1 00:00:12,583 --> 00:00:15,416 NETFLIX-SARJA 2 00:00:43,000 --> 00:00:45,333 Voitko uskoa? Ihan uskomatonta. 3 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Mikä hitto se oli? 4 00:01:07,666 --> 00:01:08,833 Olisiko poltettu? 5 00:01:13,958 --> 00:01:16,375 Olet ääliö. -Ja sinä olet pelkuri. 6 00:01:16,458 --> 00:01:21,750 Jos haluatte työntää kielenne tai jotain muuta toisiinne, tehkää se tuolla. 7 00:01:28,958 --> 00:01:30,708 Ei hullummin mielikeijulta. 8 00:01:31,541 --> 00:01:33,416 Jatka vain, se vaan paranee. 9 00:01:36,083 --> 00:01:40,000 Hitto. Anteeksi, yritin olla leikkisä. -Tiedän, ja haluan sitä. 10 00:01:40,083 --> 00:01:45,083 Oletko varma? Tunsin juuri inhotusta. -Se en ollut minä. 11 00:01:56,041 --> 00:01:57,083 Huhuu? 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,375 Tosi hauskaa, Nick. 13 00:02:01,458 --> 00:02:04,541 Se ei toimi toista kertaa. -En usko, että se on Nick. 14 00:02:09,166 --> 00:02:10,083 Mennään. 15 00:02:15,250 --> 00:02:16,083 Ivy! 16 00:02:16,833 --> 00:02:17,750 Tule nyt. 17 00:02:19,291 --> 00:02:21,875 En voi. -Mitä tarkoitat? Mennään. 18 00:02:23,375 --> 00:02:24,625 En pysty liikkumaan. 19 00:02:28,666 --> 00:02:31,291 Ivy! -Sinun täytyy häipyä, Devin. 20 00:02:34,958 --> 00:02:36,791 Juokse! 21 00:02:57,875 --> 00:02:59,000 Kuka siellä on? 22 00:02:59,875 --> 00:03:00,708 Nick? 23 00:03:11,291 --> 00:03:12,125 Mitä? 24 00:03:50,125 --> 00:03:52,333 Teidän tunteenne ovat välineitä. 25 00:03:53,125 --> 00:03:54,875 Ei enempää, eikä vähempää. 26 00:03:54,958 --> 00:03:58,666 Ne ovat voiman lähde. Teidän on käsketty hallita niitä. 27 00:04:01,458 --> 00:04:03,083 Se ei aina ole parasta. 28 00:04:04,458 --> 00:04:06,458 Taistelussa luotetaan vaistoon. 29 00:04:16,750 --> 00:04:18,458 Pitää päästää irti. 30 00:04:35,541 --> 00:04:36,916 Silloin voima löytyy. 31 00:04:50,791 --> 00:04:52,083 Keskivertoa. 32 00:04:52,166 --> 00:04:56,291 Olen arvioinut opiskelijoita kuukauden ajan. Sijoitut siihen. 33 00:04:57,791 --> 00:04:59,333 Parempi kuin pohjalla. 34 00:05:00,750 --> 00:05:01,791 Teen parhaani. 35 00:05:02,666 --> 00:05:05,500 Paskat. Muunnuit viime vuonna. 36 00:05:05,583 --> 00:05:08,500 Käänsit koulun ylösalaisin etsiessäsi vastauksia. 37 00:05:10,000 --> 00:05:11,250 Olet voimakas. 38 00:05:12,750 --> 00:05:16,291 Tämä on tahallista. -Pärjäsin hyvin Dowlingin aikana. 39 00:05:19,041 --> 00:05:22,583 Uskollisuus on tärkeää, ja sitä on syytä arvostaa. 40 00:05:22,666 --> 00:05:26,625 Suuntaat sen väärin. Farah pakeni, Bloom. 41 00:05:28,333 --> 00:05:32,333 En tiedä, pelkäsikö hän seurauksia, kun vangitsi minut koulun alle, 42 00:05:32,416 --> 00:05:36,541 vai tulkitsiko merkkejä, kun Luna palautti virkani. 43 00:05:36,625 --> 00:05:38,375 Dowling ei olisi paennut. 44 00:05:40,125 --> 00:05:43,458 Solarialaisten armeija etsii häntä. -He lopettivat sen. 45 00:05:46,750 --> 00:05:48,458 Se oli resurssien tuhlausta. 46 00:05:49,875 --> 00:05:52,625 Te ette välitä, vai? -En hittojakaan. 47 00:05:52,708 --> 00:05:57,166 Hän ja Saul jättivät heikkoja lapsia, joista ei ole torjumaan uhkia. 48 00:05:57,250 --> 00:05:58,208 Mitä uhkia? 49 00:05:59,750 --> 00:06:03,458 Yhtään poltettua ei ole näkynyt. -Pidätkö sitä vaarallisimpana? 50 00:06:05,083 --> 00:06:07,166 Toismaailma on toista kuin omasi. 51 00:06:07,750 --> 00:06:12,333 Et voi kuvitella, millaisia painajaisia täällä on, mutta minä tiedän. 52 00:06:13,500 --> 00:06:16,416 Ja minun työnäni on valmistaa teidät torjumaan ne. 53 00:06:17,541 --> 00:06:23,291 Farah ja Saul eivät olleet päteviä siihen. Vanha hallinto mennyttä, Bloom. 54 00:06:25,791 --> 00:06:28,458 Mutta Silva… 55 00:06:28,541 --> 00:06:33,625 Saul Silva on parhaillaan oikeudessa rikoksistaan. 56 00:06:34,125 --> 00:06:37,708 Vaikka toistankin itseäni, vanha hallinto on mennyttä. 57 00:06:38,250 --> 00:06:40,541 On aika sopeutua uuteen. 58 00:06:41,583 --> 00:06:43,125 Rosalind tapattaa jonkun. 59 00:06:44,041 --> 00:06:47,666 Onko hänestä tullut ilkeämpi? -Ehkä se johtuu kampauksesta. 60 00:06:47,750 --> 00:06:51,708 Taian kanavoiminen stressaantuneena on vaarallista opiskelijoille. 61 00:06:52,625 --> 00:06:54,916 Heihin se sattuu enemmän kuin minuun. 62 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Rosalind tuskin välittää, ellei saa tuloksia. 63 00:06:58,083 --> 00:07:01,583 Kauanko aiot pidätellä? -En tapa itseäni hänen vuokseen. 64 00:07:01,666 --> 00:07:04,666 Hän ei ole minun rehtorini. Neiti Dowling on. 65 00:07:06,666 --> 00:07:09,625 Lähdetään viikonloppuna ajelemaan lähikaupunkeihin. 66 00:07:09,708 --> 00:07:13,750 Josko joku olisi nähnyt hänet. -Minäkin haluan löytää Dowlingin, 67 00:07:13,833 --> 00:07:17,375 mutta solarialainen armeija on etsinyt jo kuukausia. 68 00:07:17,458 --> 00:07:21,541 Entä, jos he eivät osaa etsiä? Tai jos hän piileskelee tarkoituksella? 69 00:07:22,666 --> 00:07:27,291 Sanon vain, että tämä on väliaikaista. Tämä kaikki. 70 00:07:29,291 --> 00:07:32,083 Palautamme koulun entiselleen. 71 00:07:35,250 --> 00:07:37,500 Älä katso nyt, mutta sinua vaanitaan. 72 00:07:42,166 --> 00:07:44,666 Kyylä. Menen katsomaan tarkemmin. 73 00:07:50,000 --> 00:07:54,291 Inhoan 99%:a Rosalindin päätöksisistä, mutta nuo univormut ovat… 74 00:07:54,375 --> 00:07:57,375 Jos olet kiltisti, annan sinun ehkä sovittaa sitä. 75 00:08:00,208 --> 00:08:02,791 Pakkasin sen varmasti. -Katsoitko taskuista? 76 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 Luulisin niin. Tässä on valtavasti taskuja. 77 00:08:06,250 --> 00:08:08,916 Ihan kiva, minä… -Puhu vähemmän, etsi enemmän. 78 00:08:09,000 --> 00:08:11,416 Voimmeko pysähtyä hetkeksi? -Ei. 79 00:08:11,500 --> 00:08:14,583 Se on esiliina. Jos se olisi siellä, näkisimme sen. 80 00:08:14,666 --> 00:08:17,541 Kiva, unohdin sen, ja nyt myöhästyn vuorostani. 81 00:08:17,625 --> 00:08:21,416 Voisitko kenties… Ja nyt puhun itsekseni. Hei. 82 00:08:26,458 --> 00:08:29,666 Ei minua häiritse, ettet halua näyttäytyä kanssamme, 83 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 mutta voisit varoittaa, ennen kuin… 84 00:08:32,500 --> 00:08:37,500 Miksi en haluaisi näyttäytyä Musan kanssa? En vain ole sopivasti pukeutunut. 85 00:08:38,666 --> 00:08:41,583 Minulla on feikki-crocsit. -Mikä niissä on vikana? 86 00:08:41,666 --> 00:08:44,791 Eikö sinun pitänyt lopettaa näkymättömyystaian käyttö? 87 00:08:44,875 --> 00:08:49,458 Piti, mutta kukaan ei näe sitä, ja vaikka näkisi, ei voi sille mitään. 88 00:08:49,541 --> 00:08:53,166 Kertoisi äidille? Emme pidä yhteyttä. -Onko se hyvä vai huono? 89 00:08:53,250 --> 00:08:55,458 Hän on äitisi, mutta myös hirviö. 90 00:08:55,541 --> 00:08:59,458 Yritän mukauttaa hoivaani. -Mukauta se poispäin minusta. 91 00:08:59,541 --> 00:09:04,458 Oikaistaan itäsiiven kautta. -Tämä on uutta. Rosalindin tekoja. 92 00:09:07,041 --> 00:09:11,458 En haluaisi käyttää "ettekö tiedä kuka olen" -korttia, mutta tiedättekö? 93 00:09:12,625 --> 00:09:15,750 Haluaisitte kai kulkea seinien läpi. Olen ällöttävä. 94 00:09:15,833 --> 00:09:17,166 Minä määritän sen. 95 00:09:19,000 --> 00:09:24,291 Millaista kasvihuoneella oli? -Kuusi spesialistia, kaksi keijua. 96 00:09:24,375 --> 00:09:27,166 Rosalind ja Andreas haluavat kaikista rampoja. 97 00:09:27,250 --> 00:09:30,333 Älä. Muista, mitä isä sanoi. -Niin, tiedän. Aivan. 98 00:09:30,416 --> 00:09:35,208 Poliisivaltio. Paras varoa sanojaan. -Sam, se ei ole vitsi. 99 00:09:35,291 --> 00:09:38,291 Hän karkotti Winokerin kaksoset ekalla viikolla. 100 00:09:38,375 --> 00:09:40,791 Aivan, hohtokaksoset. -Heillä kävi tuuri. 101 00:09:40,875 --> 00:09:42,958 Paitsi että he ovat kadonneet. 102 00:09:43,041 --> 00:09:48,333 Kuulin, että kaksi muuta katosi viime viikolla. Spesialisti ja mielikeiju. 103 00:09:48,416 --> 00:09:52,000 Varmaan sattumaa, mutta ei tökitä nukkuvaa karhua. 104 00:09:52,666 --> 00:09:56,583 Menettekö kämpälle? Musa-lista… -Ei. 105 00:09:58,625 --> 00:10:00,875 Se ei liity teihin, tietenkään. Mutta… 106 00:10:01,708 --> 00:10:05,500 Itse asiassa Terra sen säännön keksi, ja olen samaa mieltä. 107 00:10:07,541 --> 00:10:08,916 Ei poikaystäviä. 108 00:10:09,875 --> 00:10:11,458 Te ette ole ainoa pari. 109 00:10:13,291 --> 00:10:15,541 Sinun huoneesi olisi rauhallisempi. 110 00:10:43,208 --> 00:10:48,125 Onneksi olkoon, olen ollut täällä kolme tuntia ja olet eka ihminen, jonka näen. 111 00:10:48,208 --> 00:10:51,291 Niin. Tämä on rauhallinen ja suojaisa paikka. 112 00:10:51,375 --> 00:10:55,458 Onneksi. Spesialistien treenipaikat ovat ruuhkaisia ja tylsiä. 113 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 Olen Grey. 114 00:10:59,250 --> 00:11:01,166 Ja silmäni ovat täällä ylhäällä. 115 00:11:01,833 --> 00:11:05,041 Aisha. Minun kassini on tuossa, mihin valut vettä. 116 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 Kurjaa. 117 00:11:08,541 --> 00:11:10,625 Alatko siis nyt käydä täällä usein? 118 00:11:10,708 --> 00:11:16,000 Oletko nähnyt haukanpesän kaarteessa? Tykkäsin niistä lapsena, mutten nähnyt… 119 00:11:16,083 --> 00:11:19,625 Olen. Pysyn kaukana. Se hermostuu, jos menee lähelle. 120 00:11:20,625 --> 00:11:22,166 Olette siis kavereita. 121 00:11:24,791 --> 00:11:27,333 Voisimme ehkä sopia uimavuoroista. 122 00:11:27,416 --> 00:11:29,666 Jottei tarvitse turhaan törmäillä. 123 00:11:30,375 --> 00:11:32,750 Hän hermostuu, jos menee liian lähelle. 124 00:11:34,583 --> 00:11:35,708 Sovitaan vain. 125 00:12:01,375 --> 00:12:04,750 Pikkuprinssi ja nousukas. Tästä tulee hyvä. 126 00:12:05,416 --> 00:12:06,875 Verenvuotoon asti. 127 00:12:08,375 --> 00:12:10,541 Pelkäätkö, että asusi tahriintuu? 128 00:12:11,333 --> 00:12:13,583 Ehkä kotitalous sopisi paremmin. 129 00:12:14,500 --> 00:12:15,875 Niinkö Saul opetti? 130 00:12:17,541 --> 00:12:18,916 Käyttikö hän esiliinaa? 131 00:12:20,250 --> 00:12:22,833 Aloitetaan nyt. Emme me satuta toisiamme. 132 00:12:31,333 --> 00:12:34,375 Mitä veikkaat? -Näyttäisi siltä, että Sky häviää. 133 00:12:34,458 --> 00:12:38,208 Danella on tarve näyttää. Ja paljon paineita. 134 00:12:42,708 --> 00:12:44,541 Sky antaa hänelle tilaa, 135 00:12:44,625 --> 00:12:47,958 antaa hänen uskoa voittoon, ja käyttää tilaisuutensa. 136 00:12:52,041 --> 00:12:54,500 Menee kolme, kaksi… 137 00:12:56,375 --> 00:13:00,916 Mutta tämä ei ole sitä, miltä näyttää. Sky ei vuodata verta. Mutta Dane… 138 00:13:10,958 --> 00:13:12,041 Hyvä. 139 00:13:16,250 --> 00:13:19,375 Hän on oikea mulkku. -Niin on. Ja sinun isäsi. 140 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 Näytätkö minullekin vielä joskus? 141 00:13:24,583 --> 00:13:28,750 Dane, fanisi voivat lähettää kikkelikuvia myöhemmin. 142 00:13:28,833 --> 00:13:31,833 Hoidetaan hänet. Sinä saa selittää. 143 00:13:33,250 --> 00:13:36,041 Pidän siitä teessä, mutta jos haluat… 144 00:13:36,916 --> 00:13:40,708 Mitä tapahtui? -Vähän treenattiin kavereiden kesken. 145 00:13:40,791 --> 00:13:43,000 Sinä sen teit? -Oletko vaikuttunut? 146 00:13:45,541 --> 00:13:49,000 Muuten, Bea haluaa hengailla illalla. Tuletko mukaan? 147 00:13:49,083 --> 00:13:50,000 Totta kai. 148 00:13:55,958 --> 00:13:56,833 Mitä? 149 00:13:58,166 --> 00:13:59,000 Anna tulla. 150 00:14:01,000 --> 00:14:02,583 Käytä sanoja. 151 00:14:02,666 --> 00:14:06,125 En vain minä. Kaikki haluavat tietää. -Mitä tarkoitat? 152 00:14:06,208 --> 00:14:10,833 Tiedäthän, sinä ja Dane ja Beatrix. Mitä te… 153 00:14:10,916 --> 00:14:15,666 Ai, että kenen suu menee minnekin? Voin piirtää kaavion. Pidä se petisi vieressä… 154 00:14:15,750 --> 00:14:18,333 Ei, en minä sitä… Antaa olla. 155 00:14:24,583 --> 00:14:27,791 Mitä enemmän se vaivaa sinua, sitä enemmän hän tykkää. 156 00:14:27,875 --> 00:14:29,666 KÄMPPÄ ON TYHJÄ. 157 00:14:31,583 --> 00:14:32,666 Tuliko valmista? 158 00:14:41,583 --> 00:14:42,958 Hei, odota vähän. 159 00:14:47,000 --> 00:14:48,250 Haluan vain… 160 00:14:51,333 --> 00:14:52,291 tehdä noin. 161 00:15:06,833 --> 00:15:07,958 Ota paitasi pois. 162 00:15:09,458 --> 00:15:10,375 Sinä ensin. 163 00:15:12,250 --> 00:15:14,458 Sky… 164 00:15:16,583 --> 00:15:17,958 Hyvä on, hyvä on. 165 00:15:22,416 --> 00:15:25,125 Miten pahasti tuo sattui? -Ärsyttävän pahasti. 166 00:15:26,333 --> 00:15:29,750 Andreas vaatii vedenvuodatusta. -Alhaista. 167 00:15:32,500 --> 00:15:33,583 Jopa häneltä. 168 00:15:35,375 --> 00:15:36,416 Ei se haittaa. 169 00:15:39,583 --> 00:15:40,750 Olen ihan kunnossa. 170 00:15:53,041 --> 00:15:57,625 Oletko kuullut mitään Silvan oikeudenkäynnistä Solariassa? 171 00:15:58,125 --> 00:16:03,083 Pian pitäisi tulla uutisia. -En tiedä. Enkä välitä. 172 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 Sotkuinen tukka, hengästyminen, tyhjä kämppä. 173 00:16:13,708 --> 00:16:16,708 Iltapäivän ohjelmassa taitaa olla kömpelöä seksiä. 174 00:16:16,791 --> 00:16:20,666 Ellette sitten odota avioliittoa. -Mitä Rosalind nyt tahtoo? 175 00:16:22,000 --> 00:16:24,916 Hän lähettää pikku apulaisensa halutessaan jotain. 176 00:16:25,000 --> 00:16:26,958 En ole Rosalindin apulainen. 177 00:16:28,291 --> 00:16:32,208 Eikö hän siis halua tavata minua? -Hänellä on viesti. Silvasta. 178 00:16:32,291 --> 00:16:36,000 Hänet lähetetään Polarikselle. -Eli Beatrix ei valehdellut. 179 00:16:36,083 --> 00:16:38,791 Jäiseen pohjoiseen? Se on kuolemantuomio. 180 00:16:38,875 --> 00:16:43,250 Ensin Dowling ja nyt Silva. Hän voisi tehdä sen isälleni koska vaan. 181 00:16:43,333 --> 00:16:46,958 Sam sanoo esittävänsä Rosalindille. Hän ei pidä siitä, mutta… 182 00:16:47,041 --> 00:16:49,041 Eikö se ollut itsepuolustusta? 183 00:16:49,125 --> 00:16:52,708 Andreas olisi tappanut hänet. Kuka hänen asianajajansa on? 184 00:16:52,791 --> 00:16:56,666 Luuletko, että siellä käytiin oikeutta? Ei tämä ole ensimaailma. 185 00:16:56,750 --> 00:17:02,166 Tribunaali käsitteli, kuningatar tuomitsi. -Eikö äitisi voi muuttaa tuomiota? 186 00:17:02,250 --> 00:17:05,333 Vaikka olisimme puheväleissä, hän ei muuta mieltään. 187 00:17:05,416 --> 00:17:08,750 Se tapahtuu huomenna. Andreas johtaa siirtoa. 188 00:17:08,833 --> 00:17:10,083 Jotain on tehtävä. 189 00:17:10,166 --> 00:17:15,625 Kirjekampanjat ovat tehokkaita. Mutta ne vievät aikaa. 190 00:17:15,708 --> 00:17:20,166 En ajatellut ihan kirjekampanjan kaltaista toimintaa… 191 00:17:21,250 --> 00:17:23,250 Vaan jotain aktiivisempaa. 192 00:17:25,875 --> 00:17:30,416 Solarian vastustaminen on iso askel siitä, mitä viime kaudella teimme. 193 00:17:30,500 --> 00:17:32,916 Ei Solariaa noin vain vastusteta. 194 00:17:33,416 --> 00:17:36,333 Vaikka haluaisimme, vartijat ovat hurjia. 195 00:17:36,416 --> 00:17:39,166 He ovat hyvin… -Kyse on Silvasta. 196 00:17:43,333 --> 00:17:47,708 Hän on meidän ainoa yhteytemme Dowlingiin ja siihen, miten ennen oli. 197 00:17:47,791 --> 00:17:49,500 Jos annamme tuhota hänet, 198 00:17:49,583 --> 00:17:52,708 miten pian he keksivät syyn tehdä sen minun isälleni? 199 00:17:53,875 --> 00:17:57,208 Haluan selventää. Puhummeko nyt vankilapaosta? 200 00:17:58,041 --> 00:18:02,041 Emme voi kertoa Aishalle. Hän yrittäisi estää. 201 00:18:02,125 --> 00:18:03,541 Bloom kertoi jo. 202 00:18:04,041 --> 00:18:08,958 Opin viime kaudella kuuntelemaan Aishaa, koska hän on yleensä oikeassa. 203 00:18:09,041 --> 00:18:12,666 Vastustin Rosalindin vapauttamista, koska se oli tyhmä idea. 204 00:18:13,708 --> 00:18:17,541 Tämäkin on tyhmä idea, mutta jos suunnittelen sen, se toimii. 205 00:18:18,375 --> 00:18:21,416 Oletteko valmiit ryhtymään sanoista taikoihin? 206 00:18:22,166 --> 00:18:26,041 Yksinkertaista. Haette vangin Solariasta Long Shoreen, 207 00:18:26,125 --> 00:18:28,500 josta hänet laivataan Polarikselle. 208 00:18:28,583 --> 00:18:33,375 Solarian joukot tekevät varsinaisen työn. Me vain tuemme heitä. 209 00:18:38,083 --> 00:18:42,583 Tuottaako se ongelmia sinulle? Mies, joka kasvatti sinut, on kahleissa. 210 00:18:42,666 --> 00:18:44,833 Näet hänen joutuvan maanpakoon. 211 00:18:47,125 --> 00:18:48,333 Selviän kyllä. 212 00:18:51,208 --> 00:18:53,708 En ole vakuuttunut. Ensi kerralla. 213 00:18:55,208 --> 00:18:56,041 Mitä? 214 00:18:58,416 --> 00:18:59,500 Oletko tosissasi? 215 00:19:05,333 --> 00:19:07,291 Käydään haavoittuvuudet läpi. 216 00:19:07,375 --> 00:19:09,375 Ilmeisin on se, että minä en tule. 217 00:19:10,625 --> 00:19:14,916 Minusta voisi olla jopa hyötyä. -Rosalind haluaa sinun olevan täällä. 218 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Tyhmää. 219 00:19:17,916 --> 00:19:18,791 Poistukaa. 220 00:19:24,333 --> 00:19:27,083 Älä puhu Rosalindista noin muiden kuullen. 221 00:19:27,166 --> 00:19:29,125 Ihan sama. -Ei ole. Et tee niin. 222 00:19:32,833 --> 00:19:35,791 Hän haluaa sinun jäävän, koska tietää sinun arvosi. 223 00:19:35,875 --> 00:19:37,250 Tietääkö? 224 00:19:37,333 --> 00:19:41,250 Kun autoin hänet vapaaksi, uskoin hänen kertovan alkuperästäni, 225 00:19:41,333 --> 00:19:43,416 ja opettavan jotain keijujuttuja. 226 00:19:43,500 --> 00:19:46,833 Sen sijaan seuraan häntä lehtiön kanssa kuin sihteeri. 227 00:19:49,416 --> 00:19:54,375 Olen iloinen, ettemme piileskele enää, mutta ennen sain tehdä mitä halusin. 228 00:19:57,291 --> 00:19:59,958 Olimme keskenämme 16 vuotta, Pikku Myrsky. 229 00:20:01,875 --> 00:20:04,208 Sopeutuminen vie aikansa. 230 00:20:06,041 --> 00:20:09,166 Luota minuun. Ajan myötä hän palkitsee sinut. 231 00:20:27,333 --> 00:20:28,500 Mitä teet täällä? 232 00:20:35,416 --> 00:20:36,541 Se on noloa. 233 00:20:38,291 --> 00:20:39,208 Minä kuuntelen. 234 00:20:40,791 --> 00:20:42,333 Yritin suojella Skyta. 235 00:20:43,166 --> 00:20:44,666 Eli siis kyttäsit häntä. 236 00:20:45,875 --> 00:20:47,500 Sanoin, että se on noloa. 237 00:20:47,583 --> 00:20:50,583 Ei, kenkäsi ovat nolot. Kyttääminen on säälittävää. 238 00:20:52,916 --> 00:20:56,708 Älä kerro kenellekään. -En ole mikään vasikka. 239 00:20:58,000 --> 00:21:00,375 Mutta mene terapiaan tai jotain. 240 00:21:00,458 --> 00:21:03,500 Siitä on jo kuukausia. Jessus. 241 00:21:08,208 --> 00:21:10,083 Niin, tiedä. Aivan. -Aisha. 242 00:21:12,375 --> 00:21:13,250 Haukkatyttö. 243 00:21:14,416 --> 00:21:17,666 Tulikin mieleeni. Oletko menossa joelle illalla? 244 00:21:18,958 --> 00:21:19,916 Mene sinä vain. 245 00:21:21,041 --> 00:21:25,958 Olet tervetullut uuteen näytökseen koska tahansa. Minulla on uudet Speedot. 246 00:21:26,041 --> 00:21:27,416 Ne sopivat silmiini. 247 00:21:32,666 --> 00:21:36,291 Mistä tunnet hänet? -Hän on Samin kämppis. Entä sinä? 248 00:21:36,375 --> 00:21:40,541 En tunne. Hän on vain ärsyttävä. -Tunnen ärtyneisyyttä. 249 00:21:40,625 --> 00:21:44,458 Tunnen myös kihelmöintiä. -Stella lähetti kuvia reitistä. 250 00:21:44,541 --> 00:21:47,291 Tai ehkä ei kihelmöintiä. -Tehdään suunnitelma. 251 00:21:47,375 --> 00:21:50,166 Se on lämmin, samea… -Hukutan sinut. 252 00:21:53,666 --> 00:21:56,708 Lähimpänä koulua saattue on noin 10 km päässä. 253 00:21:56,791 --> 00:21:59,666 Andreaksen reitti kulkee joen yli tässä, 254 00:21:59,750 --> 00:22:02,625 mutta Terran mukaan silta on palanut. 255 00:22:02,708 --> 00:22:07,041 Kolmosluokkalaisilla oli bileet, känninen tulikeiju. Aikuiset eivät tiedä. 256 00:22:07,125 --> 00:22:11,583 Meidän on mentävä sivutielle, jossa on enemmän suojaa. 257 00:22:11,666 --> 00:22:14,708 Pysäytämme saattueen siellä. -Voin räjäyttää sen. 258 00:22:15,500 --> 00:22:17,708 Minä voin täyttää moottorin vedellä. 259 00:22:19,500 --> 00:22:23,833 Se on fiksumpaa. Ja hiljaisempaa. -Musa huomaa, jos joku alkaa epäillä. 260 00:22:23,916 --> 00:22:27,375 Mielialamittari valmiina. -Ja sitten Stella näkymättömänä - 261 00:22:27,458 --> 00:22:30,583 ottaa avaimen ja vapauttaa Silvan. Onnistuuko se? 262 00:22:30,666 --> 00:22:31,958 Totta kai. 263 00:22:32,458 --> 00:22:36,375 Toivottavasti selkäni ei tule kipeäksi suunnitelman kantamisesta. 264 00:22:40,416 --> 00:22:41,583 Niin, Terra? 265 00:22:41,666 --> 00:22:44,791 Minusta meidän pitäisi kiittää tätä. 266 00:22:44,875 --> 00:22:47,916 Me toimimme yhdessä huolimatta Rosalindin toimista. 267 00:22:48,416 --> 00:22:49,666 Winx-kämppä, joukkue. 268 00:22:49,750 --> 00:22:54,625 Jopa Stella, vaikka kieltääkin sen, nauttii, kun saa olla osa ryhmää. 269 00:22:55,875 --> 00:23:00,458 Haluan, että muistamme, että vaikka tilanne menisi kuinka pahaksi, 270 00:23:01,333 --> 00:23:03,041 niin täällä tilanne on hyvä. 271 00:23:39,416 --> 00:23:44,333 Jututin sekä spesialistien että keijujen valvojia. Kaikki olivat huoneissaan yöllä. 272 00:23:44,416 --> 00:23:46,916 Vaikka eivätkä he kielisi graffitista. 273 00:23:47,000 --> 00:23:49,833 Ainoat, joita ei ole nähty, ovat Ivy ja Devin. 274 00:23:50,458 --> 00:23:54,625 Heitä ei ole nähty päiväkausiin. Tiedätkö sinä jotain siitä? 275 00:23:55,500 --> 00:23:58,791 Vain sen, ettei kumpikaan ollut lupaava oppilas. 276 00:23:59,708 --> 00:24:03,000 Mitä siitä puhutaan? -Huhut ovat lisääntyneet. 277 00:24:03,083 --> 00:24:07,250 Naurettavin on se, että rankaiset heitä ulkona olosta liian myöhään. 278 00:24:08,625 --> 00:24:10,250 Naurettavaa. Todellakin. 279 00:24:11,916 --> 00:24:16,166 Toisaalta se, ettei heistä ole kuultu mitään, herättää levottomuutta. 280 00:24:16,250 --> 00:24:20,125 Ottaen huomioon muut kadonneet keijut. Karkottamasi kaksoset. 281 00:24:21,333 --> 00:24:24,250 Olet seurannut juttua. Jos on syytä huolestua… 282 00:24:24,333 --> 00:24:27,666 Minä kerron kyllä. Kuten muillekin oppilaille. 283 00:24:27,750 --> 00:24:31,791 Olisin hyödyllisempi, jos tietäisin. -Olet hyödyllinen jo nyt. 284 00:24:31,875 --> 00:24:37,291 Olet itäsiivessä joka ilta tuntikausia. Sinulla on kirja kielellä, jota en tunne. 285 00:24:37,375 --> 00:24:43,000 Ja on outoa, että siitä asti, kun tulit, koulusta on kadonnut keijuja. 286 00:24:43,500 --> 00:24:45,833 Epäpäteviä keijuja, mutta kuitenkin. 287 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Asioiden salaaminen minulta on tyhmää ja lahjojeni tuhlausta. 288 00:24:53,500 --> 00:24:55,750 James, haluatko pitää tauon? 289 00:24:56,875 --> 00:24:58,583 Beatrix voi putsata loput. 290 00:25:22,250 --> 00:25:24,291 Tiedän, että olet ollut kiireinen. 291 00:25:24,375 --> 00:25:26,708 Mutta haluaisin jutella kanssasi. 292 00:25:26,791 --> 00:25:30,583 Hyvä on. Selvitetään asia nyt. 293 00:25:30,666 --> 00:25:33,500 Rosalind määräsi minut piiloon 16 vuotta sitten. 294 00:25:34,375 --> 00:25:37,500 Minun luultiin kuolleen. Se oli hänelle hyödyksi. 295 00:25:38,666 --> 00:25:43,458 En saanut olla yhteydessä keneenkään vanhasta elämästäni. En edes poikaani. 296 00:25:43,541 --> 00:25:46,958 Ei se ollut henkilökohtaista, Sky. Se oli käsky. 297 00:25:50,333 --> 00:25:53,208 Saul antoi tämän, kun olin pieni. Hän sanoi, 298 00:25:53,291 --> 00:25:56,000 että se on sinun. Haluatko sen takaisin? 299 00:26:03,250 --> 00:26:06,041 En tiedä, kenen epätasapainoinen roju tämä on… 300 00:26:08,791 --> 00:26:10,291 mutta minun se ei ole. 301 00:26:28,166 --> 00:26:29,541 Päiväjuopottelua, vai? 302 00:26:31,833 --> 00:26:35,208 Liitytkö seuraani? Riven on poissa, olemme kahden. 303 00:26:37,583 --> 00:26:38,791 En voi. 304 00:26:39,916 --> 00:26:43,125 Täytyy pitää pää selvänä. On tärkeä iltapäivä. 305 00:26:43,208 --> 00:26:44,208 Niinkö? 306 00:26:47,416 --> 00:26:48,250 Silva. 307 00:26:52,708 --> 00:26:54,291 Älä kerro minulle. -Sky… 308 00:26:54,375 --> 00:26:57,458 Tunnen sinut riittävän hyvin tietääkseni, 309 00:26:57,541 --> 00:27:00,208 etten voi estää sinua tekemästä, mitä haluat. 310 00:27:03,291 --> 00:27:05,708 Jos Silva karkotetaan, hän ei enää palaa. 311 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 Koskaan. 312 00:27:09,000 --> 00:27:11,208 Hän on osa koulua. Tarvitsemme häntä. 313 00:27:11,916 --> 00:27:14,041 Senkö vuoksi sinä oikeasti teet sen? 314 00:27:19,375 --> 00:27:21,583 Sinä tarvitset häntä, Sky. 315 00:27:24,458 --> 00:27:29,458 Siitä tulee paskamyrsky, Bloom. Onnistut tai et, paskamyrsky tulee. 316 00:27:29,541 --> 00:27:31,166 Hän ei ole sen arvoinen. 317 00:28:00,333 --> 00:28:04,208 Näytät koiranpaskalta, Saul. Ja haiset pahemmalta. 318 00:28:04,291 --> 00:28:07,333 Olen ollut sellissä kuukausia. Mikä sinun syysi on? 319 00:28:11,041 --> 00:28:15,625 Kaiken tapahtuneen jälkeen olet vain Rosalindin juoksupoika. 320 00:28:18,583 --> 00:28:23,250 Me molemmat valitsimme johtajamme. Mutta vain toinen meistä on kahleissa. 321 00:28:27,000 --> 00:28:27,916 Lähdetäänpä. 322 00:28:34,791 --> 00:28:37,958 Terra, siirrä penkkiä. -Eivät jalkasi niin pitkät ole. 323 00:28:38,041 --> 00:28:41,291 Älä syö täällä. Isä on tarkka. -Olen varovainen. 324 00:28:41,375 --> 00:28:44,041 Tarvitaan musiikkia. -Ei, tarvitsemme Stellaa. 325 00:28:44,541 --> 00:28:45,750 Varmaan hän. 326 00:28:48,125 --> 00:28:48,958 Grey? 327 00:28:49,458 --> 00:28:50,291 Miten hän… 328 00:28:51,791 --> 00:28:54,291 Annoitko numeroni Greylle? -Älä suutu. 329 00:28:54,375 --> 00:28:58,041 Kuka Grey? -Sinä esittelit minut Samille. 330 00:28:58,125 --> 00:29:01,000 Tämä on ihan eri juttu. -Määrittele tarkemmin. 331 00:29:01,083 --> 00:29:02,958 Etupenkki haluaa osallistua. 332 00:29:03,041 --> 00:29:06,625 Ihan kuin ei olisi riittävästi harmia. -Kiva heppu tekstaa. 333 00:29:06,708 --> 00:29:08,125 Tykkäätkö hänestä? -En! 334 00:29:08,208 --> 00:29:12,000 Kyllä mielikeiju tietää. -Hän kysyi Samilta, Sam minulta. 335 00:29:12,083 --> 00:29:13,541 Onko hän Samin kämppis? 336 00:29:13,625 --> 00:29:16,125 Se Grey, jolla on vatsalihakset. -Vatsa? 337 00:29:17,875 --> 00:29:21,375 MISSÄ OLET? VAUHTIA. ODOTAMME SINUA AUTOSSA. 338 00:29:21,458 --> 00:29:23,166 Toimistooni. Nyt. 339 00:29:29,458 --> 00:29:31,458 Tämä on ihan perseestä. 340 00:29:31,541 --> 00:29:34,416 Tämä ei mikään rikollinen, vaan Silva. 341 00:29:34,500 --> 00:29:37,458 Kun hänet on siirretty, ei tarvitse ajatella sitä. 342 00:29:37,541 --> 00:29:39,583 Etkö sinä epäröi yhtään? 343 00:29:41,291 --> 00:29:43,208 Miten hitossa et epäröi? 344 00:29:43,291 --> 00:29:45,083 Ennen minä vain epäröin. 345 00:29:45,166 --> 00:29:48,208 Muistatko, miten säälittävä ja heikko olin? 346 00:29:48,708 --> 00:29:53,958 Sitten tapasin Beatrixin ja sinut. Nyt tiedän, kuka olen. 347 00:29:54,041 --> 00:29:57,375 Tiedän, ettet tunne minua kohtaan sellaista. 348 00:29:58,125 --> 00:30:02,958 Mutta saan tästä, mitä haluan. Tiedän, että sinäkin saat, joten älä mieti turhia. 349 00:30:06,125 --> 00:30:11,291 Torstai, 2. päivä, klo 10. Maanantai, 6. päivä klo 15.37. 350 00:30:11,375 --> 00:30:12,500 Sisäpihalla. 351 00:30:13,041 --> 00:30:17,125 Keskiviikkona 8. päivä klo 7. Kanttiinissa. 352 00:30:17,791 --> 00:30:21,750 Hostellissa 10. päivä. Ja itäsiivessä eilen. 353 00:30:22,333 --> 00:30:24,333 Lista jatkuu vaan. Mietin vain, 354 00:30:24,416 --> 00:30:27,291 mikä osa kiellosta "ei näkymättömyystaikoja" - 355 00:30:27,375 --> 00:30:29,833 on sinulle epäselvää? 356 00:30:29,916 --> 00:30:33,583 Eli olet ilmoittanut äidilleni ja hän on tulossa rankaisemaan. 357 00:30:34,833 --> 00:30:38,750 Ei ole tulossa. Hän ei halua palkita huonoa käytöstä huomiolla. 358 00:30:39,625 --> 00:30:42,708 Käytit näkymättömyytaikaa karkaamiseen viime vuonna, 359 00:30:42,791 --> 00:30:47,416 minkä vuoksi hän kielsi sen. Hän sanoi, että jos et tottele… 360 00:30:53,750 --> 00:30:54,625 Mikä tuo on? 361 00:30:58,333 --> 00:30:59,291 Ota takki pois. 362 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 En halua tehdä sitä puolestasi. 363 00:31:11,250 --> 00:31:16,166 Tämä estää sinua käyttämästä sitä voimaa ja pitää sinut koulun alueella. 364 00:31:23,916 --> 00:31:26,750 Meidän on mentävä. -Tarvitsemme Stellaa. 365 00:31:26,833 --> 00:31:28,458 Keksitään jotain. 366 00:31:45,083 --> 00:31:50,458 Jospa luon pilven siitepölyä ja aiheutan vartijoille allergiareaktion? 367 00:31:50,541 --> 00:31:52,583 Unohdetaan se. Ei toimi. 368 00:31:53,416 --> 00:31:57,291 Odottakaa, keksin toisen. Tämä on hyvä. 369 00:31:57,375 --> 00:32:02,000 Tosi hyvä. Jos Aisha tekee kaikille pissahädän samanaikaisesti. 370 00:32:02,083 --> 00:32:05,041 Aivoriihessä ei ole huonoja ideoita, mutta mieti. 371 00:32:05,875 --> 00:32:08,333 Varmistan, ettei joen yli pääse muuten. 372 00:32:10,791 --> 00:32:15,416 Hologrammit. Jospa käytetään hologrammeja? Sinä ja Bloom luotte kangastuksen… 373 00:32:15,500 --> 00:32:16,708 Voisitko lopettaa? 374 00:32:16,791 --> 00:32:20,125 Eka suunnitelma oli hyvä. Ei ehditä kehittää toista. 375 00:32:22,375 --> 00:32:26,083 Kaikki hyvin. Hoidat homman. -Katson karttoja. 376 00:32:31,083 --> 00:32:34,333 Mitä sinä teit? -Olen oppinut käsittelemään tunteita, 377 00:32:34,416 --> 00:32:37,208 ja vähensin hänen jännitystään. -Kertomatta. 378 00:32:37,291 --> 00:32:40,375 Jos hän tietää, että teen niin, se palaa. 379 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 Se tuntuu huonolta idealta. -Tule, mennään auttamaan. 380 00:33:19,208 --> 00:33:20,208 Hitto! 381 00:33:31,458 --> 00:33:35,208 Luulen, että jonkun päälle on käyty. Siinä oli violettia verta. 382 00:33:35,291 --> 00:33:37,041 Tarkoittaako se jotain? 383 00:33:37,125 --> 00:33:39,833 Kaikki tarkoittaa jotain täällä. Tarkistan sen. 384 00:33:39,916 --> 00:33:43,625 Selväksi tuli. Pieni muutoksia, mutta alku on sama. 385 00:33:44,458 --> 00:33:45,291 Mennään. 386 00:33:56,625 --> 00:33:59,625 Kun silta on rikki, saattueen pitää ajaa pohjoiseen. 387 00:34:02,125 --> 00:34:04,000 Tukahdutan auton moottorin. 388 00:34:06,458 --> 00:34:07,750 Sitten tulee vaikeaa. 389 00:34:09,166 --> 00:34:13,500 Kun ei ole näkymätöntä Stellaa, autamme Silvaa vapauttamaan itsensä. 390 00:34:14,958 --> 00:34:16,916 Terra hoitaa avaimen. -Hetkinen. 391 00:34:22,916 --> 00:34:26,208 Päästäkseen etenemään he siirtävät Silvan toisaalle. 392 00:34:27,458 --> 00:34:31,875 Terran köynnöksillä on rajallinen ulottuvuus. Minun vedelläni ei. 393 00:34:32,625 --> 00:34:34,750 Ajoitus on tärkeintä. 394 00:34:43,625 --> 00:34:44,958 Se on kiinni Silvasta. 395 00:34:48,125 --> 00:34:50,833 Mitään ei tapahdu. -Hän tarvitsee häiriön. 396 00:34:52,625 --> 00:34:54,250 Saatko bensan vuotamaan? 397 00:35:04,750 --> 00:35:05,791 Mitä hittoa? 398 00:35:12,500 --> 00:35:13,541 Seis! 399 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 Saul! 400 00:35:40,208 --> 00:35:41,250 Missä hän on? 401 00:35:54,791 --> 00:35:57,250 Ei hän voi pidätellä henkeä loputtomiin. 402 00:36:19,625 --> 00:36:21,166 Hän rauhoittuu. 403 00:36:21,250 --> 00:36:24,208 Miten kauan voit pidätellä häntä? -Riittävän kauan. 404 00:36:25,083 --> 00:36:28,625 Mennään alajuoksulle. Joko hän tulee, tai hänen ruumiinsa. 405 00:36:39,333 --> 00:36:41,208 Vuohennokat ovat viimeiset. 406 00:36:42,083 --> 00:36:45,625 Mihin Rosalind näitä tarvitsee? -Ei kuulu meille. 407 00:36:45,708 --> 00:36:49,041 Valitan, mutta hukumme täällä haavoittuneisiin. 408 00:36:49,125 --> 00:36:53,916 Hän voisi edes kertoa, miksi teemme ylitöitä yrttien kanssa. 409 00:36:54,000 --> 00:36:57,666 Olet väsynyt, samoin minä, mutta on parasta vain hymyillä. 410 00:36:57,750 --> 00:37:02,208 En aio tehdä sitä, isä. Valitan, mutta en ole sinä. Ja suoraan sanottuna, 411 00:37:02,291 --> 00:37:05,333 näytät surkealta, kun esität. -Sam. 412 00:37:06,250 --> 00:37:10,500 Minulle ei puhuta noin. -Paitsi Rosalind puhuu miten haluaa. 413 00:37:12,291 --> 00:37:14,000 Tarvitsemme tilan. -Tietysti. 414 00:37:15,083 --> 00:37:19,583 Sinuna varoisin sanojani, ellet sitten halua, että tutkin tarkemmin, 415 00:37:19,666 --> 00:37:22,125 ketkä oppilaista ovat vältelleet - 416 00:37:22,208 --> 00:37:25,458 vartijoita riittävästi tehdäkseen graffiteja. 417 00:37:28,250 --> 00:37:32,458 En ole karkottanut ketään moneen viikkoon. Olisi jo aika. 418 00:37:38,041 --> 00:37:41,041 Ensiksi on puhuttava siitä, mitä tänään tapahtui. 419 00:37:42,250 --> 00:37:44,208 On puhuttava Saul Silvasta. 420 00:37:46,833 --> 00:37:50,375 Tämä oli vastuuttominta, mitä olette tehneet. 421 00:37:50,458 --> 00:37:53,791 En usko. -Etkö ollut täällä viime vuonna? 422 00:37:53,875 --> 00:37:57,250 Kun Bloom sekosi ja päästi pahan rehtorin vapaaksi. 423 00:37:59,750 --> 00:38:03,541 Mitä me teemme nyt? -Viekää minut Blackbridgeen. 424 00:38:05,833 --> 00:38:09,041 Keskusaukion vieressä on ystäväni Sebastianin kauppa. 425 00:38:09,750 --> 00:38:13,375 Hän auttoi kukistamaan Rosalindin. Hän piilottaa minut. 426 00:38:19,750 --> 00:38:23,166 Sain tästä paikasta huippuarvioita Airbnb:ssä. 427 00:38:23,958 --> 00:38:26,666 Odotan jonkinlaista kompensaatiota. 428 00:38:26,750 --> 00:38:30,625 Viini on hyvää. Viski on parempaa. Älä pihistele. 429 00:38:30,708 --> 00:38:34,791 Ja tuo puliukkotilanne… 430 00:38:36,333 --> 00:38:39,333 Tämä on 90-luvulta, mutta terät ovat kunnossa. 431 00:38:39,958 --> 00:38:42,625 Ilmoita, montako laastaria tarvitset. 432 00:38:42,708 --> 00:38:44,750 Kiitoksia kovasti. -Koska tahansa. 433 00:38:44,833 --> 00:38:49,833 Olen Silvan kanssa Sebastianin kaupassa. Parasta olisi odottaa huomiseen. 434 00:38:50,541 --> 00:38:54,250 Jos tulet treenien jälkeen… -Minä en tule sinne, Bloom. 435 00:38:54,333 --> 00:38:55,166 Sky… 436 00:38:55,708 --> 00:38:57,666 Puhuisit edes hänen kanssaan. 437 00:38:58,291 --> 00:39:01,416 Olen iloinen, että olet kunnossa, ja että se onnistui, 438 00:39:01,500 --> 00:39:03,750 ja sinä sait, mitä halusit, mutta… 439 00:39:05,625 --> 00:39:07,500 En halua puhua hänen kanssaan. 440 00:39:17,875 --> 00:39:19,125 Kerro hyviä uutisia. 441 00:39:20,333 --> 00:39:24,416 Emme löytäneet ruumista, joten pahinta ei sattunut. 442 00:39:24,500 --> 00:39:26,500 Sai nuolia keskelle selkää. 443 00:39:26,583 --> 00:39:28,875 Sitten hän vain hyppäsi jokeen. 444 00:39:28,958 --> 00:39:31,375 Peli pelattu. -Onko tämä sinusta hauskaa? 445 00:39:32,625 --> 00:39:35,708 Sky. Ei, me vain juttelimme. 446 00:39:36,625 --> 00:39:38,833 Siitä, että miestä ammuttiin selkään. 447 00:39:39,708 --> 00:39:43,708 Kunhan pelleilin. Rauhoituhan. -En aio rauhoittua. 448 00:39:43,791 --> 00:39:48,041 Hyvä on, älä sitten. Emmeköhän me muista, mitä viimeksi tapahtui. 449 00:39:55,250 --> 00:39:57,208 Sky! Päästä irti hänestä. 450 00:39:58,166 --> 00:39:59,000 Hitto… 451 00:39:59,708 --> 00:40:01,916 Kerro, kun haluat jatkaa jutustelua. 452 00:40:18,375 --> 00:40:22,625 Valitan, Saul. -Sky tulee vielä järkiinsä. 453 00:40:26,750 --> 00:40:30,708 Kun olit Capitolissa, kuulitko mitään Dowlingista? 454 00:40:31,541 --> 00:40:34,625 Tein parhaani, mutta Solarian armeija luovutti. 455 00:40:34,708 --> 00:40:36,791 Kunpa tietäisin, minne hän meni. 456 00:40:39,041 --> 00:40:43,875 Emme luovu toivosta. Sebastian on hyvä löytämään kaikenlaista. 457 00:40:44,375 --> 00:40:46,250 Olen kuin terrieri. 458 00:40:47,458 --> 00:40:52,291 Mutta siistimpi. Ehkä joku toinen koira. Mikä koira olisi siisti? 459 00:40:55,333 --> 00:40:59,458 Pitäisikö luovuttaa? Esittää koulussa, että kaikki on normaalisti. 460 00:40:59,541 --> 00:41:00,375 Ei. 461 00:41:02,250 --> 00:41:04,708 Ei, koska kaikki ei ole normaalia. 462 00:41:05,208 --> 00:41:08,583 Se täytyy muistaa, koska Rosalind yrittää väsyttää teidät, 463 00:41:08,666 --> 00:41:11,250 jotta unohtaisitte, millainen on normaalia. 464 00:41:12,083 --> 00:41:18,666 Vaikuttaa, että Luna antoi Rosalindille oikeuden kuninkaallisiin arkistoihin. 465 00:41:18,750 --> 00:41:21,416 Paska. -Mikä se on? Mitä arkistoissa on? 466 00:41:21,500 --> 00:41:25,083 Muinaisia, voimakkaita tekstejä. -Kovaa kamaa. 467 00:41:26,541 --> 00:41:29,666 Hän suunnittelee jotain. Jotain suurta. 468 00:41:31,875 --> 00:41:33,291 Se on minun syytäni. 469 00:41:35,041 --> 00:41:35,958 Se kaikki. 470 00:41:38,958 --> 00:41:42,375 Dowling, sinä. Kaikki, mitä Alfeassa tapahtuu. 471 00:41:43,708 --> 00:41:46,375 Koska minä olin itsekäs ja halusin vastauksia. 472 00:41:49,416 --> 00:41:54,041 Jos en olisi vapauttanut Rosalindia… -Joku muu olisi. Ei hän olisi pysynyt. 473 00:41:54,958 --> 00:41:57,250 Olet oikeassa yhdessä asiassa. 474 00:41:59,083 --> 00:42:00,250 Mitä hän aikookaan… 475 00:42:01,541 --> 00:42:03,333 se alkoi jo 17 vuotta sitten. 476 00:42:04,583 --> 00:42:05,916 Se alkoi sinusta. 477 00:42:14,083 --> 00:42:16,750 En tiennyt, että kykenet siihen. -En minäkään. 478 00:42:16,833 --> 00:42:18,791 Se oli mahtavaa. -Uskomatonta. 479 00:42:18,875 --> 00:42:21,916 Mitä hittoa, Stella? Olisimme tarvinneet sinua. 480 00:42:22,000 --> 00:42:24,291 Meidän piti toimia yhdessä. 481 00:42:26,000 --> 00:42:28,291 Annetaan hänen kertoa. 482 00:42:29,166 --> 00:42:32,125 Olin tulossa, kun Rosalind haki minut toimistoonsa. 483 00:42:32,208 --> 00:42:35,250 Taikatoimeni eivät olekaan pysyneet salassa. 484 00:42:35,333 --> 00:42:37,291 Oletko kunnossa? -Ihan ok. 485 00:42:37,875 --> 00:42:41,125 Kaikki hyvin. Hän vain… antoi varoituksen. 486 00:42:42,958 --> 00:42:44,416 Sinulle on vieras. 487 00:42:45,791 --> 00:42:48,125 Missä olit? -Odotahan nyt. 488 00:42:51,750 --> 00:42:56,708 Anteeksi, olen vain… Isä ja Rosalind ja… 489 00:42:59,291 --> 00:43:02,000 Olet välillä ainoa, joka saa oloni paremmaksi. 490 00:43:03,416 --> 00:43:04,250 Tule tänne. 491 00:43:23,208 --> 00:43:25,875 OLETKO TULOSSA TAKAISIN PIAN? 492 00:43:25,958 --> 00:43:26,791 SAAT HUONEEN. 493 00:43:26,875 --> 00:43:29,083 Hän on kunnossa. -Ei tuntunut siltä. 494 00:43:29,166 --> 00:43:32,541 Anna hänelle aikaa rauhoittua. 495 00:43:33,416 --> 00:43:34,416 Hyvä on. 496 00:43:35,333 --> 00:43:38,041 Joko illan tunneosiot on hoidettu? 497 00:43:38,125 --> 00:43:42,208 Minulla oli kurja päivä, ja toivoin teidän auttavan sen unohtamisessa. 498 00:44:25,666 --> 00:44:27,708 Ei se ollut henkilökohtaista, Sky 499 00:44:27,791 --> 00:44:31,208 Andreaksella on vikansa. Kuten meillä kaikilla. 500 00:44:47,083 --> 00:44:48,291 Sky ei ole siellä. 501 00:44:53,208 --> 00:44:55,333 Tämä lienee ekstrasäälittävää. 502 00:45:00,500 --> 00:45:01,708 Tarvitsen juotavaa. 503 00:45:18,333 --> 00:45:19,583 Minua on pelottanut. 504 00:45:21,791 --> 00:45:23,166 Siksi olen pidätellyt. 505 00:45:24,666 --> 00:45:28,166 Viime kaudella panin taikani ja elämäni kaiken muun edelle. 506 00:45:28,250 --> 00:45:29,583 Se ei ollut järkevää. 507 00:45:30,458 --> 00:45:35,583 Minulla on eri näkemys asiasta. Sinun vuoksesi olen tässä. 508 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 Juuri niin. 509 00:45:38,291 --> 00:45:41,750 Ei pahalla, mutta kaikki täällä vihaavat sinua ja tekojasi. 510 00:45:43,375 --> 00:45:45,166 Yleisön tyytymättömyys. 511 00:45:46,375 --> 00:45:49,916 Tiedätkö, miten käy, jos kuuntelee heitä? Väkijoukkoja? 512 00:45:51,500 --> 00:45:52,333 Ei mitään. 513 00:45:53,500 --> 00:45:54,583 Mitään ei tapahdu. 514 00:45:55,875 --> 00:45:59,833 Ei mitään merkittävää ainakaan. Kaikki lihovat ja ovat onnellisia. 515 00:45:59,916 --> 00:46:01,791 Maailma pyörii loputtomiin. 516 00:46:03,791 --> 00:46:05,416 Tai heidät teurastetaan. 517 00:46:06,583 --> 00:46:08,458 Aika tylyä. -Sellaista elämä on. 518 00:46:09,875 --> 00:46:13,500 Asia on niin, etten välitä siitä, että ihmiset vihaavat minua. 519 00:46:14,125 --> 00:46:17,875 En välitä siitä, mitä he ajattelevat. Siten saan hommat tehtyä. 520 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 Mutta välität jostakin. 521 00:46:22,041 --> 00:46:23,625 Sinä välität minusta. 522 00:46:33,791 --> 00:46:35,750 En halua enää pidätellä itseäni. 523 00:46:38,958 --> 00:46:42,625 Sanoin Rosalindille haluavani yksityisopetusta päivittäin. 524 00:46:43,625 --> 00:46:46,833 Otan selvää, mitä hän aikoo. Kukistamme hänet niin. 525 00:46:50,625 --> 00:46:51,458 Luuletko… 526 00:46:52,916 --> 00:46:55,083 Menenkö mielestäsi liian pitkälle? 527 00:46:58,416 --> 00:47:03,083 No, tuota… Olet rakas. Olet paras ystäväni, oikeasti. 528 00:47:04,125 --> 00:47:06,416 En voi olla moraalinen kompassisi. 529 00:47:06,500 --> 00:47:10,458 On hauska sanoa, että Aisha on aina oikeassa, mutta se tuo paineita. 530 00:47:11,666 --> 00:47:14,041 Älä huoli, kerron kyllä, mitä ajattelen. 531 00:47:17,375 --> 00:47:18,875 Saanko nyt kysyä Greystä? 532 00:47:20,166 --> 00:47:21,833 Ne ovat hirveät. 533 00:47:22,500 --> 00:47:23,333 Mutta? 534 00:47:24,375 --> 00:47:25,916 Ne eivät ole epämukavat. 535 00:47:27,791 --> 00:47:31,250 Nyt kun sinulla on se koru, et voi haihtua noin vain. 536 00:47:33,166 --> 00:47:36,583 Mitä sitten? -Sinun pitää välittää siitä, miltä näytät. 537 00:47:42,041 --> 00:47:44,666 Oletko kertonut kämppiksillesi asusteestasi? 538 00:47:44,750 --> 00:47:46,958 On riittävän noloa, kun sinä tiedät. 539 00:47:47,041 --> 00:47:51,250 Ja kämpällinen myötätuntoa ja sääliä saisi voimaan pahoin. 540 00:47:51,333 --> 00:47:55,958 Minulta ei myötätuntoa heru. Oma tilanteeni on yhtä surkea. 541 00:47:56,041 --> 00:47:58,958 Onko meillä traumojen taistelu tässä? 542 00:47:59,666 --> 00:48:02,333 Et tiedä puoliakaan. 543 00:48:02,416 --> 00:48:03,833 Minä voittaisin. -Apua! 544 00:48:16,583 --> 00:48:18,958 Hyvä luoja. Mitä sinulle tapahtui? 545 00:48:26,833 --> 00:48:28,208 Rosalind. 546 00:48:37,250 --> 00:48:38,291 Paska. 547 00:49:35,000 --> 00:49:39,000 Tekstitys: Paula Pohjanrinne