystaian käyttö?
87
00:08:44,875 --> 00:08:49,458
Piti, mutta kukaan ei näe sitä,
ja vaikka näkisi, ei voi sille mitään.
88
00:08:49,541 --> 00:08:53,166
Kertoisi äidille? Emme pidä yhteyttä.
-Onko se hyvä vai huono?
89
00:08:53,250 --> 00:08:55,458
Hän on äitisi, mutta myös hirviö.
90
00:08:55,541 --> 00:08:59,458
Yritän mukauttaa hoivaani.
-Mukauta se poispäin minusta.
91
00:08:59,541 --> 00:09:04,458
Oikaistaan itäsiiven kautta.
-Tämä on uutta. Rosalindin tekoja.
92
00:09:07,041 --> 00:09:11,458
En haluaisi käyttää "ettekö tiedä
kuka olen" -korttia, mutta tiedättekö?
93
00:09:12,625 --> 00:09:15,750
Haluaisitte kai kulkea seinien läpi.
Olen ällöttävä.
94
00:09:15,833 --> 00:09:17,166
Minä määritän sen.
95
00:09:19,000 --> 00:09:24,291
Millaista kasvihuoneella oli?
-Kuusi spesialistia, kaksi keijua.
96
00:09:24,375 --> 00:09:27,166
Rosalind ja Andreas
haluavat kaikista rampoja.
97
00:09:27,250 --> 00:09:30,333
Älä. Muista, mitä isä sanoi.
-Niin, tiedän. Aivan.
98
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
Poliisivaltio. Paras varoa sanojaan.
-Sam, se ei ole vitsi.
99
00:09:35,291 --> 00:09:38,291
Hän karkotti
Winokerin kaksoset ekalla viikolla.
100
00:09:38,375 --> 00:09:40,791
Aivan, hohtokaksoset.
-Heillä kävi tuuri.
101
00:09:40,875 --> 00:09:42,958
Paitsi että he ovat kadonneet.
102
00:09:43,041 --> 00:09:48,333
Kuulin, että kaksi muuta katosi
viime viikolla. Spesialisti ja mielikeiju.
103
00:09:48,416 --> 00:09:52,000
Varmaan sattumaa,
mutta ei tökitä nukkuvaa karhua.
104
00:09:52,666 --> 00:09:56,583
Menettekö kämpälle? Musa-lista…
-Ei.
105
00:09:58,625 --> 00:10:00,875
Se ei liity teihin, tietenkään. Mutta…
106
00:10:01,708 --> 00:10:05,500
Itse asiassa Terra sen säännön keksi,
ja olen samaa mieltä.
107
00:10:07,541 --> 00:10:08,916
Ei poikaystäviä.
108
00:10:09,875 --> 00:10:11,458
Te ette ole ainoa pari.
109
00:10:13,291 --> 00:10:15,541
Sinun huoneesi olisi rauhallisempi.
110
00:10:43,208 --> 00:10:48,125
Onneksi olkoon, olen ollut täällä kolme
tuntia ja olet eka ihminen, jonka näen.
111
00:10:48,208 --> 00:10:51,291
Niin. Tämä on rauhallinen
ja suojaisa paikka.
112
00:10:51,375 --> 00:10:55,458
Onneksi. Spesialistien treenipaikat
ovat ruuhkaisia ja tylsiä.
113
00:10:56,583 --> 00:10:57,416
Olen Grey.
114
00:10:59,250 --> 00:11:01,166
Ja silmäni ovat täällä ylhäällä.
115
00:11:01,833 --> 00:11:05,041
Aisha. Minun kassini on tuossa,
mihin valut vettä.
116
00:11:06,250 --> 00:11:07,083
Kurjaa.
117
00:11:08,541 --> 00:11:10,625
Alatko siis nyt käydä täällä usein?
118
00:11:10,708 --> 00:11:16,000
Oletko nähnyt haukanpesän kaarteessa?
Tykkäsin niistä lapsena, mutten nähnyt…
119
00:11:16,083 --> 00:11:19,625
Olen. Pysyn kaukana.
Se hermostuu, jos menee lähelle.
120
00:11:20,625 --> 00:11:22,166
Olette siis kavereita.
121
00:11:24,791 --> 00:11:27,333
Voisimme ehkä sopia uimavuoroista.
122
00:11:27,416 --> 00:11:29,666
Jottei tarvitse turhaan törmäillä.
123
00:11:30,375 --> 00:11:32,750
Hän hermostuu, jos menee liian lähelle.
124
00:11:34,583 --> 00:11:35,708
Sovitaan vain.
125
00:12:01,375 --> 00:12:04,750
Pikkuprinssi ja nousukas.
Tästä tulee hyvä.
126
00:12:05,416 --> 00:12:06,875
Verenvuotoon asti.
127
00:12:08,375 --> 00:12:10,541
Pelkäätkö, että asusi tahriintuu?
128
00:12:11,333 --> 00:12:13,583
Ehkä kotitalous sopisi paremmin.
129
00:12:14,500 --> 00:12:15,875
Niinkö Saul opetti?
130
00:12:17,541 --> 00:12:18,916
Käyttikö hän esiliinaa?
131
00:12:20,250 --> 00:12:22,833
Aloitetaan nyt. Emme me satuta toisiamme.
132
00:12:31,333 --> 00:12:34,375
Mitä veikkaat?
-Näyttäisi siltä, että Sky häviää.
133
00:12:34,458 --> 00:12:38,208
Danella on tarve näyttää.
Ja paljon paineita.
134
00:12:42,708 --> 00:12:44,541
Sky antaa hänelle tilaa,
135
00:12:44,625 --> 00:12:47,958
antaa hänen uskoa voittoon,
ja käyttää tilaisuutensa.
136
00:12:52,041 --> 00:12:54,500
Menee kolme, kaksi…
137
00:12:56,375 --> 00:13:00,916
Mutta tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
Sky ei vuodata verta. Mutta Dane…
138
00:13:10,958 --> 00:13:12,041
Hyvä.
139
00:13:16,250 --> 00:13:19,375
Hän on oikea mulkku.
-Niin on. Ja sinun isäsi.
140
00:13:20,000 --> 00:13:22,416
Näytätkö minullekin vielä joskus?
141
00:13:24,583 --> 00:13:28,750
Dane, fanisi voivat lähettää
kikkelikuvia myöhemmin.
142
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
Hoidetaan hänet. Sinä saa selittää.
143
00:13:33,250 --> 00:13:36,041
Pidän siitä teessä, mutta jos haluat…
144
00:13:36,916 --> 00:13:40,708
Mitä tapahtui?
-Vähän treenattiin kavereiden kesken.
145
00:13:40,791 --> 00:13:43,000
Sinä sen teit?
-Oletko vaikuttunut?
146
00:13:45,541 --> 00:13:49,000
Muuten, Bea haluaa hengailla illalla.
Tuletko mukaan?
147
00:13:49,083 --> 00:13:50,000
Totta kai.
148
00:13:55,958 --> 00:13:56,833
Mitä?
149
00:13:58,166 --> 00:13:59,000
Anna tulla.
150
00:14:01,000 --> 00:14:02,583
Käytä sanoja.
151
00:14:02,666 --> 00:14:06,125
En vain minä. Kaikki haluavat tietää.
-Mitä tarkoitat?
152
00:14:06,208 --> 00:14:10,833
Tiedäthän, sinä ja Dane ja Beatrix.
Mitä te…
153
00:14:10,916 --> 00:14:15,666
Ai, että kenen suu menee minnekin? Voin
piirtää kaavion. Pidä se petisi vieressä…
154
00:14:15,750 --> 00:14:18,333
Ei, en minä sitä… Antaa olla.
155
00:14:24,583 --> 00:14:27,791
Mitä enemmän se vaivaa sinua,
sitä enemmän hän tykkää.
156
00:14:27,875 --> 00:14:29,666
KÄMPPÄ ON TYHJÄ.
157
00:14:31,583 --> 00:14:32,666
Tuliko valmista?
158
00:14:41,583 --> 00:14:42,958
Hei, odota vähän.
159
00:14:47,000 --> 00:14:48,250
Haluan vain…
160
00:14:51,333 --> 00:14:52,291
tehdä noin.
161
00:15:06,833 --> 00:15:07,958
Ota paitasi pois.
162
00:15:09,458 --> 00:15:10,375
Sinä ensin.
163
00:15:12,250 --> 00:15:14,458
Sky…
164
00:15:16,583 --> 00:15:17,958
Hyvä on, hyvä on.
165
00:15:22,416 --> 00:15:25,125
Miten pahasti tuo sattui?
-Ärsyttävän pahasti.
166
00:15:26,333 --> 00:15:29,750
Andreas vaatii vedenvuodatusta.
-Alhaista.
167
00:15:32,500 --> 00:15:33,583
Jopa häneltä.
168
00:15:35,375 --> 00:15:36,416
Ei se haittaa.
169
00:15:39,583 --> 00:15:40,750
Olen ihan kunnossa.
170
00:15:53,041 --> 00:15:57,625
Oletko kuullut mitään
Silvan oikeudenkäynnistä Solariassa?
171
00:15:58,125 --> 00:16:03,083
Pian pitäisi tulla uutisia.
-En tiedä. Enkä välitä.
172
00:16:10,250 --> 00:16:13,625
Sotkuinen tukka,
hengästyminen, tyhjä kämppä.
173
00:16:13,708 --> 00:16:16,708
Iltapäivän ohjelmassa
taitaa olla kömpelöä seksiä.
174
00:16:16,791 --> 00:16:20,666
Ellette sitten odota avioliittoa.
-Mitä Rosalind nyt tahtoo?
175
00:16:22,000 --> 00:16:24,916
Hän lähettää pikku apulaisensa
halutessaan jotain.
176
00:16:25,000 --> 00:16:26,958
En ole Rosalindin apulainen.
177
00:16:28,291 --> 00:16:32,208
Eikö hän siis halua tavata minua?
-Hänellä on viesti. Silvasta.
178
00:16:32,291 --> 00:16:36,000
Hänet lähetetään Polarikselle.
-Eli Beatrix ei valehdellut.
179
00:16:36,083 --> 00:16:38,791
Jäiseen pohjoiseen? Se on kuolemantuomio.
180
00:16:38,875 --> 00:16:43,250
Ensin Dowling ja nyt Silva.
Hän voisi tehdä sen isälleni koska vaan.
181
00:16:43,333 --> 00:16:46,958
Sam sanoo esittävänsä Rosalindille.
Hän ei pidä siitä, mutta…
182
00:16:47,041 --> 00:16:49,041
Eikö se ollut itsepuolustusta?
183
00:16:49,125 --> 00:16:52,708
Andreas olisi tappanut hänet.
Kuka hänen asianajajansa on?
184
00:16:52,791 --> 00:16:56,666
Luuletko, että siellä käytiin oikeutta?
Ei tämä ole ensimaailma.
185
00:16:56,750 --> 00:17:02,166
Tribunaali käsitteli, kuningatar tuomitsi.
-Eikö äitisi voi muuttaa tuomiota?
186
00:17:02,250 --> 00:17:05,333
Vaikka olisimme puheväleissä,
hän ei muuta mieltään.
187
00:17:05,416 --> 00:17:08,750
Se tapahtuu huomenna.
Andreas johtaa siirtoa.
188
00:17:08,833 --> 00:17:10,083
Jotain on tehtävä.
189
00:17:10,166 --> 00:17:15,625
Kirjekampanjat ovat tehokkaita.
Mutta ne vievät aikaa.
190
00:17:15,708 --> 00:17:20,166
En ajatellut
ihan kirjekampanjan kaltaista toimintaa…
191
00:17:21,250 --> 00:17:23,250
Vaan jotain aktiivisempaa.
192
00:17:25,875 --> 00:17:30,416
Solarian vastustaminen on iso askel siitä,
mitä viime kaudella teimme.
193
00:17:30,500 --> 00:17:32,916
Ei Solariaa noin vain vastusteta.
194
00:17:33,416 --> 00:17:36,333
Vaikka haluaisimme, vartijat ovat hurjia.
195
00:17:36,416 --> 00:17:39,166
He ovat hyvin…
-Kyse on Silvasta.
196
00:17:43,333 --> 00:17:47,708
Hän on meidän ainoa yhteytemme
Dowlingiin ja siihen, miten ennen oli.
197
00:17:47,791 --> 00:17:49,500
Jos annamme tuhota hänet,
198
00:17:49,583 --> 00:17:52,708
miten pian he keksivät syyn
tehdä sen minun isälleni?
199
00:17:53,875 --> 00:17:57,208
Haluan selventää.
Puhummeko nyt vankilapaosta?
200
00:17:58,041 --> 00:18:02,041
Emme voi kertoa Aishalle.
Hän yrittäisi estää.
201
00:18:02,125 --> 00:18:03,541
Bloom kertoi jo.
202
00:18:04,041 --> 00:18:08,958
Opin viime kaudella kuuntelemaan Aishaa,
koska hän on yleensä oikeassa.
203
00:18:09,041 --> 00:18:12,666
Vastustin Rosalindin vapauttamista,
koska se oli tyhmä idea.
204
00:18:13,708 --> 00:18:17,541
Tämäkin on tyhmä idea,
mutta jos suunnittelen sen, se toimii.
205
00:18:18,375 --> 00:18:21,416
Oletteko valmiit
ryhtymään sanoista taikoihin?
206
00:18:22,166 --> 00:18:26,041
Yksinkertaista. Haette vangin
Solariasta Long Shoreen,
207
00:18:26,125 --> 00:18:28,500
josta hänet laivataan Polarikselle.
208
00:18:28,583 --> 00:18:33,375
Solarian joukot tekevät varsinaisen työn.
Me vain tuemme heitä.
209
00:18:38,083 --> 00:18:42,583
Tuottaako se ongelmia sinulle?
Mies, joka kasvatti sinut, on kahleissa.
210
00:18:42,666 --> 00:18:44,833
Näet hänen joutuvan maanpakoon.
211
00:18:47,125 --> 00:18:48,333
Selviän kyllä.
212
00:18:51,208 --> 00:18:53,708
En ole vakuuttunut. Ensi kerralla.
213
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
Mitä?
214
00:18:58,416 --> 00:18:59,500
Oletko tosissasi?
215
00:19:05,333 --> 00:19:07,291
Käydään haavoittuvuudet läpi.
216
00:19:07,375 --> 00:19:09,375
Ilmeisin on se, että minä en tule.
217
00:19:10,625 --> 00:19:14,916
Minusta voisi olla jopa hyötyä.
-Rosalind haluaa sinun olevan täällä.
218
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Tyhmää.
219
00:19:17,916 --> 00:19:18,791
Poistukaa.
220
00:19:24,333 --> 00:19:27,083
Älä puhu Rosalindista noin muiden kuullen.
221
00:19:27,166 --> 00:19:29,125
Ihan sama.
-Ei ole. Et tee niin.
222
00:19:32,833 --> 00:19:35,791
Hän haluaa sinun jäävän,
koska tietää sinun arvosi.
223
00:19:35,875 --> 00:19:37,250
Tietääkö?
224
00:19:37,333 --> 00:19:41,250
Kun autoin hänet vapaaksi,
uskoin hänen kertovan alkuperästäni,
225
00:19:41,333 --> 00:19:43,416
ja opettavan jotain keijujuttuja.
226
00:19:43,500 --> 00:19:46,833
Sen sijaan seuraan häntä
lehtiön kanssa kuin sihteeri.
227
00:19:49,416 --> 00:19:54,375
Olen iloinen, ettemme piileskele enää,
mutta ennen sain tehdä mitä halusin.
228
00:19:57,291 --> 00:19:59,958
Olimme keskenämme 16 vuotta, Pikku Myrsky.
229
00:20:01,875 --> 00:20:04,208
Sopeutuminen vie aikansa.
230
00:20:06,041 --> 00:20:09,166
Luota minuun.
Ajan myötä hän palkitsee sinut.
231
00:20:27,333 --> 00:20:28,500
Mitä teet täällä?
232
00:20:35,416 --> 00:20:36,541
Se on noloa.
233
00:20:38,291 --> 00:20:39,208
Minä kuuntelen.
234
00:20:40,791 --> 00:20:42,333
Yritin suojella Skyta.
235
00:20:43,166 --> 00:20:44,666
Eli siis kyttäsit häntä.
236
00:20:45,875 --> 00:20:47,500
Sanoin, että se on noloa.
237
00:20:47,583 --> 00:20:50,583
Ei, kenkäsi ovat nolot.
Kyttääminen on säälittävää.
238
00:20:52,916 --> 00:20:56,708
Älä kerro kenellekään.
-En ole mikään vasikka.
239
00:20:58,000 --> 00:21:00,375
Mutta mene terapiaan tai jotain.
240
00:21:00,458 --> 00:21:03,500
Siitä on jo kuukausia. Jessus.
241
00:21:08,208 --> 00:21:10,083
Niin, tiedä. Aivan.
-Aisha.
242
00:21:12,375 --> 00:21:13,250
Haukkatyttö.
243
00:21:14,416 --> 00:21:17,666
Tulikin mieleeni.
Oletko menossa joelle illalla?
244
00:21:18,958 --> 00:21:19,916
Mene sinä vain.
245
00:21:21,041 --> 00:21:25,958
Olet tervetullut uuteen näytökseen
koska tahansa. Minulla on uudet Speedot.
246
00:21:26,041 --> 00:21:27,416
Ne sopivat silmiini.
247
00:21:32,666 --> 00:21:36,291
Mistä tunnet hänet?
-Hän on Samin kämppis. Entä sinä?
248
00:21:36,375 --> 00:21:40,541
En tunne. Hän on vain ärsyttävä.
-Tunnen ärtyneisyyttä.
249
00:21:40,625 --> 00:21:44,458
Tunnen myös kihelmöintiä.
-Stella lähetti kuvia reitistä.
250
00:21:44,541 --> 00:21:47,291
Tai ehkä ei kihelmöintiä.
-Tehdään suunnitelma.
251
00:21:47,375 --> 00:21:50,166
Se on lämmin, samea…
-Hukutan sinut.
252
00:21:53,666 --> 00:21:56,708
Lähimpänä koulua saattue
on noin 10 km päässä.
253
00:21:56,791 --> 00:21:59,666
Andreaksen reitti kulkee joen yli tässä,
254
00:21:59,750 --> 00:22:02,625
mutta Terran mukaan silta on palanut.
255
00:22:02,708 --> 00:22:07,041
Kolmosluokkalaisilla oli bileet,
känninen tulikeiju. Aikuiset eivät tiedä.
256
00:22:07,125 --> 00:22:11,583
Meidän on mentävä sivutielle,
jossa on enemmän suojaa.
257
00:22:11,666 --> 00:22:14,708
Pysäytämme saattueen siellä.
-Voin räjäyttää sen.
258
00:22:15,500 --> 00:22:17,708
Minä voin täyttää moottorin vedellä.
259
00:22:19,500 --> 00:22:23,833
Se on fiksumpaa. Ja hiljaisempaa.
-Musa huomaa, jos joku alkaa epäillä.
260
00:22:23,916 --> 00:22:27,375
Mielialamittari valmiina.
-Ja sitten Stella näkymättömänä -
261
00:22:27,458 --> 00:22:30,583
ottaa avaimen ja vapauttaa Silvan.
Onnistuuko se?
262
00:22:30,666 --> 00:22:31,958
Totta kai.
263
00:22:32,458 --> 00:22:36,375
Toivottavasti selkäni ei tule kipeäksi
suunnitelman kantamisesta.
264
00:22:40,416 --> 00:22:41,583
Niin, Terra?
265
00:22:41,666 --> 00:22:44,791
Minusta meidän pitäisi kiittää tätä.
266
00:22:44,875 --> 00:22:47,916
Me toimimme yhdessä
huolimatta Rosalindin toimista.
267
00:22:48,416 --> 00:22:49,666
Winx-kämppä, joukkue.
268
00:22:49,750 --> 00:22:54,625
Jopa Stella, vaikka kieltääkin sen,
nauttii, kun saa olla osa ryhmää.
269
00:22:55,875 --> 00:23:00,458
Haluan, että muistamme,
että vaikka tilanne menisi kuinka pahaksi,
270
00:23:01,333 --> 00:23:03,041
niin täällä tilanne on hyvä.
271
00:23:39,416 --> 00:23:44,333
Jututin sekä spesialistien että keijujen
valvojia. Kaikki olivat huoneissaan yöllä.
272
00:23:44,416 --> 00:23:46,916
Vaikka eivätkä he kielisi graffitista.
273
00:23:47,000 --> 00:23:49,833
Ainoat, joita ei ole nähty,
ovat Ivy ja Devin.
274
00:23:50,458 --> 00:23:54,625
Heitä ei ole nähty päiväkausiin.
Tiedätkö sinä jotain siitä?
275
00:23:55,500 --> 00:23:58,791
Vain sen, ettei kumpikaan
ollut lupaava oppilas.
276
00:23:59,708 --> 00:24:03,000
Mitä siitä puhutaan?
-Huhut ovat lisääntyneet.
277
00:24:03,083 --> 00:24:07,250
Naurettavin on se, että rankaiset heitä
ulkona olosta liian myöhään.
278
00:24:08,625 --> 00:24:10,250
Naurettavaa. Todellakin.
279
00:24:11,916 --> 00:24:16,166
Toisaalta se, ettei heistä ole kuultu
mitään, herättää levottomuutta.
280
00:24:16,250 --> 00:24:20,125
Ottaen huomioon muut
kadonneet keijut. Karkottamasi kaksoset.
281
00:24:21,333 --> 00:24:24,250
Olet seurannut juttua.
Jos on syytä huolestua…
282
00:24:24,333 --> 00:24:27,666
Minä kerron kyllä.
Kuten muillekin oppilaille.
283
00:24:27,750 --> 00:24:31,791
Olisin hyödyllisempi, jos tietäisin.
-Olet hyödyllinen jo nyt.
284
00:24:31,875 --> 00:24:37,291
Olet itäsiivessä joka ilta tuntikausia.
Sinulla on kirja kielellä, jota en tunne.
285
00:24:37,375 --> 00:24:43,000
Ja on outoa, että siitä asti, kun tulit,
koulusta on kadonnut keijuja.
286
00:24:43,500 --> 00:24:45,833
Epäpäteviä keijuja, mutta kuitenkin.
287
00:24:46,708 --> 00:24:50,416
Asioiden salaaminen minulta
on tyhmää ja lahjojeni tuhlausta.
288
00:24:53,500 --> 00:24:55,750
James, haluatko pitää tauon?
289
00:24:56,875 --> 00:24:58,583
Beatrix voi putsata loput.
290
00:25:22,250 --> 00:25:24,291
Tiedän, että olet ollut kiireinen.
291
00:25:24,375 --> 00:25:26,708
Mutta haluaisin jutella kanssasi.
292
00:25:26,791 --> 00:25:30,583
Hyvä on. Selvitetään asia nyt.
293
00:25:30,666 --> 00:25:33,500
Rosalind määräsi minut
piiloon 16 vuotta sitten.
294
00:25:34,375 --> 00:25:37,500
Minun luultiin kuolleen.
Se oli hänelle hyödyksi.
295
00:25:38,666 --> 00:25:43,458
En saanut olla yhteydessä keneenkään
vanhasta elämästäni. En edes poikaani.
296
00:25:43,541 --> 00:25:46,958
Ei se ollut henkilökohtaista, Sky.
Se oli käsky.
297
00:25:50,333 --> 00:25:53,208
Saul antoi tämän, kun olin pieni.
Hän sanoi,
298
00:25:53,291 --> 00:25:56,000
että se on sinun.
Haluatko sen takaisin?
299
00:26:03,250 --> 00:26:06,041
En tiedä, kenen
epätasapainoinen roju tämä on…
300
00:26:08,791 --> 00:26:10,291
mutta minun se ei ole.
301
00:26:28,166 --> 00:26:29,541
Päiväjuopottelua, vai?
302
00:26:31,833 --> 00:26:35,208
Liitytkö seuraani?
Riven on poissa, olemme kahden.
303
00:26:37,583 --> 00:26:38,791
En voi.
304
00:26:39,916 --> 00:26:43,125
Täytyy pitää pää selvänä.
On tärkeä iltapäivä.
305
00:26:43,208 --> 00:26:44,208
Niinkö?
306
00:26:47,416 --> 00:26:48,250
Silva.
307
00:26:52,708 --> 00:26:54,291
Älä kerro minulle.
-Sky…
308
00:26:54,375 --> 00:26:57,458
Tunnen sinut riittävän hyvin tietääkseni,
309
00:26:57,541 --> 00:27:00,208
etten voi estää sinua tekemästä,
mitä haluat.
310
00:27:03,291 --> 00:27:05,708
Jos Silva karkotetaan,
hän ei enää palaa.
311
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
Koskaan.
312
00:27:09,000 --> 00:27:11,208
Hän on osa koulua. Tarvitsemme häntä.
313
00:27:11,916 --> 00:27:14,041
Senkö vuoksi sinä oikeasti teet sen?
314
00:27:19,375 --> 00:27:21,583
Sinä tarvitset häntä, Sky.
315
00:27:24,458 --> 00:27:29,458
Siitä tulee paskamyrsky, Bloom.
Onnistut tai et, paskamyrsky tulee.
316
00:27:29,541 --> 00:27:31,166
Hän ei ole sen arvoinen.
317
00:28:00,333 --> 00:28:04,208
Näytät koiranpaskalta, Saul.
Ja haiset pahemmalta.
318
00:28:04,291 --> 00:28:07,333
Olen ollut sellissä kuukausia.
Mikä sinun syysi on?
319
00:28:11,041 --> 00:28:15,625
Kaiken tapahtuneen jälkeen
olet vain Rosalindin juoksupoika.
320
00:28:18,583 --> 00:28:23,250
Me molemmat valitsimme johtajamme.
Mutta vain toinen meistä on kahleissa.
321
00:28:27,000 --> 00:28:27,916
Lähdetäänpä.
322
00:28:34,791 --> 00:28:37,958
Terra, siirrä penkkiä.
-Eivät jalkasi niin pitkät ole.
323
00:28:38,041 --> 00:28:41,291
Älä syö täällä. Isä on tarkka.
-Olen varovainen.
324
00:28:41,375 --> 00:28:44,041
Tarvitaan musiikkia.
-Ei, tarvitsemme Stellaa.
325
00:28:44,541 --> 00:28:45,750
Varmaan hän.
326
00:28:48,125 --> 00:28:48,958
Grey?
327
00:28:49,458 --> 00:28:50,291
Miten hän…
328
00:28:51,791 --> 00:28:54,291
Annoitko numeroni Greylle?
-Älä suutu.
329
00:28:54,375 --> 00:28:58,041
Kuka Grey?
-Sinä esittelit minut Samille.
330
00:28:58,125 --> 00:29:01,000
Tämä on ihan eri juttu.
-Määrittele tarkemmin.
331
00:29:01,083 --> 00:29:02,958
Etupenkki haluaa osallistua.
332
00:29:03,041 --> 00:29:06,625
Ihan kuin ei olisi riittävästi harmia.
-Kiva heppu tekstaa.
333
00:29:06,708 --> 00:29:08,125
Tykkäätkö hänestä?
-En!
334
00:29:08,208 --> 00:29:12,000
Kyllä mielikeiju tietää.
-Hän kysyi Samilta, Sam minulta.
335
00:29:12,083 --> 00:29:13,541
Onko hän Samin kämppis?
336
00:29:13,625 --> 00:29:16,125
Se Grey, jolla on vatsalihakset.
-Vatsa?
337
00:29:17,875 --> 00:29:21,375
MISSÄ OLET?
VAUHTIA. ODOTAMME SINUA AUTOSSA.
338
00:29:21,458 --> 00:29:23,166
Toimistooni. Nyt.
339
00:29:29,458 --> 00:29:31,458
Tämä on ihan perseestä.
340
00:29:31,541 --> 00:29:34,416
Tämä ei mikään rikollinen, vaan Silva.
341
00:29:34,500 --> 00:29:37,458
Kun hänet on siirretty,
ei tarvitse ajatella sitä.
342
00:29:37,541 --> 00:29:39,583
Etkö sinä epäröi yhtään?
343
00:29:41,291 --> 00:29:43,208
Miten hitossa et epäröi?
344
00:29:43,291 --> 00:29:45,083
Ennen minä vain epäröin.
345
00:29:45,166 --> 00:29:48,208
Muistatko,
miten säälittävä ja heikko olin?
346
00:29:48,708 --> 00:29:53,958
Sitten tapasin Beatrixin ja sinut.
Nyt tiedän, kuka olen.
347
00:29:54,041 --> 00:29:57,375
Tiedän, ettet tunne
minua kohtaan sellaista.
348
00:29:58,125 --> 00:30:02,958
Mutta saan tästä, mitä haluan. Tiedän,
että sinäkin saat, joten älä mieti turhia.
349
00:30:06,125 --> 00:30:11,291
Torstai, 2. päivä, klo 10.
Maanantai, 6. päivä klo 15.37.
350
00:30:11,375 --> 00:30:12,500
Sisäpihalla.
351
00:30:13,041 --> 00:30:17,125
Keskiviikkona 8. päivä klo 7.
Kanttiinissa.
352
00:30:17,791 --> 00:30:21,750
Hostellissa 10. päivä.
Ja itäsiivessä eilen.
353
00:30:22,333 --> 00:30:24,333
Lista jatkuu vaan. Mietin vain,
354
00:30:24,416 --> 00:30:27,291
mikä osa kiellosta
"ei näkymättömyystaikoja" -
355
00:30:27,375 --> 00:30:29,833
on sinulle epäselvää?
356
00:30:29,916 --> 00:30:33,583
Eli olet ilmoittanut äidilleni
ja hän on tulossa rankaisemaan.
357
00:30:34,833 --> 00:30:38,750
Ei ole tulossa. Hän ei halua palkita
huonoa käytöstä huomiolla.
358
00:30:39,625 --> 00:30:42,708
Käytit näkymättömyytaikaa
karkaamiseen viime vuonna,
359
00:30:42,791 --> 00:30:47,416
minkä vuoksi hän kielsi sen.
Hän sanoi, että jos et tottele…
360
00:30:53,750 --> 00:30:54,625
Mikä tuo on?
361
00:30:58,333 --> 00:30:59,291
Ota takki pois.
362
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
En halua tehdä sitä puolestasi.
363
00:31:11,250 --> 00:31:16,166
Tämä estää sinua käyttämästä sitä voimaa
ja pitää sinut koulun alueella.
364
00:31:23,916 --> 00:31:26,750
Meidän on mentävä.
-Tarvitsemme Stellaa.
365
00:31:26,833 --> 00:31:28,458
Keksitään jotain.
366
00:31:45,083 --> 00:31:50,458
Jospa luon pilven siitepölyä
ja aiheutan vartijoille allergiareaktion?
367
00:31:50,541 --> 00:31:52,583
Unohdetaan se. Ei toimi.
368
00:31:53,416 --> 00:31:57,291
Odottakaa, keksin toisen. Tämä on hyvä.
369
00:31:57,375 --> 00:32:02,000
Tosi hyvä. Jos Aisha tekee
kaikille pissahädän samanaikaisesti.
370
00:32:02,083 --> 00:32:05,041
Aivoriihessä ei ole huonoja ideoita,
mutta mieti.
371
00:32:05,875 --> 00:32:08,333
Varmistan, ettei joen yli pääse muuten.
372
00:32:10,791 --> 00:32:15,416
Hologrammit. Jospa käytetään hologrammeja?
Sinä ja Bloom luotte kangastuksen…
373
00:32:15,500 --> 00:32:16,708
Voisitko lopettaa?
374
00:32:16,791 --> 00:32:20,125
Eka suunnitelma oli hyvä.
Ei ehditä kehittää toista.
375
00:32:22,375 --> 00:32:26,083
Kaikki hyvin. Hoidat homman.
-Katson karttoja.
376
00:32:31,083 --> 00:32:34,333
Mitä sinä teit?
-Olen oppinut käsittelemään tunteita,
377
00:32:34,416 --> 00:32:37,208
ja vähensin hänen jännitystään.
-Kertomatta.
378
00:32:37,291 --> 00:32:40,375
Jos hän tietää, että teen niin, se palaa.
379
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Se tuntuu huonolta idealta.
-Tule, mennään auttamaan.
380
00:33:19,208 --> 00:33:20,208
Hitto!
381
00:33:31,458 --> 00:33:35,208
Luulen, että jonkun päälle on käyty.
Siinä oli violettia verta.
382
00:33:35,291 --> 00:33:37,041
Tarkoittaako se jotain?
383
00:33:37,125 --> 00:33:39,833
Kaikki tarkoittaa jotain täällä.
Tarkistan sen.
384
00:33:39,916 --> 00:33:43,625
Selväksi tuli.
Pieni muutoksia, mutta alku on sama.
385
00:33:44,458 --> 00:33:45,291
Mennään.
386
00:33:56,625 --> 00:33:59,625
Kun silta on rikki,
saattueen pitää ajaa pohjoiseen.
387
00:34:02,125 --> 00:34:04,000
Tukahdutan auton moottorin.
388
00:34:06,458 --> 00:34:07,750
Sitten tulee vaikeaa.
389
00:34:09,166 --> 00:34:13,500
Kun ei ole näkymätöntä Stellaa,
autamme Silvaa vapauttamaan itsensä.
390
00:34:14,958 --> 00:34:16,916
Terra hoitaa avaimen.
-Hetkinen.
391
00:34:22,916 --> 00:34:26,208
Päästäkseen etenemään
he siirtävät Silvan toisaalle.
392
00:34:27,458 --> 00:34:31,875
Terran köynnöksillä on rajallinen
ulottuvuus. Minun vedelläni ei.
393
00:34:32,625 --> 00:34:34,750
Ajoitus on tärkeintä.
394
00:34:43,625 --> 00:34:44,958
Se on kiinni Silvasta.
395
00:34:48,125 --> 00:34:50,833
Mitään ei tapahdu.
-Hän tarvitsee häiriön.
396
00:34:52,625 --> 00:34:54,250
Saatko bensan vuotamaan?
397
00:35:04,750 --> 00:35:05,791
Mitä hittoa?
398
00:35:12,500 --> 00:35:13,541
Seis!
399
00:35:32,125 --> 00:35:33,166
Saul!
400
00:35:40,208 --> 00:35:41,250
Missä hän on?
401
00:35:54,791 --> 00:35:57,250
Ei hän voi pidätellä henkeä loputtomiin.
402
00:36:19,625 --> 00:36:21,166
Hän rauhoittuu.
403
00:36:21,250 --> 00:36:24,208
Miten kauan voit pidätellä häntä?
-Riittävän kauan.
404
00:36:25,083 --> 00:36:28,625
Mennään alajuoksulle.
Joko hän tulee, tai hänen ruumiinsa.
405
00:36:39,333 --> 00:36:41,208
Vuohennokat ovat viimeiset.
406
00:36:42,083 --> 00:36:45,625
Mihin Rosalind näitä tarvitsee?
-Ei kuulu meille.
407
00:36:45,708 --> 00:36:49,041
Valitan, mutta hukumme
täällä haavoittuneisiin.
408
00:36:49,125 --> 00:36:53,916
Hän voisi edes kertoa,
miksi teemme ylitöitä yrttien kanssa.
409
00:36:54,000 --> 00:36:57,666
Olet väsynyt, samoin minä,
mutta on parasta vain hymyillä.
410
00:36:57,750 --> 00:37:02,208
En aio tehdä sitä, isä. Valitan,
mutta en ole sinä. Ja suoraan sanottuna,
411
00:37:02,291 --> 00:37:05,333
näytät surkealta, kun esität.
-Sam.
412
00:37:06,250 --> 00:37:10,500
Minulle ei puhuta noin.
-Paitsi Rosalind puhuu miten haluaa.
413
00:37:12,291 --> 00:37:14,000
Tarvitsemme tilan.
-Tietysti.
414
00:37:15,083 --> 00:37:19,583
Sinuna varoisin sanojani,
ellet sitten halua, että tutkin tarkemmin,
415
00:37:19,666 --> 00:37:22,125
ketkä oppilaista ovat vältelleet -
416
00:37:22,208 --> 00:37:25,458
vartijoita riittävästi
tehdäkseen graffiteja.
417
00:37:28,250 --> 00:37:32,458
En ole karkottanut ketään
moneen viikkoon. Olisi jo aika.
418
00:37:38,041 --> 00:37:41,041
Ensiksi on puhuttava siitä,
mitä tänään tapahtui.
419
00:37:42,250 --> 00:37:44,208
On puhuttava Saul Silvasta.
420
00:37:46,833 --> 00:37:50,375
Tämä oli vastuuttominta,
mitä olette tehneet.
421
00:37:50,458 --> 00:37:53,791
En usko.
-Etkö ollut täällä viime vuonna?
422
00:37:53,875 --> 00:37:57,250
Kun Bloom sekosi
ja päästi pahan rehtorin vapaaksi.
423
00:37:59,750 --> 00:38:03,541
Mitä me teemme nyt?
-Viekää minut Blackbridgeen.
424
00:38:05,833 --> 00:38:09,041
Keskusaukion vieressä
on ystäväni Sebastianin kauppa.
425
00:38:09,750 --> 00:38:13,375
Hän auttoi kukistamaan Rosalindin.
Hän piilottaa minut.
426
00:38:19,750 --> 00:38:23,166
Sain tästä paikasta
huippuarvioita Airbnb:ssä.
427
00:38:23,958 --> 00:38:26,666
Odotan jonkinlaista kompensaatiota.
428
00:38:26,750 --> 00:38:30,625
Viini on hyvää. Viski on parempaa.
Älä pihistele.
429
00:38:30,708 --> 00:38:34,791
Ja tuo puliukkotilanne…
430
00:38:36,333 --> 00:38:39,333
Tämä on 90-luvulta,
mutta terät ovat kunnossa.
431
00:38:39,958 --> 00:38:42,625
Ilmoita, montako laastaria tarvitset.
432
00:38:42,708 --> 00:38:44,750
Kiitoksia kovasti.
-Koska tahansa.
433
00:38:44,833 --> 00:38:49,833
Olen Silvan kanssa Sebastianin kaupassa.
Parasta olisi odottaa huomiseen.
434
00:38:50,541 --> 00:38:54,250
Jos tulet treenien jälkeen…
-Minä en tule sinne, Bloom.
435
00:38:54,333 --> 00:38:55,166
Sky…
436
00:38:55,708 --> 00:38:57,666
Puhuisit edes hänen kanssaan.
437
00:38:58,291 --> 00:39:01,416
Olen iloinen, että olet kunnossa,
ja että se onnistui,
438
00:39:01,500 --> 00:39:03,750
ja sinä sait, mitä halusit, mutta…
439
00:39:05,625 --> 00:39:07,500
En halua puhua hänen kanssaan.
440
00:39:17,875 --> 00:39:19,125
Kerro hyviä uutisia.
441
00:39:20,333 --> 00:39:24,416
Emme löytäneet ruumista,
joten pahinta ei sattunut.
442
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
Sai nuolia keskelle selkää.
443
00:39:26,583 --> 00:39:28,875
Sitten hän vain hyppäsi jokeen.
444
00:39:28,958 --> 00:39:31,375
Peli pelattu.
-Onko tämä sinusta hauskaa?
445
00:39:32,625 --> 00:39:35,708
Sky. Ei, me vain juttelimme.
446
00:39:36,625 --> 00:39:38,833
Siitä, että miestä ammuttiin selkään.
447
00:39:39,708 --> 00:39:43,708
Kunhan pelleilin. Rauhoituhan.
-En aio rauhoittua.
448
00:39:43,791 --> 00:39:48,041
Hyvä on, älä sitten. Emmeköhän me muista,
mitä viimeksi tapahtui.
449
00:39:55,250 --> 00:39:57,208
Sky! Päästä irti hänestä.
450
00:39:58,166 --> 00:39:59,000
Hitto…
451
00:39:59,708 --> 00:40:01,916
Kerro, kun haluat jatkaa jutustelua.
452
00:40:18,375 --> 00:40:22,625
Valitan, Saul.
-Sky tulee vielä järkiinsä.
453
00:40:26,750 --> 00:40:30,708
Kun olit Capitolissa,
kuulitko mitään Dowlingista?
454
00:40:31,541 --> 00:40:34,625
Tein parhaani,
mutta Solarian armeija luovutti.
455
00:40:34,708 --> 00:40:36,791
Kunpa tietäisin, minne hän meni.
456
00:40:39,041 --> 00:40:43,875
Emme luovu toivosta.
Sebastian on hyvä löytämään kaikenlaista.
457
00:40:44,375 --> 00:40:46,250
Olen kuin terrieri.
458
00:40:47,458 --> 00:40:52,291
Mutta siistimpi. Ehkä joku toinen koira.
Mikä koira olisi siisti?
459
00:40:55,333 --> 00:40:59,458
Pitäisikö luovuttaa? Esittää koulussa,
että kaikki on normaalisti.
460
00:40:59,541 --> 00:41:00,375
Ei.
461
00:41:02,250 --> 00:41:04,708
Ei, koska kaikki ei ole normaalia.
462
00:41:05,208 --> 00:41:08,583
Se täytyy muistaa,
koska Rosalind yrittää väsyttää teidät,
463
00:41:08,666 --> 00:41:11,250
jotta unohtaisitte,
millainen on normaalia.
464
00:41:12,083 --> 00:41:18,666
Vaikuttaa, että Luna antoi Rosalindille
oikeuden kuninkaallisiin arkistoihin.
465
00:41:18,750 --> 00:41:21,416
Paska.
-Mikä se on? Mitä arkistoissa on?
466
00:41:21,500 --> 00:41:25,083
Muinaisia, voimakkaita tekstejä.
-Kovaa kamaa.
467
00:41:26,541 --> 00:41:29,666
Hän suunnittelee jotain. Jotain suurta.
468
00:41:31,875 --> 00:41:33,291
Se on minun syytäni.
469
00:41:35,041 --> 00:41:35,958
Se kaikki.
470
00:41:38,958 --> 00:41:42,375
Dowling, sinä.
Kaikki, mitä Alfeassa tapahtuu.
471
00:41:43,708 --> 00:41:46,375
Koska minä olin itsekäs
ja halusin vastauksia.
472
00:41:49,416 --> 00:41:54,041
Jos en olisi vapauttanut Rosalindia…
-Joku muu olisi. Ei hän olisi pysynyt.
473
00:41:54,958 --> 00:41:57,250
Olet oikeassa yhdessä asiassa.
474
00:41:59,083 --> 00:42:00,250
Mitä hän aikookaan…
475
00:42:01,541 --> 00:42:03,333
se alkoi jo 17 vuotta sitten.
476
00:42:04,583 --> 00:42:05,916
Se alkoi sinusta.
477
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
En tiennyt, että kykenet siihen.
-En minäkään.
478
00:42:16,833 --> 00:42:18,791
Se oli mahtavaa.
-Uskomatonta.
479
00:42:18,875 --> 00:42:21,916
Mitä hittoa, Stella?
Olisimme tarvinneet sinua.
480
00:42:22,000 --> 00:42:24,291
Meidän piti toimia yhdessä.
481
00:42:26,000 --> 00:42:28,291
Annetaan hänen kertoa.
482
00:42:29,166 --> 00:42:32,125
Olin tulossa, kun Rosalind
haki minut toimistoonsa.
483
00:42:32,208 --> 00:42:35,250
Taikatoimeni eivät olekaan
pysyneet salassa.
484
00:42:35,333 --> 00:42:37,291
Oletko kunnossa?
-Ihan ok.
485
00:42:37,875 --> 00:42:41,125
Kaikki hyvin. Hän vain… antoi varoituksen.
486
00:42:42,958 --> 00:42:44,416
Sinulle on vieras.
487
00:42:45,791 --> 00:42:48,125
Missä olit?
-Odotahan nyt.
488
00:42:51,750 --> 00:42:56,708
Anteeksi, olen vain… Isä ja Rosalind ja…
489
00:42:59,291 --> 00:43:02,000
Olet välillä ainoa,
joka saa oloni paremmaksi.
490
00:43:03,416 --> 00:43:04,250
Tule tänne.
491
00:43:23,208 --> 00:43:25,875
OLETKO TULOSSA TAKAISIN PIAN?
492
00:43:25,958 --> 00:43:26,791
SAAT HUONEEN.
493
00:43:26,875 --> 00:43:29,083
Hän on kunnossa.
-Ei tuntunut siltä.
494
00:43:29,166 --> 00:43:32,541
Anna hänelle aikaa rauhoittua.
495
00:43:33,416 --> 00:43:34,416
Hyvä on.
496
00:43:35,333 --> 00:43:38,041
Joko illan tunneosiot on hoidettu?
497
00:43:38,125 --> 00:43:42,208
Minulla oli kurja päivä, ja toivoin
teidän auttavan sen unohtamisessa.
498
00:44:25,666 --> 00:44:27,708
Ei se ollut henkilökohtaista, Sky
499
00:44:27,791 --> 00:44:31,208
Andreaksella on vikansa.
Kuten meillä kaikilla.
500
00:44:47,083 --> 00:44:48,291
Sky ei ole siellä.
501
00:44:53,208 --> 00:44:55,333
Tämä lienee ekstrasäälittävää.
502
00:45:00,500 --> 00:45:01,708
Tarvitsen juotavaa.
503
00:45:18,333 --> 00:45:19,583
Minua on pelottanut.
504
00:45:21,791 --> 00:45:23,166
Siksi olen pidätellyt.
505
00:45:24,666 --> 00:45:28,166
Viime kaudella panin taikani
ja elämäni kaiken muun edelle.
506
00:45:28,250 --> 00:45:29,583
Se ei ollut järkevää.
507
00:45:30,458 --> 00:45:35,583
Minulla on eri näkemys asiasta.
Sinun vuoksesi olen tässä.
508
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
Juuri niin.
509
00:45:38,291 --> 00:45:41,750
Ei pahalla, mutta kaikki täällä
vihaavat sinua ja tekojasi.
510
00:45:43,375 --> 00:45:45,166
Yleisön tyytymättömyys.
511
00:45:46,375 --> 00:45:49,916
Tiedätkö, miten käy, jos kuuntelee heitä?
Väkijoukkoja?
512
00:45:51,500 --> 00:45:52,333
Ei mitään.
513
00:45:53,500 --> 00:45:54,583
Mitään ei tapahdu.
514
00:45:55,875 --> 00:45:59,833
Ei mitään merkittävää ainakaan.
Kaikki lihovat ja ovat onnellisia.
515
00:45:59,916 --> 00:46:01,791
Maailma pyörii loputtomiin.
516
00:46:03,791 --> 00:46:05,416
Tai heidät teurastetaan.
517
00:46:06,583 --> 00:46:08,458
Aika tylyä.
-Sellaista elämä on.
518
00:46:09,875 --> 00:46:13,500
Asia on niin, etten välitä siitä,
että ihmiset vihaavat minua.
519
00:46:14,125 --> 00:46:17,875
En välitä siitä, mitä he ajattelevat.
Siten saan hommat tehtyä.
520
00:46:19,416 --> 00:46:20,875
Mutta välität jostakin.
521
00:46:22,041 --> 00:46:23,625
Sinä välität minusta.
522
00:46:33,791 --> 00:46:35,750
En halua enää pidätellä itseäni.
523
00:46:38,958 --> 00:46:42,625
Sanoin Rosalindille haluavani
yksityisopetusta päivittäin.
524
00:46:43,625 --> 00:46:46,833
Otan selvää, mitä hän aikoo.
Kukistamme hänet niin.
525
00:46:50,625 --> 00:46:51,458
Luuletko…
526
00:46:52,916 --> 00:46:55,083
Menenkö mielestäsi liian pitkälle?
527
00:46:58,416 --> 00:47:03,083
No, tuota… Olet rakas.
Olet paras ystäväni, oikeasti.
528
00:47:04,125 --> 00:47:06,416
En voi olla moraalinen kompassisi.
529
00:47:06,500 --> 00:47:10,458
On hauska sanoa, että Aisha on
aina oikeassa, mutta se tuo paineita.
530
00:47:11,666 --> 00:47:14,041
Älä huoli, kerron kyllä, mitä ajattelen.
531
00:47:17,375 --> 00:47:18,875
Saanko nyt kysyä Greystä?
532
00:47:20,166 --> 00:47:21,833
Ne ovat hirveät.
533
00:47:22,500 --> 00:47:23,333
Mutta?
534
00:47:24,375 --> 00:47:25,916
Ne eivät ole epämukavat.
535
00:47:27,791 --> 00:47:31,250
Nyt kun sinulla on se koru,
et voi haihtua noin vain.
536
00:47:33,166 --> 00:47:36,583
Mitä sitten?
-Sinun pitää välittää siitä, miltä näytät.
537
00:47:42,041 --> 00:47:44,666
Oletko kertonut
kämppiksillesi asusteestasi?
538
00:47:44,750 --> 00:47:46,958
On riittävän noloa, kun sinä tiedät.
539
00:47:47,041 --> 00:47:51,250
Ja kämpällinen myötätuntoa
ja sääliä saisi voimaan pahoin.
540
00:47:51,333 --> 00:47:55,958
Minulta ei myötätuntoa heru.
Oma tilanteeni on yhtä surkea.
541
00:47:56,041 --> 00:47:58,958
Onko meillä traumojen taistelu tässä?
542
00:47:59,666 --> 00:48:02,333
Et tiedä puoliakaan.
543
00:48:02,416 --> 00:48:03,833
Minä voittaisin.
-Apua!
544
00:48:16,583 --> 00:48:18,958
Hyvä luoja. Mitä sinulle tapahtui?
545
00:48:26,833 --> 00:48:28,208
Rosalind.
546
00:48:37,250 --> 00:48:38,291
Paska.
547
00:49:35,000 --> 00:49:39,000
Tekstitys: Paula Pohjanrinne