1
00:00:09,208 --> 00:00:10,875
[Beatrix crie de douleur]
2
00:00:13,916 --> 00:00:15,375
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:15,458 --> 00:00:16,791
[Beatrix crie de douleur]
4
00:00:17,916 --> 00:00:19,375
[Beatrix crie de douleur]
5
00:00:24,375 --> 00:00:25,875
[elle gémit]
6
00:00:27,625 --> 00:00:28,750
[elle sanglote]
7
00:00:28,833 --> 00:00:30,833
Dis-moi ce que tu fais dans cette école.
8
00:00:30,916 --> 00:00:32,250
[elle sanglote]
9
00:00:35,000 --> 00:00:36,541
[elle gémit]
10
00:00:36,625 --> 00:00:38,250
[cris]
11
00:00:38,333 --> 00:00:40,625
- Elle ne dira rien.
- Je peux la contraindre.
12
00:00:41,083 --> 00:00:42,500
Tu lui fais mal, Farah.
13
00:00:42,583 --> 00:00:44,291
Tout ce que je fais,
c'est forcer ses défenses mentales.
14
00:00:44,375 --> 00:00:46,125
Ce n'est absolument pas douloureux.
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,000
Elle joue la comédie.
16
00:01:00,291 --> 00:01:02,791
Je me demande si quelqu'un
croira en votre version.
17
00:01:03,416 --> 00:01:04,750
J'en doute.
18
00:01:05,208 --> 00:01:06,708
La mienne est bien meilleure.
19
00:01:07,208 --> 00:01:08,500
C'est ce qui se murmurera
20
00:01:08,583 --> 00:01:10,750
dans les couloirs quand tout sera terminé.
21
00:01:10,833 --> 00:01:13,000
Les gens diront :
"Beatrix était détraquée.
22
00:01:13,083 --> 00:01:14,208
Tout le monde le sait.
23
00:01:14,291 --> 00:01:16,083
Mais la directrice
était complètement obsédée."
24
00:01:16,166 --> 00:01:18,583
Callum était ton complice.
Pourquoi tu l'as tué ?
25
00:01:18,666 --> 00:01:20,708
Ils diront : "Miss Dowling est allée
à sa cellule tous les soirs
26
00:01:20,791 --> 00:01:23,083
pendant une semaine
et a brutalisé son esprit fragile."
27
00:01:23,166 --> 00:01:24,541
Il n'y a rien de fragile en toi.
28
00:01:24,625 --> 00:01:26,791
- [elle gémit]
- Où es-tu allée avec Bloom ?
29
00:01:26,875 --> 00:01:28,166
Est-ce qu'elle t'a aidée
à entrer dans mon bureau ?
30
00:01:28,250 --> 00:01:29,333
"Les cris de Beatrix résonnaient
31
00:01:29,416 --> 00:01:30,500
dans toute l'école."
32
00:01:30,583 --> 00:01:32,125
Est-ce que tu as quelque chose
à voir avec les Brûlés
33
00:01:32,208 --> 00:01:33,291
qui sont apparus depuis ton arrivée ?
34
00:01:33,375 --> 00:01:34,708
"Et puis un soir…
35
00:01:35,666 --> 00:01:36,916
les cris se sont arrêtés.
36
00:01:40,041 --> 00:01:42,250
Personne ne sait ce qui est arrivé
à cette pauvre fille,
37
00:01:42,333 --> 00:01:44,250
mais tout le monde sait qui l'a fait."
38
00:01:44,666 --> 00:01:45,666
Beatrix.
39
00:01:46,958 --> 00:01:49,000
Ce n'est pas toi, la victime.
40
00:01:49,125 --> 00:01:51,250
Peut-être pas pour vous.
41
00:01:51,666 --> 00:01:54,000
Mais je ne garantis pas
que le reste de l'école
42
00:01:54,083 --> 00:01:55,041
sera d'accord.
43
00:01:58,750 --> 00:01:59,916
Désolée.
44
00:02:00,000 --> 00:02:02,416
C'est pas l'histoire
que vous vouliez entendre.
45
00:02:22,541 --> 00:02:26,458
00H15 DOWLING ET SILVA
46
00:02:26,541 --> 00:02:27,750
[surprise]
47
00:02:27,833 --> 00:02:29,416
- Balade nocturne ?
- Oui.
48
00:02:30,208 --> 00:02:31,833
J'avais besoin de prendre l'air.
49
00:02:31,916 --> 00:02:33,291
Cet air-là en particulier ?
50
00:02:33,375 --> 00:02:34,208
[elle acquiesce]
51
00:02:35,041 --> 00:02:37,791
- Je sais ce que tu fais.
- Tu sais rien du tout.
52
00:02:39,375 --> 00:02:40,875
Tu veux lui parler, c'est ça ?
53
00:02:42,083 --> 00:02:43,083
À Beatrix.
54
00:02:43,666 --> 00:02:44,916
Moi, je peux t'aider.
55
00:02:46,208 --> 00:02:47,666
Ah oui ? Comment ?
56
00:02:47,750 --> 00:02:49,708
Mon tour de garde, c'est demain soir.
57
00:02:50,875 --> 00:02:52,791
T'auras peut-être encore besoin d'air.
58
00:03:16,458 --> 00:03:17,416
[Sky] Où il est ?
59
00:03:17,500 --> 00:03:19,166
[Bloom] J'en sais rien. Reste là.
60
00:03:19,250 --> 00:03:20,333
[grognement bestial]
61
00:03:22,333 --> 00:03:23,625
[grognement bestial]
62
00:03:25,458 --> 00:03:26,375
[bruit inquiétant]
63
00:03:30,166 --> 00:03:31,333
[grognement bestial]
64
00:03:32,291 --> 00:03:33,958
[Sky] Bloom. Bloom !
65
00:03:35,541 --> 00:03:36,750
[Bloom] Je m'en occupe !
66
00:03:39,916 --> 00:03:41,333
[grognement bestial]
67
00:03:41,416 --> 00:03:42,833
[cris d'effort]
68
00:03:45,791 --> 00:03:46,958
[Bloom] Combien de faux Brûlés magiques
69
00:03:47,041 --> 00:03:48,625
on va encore devoir combattre ?
70
00:03:48,791 --> 00:03:51,208
Autant qu'il faudra
pour arriver à en vaincre un.
71
00:03:54,250 --> 00:03:55,416
[surprise]
72
00:03:55,500 --> 00:03:56,666
Tu saignes.
73
00:03:57,958 --> 00:04:00,583
- Beaucoup ?
- Non… Tu veux que je…
74
00:04:02,000 --> 00:04:03,583
Oh, oui. Merci.
75
00:04:05,708 --> 00:04:07,500
[énergie magique]
76
00:04:13,791 --> 00:04:16,041
Et voilà, t'es comme neuf.
77
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Merci.
78
00:04:18,708 --> 00:04:21,541
Si seulement ils nous disaient
comment vaincre ces trucs.
79
00:04:21,666 --> 00:04:24,166
On a cartonné à tous
les exercices sauf celui-là.
80
00:04:24,250 --> 00:04:25,541
[Fée du Feu] Feu !
81
00:04:25,625 --> 00:04:27,041
[Bloom] Vous avez pas fait
de journée d'entraînement,
82
00:04:27,125 --> 00:04:27,958
l'an dernier ?
83
00:04:28,041 --> 00:04:30,666
[Sky] Si, mais c'était
complètement différent.
84
00:04:30,750 --> 00:04:33,000
Là, ils nous préparent
clairement à la guerre.
85
00:04:33,083 --> 00:04:34,291
[cris d'effort]
86
00:04:34,375 --> 00:04:38,666
[Bloom] C'était des soldats
avant d'être des profs, alors…
87
00:04:38,750 --> 00:04:40,166
Après tout, rien d'étonnant.
88
00:04:40,250 --> 00:04:41,541
Parce que c'est l'essence d'Alféa.
89
00:04:42,291 --> 00:04:44,833
Professeur Harvey.
On peut avoir un indice ?
90
00:04:44,916 --> 00:04:48,083
Chacun de vos échecs vous rapproche
un peu plus de la réussite.
91
00:04:48,166 --> 00:04:50,708
Une très bonne leçon,
professeur, comme toujours.
92
00:04:50,791 --> 00:04:53,708
Soyez patients.
La magie du feu est efficace
93
00:04:53,791 --> 00:04:55,583
si elle est utilisée correctement.
94
00:04:55,666 --> 00:04:58,333
À l'intérieur de chaque Brûlé,
il y a un cœur magique
95
00:04:58,416 --> 00:05:00,250
du nom de Charbon ardent.
96
00:05:00,333 --> 00:05:01,708
Et à force de temps et de délicatesse,
97
00:05:01,791 --> 00:05:04,500
tu sauras te servir
de ta magie pour le détruire.
98
00:05:04,583 --> 00:05:07,666
Mais la clé de tout ça,
c'est la confiance mutuelle.
99
00:05:07,750 --> 00:05:09,708
Toi, tu dois faire confiance
à ton Spécialiste
100
00:05:09,791 --> 00:05:12,000
pour le retenir, le temps
que tu contrôles ta magie.
101
00:05:12,083 --> 00:05:15,750
Et toi, tu dois faire confiance à ta Fée
pour faire ce qu'elle a à faire.
102
00:05:18,250 --> 00:05:21,083
Donc, la question c'est :
je peux te faire confiance ?
103
00:05:25,416 --> 00:05:27,416
J'ai envie de te poser la même question.
104
00:05:28,291 --> 00:05:29,583
C'était quoi, ce numéro ?
105
00:05:29,666 --> 00:05:32,375
"Une très bonne leçon,
professeur, comme toujours."
106
00:05:32,666 --> 00:05:34,500
Depuis ma petite virée avec Beatrix,
107
00:05:34,583 --> 00:05:36,791
ils surveillent
mes moindres faits et gestes.
108
00:05:38,000 --> 00:05:40,458
Je dois m'assurer
qu'ils me voient pas comme une…
109
00:05:40,541 --> 00:05:42,083
de ses sbires maléfiques.
110
00:05:43,791 --> 00:05:46,333
Pourquoi ? Beatrix est
une méchante de James Bond ?
111
00:05:47,583 --> 00:05:48,458
Tu parles d'une métaphore.
112
00:05:48,541 --> 00:05:50,791
Tu vas l'aider à sculpter son nom
au laser sur la lune ?
113
00:05:50,875 --> 00:05:52,750
- La ferme.
- À voler la tour Eiffel ?
114
00:05:53,083 --> 00:05:54,708
[criant] On peut s'y remettre ?
115
00:06:01,166 --> 00:06:03,291
[Aïsha] C'est la cinquième tentative
pour Bloom et Sky.
116
00:06:03,375 --> 00:06:04,375
[Miss Dowling] Et ?
117
00:06:04,458 --> 00:06:06,041
[Musa] Il est légèrement essoufflé,
118
00:06:06,125 --> 00:06:08,750
elle est frustrée,
mais aucun des deux n'est fatigué.
119
00:06:08,833 --> 00:06:09,916
[Miss Dowling] Bien.
120
00:06:10,000 --> 00:06:11,541
[Musa] Je sais qu'ils savent
que je lis en eux,
121
00:06:11,625 --> 00:06:13,000
mais c'est quand même indiscret.
122
00:06:13,083 --> 00:06:14,291
Je pourrais pas utiliser ma magie
123
00:06:14,375 --> 00:06:15,583
contre un véritable ennemi ?
124
00:06:15,666 --> 00:06:17,041
[Miss Dowling] Toutes les formes
de magie des fées
125
00:06:17,125 --> 00:06:18,708
ne sont pas faites pour le combat.
126
00:06:18,791 --> 00:06:21,291
Le soutien est autant,
si ce n'est plus, important.
127
00:06:21,916 --> 00:06:24,625
Ta magie peut nous aider
à évaluer les esprits fragiles
128
00:06:24,708 --> 00:06:26,791
ou a débusquer des ennemis cachés.
129
00:06:26,875 --> 00:06:28,083
Comme Beatrix.
130
00:06:29,541 --> 00:06:30,500
Exactement.
131
00:06:31,458 --> 00:06:33,000
Comment elle va, au fait ?
132
00:06:33,250 --> 00:06:36,041
Est-ce que vous avez appris
pourquoi elle a tué Callum ?
133
00:06:36,125 --> 00:06:39,000
Restons concentrés. Ensuite ?
134
00:06:40,958 --> 00:06:42,541
[Noura] Le coup
de la liane pour le ligoter,
135
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
c'était pas mal.
136
00:06:43,625 --> 00:06:47,666
Merci, c'est… En fait, c'est grâce à…
137
00:06:47,750 --> 00:06:50,416
Au degré de résistance
à l'attraction de la cellulose.
138
00:06:51,208 --> 00:06:53,833
La résistance à l'attraction ? Sexy.
139
00:06:57,875 --> 00:06:59,541
Elle a raison, cela dit.
140
00:07:00,333 --> 00:07:01,833
T'es un atout au combat.
141
00:07:03,500 --> 00:07:04,416
Merci.
142
00:07:06,000 --> 00:07:08,166
- Toi aussi.
- Non, arrête.
143
00:07:08,250 --> 00:07:09,791
J'étais à chier.
144
00:07:10,291 --> 00:07:11,666
Après deux essais avec moi,
145
00:07:11,750 --> 00:07:14,083
Aïsha a arrêté le combat
et est passée au soutien, alors…
146
00:07:14,291 --> 00:07:17,250
Il faut dire que ça a été
une semaine bizarre.
147
00:07:20,916 --> 00:07:23,625
Je suis désolée.
Je sais qu'avec Beatrix, vous étiez…
148
00:07:23,750 --> 00:07:24,791
proches.
149
00:07:24,875 --> 00:07:26,750
Alors j'imagine que c'est très dur.
150
00:07:27,333 --> 00:07:28,791
[Dane] Cool, tes techniques de combat.
151
00:07:28,875 --> 00:07:30,166
J'avais jamais vu quelqu'un mourir
152
00:07:30,250 --> 00:07:31,750
d'autant de façons
différentes et aussi vite.
153
00:07:32,458 --> 00:07:34,416
Tu devrais faire un concours de talent.
154
00:07:36,625 --> 00:07:37,916
C'était quoi, ça ?
155
00:07:38,000 --> 00:07:40,125
Oh, ça, c'était une saloperie balancée
156
00:07:40,208 --> 00:07:42,541
par le monstre de première
année que j'ai créé.
157
00:07:42,625 --> 00:07:44,791
Ou que Beatrix a créé.
158
00:07:46,458 --> 00:07:48,875
Il a toujours, genre,
la trique, pour cette meuf.
159
00:07:48,958 --> 00:07:51,458
Une trique gay et chelou.
160
00:07:53,083 --> 00:07:54,291
D'ailleurs, il est gay ?
161
00:07:56,458 --> 00:07:58,333
J'avoue que je suis plus sûr de rien.
162
00:08:00,125 --> 00:08:02,708
Bon, allez. J'y vais. À plus.
163
00:08:05,416 --> 00:08:06,625
[Sky] Silva.
164
00:08:08,250 --> 00:08:11,583
Honnêtement, me mettre avec Bloom,
c'est pas hyper discret.
165
00:08:11,666 --> 00:08:12,791
Bloom est une Fée puissante.
166
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
T'es un Spécialiste puissant.
167
00:08:14,166 --> 00:08:15,500
C'est une équipe évidente.
168
00:08:16,583 --> 00:08:17,416
T'as appris quelque chose ?
169
00:08:17,500 --> 00:08:19,583
Elle a rien dit à propos
de sa virée avec Beatrix.
170
00:08:20,541 --> 00:08:22,583
Tu peux me croire,
Bloom est pas un génie du mal.
171
00:08:23,625 --> 00:08:25,541
Et plus je passe du temps avec elle,
plus j'en suis convaincu.
172
00:08:25,625 --> 00:08:27,166
Et plus je suis convaincu que…
173
00:08:27,250 --> 00:08:28,583
[soupir]
174
00:08:30,166 --> 00:08:31,583
Quoi ?
175
00:08:31,666 --> 00:08:34,708
Stella est partie. Riven est paumé.
176
00:08:34,791 --> 00:08:37,250
Et la personne avec qui
je passe le plus de temps,
177
00:08:37,333 --> 00:08:38,875
c'est pour l'espionner.
178
00:08:38,958 --> 00:08:41,541
Mais tu le fais pas pour rien.
Aie confiance en moi.
179
00:08:41,625 --> 00:08:43,750
Tout ce que je fais
et tout ce que j'ai toujours fait,
180
00:08:43,833 --> 00:08:46,125
c'est pour garantir la sécurité
de l'Autre Monde.
181
00:08:46,208 --> 00:08:48,500
C'est une chose que ton père
et moi avions en commun.
182
00:08:48,583 --> 00:08:50,500
Et c'est vrai, c'est un travail solitaire.
183
00:08:50,583 --> 00:08:52,333
Mais c'est aussi un honneur, Sky.
184
00:08:55,916 --> 00:08:57,791
[soupir]
185
00:09:08,875 --> 00:09:12,291
[Andreas] Non, ne te lève pas.
T'as l'air d'être bien par terre.
186
00:09:13,375 --> 00:09:16,041
Dis-moi quand tu seras prêt
à y mettre du tien, Saul.
187
00:09:16,125 --> 00:09:17,083
J'ai déjà un gamin à la maison.
188
00:09:17,166 --> 00:09:19,500
Pas besoin d'un autre
sur le champ de bataille.
189
00:09:19,583 --> 00:09:22,166
Cela dit, vu comment ce Brûlé
a failli te dézinguer,
190
00:09:22,250 --> 00:09:23,875
Sky serait peut-être plus utile.
191
00:09:24,166 --> 00:09:26,291
Comment tu peux le savoir, Andreas ?
192
00:09:26,708 --> 00:09:28,625
T'as pas vu ton fils depuis quand ?
193
00:09:36,541 --> 00:09:38,125
[Andreas] Encore en train de disséquer ?
194
00:09:38,208 --> 00:09:39,208
[Miss Dowling] À ton avis ?
195
00:09:39,291 --> 00:09:41,291
On a encore beaucoup à apprendre d'eux.
196
00:09:41,375 --> 00:09:42,375
[il crache]
197
00:09:42,458 --> 00:09:45,250
Ou alors, on peut
le contaminer. Riche idée.
198
00:09:46,583 --> 00:09:48,583
[Rosalind] C'était pas mal, aujourd'hui.
199
00:09:50,041 --> 00:09:52,458
Deux minutes et quinze secondes.
200
00:09:52,541 --> 00:09:55,583
C'est votre record
pour terrasser un Brûlé.
201
00:09:56,458 --> 00:09:57,750
On essaiera de descendre
202
00:09:57,833 --> 00:09:59,166
en dessous de deux minutes
203
00:09:59,250 --> 00:10:00,666
la prochaine fois. Entendu ?
204
00:10:05,166 --> 00:10:06,625
[Miss Dowling] Vous vous rappelez
comme nos entraînements
205
00:10:06,708 --> 00:10:07,791
étaient intenses ?
206
00:10:08,458 --> 00:10:10,541
- Rosalind…
- Nous faisait vivre un enfer.
207
00:10:10,625 --> 00:10:12,000
J'ai encore les cicatrices.
208
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
Aucun de nos étudiants n'a réussi
à vaincre un faux Brûlé.
209
00:10:14,000 --> 00:10:15,125
La plupart ont baissé les bras.
210
00:10:15,208 --> 00:10:16,375
Ils sont pas encore prêts.
211
00:10:16,458 --> 00:10:18,625
C'est précisément pour ça
qu'on les entraîne.
212
00:10:18,708 --> 00:10:19,541
[bruit de porte]
213
00:10:19,625 --> 00:10:21,083
- [Marco gémit]
- [Silva] Marco ?
214
00:10:21,333 --> 00:10:22,500
Qu'est-ce qui s'est passé ?
215
00:10:22,583 --> 00:10:25,416
Avec Noura, on traquait un Brûlé
pas très loin du campus.
216
00:10:25,625 --> 00:10:26,958
[il gémit]
217
00:10:27,041 --> 00:10:28,708
Après l'avoir tué, on a baissé la garde.
218
00:10:28,791 --> 00:10:30,333
[il gémit]
219
00:10:32,791 --> 00:10:33,916
Y en avait pas qu'un.
220
00:10:36,291 --> 00:10:37,791
Je vais chercher du Zanbaq.
221
00:10:37,875 --> 00:10:39,166
Ils étaient à quelle distance de l'école ?
222
00:10:39,250 --> 00:10:40,583
Noura et le bataillon vont s'en occuper.
223
00:10:40,666 --> 00:10:41,500
Pas de panique.
224
00:10:42,541 --> 00:10:46,583
Mais on nous a appris
que les Brûlés chassaient en solitaire.
225
00:10:46,666 --> 00:10:48,708
Alors deux qui se déplacent ensemble…
226
00:10:51,666 --> 00:10:53,750
C'est vrai que c'est rare,
mais ça peut arriver.
227
00:10:55,916 --> 00:10:57,583
On devrait alerter les Solariens.
228
00:10:57,666 --> 00:11:00,958
On a essayé. Ils sont
en silence radio depuis des jours.
229
00:11:01,041 --> 00:11:03,666
Et ils ont retiré
leurs troupes du bataillon.
230
00:11:03,750 --> 00:11:04,666
Pardon ?
231
00:11:05,458 --> 00:11:07,250
T'as parlé à Luna quand
pour la dernière fois ?
232
00:11:07,333 --> 00:11:08,291
Je ne l'ai pas eue.
233
00:11:09,041 --> 00:11:10,875
Quoi ? Y a quelque chose
que je devrais savoir ?
234
00:11:11,166 --> 00:11:12,916
[soupirs]
235
00:11:14,375 --> 00:11:17,500
La reine a retiré sa fille de l'école
il y a plus d'une semaine
236
00:11:17,583 --> 00:11:19,333
et depuis, elle se montre distante.
237
00:11:19,416 --> 00:11:21,083
On n'a plus beaucoup de troupes.
238
00:11:21,166 --> 00:11:24,041
Si les Solariens nous abandonnent,
on a de gros problèmes.
239
00:11:24,750 --> 00:11:27,833
[Terra siffle]
240
00:11:33,125 --> 00:11:36,000
[Terra siffle]
241
00:11:37,166 --> 00:11:38,125
[bip du téléphone]
242
00:11:38,208 --> 00:11:40,291
À 5 MURS DE TOI. LÀ DANS 45 SECONDES.
J'ATTENDS TON SIGNAL.
243
00:11:48,375 --> 00:11:50,208
Désolée, la force de l'habitude.
244
00:11:50,291 --> 00:11:53,875
J'imagine que maintenant que tu sais
que Sam et moi, on est ensemble…
245
00:11:53,958 --> 00:11:55,291
Continuez à faire ça discrètement.
246
00:11:55,375 --> 00:11:57,416
Je veux pas tomber
accidentellement sur un sexto…
247
00:11:57,500 --> 00:11:58,916
[nausée] de mon frère.
248
00:11:59,000 --> 00:12:00,916
Pour toi, je reste assise sur mon lit
249
00:12:01,000 --> 00:12:02,666
à écouter du grunge en faisant mes devoirs
250
00:12:02,750 --> 00:12:04,375
ou en échangeant
des sextos avec ton frère ?
251
00:12:04,458 --> 00:12:05,458
Encore quelques plantes
252
00:12:05,541 --> 00:12:07,458
et ça aura tout de suite l'air
moins fantomatique.
253
00:12:07,583 --> 00:12:09,125
T'exorcises Stella par les plantes ?
254
00:12:09,208 --> 00:12:11,750
Non. C'est juste
que les pièces vides m'angoissent.
255
00:12:12,791 --> 00:12:13,958
Et ça fait une semaine.
256
00:12:14,041 --> 00:12:16,208
On doit accepter qu'elle ne reviendra pas.
257
00:12:17,041 --> 00:12:19,166
On aura beau se demander comment elle va
258
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
ou envoyer des textos, l'appeler
259
00:12:21,416 --> 00:12:24,125
ou regarder son Insta,
son Snap, son Tumblr…
260
00:12:24,208 --> 00:12:26,666
- Attends, Stella te manque ?
- Non !
261
00:12:27,500 --> 00:12:30,583
Elle était méchante et blessante. Et elle…
262
00:12:30,666 --> 00:12:31,916
Elle est partie sans dire au revoir.
263
00:12:32,000 --> 00:12:33,916
Et ça, c'est le pire truc
qu'elle pouvait faire.
264
00:12:34,000 --> 00:12:35,125
[Musa] Tu veux que je t'insulte ?
265
00:12:35,208 --> 00:12:36,458
Tu te sentirais mieux ?
266
00:12:36,541 --> 00:12:37,916
Quoi ? Non.
267
00:12:38,833 --> 00:12:41,916
Enfin peut-être.
Tu peux peut-être critiquer…
268
00:12:42,000 --> 00:12:43,333
la tenue que je porte.
269
00:12:43,416 --> 00:12:45,583
Je l'ai faite moi-même. Elle est pas…
270
00:12:46,291 --> 00:12:47,791
ultra moche.
271
00:12:47,875 --> 00:12:49,250
- [objet cassé]
- Qu'est-ce que c'était ?
272
00:12:58,041 --> 00:12:59,833
On peut dire que ça suffit, la verdure ?
273
00:13:01,541 --> 00:13:03,541
Non seulement Terra nous sature
avec sa peine chelou
274
00:13:03,625 --> 00:13:05,083
depuis que Stella est partie,
275
00:13:05,166 --> 00:13:07,625
mais elle sature aussi
la chambre de Stella de plantes.
276
00:13:07,708 --> 00:13:09,291
[téléphone vibre]
277
00:13:09,375 --> 00:13:10,333
T'ES LÀ ?
278
00:13:13,125 --> 00:13:14,083
Bloom ?
279
00:13:14,958 --> 00:13:17,291
Tu sais que je suis là,
si t'as besoin de parler, hein ?
280
00:13:17,375 --> 00:13:18,541
Je sais bien qu'après tout ça,
281
00:13:18,625 --> 00:13:20,333
Dowling t'inspire plus confiance,
282
00:13:20,416 --> 00:13:22,375
mais je pourrais jamais…
283
00:13:24,666 --> 00:13:27,291
Tu peux tout me dire. Vraiment tout.
284
00:13:28,166 --> 00:13:29,833
- Ça reste entre nous.
- Je sais.
285
00:13:30,625 --> 00:13:32,958
Je veux me concentrer
sur les entraînements.
286
00:13:33,041 --> 00:13:34,291
J'ai passé trop de temps
287
00:13:34,375 --> 00:13:35,833
à penser à autre chose que les cours.
288
00:13:35,916 --> 00:13:36,916
DÉBUT DE MA GARDE.
RDV AILE EST ?
289
00:13:37,000 --> 00:13:38,416
Il faut que j'y aille.
290
00:13:46,958 --> 00:13:48,458
Il faut qu'on parle de Bloom.
291
00:13:50,000 --> 00:13:51,166
MAMAN ET PAPA
292
00:13:51,250 --> 00:13:52,750
[Aïsha] Elle a été obsédée
par ses parents biologiques et Rosalind
293
00:13:52,833 --> 00:13:54,291
pendant des semaines.
294
00:13:54,375 --> 00:13:57,208
Et d'un coup, on dirait
qu'elle s'en fiche totalement.
295
00:13:57,291 --> 00:14:00,291
On est vraiment censées croire
qu'elle a classé le dossier ?
296
00:14:01,208 --> 00:14:02,666
Je sais qu'elle nous cache quelque chose,
297
00:14:02,750 --> 00:14:03,958
mais je sais pas quoi.
298
00:14:04,041 --> 00:14:05,791
Pourquoi elle échange
des textos avec Dane ?
299
00:14:05,875 --> 00:14:07,166
[Terra] Avec Dane ?
300
00:14:07,250 --> 00:14:10,291
[Terra] D'après Riven,
Dane est toujours du côté de Beatrix.
301
00:14:10,375 --> 00:14:11,958
Il va bien, il dort.
302
00:14:12,041 --> 00:14:13,208
[Bloom] Qu'est-ce que tu lui as fait ?
303
00:14:14,000 --> 00:14:16,041
T'inquiète. C'est un léger sédatif.
304
00:14:16,125 --> 00:14:17,750
Il se réveillera dans une heure.
305
00:14:18,333 --> 00:14:19,208
Elle t'attend.
306
00:14:27,000 --> 00:14:29,166
[porte s'ouvre et se referme]
307
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
[Beatrix] Eh ben, t'as pris ton temps.
308
00:14:35,750 --> 00:14:37,916
- Tu as tué Callum ?
- Tu vas droit au but.
309
00:14:38,000 --> 00:14:39,791
- J'adore.
- Tu l'as tué ?
310
00:14:39,875 --> 00:14:41,583
Réponse courte : oui.
311
00:14:42,583 --> 00:14:44,250
Pourquoi t'as fait ça ?
312
00:14:47,458 --> 00:14:49,333
Tu peux me faire le réponse longue ?
313
00:14:49,416 --> 00:14:50,583
La moyenne, ça te va ?
314
00:14:50,666 --> 00:14:52,416
Callum n'était pas
qu'un petit assistant lèche-cul.
315
00:14:52,500 --> 00:14:54,333
Il voulait la même chose que moi.
316
00:14:54,833 --> 00:14:56,625
Il était là pour libérer Rosalind ?
317
00:14:56,708 --> 00:14:58,500
C'est un peu plus compliqué
que "la méchante Beatrix
318
00:14:58,583 --> 00:15:00,208
tue le pauvre assistant", hein ?
319
00:15:00,833 --> 00:15:02,750
Parce que c'est ce que
racontent les profs, j'imagine.
320
00:15:03,750 --> 00:15:06,541
Je comprends, d'ailleurs.
Pourquoi s'embêter à nuancer ?
321
00:15:08,708 --> 00:15:10,625
Dowling, Harvey et Silva
m'ont caché la vérité
322
00:15:10,708 --> 00:15:11,666
sur beaucoup de choses,
323
00:15:11,750 --> 00:15:14,208
mais ça veut pas dire pour autant
que toi, tu m'as dit la vérité.
324
00:15:14,291 --> 00:15:16,291
Tu crois toujours pas
qu'ils ont fait cramer Aster Dell ?
325
00:15:16,375 --> 00:15:18,791
Si c'est vrai, s'ils ont tué
mes vrais parents…
326
00:15:20,333 --> 00:15:22,458
alors il faut que je sache
ce qui s'est passé ce jour-là.
327
00:15:23,333 --> 00:15:25,583
Je connais quelqu'un
qui pourrait te le dire.
328
00:15:28,083 --> 00:15:29,666
[Bloom] Ils l'ont enfermée où ?
329
00:15:30,958 --> 00:15:34,500
Je peux te montrer
comment la trouver. Rosalind.
330
00:15:38,000 --> 00:15:38,916
Tu veux quoi ?
331
00:15:39,625 --> 00:15:42,083
Ces magnifiques accessoires
que Dowling m'a filés
332
00:15:42,166 --> 00:15:43,875
me font un putain de mal de chien.
333
00:15:44,791 --> 00:15:46,041
Quand tu ressortiras,
334
00:15:46,125 --> 00:15:48,458
Dane te donnera un truc
pour m'en débarrasser.
335
00:15:49,333 --> 00:15:51,250
Vois ça comme une batterie pour Fée.
336
00:15:51,875 --> 00:15:54,375
Tu pourras la recharger
avec ta magie au Cercle de Pierres.
337
00:15:56,833 --> 00:15:58,333
Tu me demandes de te libérer ?
338
00:15:59,583 --> 00:16:02,416
T'as pas confiance. T'as raison.
339
00:16:03,625 --> 00:16:05,833
Tu ne dois faire confiance
ni à tes amis ni aux profs.
340
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
La seule personne
en qui tu dois avoir confiance,
341
00:16:07,958 --> 00:16:08,791
c'est Rosalind.
342
00:16:09,958 --> 00:16:11,250
Et si tu veux la voir…
343
00:16:12,458 --> 00:16:13,583
c'est ta seule option.
344
00:16:25,833 --> 00:16:28,500
[porte s'ouvre et se referme]
345
00:16:32,416 --> 00:16:35,875
ACCÈS RÉSERVÉ
346
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Je sais que Beatrix est ton amie, mais…
347
00:16:41,083 --> 00:16:43,791
Pourquoi je veux l'aider ?
C'est très simple.
348
00:16:44,708 --> 00:16:46,833
C'est la seule personne ici
qui m'ait fait comprendre que…
349
00:16:46,916 --> 00:16:48,833
c'était bien d'être différent.
350
00:16:50,208 --> 00:16:51,666
Et toi, pourquoi t'es venue ?
351
00:16:52,791 --> 00:16:55,875
Parce que Beatrix est la seule
à m'avoir apporté des réponses.
352
00:16:59,125 --> 00:16:59,958
GÉOMÉTRIE ANCIENNE
353
00:17:00,041 --> 00:17:01,458
[Bloom] Mais je sais pas
jusqu'où je suis prête à aller pour ça.
354
00:17:16,833 --> 00:17:19,291
[porte s'ouvre et se referme]
355
00:17:28,583 --> 00:17:31,375
Ça te plaît de tenir ce gros bâton ?
356
00:17:33,708 --> 00:17:35,125
On va dire que oui.
357
00:17:35,291 --> 00:17:36,875
Je crois que je viens de vomir.
358
00:17:37,333 --> 00:17:38,666
Je t'ai vue dans les rondes de soutien
359
00:17:38,750 --> 00:17:40,875
avec Miss Dowling pendant l'entraînement.
360
00:17:41,000 --> 00:17:42,250
J'aurais pas cru qu'une Fée de l'Esprit
361
00:17:42,333 --> 00:17:43,958
serait aussi agile, c'est tout.
362
00:17:44,166 --> 00:17:45,791
J'ai fait beaucoup de danse.
363
00:17:45,875 --> 00:17:47,125
L'exercice physique me manque.
364
00:17:47,208 --> 00:17:48,500
Ouais, ben c'est dommage.
365
00:17:49,125 --> 00:17:50,666
Tu es une Fée.
366
00:17:50,750 --> 00:17:53,041
Et ici, ce qui compte,
c'est pas ce que tu veux faire,
367
00:17:53,125 --> 00:17:54,416
c'est ce qu'ils veulent que tu fasses.
368
00:17:54,500 --> 00:17:55,916
[bruit surnaturel]
369
00:17:57,125 --> 00:17:58,583
Tu détestes être ici, hein ?
370
00:17:59,416 --> 00:18:01,000
Sors tout de suite de ma tête.
371
00:18:02,541 --> 00:18:04,000
Putain de Fée de l'Esprit.
372
00:18:04,375 --> 00:18:07,791
Faut toujours s'en méfier.
Bonne chance, mon pote.
373
00:18:09,791 --> 00:18:11,666
- C'est quoi, le problème ?
- Rien.
374
00:18:11,916 --> 00:18:13,375
Tu veux qu'on remonte dans la chambre ?
375
00:18:19,375 --> 00:18:20,375
C'est excitant.
376
00:18:20,458 --> 00:18:22,208
- T'es excitante.
- Encore plus en disant rien.
377
00:18:25,041 --> 00:18:27,208
Je dirais pas que t'es agressive, mais…
378
00:18:29,458 --> 00:18:33,250
Écoute, je… J'arrive pas à croire
que je vais dire ça, mais…
379
00:18:35,000 --> 00:18:37,416
je suis peut-être pas un empathe,
mais j'ai de l'empathie.
380
00:18:38,583 --> 00:18:39,791
Qu'est-ce qui se passe ?
381
00:18:41,833 --> 00:18:43,916
C'est juste l'entraînement qui me soûle.
382
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Devoir rester sur le banc de touche
sans rien pouvoir faire.
383
00:18:46,083 --> 00:18:47,750
Les Fées de l'Esprit sont
parmi les plus puissantes.
384
00:18:47,833 --> 00:18:48,958
Mon cul, ouais !
385
00:18:49,041 --> 00:18:51,500
On est impuissantes
quand ça tourne vraiment mal.
386
00:18:52,791 --> 00:18:54,958
OK. Donc ça va plus loin
que l'entraînement.
387
00:18:56,166 --> 00:18:58,208
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Rien.
388
00:19:00,666 --> 00:19:04,250
Enfin si. C'était il y a longtemps.
Des histoires de famille.
389
00:19:05,375 --> 00:19:07,375
Et avec les entraînements, ça…
390
00:19:10,791 --> 00:19:13,208
C'est pas si grave.
Mais ça me frustre, disons.
391
00:19:14,291 --> 00:19:18,000
Alors si j'étais toi, je profiterais
de cette frustration tant que je peux.
392
00:19:18,625 --> 00:19:20,958
Bon, d'accord. Viens, ma frustrée.
393
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
[ils s'embrassent]
394
00:19:39,250 --> 00:19:40,791
[pot bouge tout seul]
395
00:19:45,333 --> 00:19:46,166
[pot se casse]
396
00:19:46,250 --> 00:19:47,083
[cri de surprise]
397
00:19:47,208 --> 00:19:48,541
[bruit surnaturel]
398
00:19:50,791 --> 00:19:53,208
Me juge pas sur ma peur
totalement légitime
399
00:19:53,291 --> 00:19:56,208
et très masculine des fantômes
qui sont objectivement flippants et…
400
00:19:56,291 --> 00:19:58,125
- Ça casse l'ambiance.
- Ouais.
401
00:19:58,708 --> 00:20:00,791
- Vaut mieux que je me rhabille.
- Ouais.
402
00:20:00,875 --> 00:20:02,875
Il faut que je rattrape Terra et Aïsha.
403
00:20:04,833 --> 00:20:06,916
- On se voit tout à l'heure, OK ?
- Ouais.
404
00:20:12,708 --> 00:20:13,541
[soupir]
405
00:20:13,791 --> 00:20:14,958
[bruit surnaturel]
406
00:20:17,583 --> 00:20:18,833
[bruit surnaturel]
407
00:20:18,916 --> 00:20:20,541
Tu vas te montrer, maintenant ?
408
00:20:22,583 --> 00:20:24,333
[bruit surnaturel]
409
00:20:25,000 --> 00:20:27,250
- Pas mal, ton nouveau tour de magie.
- Merci.
410
00:20:28,541 --> 00:20:29,916
Je me suis pas mal exercée.
411
00:20:30,750 --> 00:20:32,708
Tu te caches depuis combien de temps ?
412
00:20:33,666 --> 00:20:34,791
Plusieurs jours.
413
00:20:36,375 --> 00:20:37,583
T'as envie d'en parler ?
414
00:20:50,375 --> 00:20:51,583
[flamme magique]
415
00:21:11,708 --> 00:21:13,041
[Sky] C'est le rendez-vous
des gros bosseurs, ici ?
416
00:21:14,750 --> 00:21:17,708
Y a… trop de bruit dans la chambre.
417
00:21:19,250 --> 00:21:20,208
C'est quoi ?
418
00:21:20,875 --> 00:21:23,166
C'est… C'est ce qu'on appelle un livre.
419
00:21:23,916 --> 00:21:25,750
Ça m'inquiète un peu
que t'en aies jamais vu.
420
00:21:30,041 --> 00:21:31,541
Je veux pas jouer à ça.
421
00:21:32,625 --> 00:21:35,250
Je veux pas qu'on se mente.
Je veux pas jouer la comédie.
422
00:21:35,416 --> 00:21:36,458
Mais on joue pas.
423
00:21:39,166 --> 00:21:40,916
Silva m'a chargé de te surveiller.
424
00:21:42,833 --> 00:21:45,000
Je lui ai dit qu'il était cinglé et que…
425
00:21:45,708 --> 00:21:46,916
Qu'il y avait rien à craindre.
426
00:21:47,583 --> 00:21:48,791
Que t'avais seulement les boules
427
00:21:48,875 --> 00:21:50,291
et que tu voulais des réponses et que…
428
00:21:50,375 --> 00:21:52,166
- tu les obtiendrais, mais…
- Tu m'as espionnée.
429
00:21:53,708 --> 00:21:55,416
Tu as bêtement fait ce qu'il t'a demandé.
430
00:21:55,500 --> 00:21:56,666
Il m'a donné un ordre.
431
00:21:56,750 --> 00:21:57,833
Qu'il aurait pu donner à n'importe qui.
432
00:21:57,916 --> 00:21:59,750
Mais il s'est servi de toi et de…
433
00:22:00,833 --> 00:22:02,000
De notre amitié.
434
00:22:04,666 --> 00:22:06,416
Mais c'est moi la méchante, hein ?
435
00:22:10,083 --> 00:22:11,500
[petit rire]
436
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
C'est quoi, Bloom ?
437
00:22:27,125 --> 00:22:28,583
J'essaie d'être de ton côté.
438
00:22:28,666 --> 00:22:31,208
Mais tu rends les choses
vraiment difficiles.
439
00:22:33,416 --> 00:22:36,500
Bloom, tu peux avoir confiance en moi.
440
00:22:37,791 --> 00:22:39,333
Je suis pas sûre
de pouvoir te faire confiance.
441
00:22:41,041 --> 00:22:42,875
Mais je peux peut-être te convaincre
442
00:22:42,958 --> 00:22:44,625
que ce que je fais est justifié.
443
00:22:45,083 --> 00:22:46,708
[soupir]
444
00:22:49,708 --> 00:22:50,541
Pour commencer,
445
00:22:50,625 --> 00:22:52,500
est-ce que t'as déjà
entendu parler d'Aster Dell ?
446
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
[Stella] Au début, tout allait bien, mais…
447
00:22:58,083 --> 00:23:00,166
Tu n'imagines pas ce que ça peut être.
448
00:23:01,208 --> 00:23:02,375
Comment elle peut être.
449
00:23:02,916 --> 00:23:04,000
[Musa] Qui ?
450
00:23:04,958 --> 00:23:05,916
Ma mère.
451
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
[Reine Luna] J'ai du mal
452
00:23:07,083 --> 00:23:08,666
à comprendre en quoi un seul Brûlé,
453
00:23:08,750 --> 00:23:10,333
isolé à l'extérieur de la Barrière,
454
00:23:10,416 --> 00:23:11,500
constitue un grave problème.
455
00:23:11,583 --> 00:23:13,875
Ils sont deux
et ils se déplacent ensemble.
456
00:23:13,958 --> 00:23:15,708
Ça n'est pas arrivé depuis…
457
00:23:18,666 --> 00:23:20,000
un temps considérable.
458
00:23:22,125 --> 00:23:25,250
Le problème s'aggrave.
Pourquoi avez-vous retiré vos troupes ?
459
00:23:25,333 --> 00:23:26,958
[Stella] Je me suis enfuie
il y a quelques jours.
460
00:23:27,500 --> 00:23:29,958
Ma mère a dû lancer
toute l'armée à ma recherche.
461
00:23:30,375 --> 00:23:31,958
Sans que ça se sache, bien sûr.
462
00:23:32,041 --> 00:23:33,583
Le royaume a bien d'autres préoccupations
463
00:23:33,666 --> 00:23:35,625
que votre école, Farah.
464
00:23:35,708 --> 00:23:38,041
- [Musa] Elle va pas te chercher ici ?
- [Stella] Non.
465
00:23:38,125 --> 00:23:39,625
Pas dans un premier temps.
466
00:23:40,208 --> 00:23:41,541
Pour ça, il faudrait qu'elle admette
467
00:23:41,625 --> 00:23:43,500
avoir perdu le contrôle quelque part.
468
00:23:44,166 --> 00:23:45,500
[Stella] Et ça n'arrivera jamais.
469
00:23:45,583 --> 00:23:46,833
Alféa n'est pas sans défense.
470
00:23:46,916 --> 00:23:49,791
Vous… Vous formez les étudiants au combat.
471
00:23:50,500 --> 00:23:53,208
N'est-ce pas ce que vous deviez
enseigner à ma fille ?
472
00:23:53,291 --> 00:23:55,291
[Stella] Faire montre de force
et de puissance.
473
00:23:56,666 --> 00:23:57,958
Et jamais de faiblesse.
474
00:23:59,583 --> 00:24:01,375
C'est tout ce qui compte pour elle.
475
00:24:03,375 --> 00:24:04,958
Et moi, je suis sa force par extension.
476
00:24:05,041 --> 00:24:06,000
[Miss Dowling] C'est une forme
477
00:24:06,083 --> 00:24:08,625
de sanction pour ne pas avoir
rééduqué Stella comme vous le vouliez ?
478
00:24:08,791 --> 00:24:11,000
[Stella] Ma magie doit
être puissante, quoi qu'il en coûte.
479
00:24:11,291 --> 00:24:12,541
C'est ce qu'elle m'a appris.
480
00:24:12,625 --> 00:24:14,541
Non, ce n'est pas une sanction.
481
00:24:16,000 --> 00:24:18,750
Mais vous devriez peut-être
mettre à jour vos méthodes.
482
00:24:19,708 --> 00:24:21,875
Compte tenu des menaces
qui pèsent sur nous.
483
00:24:21,958 --> 00:24:23,375
[Stella] C'est elle qui me formait
quand j'étais petite.
484
00:24:25,416 --> 00:24:27,291
Quand les émotions positives
n'ont rien donné…
485
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
elle a fait appel aux négatives.
486
00:24:32,000 --> 00:24:33,416
Violemment.
487
00:24:33,666 --> 00:24:36,041
[Miss Dowling] Mes méthodes
sont efficaces.
488
00:24:36,125 --> 00:24:38,583
Elles ne conduisent pas les étudiants
à perdre tout contrôle
489
00:24:38,666 --> 00:24:40,375
et à aveugler leurs amies.
490
00:24:40,458 --> 00:24:43,958
[Stella] Ma magie
est imprévisibleà cause d'elle.
491
00:24:44,500 --> 00:24:47,458
Bien, alors faites-moi savoir
quand le Brûlé aura été…
492
00:24:48,041 --> 00:24:49,166
éliminé.
493
00:24:53,375 --> 00:24:54,458
[coup sur le bureau]
494
00:24:54,583 --> 00:24:56,041
[Stella] Ricki était ma meilleure amie.
495
00:24:57,541 --> 00:24:59,666
[sanglotant] Je voulais pas lui faire ça.
496
00:24:59,750 --> 00:25:01,916
J'ai perdu le contrôle et…
497
00:25:04,541 --> 00:25:07,375
Pour ma mère, c'était mieux…
498
00:25:08,958 --> 00:25:11,416
si les gens pensaient
que je l'avais fait exprès.
499
00:25:12,500 --> 00:25:17,708
Parce qu'au moins, en étant
une connasse hystérique ou un monstre…
500
00:25:18,291 --> 00:25:19,625
je suis pas faible.
501
00:25:22,625 --> 00:25:25,250
- C'est complètement tordu.
- [petit rire]
502
00:25:26,125 --> 00:25:27,375
M'en parle pas.
503
00:25:29,833 --> 00:25:33,166
Et dès que je suis arrivée chez moi,
ça a recommencé, alors…
504
00:25:34,416 --> 00:25:35,750
je suis venue ici,
505
00:25:35,833 --> 00:25:38,083
le temps de trouver quoi faire.
506
00:25:42,041 --> 00:25:43,875
S'il te plaît, ne dis
à personne que je suis là.
507
00:25:44,500 --> 00:25:46,541
T'as aucune raison de te cacher.
508
00:25:46,875 --> 00:25:49,166
Les filles seront toutes d'accord
pour que tu restes avec nous.
509
00:25:49,250 --> 00:25:50,208
Tu rigoles ?
510
00:25:51,958 --> 00:25:53,583
Pour qu'elles me jugent
et qu'elles me critiquent ?
511
00:25:54,625 --> 00:25:56,041
[conversations]
512
00:26:09,125 --> 00:26:10,250
Donc t'es une vraie caillera
513
00:26:10,333 --> 00:26:12,208
qui fume des joints
dès le matin, maintenant.
514
00:26:12,291 --> 00:26:14,375
Et dans la cour en plus. La classe.
515
00:26:14,458 --> 00:26:15,541
Ouais. T'en veux ?
516
00:26:16,916 --> 00:26:18,250
Qu'est-ce qui te prend, sérieux ?
517
00:26:18,333 --> 00:26:20,541
Oh, je compte à nouveau pour elle ?
518
00:26:20,625 --> 00:26:22,541
- T'as toujours compté pour moi.
- Ah ouais ?
519
00:26:22,625 --> 00:26:24,291
Parce que j'ai fait une connerie
et t'as coupé les ponts.
520
00:26:24,375 --> 00:26:25,791
Y en a plus que pour Beatrix, maintenant ?
521
00:26:25,875 --> 00:26:26,791
En tout cas, elle,
522
00:26:26,875 --> 00:26:28,083
elle m'a jamais
fait sentir comme une merde.
523
00:26:28,166 --> 00:26:29,791
Non, elle a juste tué quelqu'un.
524
00:26:30,250 --> 00:26:32,000
- C'est bon, je me casse.
- Non, tu vas nulle part.
525
00:26:32,083 --> 00:26:33,708
[énergie magique]
526
00:26:33,791 --> 00:26:36,083
[il se débat]
527
00:26:39,208 --> 00:26:40,333
[énergie magique]
528
00:26:41,250 --> 00:26:42,541
Tu fais quoi avec Bloom ?
529
00:26:42,625 --> 00:26:44,416
- Allez, dis-nous. Sinon…
- Quoi ?
530
00:26:45,250 --> 00:26:47,250
Tu vas me faire du mal ?
531
00:26:47,333 --> 00:26:50,333
Ben, ça dépend de ce qu'on entend
par "faire du mal".
532
00:26:50,416 --> 00:26:52,166
Peut-être pas physiquement,
533
00:26:52,250 --> 00:26:53,833
mais je n'exclus pas
de te laisser ligoté ici
534
00:26:53,916 --> 00:26:55,500
le temps qu'il faudra
pour que tu nous dises tout.
535
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
Tu t'es descendu
une sacrée bouteille d'eau.
536
00:26:57,291 --> 00:26:59,083
J'espère que tu pourras te retenir,
537
00:26:59,166 --> 00:27:00,125
sinon ce sera pas joli.
538
00:27:00,208 --> 00:27:03,250
Tu as le choix. Tu parles
ou on prévient Silva et Dowling.
539
00:27:07,250 --> 00:27:08,666
[il se débat]
540
00:27:09,583 --> 00:27:11,666
[Sky] Je vis à Alféa depuis toujours.
541
00:27:12,500 --> 00:27:13,416
Silva m'a élevé.
542
00:27:13,500 --> 00:27:15,833
J'ai vu Aster Dell de mes propres yeux.
543
00:27:16,458 --> 00:27:18,583
Il aurait jamais massacré tout un village.
544
00:27:18,666 --> 00:27:20,791
Même s'il croyait
que c'était pour tuer des Brûlés ?
545
00:27:22,083 --> 00:27:25,000
S'il croyait que c'était
pour sauver plus de vies futures ?
546
00:27:34,833 --> 00:27:37,291
[Bloom] Je pense pas
que Dowling et Silva soient maléfiques.
547
00:27:37,750 --> 00:27:40,000
Ils sont persuadés
qu'ils protègent le campus,
548
00:27:40,083 --> 00:27:41,500
mais c'est surtout eux qu'ils protègent.
549
00:27:43,250 --> 00:27:45,083
Et donc quoi qu'il ait pu
se passer ce jour-là,
550
00:27:45,166 --> 00:27:46,125
quelle que soit la vérité,
551
00:27:46,208 --> 00:27:47,625
ils ne la diront jamais.
552
00:27:52,375 --> 00:27:55,041
Je sais ce que c'est.
De pas connaître ses parents.
553
00:27:57,833 --> 00:28:00,250
Mais au moins,
celui qui t'a élevé les a connus.
554
00:28:03,083 --> 00:28:04,791
Il t'a parlé d'eux. Il t'a…
555
00:28:05,458 --> 00:28:06,708
montré des photos.
556
00:28:10,375 --> 00:28:13,625
T'as froid ? Tu… Tiens, prends ma veste.
557
00:28:13,708 --> 00:28:15,916
Merci, mais… je suis une Fée du Feu.
558
00:28:17,375 --> 00:28:18,541
[flamme magique]
559
00:28:23,000 --> 00:28:23,958
Ouais…
560
00:28:25,708 --> 00:28:28,500
C'est vrai que t'as jamais
besoin de personne. Alors…
561
00:28:28,583 --> 00:28:29,416
[petit rire]
562
00:28:30,500 --> 00:28:31,458
Ça fait mon charme.
563
00:28:31,541 --> 00:28:33,083
Il est chiant, ton charme.
564
00:28:34,958 --> 00:28:36,166
Parce que t'es un protecteur,
565
00:28:36,250 --> 00:28:38,041
et moi, j'ai pas besoin d'être protégée.
566
00:28:38,708 --> 00:28:40,208
Ouais, je suis un protecteur.
567
00:28:41,458 --> 00:28:42,458
Évidemment.
568
00:28:43,791 --> 00:28:46,041
Le fils d'un héros de guerre,
élevé à Alféa.
569
00:28:46,541 --> 00:28:49,250
Si tu savais combien d'histoires
sur le grand Andreas j'ai entendues.
570
00:28:52,666 --> 00:28:54,583
C'est comme s'il était encore en vie.
571
00:28:56,416 --> 00:28:59,500
[Sky] Sauf qu'il l'est pas.
Il est devenu un idéal.
572
00:28:59,791 --> 00:29:02,208
T'imagines comme c'est dur
d'être à la hauteur ?
573
00:29:07,166 --> 00:29:08,791
Et même Silva, on dirait…
574
00:29:10,625 --> 00:29:13,291
On dirait qu'il joue un rôle
par sens du devoir.
575
00:29:14,250 --> 00:29:15,625
Alors que tout ce que je veux, c'est…
576
00:29:19,125 --> 00:29:20,583
- [soupir]
- Hé.
577
00:29:21,791 --> 00:29:23,041
Sky…
578
00:29:24,958 --> 00:29:26,708
Je suis un protecteur parce que…
579
00:29:27,500 --> 00:29:29,083
je suis obligé.
580
00:29:29,166 --> 00:29:30,458
Parce que c'est ce qu'on attend de moi.
581
00:29:33,083 --> 00:29:34,416
Parce que…
582
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
Parce que pendant que je m'occupe
des problèmes des autres,
583
00:29:38,916 --> 00:29:41,791
j'ai pas à penser à mes problèmes à moi.
584
00:29:41,875 --> 00:29:43,000
Sky…
585
00:29:44,250 --> 00:29:45,958
On a tous besoin d'être protégés.
586
00:29:46,375 --> 00:29:48,375
[chanson "If You Wait"]
587
00:29:49,458 --> 00:29:51,291
Et ça a son charme aussi, je trouve.
588
00:30:26,083 --> 00:30:27,708
[énergie magique]
589
00:30:32,208 --> 00:30:33,416
[énergie magique]
590
00:30:37,125 --> 00:30:39,166
Tu m'as toujours pas dit ce que c'était.
591
00:30:40,125 --> 00:30:41,916
Tu me fais toujours pas confiance ?
592
00:30:44,416 --> 00:30:46,333
Si, je t'assure. Je te fais confiance.
593
00:30:47,750 --> 00:30:50,166
Mais je sais aussi que si je te le dis,
tu voudras m'arrêter.
594
00:30:52,625 --> 00:30:54,291
[il gémit]
595
00:30:54,375 --> 00:30:56,958
Oh, qu'est-ce qui m'arrive ?
596
00:30:57,666 --> 00:30:59,208
C'est qu'un léger sédatif.
597
00:30:59,291 --> 00:31:01,375
Dane a dit qu'il allait vite se dissiper.
598
00:31:02,166 --> 00:31:03,541
Je suis vraiment désolée.
599
00:31:08,458 --> 00:31:09,458
[exclamation de colère]
600
00:31:12,458 --> 00:31:13,500
[flammes éteintes]
601
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
[Marco gémit]
602
00:31:18,916 --> 00:31:20,500
Oh, bon sang.
603
00:31:20,583 --> 00:31:25,708
[il gémit]
604
00:31:27,041 --> 00:31:28,250
Bon, soyez franc.
605
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Je tiens mieux ou moins bien
le coup que le vieux Silva ?
606
00:31:30,291 --> 00:31:33,083
La première blessure de Brûlé
est toujours la plus…
607
00:31:33,166 --> 00:31:34,875
- douloureuse.
- [il gémit]
608
00:31:34,958 --> 00:31:38,291
Tu n'as qu'à considérer ça
comme un rite de passage.
609
00:31:38,375 --> 00:31:40,375
En clair, ça veut dire moins bien.
610
00:31:41,083 --> 00:31:42,791
C'est vrai que le fils d'Andreas
a joué un rôle
611
00:31:42,875 --> 00:31:44,291
dans la mort de celui
qui vous avait blessé ?
612
00:31:44,375 --> 00:31:46,541
[il acquiesce] Il fera un grand soldat.
613
00:31:46,625 --> 00:31:48,375
Il a aussi certaines des qualités
moins reluisantes d'Andreas ?
614
00:31:48,458 --> 00:31:49,625
Comme sa soif de sang ?
615
00:31:50,958 --> 00:31:53,000
On a pris notre temps avec lui.
On a été très prudents.
616
00:31:53,583 --> 00:31:55,000
Il a sa propre personnalité.
617
00:31:55,083 --> 00:31:55,916
[il gémit]
618
00:31:56,000 --> 00:31:58,125
On va devoir continuer
à faire ça deux fois par jour,
619
00:31:58,208 --> 00:31:59,958
parce que l'infection va s'étendre.
620
00:32:00,041 --> 00:32:02,875
Lentement. Des semaines. Voire des mois.
621
00:32:02,958 --> 00:32:03,791
Oui. Mais je suis pas inquiet.
622
00:32:03,875 --> 00:32:07,250
Noura et le bataillon
vont retrouver le Brûlé d'ici ce soir.
623
00:32:07,625 --> 00:32:09,291
[Marco] Quand on parle du loup…
624
00:32:09,375 --> 00:32:10,916
C'est Noura.
625
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
- Vous en êtes où ?
- Ils sont morts.
626
00:32:14,083 --> 00:32:16,041
- [elle halète]
- Quoi ?
627
00:32:16,125 --> 00:32:18,916
Tout le bataillon. Ils sont tous morts.
628
00:32:20,125 --> 00:32:22,666
Je crois que j'ai la jambe cassée.
Je peux plus me battre.
629
00:32:22,750 --> 00:32:25,208
- On t'envoie quelqu'un.
- Non, tu comprends pas.
630
00:32:27,250 --> 00:32:28,875
[grognement bestial]
631
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
[Silva] Va jusqu'à la Barrière, Noura.
632
00:32:30,250 --> 00:32:32,416
Va jusqu'à la Barrière !
633
00:32:32,500 --> 00:32:34,333
Noura, il est derrière toi. Cours !
634
00:32:34,416 --> 00:32:36,083
[Marco] Cours, Noura !
635
00:32:36,166 --> 00:32:38,000
[grognement bestial]
636
00:32:38,083 --> 00:32:39,791
Je suis vraiment désolée, Marco.
637
00:32:39,875 --> 00:32:42,041
J'ai pas réussi à tuer
celui qui t'a attaqué.
638
00:32:42,125 --> 00:32:44,625
[Marco] Continue à courir, c'est bien.
Rappelle-toi l'entraînement.
639
00:32:44,708 --> 00:32:46,583
J'arriverai pas à leur échapper.
640
00:32:47,208 --> 00:32:48,750
- [Marco] "Leur" ?
- [elle halète]
641
00:32:48,833 --> 00:32:50,625
[Marco] Tu vas y arriver, Noura. Cours.
642
00:32:50,708 --> 00:32:52,125
[grognement bestial]
643
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
[Marco] Continue !
644
00:32:54,583 --> 00:32:56,291
- [elle gémit]
- Noura !
645
00:32:57,416 --> 00:32:58,458
[grognement bestial]
646
00:32:58,541 --> 00:32:59,708
Je vais la rejoindre,
je peux pas rester comme…
647
00:32:59,791 --> 00:33:00,958
Attends…
648
00:33:01,041 --> 00:33:01,875
Elle a dit : "leur échapper".
649
00:33:08,416 --> 00:33:09,916
[grognement bestial]
650
00:33:10,000 --> 00:33:11,833
[grognement bestial]
651
00:33:11,916 --> 00:33:13,583
Combien y en a en tout ?
652
00:33:15,708 --> 00:33:18,166
On va s'en occuper, Marco. T'as ma parole.
653
00:33:20,416 --> 00:33:21,750
[il gémit]
654
00:33:27,083 --> 00:33:28,333
[bruit de portière]
655
00:33:32,000 --> 00:33:33,875
DANE… T'ES OÙ ?
656
00:33:33,958 --> 00:33:36,208
- Dane ne viendra pas.
- Mais qu'est-ce que tu fous, Bloom ?
657
00:33:36,916 --> 00:33:38,375
Tu aides Beatrix à s'évader ?
658
00:33:38,458 --> 00:33:39,625
Dowling m'a menti.
659
00:33:39,708 --> 00:33:42,208
Tout le monde ment ici.
Vous savez pas ce que moi, je sais.
660
00:33:42,291 --> 00:33:44,666
Si. Dane nous a dit pour Aster Dell.
661
00:33:44,750 --> 00:33:47,625
- Alors, vous comprenez que je veuille…
- Non.
662
00:33:47,708 --> 00:33:50,833
Bloom, mon père n'aurait
jamais fait une chose pareille.
663
00:33:50,916 --> 00:33:52,958
Beatrix est une menteuse
et une meurtrière.
664
00:33:53,041 --> 00:33:54,958
Toi, tu es la fille d'Harvey,
et toi, l'assistante de Dowling.
665
00:33:55,041 --> 00:33:56,541
Je pourrai pas vous convaincre. Comme Sky.
666
00:33:56,625 --> 00:33:58,291
Non, je ne suis pas
l'assistante de Dowling.
667
00:33:58,375 --> 00:34:01,458
Je l'ai espionnée, je te rappelle.
Pendant des jours, je l'ai fait pour toi.
668
00:34:01,541 --> 00:34:02,375
Quoi ?
669
00:34:02,458 --> 00:34:04,750
Et tout ce que j'ai vu,
ce sont les efforts qu'elle fait,
670
00:34:04,833 --> 00:34:07,000
et qu'ils font tous,
pour qu'on soit en sécurité.
671
00:34:07,083 --> 00:34:09,583
Ils ont menti à propos d'une femme
censée être morte depuis 16 ans.
672
00:34:09,666 --> 00:34:10,750
À propos d'un crime de guerre.
673
00:34:10,833 --> 00:34:12,375
Je comprends
que vous vouliez croire en eux,
674
00:34:12,458 --> 00:34:14,375
mais ils sont destructeurs,
peut-être même dangereux.
675
00:34:14,458 --> 00:34:17,541
Bloom, tu t'entends ? On dirait
que t'as complètement perdu les pédales.
676
00:34:17,625 --> 00:34:19,458
On a dit à personne ce que tu faisais.
677
00:34:19,541 --> 00:34:22,250
Et si tu nous donnes cette clé,
on dira rien. Sinon…
678
00:34:23,708 --> 00:34:26,083
J'ai pas envie
de te voir en cellule avec elle.
679
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
[flamme magique]
680
00:34:34,916 --> 00:34:35,916
Bloom…
681
00:34:37,291 --> 00:34:39,458
[Terra] On est tes amies.
682
00:35:02,041 --> 00:35:04,708
- Je sais que ça doit être très dur.
- Non, t'en sais rien.
683
00:35:06,000 --> 00:35:07,166
Personne ne sait.
684
00:35:12,833 --> 00:35:15,333
C'EST BON. ON RENTRE À LA CHAMBRE.
685
00:35:15,416 --> 00:35:16,916
OÙ ES-TU ? MUSA ??
686
00:35:17,000 --> 00:35:20,250
J'en reviens que tout le monde
écoute Aïsha comme si elle savait tout.
687
00:35:20,333 --> 00:35:22,666
T'imagines pas comme j'ai eu
du mal à pas intervenir
688
00:35:22,750 --> 00:35:24,333
alors que la coloc part en vrille.
689
00:35:24,416 --> 00:35:25,791
Je vais quand même pas tout casser.
690
00:35:25,875 --> 00:35:27,666
Donc c'est toi qui fais tomber
tout un tas de trucs…
691
00:35:27,750 --> 00:35:29,083
Ben oui, j'ai mes opinions.
692
00:35:29,166 --> 00:35:32,000
Si je peux pas les exprimer verbalement,
j'hésite pas à jouer les fantômes.
693
00:35:32,083 --> 00:35:33,833
[Terra] Je vois pas
ce qu'on peut faire d'autre.
694
00:35:33,916 --> 00:35:35,833
[Aïsha] On n'a qu'à mettre tout ça
derrière nous et…
695
00:35:35,916 --> 00:35:38,125
Où t'étais ? T'as pas eu mes textos ?
696
00:35:38,208 --> 00:35:41,083
Si, je les ai eus, oui.
Désolée, j'étais occupée,
697
00:35:41,166 --> 00:35:43,708
- et Sam était là et…
- Pas dans notre chambre, hein ?
698
00:35:43,791 --> 00:35:46,375
Tout va bien. On a arrêté Bloom.
699
00:35:46,458 --> 00:35:48,166
Je crois qu'elle a craqué.
700
00:35:48,250 --> 00:35:49,833
On avait dit qu'on le ferait pas, mais…
701
00:35:49,916 --> 00:35:52,458
je me demande si on devrait pas
le dire à Dowling.
702
00:35:52,541 --> 00:35:53,708
Sûrement pas !
703
00:35:54,375 --> 00:35:56,625
Franchement, je crois qu'on doit lui dire.
704
00:35:57,583 --> 00:35:59,791
Stella a une opinion à ce sujet.
705
00:35:59,875 --> 00:36:01,666
- Quoi ?
- Je refuse de continuer
706
00:36:01,750 --> 00:36:04,125
à ramasser les débris.
Alors vas-y, dis-leur.
707
00:36:05,958 --> 00:36:08,250
[claquement de doigts]
Oui, j'ai une opinion.
708
00:36:09,041 --> 00:36:11,916
Vous êtes toutes tellement
manichéennes dans cette coloc.
709
00:36:12,416 --> 00:36:14,333
Bloom est une emmerdeuse.
710
00:36:14,500 --> 00:36:16,666
Mais elle a le droit
de savoir qui elle est.
711
00:36:16,750 --> 00:36:18,791
Et pas les histoires
que les profs lui racontent.
712
00:36:19,250 --> 00:36:21,291
Alors, on peut s'inquiéter
de ce qui serait juste…
713
00:36:22,083 --> 00:36:23,750
ou on peut aider notre amie.
714
00:36:25,208 --> 00:36:26,333
Vous choisissez quoi ?
715
00:36:27,208 --> 00:36:28,333
[téléphone vibre]
716
00:36:29,208 --> 00:36:33,583
AU MOINS 5, PEUT-ÊTRE 6.
PRÉPARE-TOI, ON PART À LA CHASSE.
717
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
[porte s'ouvre]
718
00:36:47,208 --> 00:36:48,916
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Je veux la voir.
719
00:36:49,833 --> 00:36:51,000
Rosalind.
720
00:36:51,916 --> 00:36:53,458
- Je te l'ai déjà dit…
- Je sais qu'elle est en vie,
721
00:36:53,541 --> 00:36:54,500
arrêtez de me mentir.
722
00:36:54,583 --> 00:36:55,791
[téléphone vibre]
723
00:36:55,875 --> 00:36:57,625
ON SE RETROUVE DANS L'ALLÉE.
724
00:36:57,708 --> 00:36:59,583
Je n'ai pas le temps
pour ça maintenant, Bloom.
725
00:36:59,666 --> 00:37:01,125
Je viens d'Aster Dell.
726
00:37:02,750 --> 00:37:05,375
Oui. C'est là-bas que je suis née.
727
00:37:05,750 --> 00:37:07,333
C'est là-bas
que mes vrais parents vivaient.
728
00:37:07,416 --> 00:37:11,791
Jusqu'à ce que vous, M. Silva
et le professeur Harvey détruisiez tout.
729
00:37:17,791 --> 00:37:18,875
C'est vrai ?
730
00:37:22,000 --> 00:37:23,625
Comment vous avez pu faire ça ?
731
00:37:24,791 --> 00:37:26,583
Comment vous avez pu croire
que tuer des Brûlés
732
00:37:26,666 --> 00:37:27,750
comptait plus qu'épargner des vies ?
733
00:37:27,833 --> 00:37:29,916
Tu crois qu'on l'a fait délibérément ?
734
00:37:30,000 --> 00:37:30,833
C'est ce que dit Beatrix.
735
00:37:30,916 --> 00:37:32,208
Que Rosalind a eu un cas de conscience,
736
00:37:32,291 --> 00:37:34,125
et que vous, vous l'avez fait quand même.
737
00:37:35,333 --> 00:37:36,333
Rosalind…
738
00:37:38,000 --> 00:37:40,916
Elle continue à manipuler des gens
après toutes ces années.
739
00:37:41,000 --> 00:37:42,458
Qu'est-ce que ça veut dire ?
740
00:37:44,208 --> 00:37:46,208
Dites-moi ce qui s'est passé ce jour-là.
741
00:37:54,833 --> 00:37:56,875
Ce jour-là, j'ai fait une énorme erreur.
742
00:38:00,166 --> 00:38:01,833
Rosalind était mon mentor.
743
00:38:02,625 --> 00:38:04,208
[Miss Dowling] La Fée
la plus puissante d'Alféa.
744
00:38:04,291 --> 00:38:06,375
Crainte, mais respectée.
745
00:38:06,916 --> 00:38:08,250
Je n'ai jamais douté d'elle,
746
00:38:08,333 --> 00:38:10,083
je ne l'ai jamais remise en cause.
747
00:38:12,083 --> 00:38:14,291
Alors quand elle nous a parlé
des Brûlés à Aster Dell,
748
00:38:14,375 --> 00:38:15,500
nous l'avons suivie.
749
00:38:18,416 --> 00:38:21,541
La magie que nous avons libéré ce jour-là
était extrêmement puissante.
750
00:38:22,750 --> 00:38:24,000
Jusqu'alors,
751
00:38:24,083 --> 00:38:27,041
nous ne savions pas que des Fées
pouvaient associer leurs pouvoirs.
752
00:38:27,750 --> 00:38:29,750
Un secret que Rosalind nous avait caché.
753
00:38:29,833 --> 00:38:30,750
Et ce n'était pas le premier.
754
00:38:30,833 --> 00:38:32,083
[grondement de tonnerre]
755
00:38:32,166 --> 00:38:33,833
Pourtant, nous n'avons
jamaisdouté d'elle.
756
00:38:34,916 --> 00:38:36,166
[grondement de tonnerre]
757
00:38:38,458 --> 00:38:39,916
[foudre]
758
00:38:42,250 --> 00:38:44,000
Elle nous a dit
qu'elle s'était donné du mal
759
00:38:44,083 --> 00:38:45,500
pour évacuer le village.
760
00:38:45,583 --> 00:38:48,666
Elle nous a dit que seuls des Brûlés
seraient tués dans l'explosion.
761
00:38:49,041 --> 00:38:50,125
[incendie]
762
00:38:52,708 --> 00:38:54,041
Nous aurions dû en douter.
763
00:38:57,750 --> 00:38:59,916
Puis, nous avons pris conscience
de ce qu'elle avait fait.
764
00:39:02,916 --> 00:39:04,291
De ce que nous avions fait.
765
00:39:08,333 --> 00:39:10,875
Ce jour-là me tourmente depuis 16 ans.
766
00:39:17,375 --> 00:39:19,375
S'il est vrai que tu viens d'Aster Dell…
767
00:39:24,416 --> 00:39:26,166
rien de ce que je pourrais te dire
768
00:39:26,250 --> 00:39:28,583
ne réussira à réparer le mal
que je t'ai fait.
769
00:39:34,208 --> 00:39:35,708
Pourquoi elle aurait fait ça ?
770
00:39:38,750 --> 00:39:40,208
Pourquoi elle aurait menti ?
771
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
C'était une fanatique.
772
00:39:41,833 --> 00:39:44,333
Elle voulait voir tous les Brûlés morts,
quoi qu'il en coûte.
773
00:39:44,416 --> 00:39:46,208
Elle pensait que si elle nous disait
qu'elle n'avait pas pu évacuer,
774
00:39:46,291 --> 00:39:47,833
nous aurions refusé. Et c'était vrai.
775
00:39:47,916 --> 00:39:49,666
Et moi, alors ? Pourquoi elle m'a sauvée ?
776
00:39:50,916 --> 00:39:52,666
Pourquoi elle m'a mise
dans le monde des humains
777
00:39:52,750 --> 00:39:53,583
en me disant de la retrouver ?
778
00:39:53,666 --> 00:39:55,375
Ça, je n'en ai aucune idée, Bloom.
779
00:39:55,458 --> 00:39:57,125
Rosalind m'a caché énormément de choses.
780
00:39:58,458 --> 00:40:01,500
Et c'est pour ça que je veux la voir.
781
00:40:06,833 --> 00:40:08,791
Beatrix dit que
vous la séquestrez sous l'école.
782
00:40:08,875 --> 00:40:10,250
Rien de ce qu'elle pourrait t'apprendre
783
00:40:10,333 --> 00:40:12,791
ne vaut de prendre le risque
de la relâcher dans le monde, Bloom.
784
00:40:16,791 --> 00:40:19,416
Je t'aiderai à obtenir
les réponses que tu cherches.
785
00:40:20,791 --> 00:40:21,958
Tu as ma parole.
786
00:40:24,166 --> 00:40:26,500
Il faut qu'on y aille. Maintenant.
787
00:40:32,333 --> 00:40:33,583
Demain, d'accord ?
788
00:40:41,583 --> 00:40:43,416
[elle gémit]
789
00:40:47,375 --> 00:40:48,791
[elle gémit]
790
00:40:50,791 --> 00:40:51,750
[elle crie]
791
00:41:02,833 --> 00:41:03,833
[il gémit]
792
00:41:07,833 --> 00:41:08,750
[il gémit]
793
00:41:08,833 --> 00:41:10,833
[chanson "Running Mate"]
794
00:41:42,666 --> 00:41:44,250
[Musa] T'as besoin de réponses.
795
00:41:44,750 --> 00:41:46,708
Et beaucoup de gens
t'empêchent de les obtenir,
796
00:41:46,791 --> 00:41:48,708
et nous, on veut pas
faire partie de ces gens.
797
00:41:53,500 --> 00:41:55,000
Où est Aïsha ?
798
00:41:55,583 --> 00:41:58,708
Eh ben disons que ça se bousculait
799
00:41:58,791 --> 00:42:02,208
dans sa tête, et que finalement,
elle était pas tout à fait d'accord…
800
00:42:02,291 --> 00:42:04,083
- Elle est dans la chambre.
- Oui.
801
00:42:06,958 --> 00:42:10,500
Je crois que je pourrais pas
demander plus.
802
00:42:12,833 --> 00:42:14,125
Donc vous allez…
803
00:42:14,708 --> 00:42:16,375
m'aider à faire évader Beatrix ?
804
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
Ça, c'est justement le point
805
00:42:18,083 --> 00:42:20,208
sur lequel Aïsha n'était pas
tout à fait d'accord.
806
00:42:20,291 --> 00:42:23,083
Oui, mais elle n'a jamais été fan
de mes idées, de toute façon, alors…
807
00:42:50,333 --> 00:42:52,291
Ouf, t'as une sale gueule.
808
00:42:52,375 --> 00:42:54,541
Je passe une sale journée,
alors c'est pas étonnant.
809
00:42:54,625 --> 00:42:57,166
Grâce à Terra, la super espionne,
Dane a tout déballé.
810
00:42:57,250 --> 00:42:59,500
Il a dit que Bloom était allée
faire un truc avec une clé magique.
811
00:42:59,583 --> 00:43:00,583
J'arrivais pas à te joindre, alors…
812
00:43:00,666 --> 00:43:02,625
- Où est Dane ?
- Il se prépare.
813
00:43:03,916 --> 00:43:06,166
- Dis-moi que Beatrix est toujours…
- Oui, elle est toujours enfermée.
814
00:43:06,250 --> 00:43:07,375
Mais on a de plus gros problèmes.
815
00:43:07,458 --> 00:43:08,625
Tu vas me dire ce qui se passe, oui ?
816
00:43:08,708 --> 00:43:10,333
Silva nous attend à la Barrière.
817
00:43:11,250 --> 00:43:12,375
[serrure]
818
00:43:21,625 --> 00:43:23,708
Et moi qui doutais de toi.
819
00:43:25,541 --> 00:43:26,541
[énergie magique]
820
00:43:26,625 --> 00:43:28,125
[elle gémit]
821
00:43:29,416 --> 00:43:31,291
[cris de douleur]
822
00:43:38,375 --> 00:43:39,875
On peut en finir, maintenant ?
823
00:43:41,041 --> 00:43:43,041
J'ai encore un dernier détail à régler.
824
00:43:43,125 --> 00:43:45,625
[électricité magique]
825
00:43:45,708 --> 00:43:47,333
[cellule s'ouvre]
826
00:43:50,958 --> 00:43:52,333
C'est parti.
827
00:44:11,000 --> 00:44:14,791
[barrière magique]
828
00:44:15,291 --> 00:44:17,833
Voyons si je peux amplifier
les bruits de la forêt.
829
00:44:19,291 --> 00:44:20,750
[énergie magique]
830
00:44:22,916 --> 00:44:24,333
[grognement bestial au loin]
831
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
[bruits de la forêt]
832
00:44:30,916 --> 00:44:32,333
[grognement bestial au loin]
833
00:44:35,666 --> 00:44:37,375
[grognement bestial au loin]
834
00:44:37,458 --> 00:44:38,875
Ils sont là.
835
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
[Silva] T'es en retard.
836
00:44:41,625 --> 00:44:43,208
- [Sky] J'avais autre chose à…
- [grognement bestial]
837
00:44:47,541 --> 00:44:49,166
[grognement bestial]
838
00:44:50,208 --> 00:44:51,583
[Aïsha] Il y en a combien ?
839
00:44:53,333 --> 00:44:55,458
Retourne sur le campus. Tu n'as rien
à faire aussi près de la Barrière.
840
00:44:55,541 --> 00:44:56,708
C'est pas le moment de gagner des points.
841
00:44:56,791 --> 00:44:58,083
Je cherche pas à gagner des points.
842
00:44:58,458 --> 00:45:00,875
Je suis venue parce qu'il faut
que vous sachiez ce qui se passe.
843
00:45:02,375 --> 00:45:05,000
Quand Dane arrivera,
on pourra le pousser dedans.
844
00:45:05,083 --> 00:45:07,666
C'est pas un peu cruel de se servir de lui
pour déclencher le piège ?
845
00:45:07,750 --> 00:45:08,625
Il sera partant.
846
00:45:08,708 --> 00:45:11,291
Ou pas. Mais on s'en fout,
on le fera quand même.
847
00:45:11,375 --> 00:45:13,875
Et toi, Beatrix ? T'es partante ?
848
00:45:14,875 --> 00:45:15,750
[énergie magique]
849
00:45:16,416 --> 00:45:17,750
[elle gémit]
850
00:45:18,333 --> 00:45:20,833
[Stella] C'était nettement plus kiffant
qu'avec un pot de fleurs.
851
00:45:20,958 --> 00:45:23,958
Vous voyez ? On libère
la méchante pour aider Bloom,
852
00:45:24,041 --> 00:45:26,458
et ensuite, on la piège. C'est simple.
853
00:45:26,541 --> 00:45:27,541
Mes idées assurent.
854
00:45:41,000 --> 00:45:42,875
Je vais sûrement
regretter cette question, mais…
855
00:45:44,375 --> 00:45:45,416
ça va ?
856
00:45:45,833 --> 00:45:47,375
Je viens de libérer une prisonnière
857
00:45:47,458 --> 00:45:50,000
et de m'introduire
dans le bureau de la directrice.
858
00:45:51,333 --> 00:45:53,166
Du plus loin que je me souvienne,
859
00:45:53,250 --> 00:45:56,333
à chaque fois que j'ai peur
ou que j'ai des doutes,
860
00:45:56,416 --> 00:45:59,333
je me tourne vers une seule
personne pour des conseils.
861
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Mon père.
862
00:46:02,208 --> 00:46:05,083
J'ai toujours pensé que même si
je fermais les yeux dans le noir,
863
00:46:05,166 --> 00:46:06,875
il saurait me guider.
864
00:46:08,000 --> 00:46:11,083
Et je suis pas sûre
qu'il me guiderait ici.
865
00:46:12,583 --> 00:46:14,000
Tu sais, même les meilleurs parents
866
00:46:14,083 --> 00:46:15,791
font ce que eux
pensent être le mieux pour nous.
867
00:46:16,625 --> 00:46:18,875
À un moment donné,
on doit se prendre en main.
868
00:46:26,208 --> 00:46:28,541
Pendant que j'y suis, cette tenue…
869
00:46:33,208 --> 00:46:34,041
[rire]
870
00:46:45,458 --> 00:46:48,041
Tout ce que je cherche
se trouve juste derrière cette porte.
871
00:46:49,250 --> 00:46:50,916
On sera là quand tu reviendras.
872
00:46:56,708 --> 00:46:58,500
[porte s'ouvre]
873
00:47:00,000 --> 00:47:01,500
[porte se referme]
874
00:47:06,750 --> 00:47:08,750
[musique inquiétante]
875
00:47:32,208 --> 00:47:33,708
[Rosalind] Bonjour, Bloom.
876
00:47:35,375 --> 00:47:36,375
Rosalind ?