1
00:00:07,083 --> 00:00:09,416
[grondement de tonnerre]
2
00:00:10,791 --> 00:00:14,750
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:19,708 --> 00:00:22,083
[Miss Dowling] J'ai fouillé la chambre
et le bureau de Callum.
4
00:00:23,791 --> 00:00:26,041
Il y avait ce bocal
dans l'un de ses tiroirs.
5
00:00:29,083 --> 00:00:30,208
Qu'est-ce que c'est ?
6
00:00:30,291 --> 00:00:31,791
Un amalgame à base d'orties.
7
00:00:31,875 --> 00:00:34,166
- C'est…
- [Harvey] Une substance fascinante.
8
00:00:34,833 --> 00:00:37,083
En fait, le mercure peut se présenter
9
00:00:37,166 --> 00:00:39,291
sous une forme solide ou…
10
00:00:39,375 --> 00:00:40,208
[en chœur] Ben.
11
00:00:42,708 --> 00:00:46,416
Imaginons que quelqu'un ait découvert
ton piège à l'entrée de la crypte.
12
00:00:46,666 --> 00:00:49,500
Cette personne penserait
forcément, et à tort,
13
00:00:49,583 --> 00:00:51,375
que ça l'aiderait à le déjouer.
14
00:00:51,458 --> 00:00:54,458
Et tu es certaine que Callum
a essayé de forcer la porte ?
15
00:00:54,708 --> 00:00:56,666
Je suis certaine que quelqu'un a tenté.
16
00:00:56,750 --> 00:00:59,416
Et Callum ne donne plus
signe de vie depuis des jours.
17
00:00:59,833 --> 00:01:01,916
Ce qui fait de lui le suspect numéro un.
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,541
[énergie magique]
19
00:01:05,458 --> 00:01:07,166
Mais l'amalgame à base d'orties
20
00:01:07,250 --> 00:01:09,583
est un savoir-faire de fée archaïque.
21
00:01:10,083 --> 00:01:11,166
Ce n'est pas commun.
22
00:01:12,083 --> 00:01:13,958
Et Callum, lui, n'était pas une fée.
23
00:01:14,041 --> 00:01:15,291
Donc quelqu'un l'a aidé.
24
00:01:15,916 --> 00:01:18,625
Oui, si la magie a été utilisée
pour forcer la crypte.
25
00:01:18,708 --> 00:01:21,125
[Harvey] Hm, grâce à ceci,
26
00:01:21,375 --> 00:01:23,000
on va vite le savoir.
27
00:01:25,125 --> 00:01:28,125
Cette potion détecte le type de magie
28
00:01:28,208 --> 00:01:29,458
qui a été utilisé.
29
00:01:30,500 --> 00:01:32,583
On peut considérer ce procédé…
30
00:01:33,625 --> 00:01:34,666
comme une empreinte…
31
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
digitale magique.
32
00:01:44,791 --> 00:01:45,791
C'est lui ?
33
00:01:47,083 --> 00:01:48,541
[Miss Dowling] C'est Callum.
34
00:01:49,625 --> 00:01:50,458
Oui.
35
00:01:51,125 --> 00:01:53,041
Donc il a été tué par la magie.
36
00:01:54,833 --> 00:01:57,416
[elle soupire]
37
00:01:57,500 --> 00:01:59,666
Au moins maintenant,
on sait où il est allé.
38
00:02:00,208 --> 00:02:03,250
On sait aussi qu'un meurtrier
est dans l'enceinte de l'école.
39
00:02:07,708 --> 00:02:09,583
[Riven] Sur quoi tu bloques encore ?
40
00:02:15,166 --> 00:02:16,083
[il soupire]
41
00:02:17,291 --> 00:02:18,125
[Riven] Bloom ?
42
00:02:18,833 --> 00:02:19,750
Sérieux ?
43
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
C'est ta faute si maintenant,
44
00:02:21,583 --> 00:02:23,458
tout le monde sait
que c'est une Changeling.
45
00:02:23,541 --> 00:02:26,250
Elle est devenue l'élève
la plus intrigante du campus.
46
00:02:26,333 --> 00:02:29,666
Personne y pensera plus
dans deux jours. Ils auront oublié.
47
00:02:29,750 --> 00:02:30,875
En tout cas, pas moi.
48
00:02:32,333 --> 00:02:35,708
Est-ce que ça va tourner
à l'un de ces films obsessionnels bizarres
49
00:02:35,791 --> 00:02:38,208
où l'héroïne teint ses cheveux,
50
00:02:38,291 --> 00:02:41,375
supprime sa victime
et finit par se glisser dans sa peau…
51
00:02:41,458 --> 00:02:42,666
Tu peux arrêter ? C'est dégoûtant.
52
00:02:43,166 --> 00:02:44,791
Je préfère largement la mienne.
53
00:02:46,000 --> 00:02:46,875
D'accord.
54
00:02:47,541 --> 00:02:51,916
Je sens que je vais devoir me battre
pour avoir ton attention.
55
00:02:57,416 --> 00:02:58,375
C'est ça, bats-toi.
56
00:02:59,125 --> 00:03:01,000
Dans mon cou. Commence par là.
57
00:03:02,041 --> 00:03:04,041
[musique sensuelle]
58
00:03:31,083 --> 00:03:33,083
[conversations]
59
00:03:41,791 --> 00:03:43,208
[conversations]
60
00:03:46,583 --> 00:03:48,208
[Bloom] T'as rien trouvé ?
61
00:03:48,291 --> 00:03:49,333
[Aïsha] Ça fait seulement deux jours
62
00:03:49,416 --> 00:03:51,041
que j'ai remplacé Callum.
63
00:03:51,125 --> 00:03:51,958
Et accessoirement,
64
00:03:52,041 --> 00:03:53,333
je te fais une fleur en étant là.
65
00:03:53,416 --> 00:03:54,666
Alors sois un peu reconnaissante.
66
00:03:54,750 --> 00:03:57,166
Arrête. C'est pas pour moi
que t'as pris le boulot de Callum.
67
00:03:57,250 --> 00:03:59,041
C'est bizarre,
parce que je me souviens que…
68
00:03:59,125 --> 00:04:01,208
Que je t'ai fait une légère suggestion ?
69
00:04:01,291 --> 00:04:04,541
Pardon, mais tu m'as suppliée
de chercher des infos sur ton passé.
70
00:04:04,625 --> 00:04:06,583
Ouais, t'as pas entièrement tort,
71
00:04:06,666 --> 00:04:09,375
mais avoue que c'est une bonne occasion
de récolter des bons points
72
00:04:09,458 --> 00:04:10,666
auprès de Miss Dowling.
73
00:04:10,750 --> 00:04:12,500
[tousse] Lèche-bottes.
74
00:04:12,750 --> 00:04:14,666
Moi, lèche-bottes ? Sérieux ?
75
00:04:14,875 --> 00:04:18,083
C'est marrant, j'arrive plus
à lire les dossiers tout d'un coup.
76
00:04:18,166 --> 00:04:20,625
Pourquoi, qu'est-ce que j'ai dit ?
Que t'étais une lèche-bottes ?
77
00:04:20,708 --> 00:04:21,916
Mince, je voulais [tousse]
78
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
dire que t'étais une super copine
qui est brillante.
79
00:04:24,625 --> 00:04:27,500
- Et magnifique.
- Alors là, tu t'enfonces. Laisse tomber.
80
00:04:30,083 --> 00:04:32,125
Tous les dossiers qui sont ici
remontent à l'époque
81
00:04:32,333 --> 00:04:34,166
où Miss Dowling débutait
en tant que directrice.
82
00:04:34,250 --> 00:04:36,375
Quant aux autres,
j'imagine qu'ils sont stockés ailleurs.
83
00:04:36,458 --> 00:04:39,583
Ou détruits. Puisque Dowling
adore la rétention d'informations.
84
00:04:39,958 --> 00:04:42,625
Il faudrait que j'en sache plus
sur Alféa à l'époque,
85
00:04:42,708 --> 00:04:44,916
pour comprendre pourquoi Rosalind
m'a laissée dans le Premier Monde…
86
00:04:45,000 --> 00:04:46,625
Je continuerai de chercher.
Je te le promets.
87
00:04:47,458 --> 00:04:50,125
Je vais devoir lire
tous ces dossiers de toute façon.
88
00:04:50,875 --> 00:04:52,333
Merci pour le petit-déjeuner, au fait.
89
00:04:53,041 --> 00:04:54,541
En même temps, dans la mesure
90
00:04:54,625 --> 00:04:56,208
où c'est ton excuse
pour ne pas manger à la cantine,
91
00:04:56,291 --> 00:04:58,000
c'est la moindre des choses.
92
00:04:58,083 --> 00:05:00,583
Les gens parlent sur le fait
que je sois une Changeling. Et alors ?
93
00:05:01,083 --> 00:05:03,500
- Y a plus bizarre chez moi, non ?
- Je confirme.
94
00:05:03,583 --> 00:05:05,541
Ils savent pas à quel point tu ronfles.
95
00:05:06,333 --> 00:05:07,458
La forme ?
96
00:05:07,541 --> 00:05:09,875
Bloom prétend toujours
ne pas être affectée par les ragots ?
97
00:05:09,958 --> 00:05:12,208
Et toi ? Tu prétends toujours
ne pas sortir avec Sam ?
98
00:05:12,291 --> 00:05:13,416
De quoi vous parlez ?
99
00:05:13,750 --> 00:05:14,791
Oh, de rien.
100
00:05:14,875 --> 00:05:17,000
Peut-être de Stella
qui supporte pas l'idée
101
00:05:17,083 --> 00:05:18,625
que sa mère
va briller plus qu'elle aujourd'hui.
102
00:05:18,708 --> 00:05:20,875
Cache ta joie, sois un peu discrète.
103
00:05:20,958 --> 00:05:23,625
Ah oui, ça se voit ?
J'ai hâte d'être à l'assemblée.
104
00:05:28,666 --> 00:05:30,583
Vous êtes pas obligées
de faire ce que vous faites.
105
00:05:30,666 --> 00:05:33,125
De prendre votre petit-déj ici.
106
00:05:33,916 --> 00:05:36,500
Pour être avec moi,
comme si j'étais un gros cassos.
107
00:05:36,583 --> 00:05:37,791
Je vais bien.
108
00:05:37,875 --> 00:05:39,291
Je vais bien.
109
00:05:42,250 --> 00:05:43,291
Bon, je vous laisse.
110
00:05:43,375 --> 00:05:44,458
Il faut que je termine un devoir
111
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
sur le poison avant l'assemblée.
112
00:05:46,416 --> 00:05:47,958
À tout à l'heure.
113
00:05:49,666 --> 00:05:50,875
[porte s'ouvre]
114
00:05:52,708 --> 00:05:54,416
[bruit surnaturel]
115
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Pour info,
elle fait semblant d'aller bien.
116
00:05:58,666 --> 00:06:01,250
[Dane] C'est vrai,
cette histoire de Changeling ?
117
00:06:01,791 --> 00:06:03,291
[Beatrix] Oh oui, à 100 %.
118
00:06:04,083 --> 00:06:06,125
Les Changeling étaient un moyen
qu'utilisaient les fées
119
00:06:06,208 --> 00:06:07,916
pour se venger du Premier Monde.
120
00:06:08,000 --> 00:06:09,875
On échangeait une fée
contre un enfant lambda,
121
00:06:09,958 --> 00:06:11,583
et on attendait les dégâts.
122
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
Les Changeling sont dangereux.
Il vaut mieux être de leur côté.
123
00:06:15,125 --> 00:06:17,000
Ou essayer, tout du moins.
124
00:06:20,666 --> 00:06:22,916
Bon, on se voit tout à l'heure,
à l'assemblée.
125
00:06:27,041 --> 00:06:28,666
[les deux se moquent]
126
00:06:28,750 --> 00:06:30,750
[Riven] Je sais pas
ce qui est le plus pitoyable.
127
00:06:30,833 --> 00:06:33,958
Qu'il s'imagine que Terra
lui pardonnera un jour pour la vidéo,
128
00:06:34,041 --> 00:06:36,500
ou alors qu'il ait gobé
cette histoire de Changeling.
129
00:06:36,583 --> 00:06:38,291
Sauf que c'est pas des conneries.
130
00:06:38,375 --> 00:06:40,750
Ils peuvent être vraiment dangereux.
T'as rendu service à tout le monde.
131
00:06:40,833 --> 00:06:43,541
Ouais, enfin techniquement,
c'est Stella qui a lâché le morceau.
132
00:06:43,625 --> 00:06:45,541
Le fait que personne
ne fasse le lien avec nous
133
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
est certainement un avantage.
134
00:06:47,541 --> 00:06:48,625
[petit rire]
135
00:06:54,750 --> 00:06:56,250
[moteurs]
136
00:07:00,875 --> 00:07:02,125
C'est juste une journée.
137
00:07:02,708 --> 00:07:03,833
Une demi-journée.
138
00:07:04,250 --> 00:07:06,458
Une demi-journée
où tout le monde va l'aduler
139
00:07:06,541 --> 00:07:08,125
comme si elle était le soleil.
140
00:07:08,500 --> 00:07:10,666
Ouais, enfin,
c'est la reine de la lumière.
141
00:07:14,000 --> 00:07:16,416
Une assemblée pour le Brûlé, tu y crois ?
142
00:07:17,083 --> 00:07:20,083
Je suis sûre que c'est une excuse
pour contrôler mes progrès.
143
00:07:20,958 --> 00:07:23,166
T'en as discuté
avec tes copines de chambre ?
144
00:07:23,375 --> 00:07:25,875
Je pense que Bloom
serait contente de te soutenir.
145
00:07:26,166 --> 00:07:28,333
J'ai pas besoin d'elle. Toi, tu es là.
146
00:07:28,416 --> 00:07:29,583
[moteurs]
147
00:07:30,625 --> 00:07:32,125
[Stella] La voilà.
Je te fais signe tout à l'heure.
148
00:07:32,208 --> 00:07:33,833
Je serai pas très loin.
149
00:07:34,958 --> 00:07:36,416
Tu vas gérer, j'en suis sûr.
150
00:07:36,500 --> 00:07:38,041
Tu peux lui faire face.
151
00:08:00,083 --> 00:08:01,541
Bonjour, Stella.
152
00:08:01,625 --> 00:08:02,666
[petit rire]
153
00:08:08,500 --> 00:08:09,791
Tu es ravissante.
154
00:08:09,875 --> 00:08:11,083
Bonjour, maman.
155
00:08:35,416 --> 00:08:37,083
- Tu veux un coup de main ?
- Non.
156
00:08:37,166 --> 00:08:39,000
Je travaille sur un projet spécial.
157
00:08:39,666 --> 00:08:42,833
C'est plus simple
que je m'en occupe tout seul.
158
00:08:44,250 --> 00:08:47,125
Si tu veux, tu peux me préparer
des racines d'hortensia.
159
00:08:49,916 --> 00:08:53,416
Tout compte fait, je crois
que je vais plutôt terminer mes devoirs.
160
00:08:53,500 --> 00:08:54,583
[Sam] C'est vrai ?
161
00:08:56,083 --> 00:08:57,791
Je croyais que t'avais déjà fini.
162
00:08:57,875 --> 00:08:59,041
[on frappe à la porte]
163
00:08:59,500 --> 00:09:00,916
[Dane] Terra, tu peux…
164
00:09:04,875 --> 00:09:05,958
J'ai bien compris ta démarche.
165
00:09:06,041 --> 00:09:08,250
C'est une question
de perspective patriarcale
166
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
pour éviter aux femmes
des situations contrariantes, mais…
167
00:09:11,416 --> 00:09:12,458
je m'en charge.
168
00:09:20,500 --> 00:09:22,208
T'as pas répondu à mes textos.
169
00:09:22,291 --> 00:09:23,416
J'ai pas eu le temps.
170
00:09:24,750 --> 00:09:25,583
[soupir]
171
00:09:25,666 --> 00:09:27,416
Je voulais seulement te dire
que j'étais désolé.
172
00:09:28,041 --> 00:09:30,291
- T'es super avec moi et…
- Oui, c'est vrai.
173
00:09:30,541 --> 00:09:32,250
Je suis quelqu'un de gentil, Dane.
174
00:09:33,416 --> 00:09:35,291
Je pense que toi aussi, mais…
175
00:09:35,791 --> 00:09:38,166
je suis pas sûre
d'avoir envie d'en savoir plus.
176
00:09:40,291 --> 00:09:41,791
Juste un petit conseil.
177
00:09:43,583 --> 00:09:45,333
Fais attention avec qui tu traînes.
178
00:09:46,583 --> 00:09:47,666
[claquement de porte]
179
00:09:48,750 --> 00:09:50,375
Il mériterait une bonne raclée.
180
00:09:54,500 --> 00:09:55,458
[bip du téléphone]
181
00:09:56,541 --> 00:09:57,458
ELLE EST ARRIVÉE.
182
00:09:58,708 --> 00:10:02,208
Bien. On se retrouve à l'assemblée.
À tout à l'heure.
183
00:10:06,541 --> 00:10:07,666
[porte se ferme]
184
00:10:08,541 --> 00:10:10,541
[musique intrigante]
185
00:10:26,250 --> 00:10:27,208
Reine Luna.
186
00:10:27,708 --> 00:10:29,291
Si je peux vous aider,
n'hésitez surtout pas.
187
00:10:29,375 --> 00:10:30,708
Merci, Aïsha.
188
00:10:30,791 --> 00:10:33,416
Je suis bien moins exigeante
que tu ne le penses.
189
00:10:40,583 --> 00:10:41,583
[bruit sourd]
190
00:10:58,791 --> 00:11:00,916
[bruit surnaturel]
191
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
[Reine Luna] C'est grave, Miss Dowling.
192
00:11:02,416 --> 00:11:04,083
Votre assistant est mort.
193
00:11:04,208 --> 00:11:05,375
Dans ce bureau.
194
00:11:06,000 --> 00:11:08,916
Vous avez forcément une théorie
sur ce qui a pu se passer.
195
00:11:10,250 --> 00:11:11,875
[Aïsha] Callum est mort.
196
00:11:11,958 --> 00:11:14,958
Et Dowling a dit qu'il avait eu
un impératif familial.
197
00:11:15,041 --> 00:11:16,583
- Alors…
- Ils mentent !
198
00:11:16,666 --> 00:11:17,708
Oui, ça t'étonne ?
199
00:11:17,958 --> 00:11:20,291
T'es sûre qu'elle a pas fait disparaître
les vieux dossiers d'Alféa ?
200
00:11:21,208 --> 00:11:22,500
- Quoi ?
- Les dossiers
201
00:11:22,583 --> 00:11:24,625
avant qu'elle soit directrice.
Elle les a pas détruits au moins.
202
00:11:24,750 --> 00:11:25,750
T'es malade.
203
00:11:26,083 --> 00:11:27,625
Cette femme adore le papier.
204
00:11:27,708 --> 00:11:30,291
Je lui ai proposé de tout scanner
dans l'ordinateur,
205
00:11:30,375 --> 00:11:33,125
mais elle m'a regardée comme si j'étais
la Femme à deux têtes.
206
00:11:33,208 --> 00:11:34,625
Ils sont forcément quelque part.
207
00:11:34,708 --> 00:11:36,333
S'ils étaient dans l'aile est ?
208
00:11:36,791 --> 00:11:37,750
Bloom.
209
00:11:38,083 --> 00:11:39,583
L'assemblée est obligatoire.
210
00:11:39,666 --> 00:11:41,250
Donc personne ne s'en rendra compte.
211
00:11:41,333 --> 00:11:42,208
Bloom.
212
00:11:42,833 --> 00:11:44,750
Je t'ai pas demandé de venir avec moi.
213
00:11:44,833 --> 00:11:46,166
C'est une mauvaise idée.
214
00:11:46,250 --> 00:11:48,041
La mauvaise idée,
ce serait d'aller à l'assemblée
215
00:11:48,125 --> 00:11:50,333
et qu'on me regarde
comme si j'étais une pauvre fille.
216
00:11:50,416 --> 00:11:52,791
Je vais pas m'asseoir sagement
en écoutant les commentaires des autres
217
00:11:52,875 --> 00:11:54,625
alors que je connais même pas la vérité.
218
00:11:54,708 --> 00:11:56,750
J'ai besoin de réponses à mes questions.
219
00:11:57,666 --> 00:11:58,500
D'accord.
220
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
T'avais une énorme migraine
221
00:12:00,916 --> 00:12:03,208
et tu tenais à peine debout. Ça te va ?
222
00:12:11,625 --> 00:12:13,791
[oiseaux au loin]
223
00:12:41,666 --> 00:12:42,625
[cri de surprise]
224
00:12:43,583 --> 00:12:45,250
Qu'est-ce que tu fais ici ?
225
00:12:48,375 --> 00:12:50,833
[grondement de tonnerre]
226
00:12:54,500 --> 00:12:56,000
- Où tu vas ?
- [elle sursaute]
227
00:12:56,416 --> 00:12:58,541
C'est encore toi ? Pot de colle.
228
00:13:00,208 --> 00:13:02,916
Une assemblée obligatoire
est une escapade obligatoire.
229
00:13:05,333 --> 00:13:06,958
Alors, tu me suis ou pas ?
230
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
Ouais.
231
00:13:13,375 --> 00:13:14,750
ZONE RÉSERVÉE
ACCÈS INTERDIT
232
00:13:16,708 --> 00:13:18,875
[grondement de tonnerre]
233
00:13:18,958 --> 00:13:20,791
[conversations]
234
00:13:41,875 --> 00:13:43,250
[bruit surnaturel]
235
00:13:45,666 --> 00:13:46,916
[Aïsha] Et dire que c'est
la mère de Stella.
236
00:13:47,000 --> 00:13:48,541
[Terra] Je sais, c'est dingue.
237
00:13:48,875 --> 00:13:52,166
Une mère qui est une fée puissante
et qui n'a aucun ego personnel.
238
00:13:52,250 --> 00:13:53,750
Je parie que Stella est verte de jalousie.
239
00:13:55,416 --> 00:13:56,250
[Reine Luna] Nous y voilà.
240
00:13:57,208 --> 00:13:59,541
Je dois avouer
que j'ai toujours été mitigée
241
00:13:59,625 --> 00:14:02,250
concernant les assemblées,
quand j'étais à Alféa.
242
00:14:03,166 --> 00:14:04,750
J'adorais m'échapper des cours.
243
00:14:05,000 --> 00:14:07,083
Mais je détestais être sermonnée.
244
00:14:07,208 --> 00:14:08,583
JE COMMENCE À CROIRE QUE T'AIMES BIEN
LES SECRETS. ÇA T'EXCITE ?
245
00:14:08,708 --> 00:14:10,625
Aujourd'hui, je ne suis pas là
pour vous sermonner.
246
00:14:11,333 --> 00:14:12,875
Je suis là
247
00:14:13,166 --> 00:14:15,000
pour vous traiter
comme les adultes que vous êtes.
248
00:14:15,083 --> 00:14:16,000
ON SE RETROUVE
APRÈS L'ASSEMBLÉE ET TU VERRAS.
249
00:14:17,625 --> 00:14:19,250
C'est pourquoi
je dois vous parler des Brûlés.
250
00:14:19,708 --> 00:14:21,625
C'est normal que certains d'entre vous
251
00:14:21,708 --> 00:14:23,041
ne s'intéressent pas à ce qui se passe
dans notre royaume.
252
00:14:23,125 --> 00:14:24,375
TU ME MENACES DE M'AMUSER ?
253
00:14:24,458 --> 00:14:26,041
La dernière fois qu'une Brûlé a été vu,
c'était il y a des années.
254
00:14:26,125 --> 00:14:27,000
TU VAS M'EN EMPÊCHER ?
255
00:14:27,083 --> 00:14:28,166
- Musa.
- Quoi ?
256
00:14:29,250 --> 00:14:32,458
Tu peux me dire ce que ressent Stella ?
Elle a l'air mal, non ?
257
00:14:33,083 --> 00:14:34,583
Une petite seconde.
258
00:14:34,666 --> 00:14:36,666
[Reine Luna] La plupart d'entre vous
ont entendu leurs parents
259
00:14:36,750 --> 00:14:39,958
évoquer le passé,
avant que les gens de l'Autre monde…
260
00:14:40,041 --> 00:14:41,458
[Musa] C'est quoi, ça ?
261
00:14:41,541 --> 00:14:43,708
L'assemblée ne concerne pas
que les Brûlés.
262
00:14:43,791 --> 00:14:44,750
Il y a autre chose.
263
00:14:44,833 --> 00:14:46,333
[Reine Luna] …dans notre royaume.
264
00:14:46,416 --> 00:14:49,750
Pendant des décennies, des familles
et des villages ont été soudain
265
00:14:49,833 --> 00:14:53,791
déchirés par ces monstres
qui ont laissé notre terre dans le chaos.
266
00:14:54,458 --> 00:14:56,583
[Sky] Et donc,
quelle est l'année magique ?
267
00:14:56,666 --> 00:14:57,666
Je suis née en 2004.
268
00:14:57,750 --> 00:14:59,833
Tout ce que tu trouves
à partir de cette année-là m'intéresse.
269
00:14:59,916 --> 00:15:03,041
Je doute qu'on tombe sur des photos
de jeunes fées enceintes.
270
00:15:03,125 --> 00:15:04,958
C'est peut-être plus subtile que ça.
271
00:15:05,041 --> 00:15:06,958
Des gros pulls, des vêtements larges.
272
00:15:07,041 --> 00:15:09,458
Une fille qui tient ses livres
juste devant son ventre.
273
00:15:09,541 --> 00:15:10,416
[petit rire]
274
00:15:10,500 --> 00:15:12,375
Écoute, si t'es venu pour juger,
275
00:15:12,458 --> 00:15:14,083
je t'invite à faire
comme les autres étudiants
276
00:15:14,166 --> 00:15:16,208
et à te lâcher quand j'ai le dos tourné.
277
00:15:16,708 --> 00:15:17,875
Personne te juge.
278
00:15:18,541 --> 00:15:19,708
- Tu crois ça ?
- Oui.
279
00:15:21,375 --> 00:15:23,708
Tu sais, c'est pas évident de rester cool
280
00:15:23,791 --> 00:15:25,416
quand j'entends des cons
parler dans mon dos.
281
00:15:25,541 --> 00:15:28,500
J'ai qu'une envie,
c'est de leur arracher les cheveux.
282
00:15:29,875 --> 00:15:31,333
Et tu veux que je te dise…
283
00:15:31,916 --> 00:15:33,416
ça craint.
284
00:15:34,625 --> 00:15:37,166
C'est comme ça.
Y a des cons partout, Bloom.
285
00:15:38,291 --> 00:15:40,000
À toi de bien choisir tes amis.
286
00:15:52,166 --> 00:15:53,791
Je connaissais pas cette photo.
287
00:15:55,583 --> 00:15:56,583
C'est ton père ?
288
00:15:59,333 --> 00:16:00,625
Il connaissait Rosalind ?
289
00:16:01,875 --> 00:16:05,291
Euh, je savais que sa supérieure
était une femme, mais…
290
00:16:05,791 --> 00:16:07,291
[Bloom] Tu lui ressembles.
291
00:16:10,291 --> 00:16:13,083
Dans la tête aussi,
et peut-être qu'un jour,
292
00:16:13,166 --> 00:16:14,916
si je travaille suffisamment dur,
293
00:16:15,541 --> 00:16:17,833
je deviendrai la moitié
du soldat qu'il a été.
294
00:16:17,916 --> 00:16:19,833
[les deux rient]
295
00:16:20,375 --> 00:16:21,625
Je suis désolé.
296
00:16:22,000 --> 00:16:23,541
C'est un réflexe.
297
00:16:25,208 --> 00:16:26,250
C'est pas bizarre ?
298
00:16:28,916 --> 00:16:32,375
De savoir que tous ces gens
ont connu ton père mieux que toi ?
299
00:16:35,250 --> 00:16:37,416
Ça doit être pire
que ne pas l'avoir connu du tout.
300
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
Tu sais…
301
00:16:42,791 --> 00:16:44,916
Alféa, c'est chez moi.
J'y ai passé ma vie.
302
00:16:47,416 --> 00:16:51,250
J'ose pas imaginer
ce que tu ressens, Bloom.
303
00:16:51,958 --> 00:16:53,916
Ça doit être vraiment terrible.
304
00:16:59,625 --> 00:17:02,750
[Beatrix] Je constate qu'on n'est pas
les seuls à être vilains.
305
00:17:04,500 --> 00:17:05,916
[Terra] Qu'est-ce que
t'as ressenti au juste ?
306
00:17:06,000 --> 00:17:07,208
Dowling est inquiète.
307
00:17:07,291 --> 00:17:08,958
Son assistant vient de mourir.
308
00:17:09,041 --> 00:17:10,875
Mais Silva est sur ses gardes aussi.
309
00:17:10,958 --> 00:17:12,833
Comme si un danger pouvait surgir
de n'importe où.
310
00:17:13,125 --> 00:17:14,125
Et mon père ?
311
00:17:16,958 --> 00:17:18,750
Il a peur. Genre, il est terrorisé.
312
00:17:20,416 --> 00:17:21,791
Tout à l'heure, il préparait quelque chose
313
00:17:21,875 --> 00:17:24,166
avec l'une des pierres
qu'on met dans le vaisseau.
314
00:17:24,250 --> 00:17:27,208
Un détecteur de magie.
Et maintenant, c'est Dowling qui l'a.
315
00:17:28,458 --> 00:17:30,791
[Reine Luna] Un conflit
se profile à l'horizon.
316
00:17:30,875 --> 00:17:34,750
Actuellement, nous traquons pas moins
de cinq Brûlés à travers Solaria.
317
00:17:34,833 --> 00:17:36,958
- La menace est sérieuse.
- [conversations]
318
00:17:37,041 --> 00:17:38,208
Et grandissante.
319
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
Je vous demande
320
00:17:42,416 --> 00:17:44,708
à tous de faire extrêmement attention.
321
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
[Riven] Vous êtes vraiment venus jusqu'ici
322
00:17:49,083 --> 00:17:51,333
pour remuer de la vieille pourriture
pleine de poussière ?
323
00:17:51,416 --> 00:17:54,500
Les gens qui pensent que l'histoire
est de la pourriture sont des pourritures.
324
00:17:54,583 --> 00:17:55,958
Ne sois pas une pourriture.
325
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
Qui te dit que ce sont pas
des préliminaires ?
326
00:17:57,541 --> 00:17:59,541
Je peux t'assurer
qu'ils couchent pas ensemble.
327
00:17:59,625 --> 00:18:02,125
Ça rendrait Sky ici présent intéressant.
328
00:18:02,500 --> 00:18:03,875
Il a raison, on couche pas,
mais on était tous les deux.
329
00:18:03,958 --> 00:18:05,208
Et ça, c'était sympa.
330
00:18:05,291 --> 00:18:08,583
Oh, un amour platonique.
C'est encore pire que de passer à l'acte.
331
00:18:09,083 --> 00:18:11,291
[Riven] J'adore les portes verrouillées.
332
00:18:11,375 --> 00:18:12,708
[essaie d'ouvrir la porte]
333
00:18:13,666 --> 00:18:15,208
Je me demande ce que ça cache.
334
00:18:15,708 --> 00:18:18,500
Aucune idée. Mais seul Silva en a la clé.
335
00:18:18,583 --> 00:18:21,000
- Comment on fait pour entrer ?
- Laisse tomber.
336
00:18:21,083 --> 00:18:23,958
Mais y a peut-être des dossiers.
C'est pour ça que je suis venue ici.
337
00:18:24,041 --> 00:18:25,916
Je lui demanderai
si c'est le cas. Tout à l'heure.
338
00:18:26,166 --> 00:18:27,708
- Sky, il faut…
- Plus tu lui diras non,
339
00:18:27,791 --> 00:18:29,708
plus elle insistera. Lâche l'affaire.
340
00:18:29,791 --> 00:18:32,000
Donner son consentement,
ça t'évoque quelque chose ?
341
00:18:32,083 --> 00:18:34,375
Pourquoi vous êtes là,
tous les deux ? J'ai oublié.
342
00:18:34,458 --> 00:18:35,916
Parce qu'on est de ton côté.
343
00:18:36,000 --> 00:18:37,500
Je veux pas du soutien de quelqu'un
344
00:18:37,583 --> 00:18:39,916
qui a posté une vidéo
pour se moquer de ma copine.
345
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
D'accord. La vidéo n'était
peut-être pas nécessaire.
346
00:18:42,083 --> 00:18:43,708
Mais j'y suis pour rien du tout.
347
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
J'étais seulement spectatrice.
348
00:18:46,041 --> 00:18:48,250
Maintenant, si t'as besoin
de te défouler contre quelqu'un,
349
00:18:48,333 --> 00:18:52,041
sache que le blaireau derrière moi
raconte partout que t'es une Changeling.
350
00:18:53,083 --> 00:18:55,458
OK, quand tu m'as dit
que t'allais me baiser,
351
00:18:55,541 --> 00:18:57,000
je pensais pas vraiment à ça.
352
00:18:57,791 --> 00:18:58,916
C'est vrai ce qu'elle raconte ?
353
00:18:59,500 --> 00:19:00,958
Ça va. Si c'est encore
354
00:19:01,041 --> 00:19:03,041
pour me faire la morale,
je me casse, saint Sky.
355
00:19:03,125 --> 00:19:04,125
Laisse-le, c'est pas grave.
356
00:19:05,375 --> 00:19:06,208
[Sky] Si.
357
00:19:07,000 --> 00:19:08,041
C'est grave.
358
00:19:11,291 --> 00:19:14,166
Et voilà. On est entre filles,
c'est pas trop tôt.
359
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
On va discuter.
360
00:19:16,875 --> 00:19:19,208
[Sky] T'es sérieux ?
Tu fais quoi, tu me fuis ?
361
00:19:19,833 --> 00:19:20,666
Ça va.
362
00:19:22,083 --> 00:19:23,750
Dis-moi que je suis une merde.
Vas-y, lâche-toi.
363
00:19:23,833 --> 00:19:25,750
Évidemment, c'est pas nouveau.
364
00:19:26,250 --> 00:19:28,416
- Mais depuis que…
- Depuis que quoi, exactement ?
365
00:19:29,125 --> 00:19:30,750
Continue, j'ai hâte d'entendre la suite.
366
00:19:30,833 --> 00:19:33,541
D'accord. T'as passé un nouveau palier
dans la connerie
367
00:19:33,625 --> 00:19:35,041
depuis que tu te tapes Beatrix.
368
00:19:35,125 --> 00:19:36,000
Ouais, c'est l'éclate.
369
00:19:36,083 --> 00:19:38,583
- Tu peux m'écouter, Riven ?
- Je t'écoute, Sky.
370
00:19:39,083 --> 00:19:40,541
Je m'entends bien avec elle.
371
00:19:41,166 --> 00:19:44,250
C'est la seule fille de l'école
qui m'apprécie sans vouloir me changer.
372
00:19:45,833 --> 00:19:47,291
Je passe pour quoi, moi ?
373
00:19:48,125 --> 00:19:50,541
Pour le gars qui se croit
toujours meilleur que moi.
374
00:19:51,500 --> 00:19:53,375
Et d'abord, pourquoi
tu me prends la tête avec ça ?
375
00:19:53,458 --> 00:19:55,416
C'est toi qui as déjà une copine.
376
00:19:55,916 --> 00:19:58,166
Évite de courir après les première année
377
00:19:58,250 --> 00:19:59,333
alors que tu as ta petite princesse.
378
00:19:59,416 --> 00:20:01,416
- C'est pas ce que tu crois.
- T'en es sûr ?
379
00:20:01,500 --> 00:20:03,416
Parce que c'est ce que tout le monde voit.
380
00:20:03,500 --> 00:20:05,083
Y compris Stella.
381
00:20:06,666 --> 00:20:07,541
Et honnêtement…
382
00:20:08,541 --> 00:20:10,250
si elle m'a répété
que Bloom était une Changeling,
383
00:20:10,333 --> 00:20:11,708
c'est sûrement pour ça.
384
00:20:13,208 --> 00:20:15,750
[grondement de tonnerre]
385
00:20:21,875 --> 00:20:24,625
[Musa] Ils sont toujours sur les nerfs.
Quoi qu'il fassent, ça se passe pas bien.
386
00:20:24,708 --> 00:20:26,208
J'ai du mal à croire
qu'ils magouillent ensemble
387
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
autour d'un projet de grande ampleur.
388
00:20:28,000 --> 00:20:29,500
Moi non plus,
je voulais pas le croire, mais…
389
00:20:29,583 --> 00:20:31,791
Souvent les gens ont plus en tête
qu'on ne l'imagine.
390
00:20:31,875 --> 00:20:33,375
Surtout les parents.
391
00:20:35,750 --> 00:20:38,000
[bruit surnaturel]
392
00:20:41,333 --> 00:20:43,166
Je vous retrouve plus tard.
À tout à l'heure.
393
00:20:57,166 --> 00:20:58,875
- On a failli se faire surprendre.
- Tant mieux.
394
00:20:59,750 --> 00:21:00,583
Sam…
395
00:21:03,416 --> 00:21:04,791
À part tes côtés bizarres…
396
00:21:05,916 --> 00:21:06,791
je t'adore.
397
00:21:08,041 --> 00:21:09,791
Et je veux que tout le monde le sache.
398
00:21:13,583 --> 00:21:16,458
Et moi, j'adore qu'on soit
les seuls à le savoir.
399
00:21:17,458 --> 00:21:19,208
Je fais pas uniquement allusion à Terra.
400
00:21:20,250 --> 00:21:22,666
Si toute l'école est au courant
qu'on vit quelque chose,
401
00:21:22,750 --> 00:21:24,666
je ressentirai les réactions
de tout le monde.
402
00:21:24,750 --> 00:21:26,666
Bonnes ou mauvaises.
Positives ou négatives.
403
00:21:27,291 --> 00:21:30,000
T'es pas obligé d'en tenir compte,
même si tu les sens.
404
00:21:30,250 --> 00:21:31,958
Si seulement c'était aussi simple.
405
00:21:33,625 --> 00:21:36,750
Le prends pas mal, mais être empathe,
ça paraît bien craignos.
406
00:21:36,833 --> 00:21:39,291
Et sortir avec l'une d'elles,
c'est pas une partie de plaisir.
407
00:21:39,375 --> 00:21:40,458
Ouais, mais ça vaut le coup.
408
00:21:44,291 --> 00:21:45,166
Et donc…
409
00:21:45,666 --> 00:21:46,666
d'après toi,
410
00:21:47,458 --> 00:21:50,666
c'est Rosalind la femme qui t'a échangée
dans le Premier Monde.
411
00:21:53,583 --> 00:21:55,458
C'était une garce. Cruelle, en plus.
412
00:21:56,625 --> 00:21:58,958
À la soirée, tu disais
ne pas savoir qui elle était.
413
00:22:00,000 --> 00:22:01,625
T'as pas voulu me dire
pourquoi tu te renseignais,
414
00:22:01,708 --> 00:22:03,375
alors je t'ai rien dit non plus.
415
00:22:05,208 --> 00:22:06,125
[petit rire]
416
00:22:06,208 --> 00:22:10,041
Ouais. Peu importe. De toute façon,
je tombe que sur des impasses.
417
00:22:11,666 --> 00:22:13,375
À part ça, peut-être.
418
00:22:15,041 --> 00:22:17,333
- Viens, on y va.
- C'est fermé.
419
00:22:18,166 --> 00:22:20,000
Tu es une Fée du Feu, Bloom.
420
00:22:20,500 --> 00:22:22,875
Je t'ai vue faire en classe,
je sais que t'es puissante.
421
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
La question,
c'est quelles sont tes limites ?
422
00:22:25,791 --> 00:22:28,750
Si je le voulais,
je pourrais ouvrir cette porte.
423
00:22:28,833 --> 00:22:30,875
Je mettrais le feu à toute l'école
par la même occasion,
424
00:22:30,958 --> 00:22:33,291
donc mes limites,
c'est pas ça, le problème.
425
00:22:34,916 --> 00:22:36,500
- C'est bon à savoir.
- [bip du téléphone]
426
00:22:37,125 --> 00:22:39,708
J'ai pas envie que Sky
ait des ennuis à cause de moi.
427
00:22:39,791 --> 00:22:40,666
T'ES TOUJOURS EN BAS ?
428
00:22:40,750 --> 00:22:43,000
Mais tu veux des réponses, oui ou non ?
429
00:22:46,916 --> 00:22:48,125
NON. DRAME DANS LA CHAMBRE.
ON SE PARLE PLUS TARD.
430
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
À moins que…
431
00:22:52,833 --> 00:22:53,958
[essaie d'ouvrir la porte]
432
00:22:54,041 --> 00:22:55,250
je brûle les charnières.
433
00:22:56,375 --> 00:22:58,625
À moins que… j'ouvre le cadenas.
434
00:23:00,375 --> 00:23:02,166
Oui, c'est plus discret.
435
00:23:10,208 --> 00:23:11,666
[porte grince]
436
00:23:12,208 --> 00:23:14,208
[musique inquiétante]
437
00:23:24,958 --> 00:23:26,166
Je savais qu'Alféa
438
00:23:26,625 --> 00:23:28,333
avait un passé militaire, mais…
439
00:23:28,875 --> 00:23:32,000
C'est surtout une école,
et là, on dirait un quartier général.
440
00:23:32,083 --> 00:23:33,833
On dirait pas un quartier général.
441
00:23:33,916 --> 00:23:35,291
C'est un quartier général.
442
00:23:35,708 --> 00:23:37,708
Un lieu où des gens louches et dangereux
443
00:23:37,791 --> 00:23:40,083
décident qui doit vivre
et qui doit mourir.
444
00:23:46,583 --> 00:23:47,666
[soupir de surprise]
445
00:23:49,625 --> 00:23:50,833
[bruit surnaturel]
446
00:23:57,333 --> 00:23:59,083
Que veux-tu faire avec la lumière ?
447
00:24:03,250 --> 00:24:05,208
Quelles sont tes intentions initiales ?
448
00:24:07,291 --> 00:24:08,916
Tu contrôles la lumière…
449
00:24:10,000 --> 00:24:11,708
ce n'est pas elle qui te contrôle.
450
00:24:14,541 --> 00:24:15,708
[bruit surnaturel]
451
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Magnifique.
452
00:24:23,416 --> 00:24:25,583
Je vous en prie,
dites-moi que vous plaisantez.
453
00:24:27,458 --> 00:24:29,750
Vous lui avez appris
à faire un arc-en-ciel.
454
00:24:30,416 --> 00:24:32,250
C'est ça, l'étendue de son pouvoir ?
455
00:24:34,416 --> 00:24:37,041
Nous en avons discuté
à la fin du dernier trimestre.
456
00:24:37,750 --> 00:24:39,708
Rétablir la magie est un processus.
457
00:24:39,791 --> 00:24:42,458
Je n'ai pas réinscrit ma fille ici
pour un processus.
458
00:24:43,291 --> 00:24:45,833
Je vous l'ai confiée parce que
vous m'avez promis de la soigner
459
00:24:45,916 --> 00:24:47,291
après l'incident avec Ricki.
460
00:24:47,375 --> 00:24:48,541
Un incident qui s'est produit
461
00:24:48,625 --> 00:24:51,041
parce que sa formation
était centrée sur les résultats.
462
00:24:56,458 --> 00:24:58,625
Quand elle sera prête,
nous passerons à la vitesse supérieure,
463
00:24:58,708 --> 00:24:59,875
mais cela prendra du temps.
464
00:25:00,083 --> 00:25:02,750
Voulez-vous que je revienne
sur les menaces qui planent sur nous
465
00:25:02,833 --> 00:25:04,208
pendant que vous prenez du temps ?
466
00:25:04,541 --> 00:25:06,916
- Maman…
- Ne parle pas quand je parle.
467
00:25:09,291 --> 00:25:11,916
Solaria est le royaume
le plus fort de l'Autre Monde.
468
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
Et elle en est l'héritière.
469
00:25:13,791 --> 00:25:15,708
Elle est une extension de cette force.
470
00:25:15,791 --> 00:25:17,708
Maman, sa méthode fonctionne.
471
00:25:17,791 --> 00:25:19,041
J'ai beaucoup progressé…
472
00:25:19,125 --> 00:25:21,416
Je t'ai dit de ne pas parler
quand je parle.
473
00:25:21,500 --> 00:25:23,083
J'ai pu aveugler un Brûlé.
474
00:25:23,166 --> 00:25:25,958
Et j'ajoute qu'elle l'a fait
avec maîtrise et précision.
475
00:25:26,291 --> 00:25:27,125
[petit rire]
476
00:25:27,625 --> 00:25:29,541
Et tu considères ça comme du pouvoir ?
477
00:25:30,791 --> 00:25:32,583
[bruit surnaturel]
478
00:25:38,375 --> 00:25:40,041
[tempête]
479
00:25:43,208 --> 00:25:44,583
Maman, arrête, s'il te plaît.
480
00:25:45,291 --> 00:25:46,416
[halètement]
481
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
[Reine Luna]
Quand tu contrôles la lumière…
482
00:25:49,750 --> 00:25:51,916
tu contrôles ce que perçoivent les autres.
483
00:25:52,875 --> 00:25:56,083
Et contrairement à ce que tout le monde
prétend dans ce monde…
484
00:25:57,750 --> 00:26:00,000
les apparences comptent
et comptent plus que tout.
485
00:26:02,083 --> 00:26:04,041
Vous ne direz pas le contraire, Farah.
486
00:26:05,833 --> 00:26:08,875
Compte tenu de mes efforts
pour vous aider à les sauver.
487
00:26:11,125 --> 00:26:12,958
C'est vrai. Nous avons œuvré ensemble
488
00:26:13,041 --> 00:26:15,083
pour préserver la réputation de Solaria.
489
00:26:19,375 --> 00:26:21,833
Stella, tu as fait
un excellent travail. Tu peux partir.
490
00:26:33,500 --> 00:26:34,333
Stella…
491
00:26:36,375 --> 00:26:37,208
tu vas bien ?
492
00:26:37,291 --> 00:26:38,958
Oui. Très bien.
493
00:26:47,708 --> 00:26:49,375
[Miss Dowling] Je constate qu'à vos yeux,
494
00:26:49,458 --> 00:26:51,250
la peur est toujours
la meilleure source de motivation.
495
00:26:51,750 --> 00:26:54,041
[Reine Luna]
Ne vous considérez pasà l'abri.
496
00:26:54,541 --> 00:26:56,791
Vous êtes tributaire de mes désirs, Farah.
497
00:26:57,625 --> 00:26:59,208
Et mes humeurs peuvent changer.
498
00:27:00,875 --> 00:27:02,208
[coups donnés]
499
00:27:05,333 --> 00:27:06,250
[bip du téléphone]
500
00:27:12,166 --> 00:27:14,166
C'EST UN MONSTRE. OÙ ES-TU ?
501
00:27:14,250 --> 00:27:15,791
[Saul] On va faire une mise au point.
502
00:27:17,166 --> 00:27:18,000
Maintenant.
503
00:27:27,250 --> 00:27:28,458
Ça a pas l'air d'aller.
504
00:27:28,541 --> 00:27:29,916
Pas maintenant, Terra.
505
00:27:31,458 --> 00:27:33,916
T'as un problème avec ton projet ?
Je peux t'aider si…
506
00:27:34,000 --> 00:27:35,833
Terra, je t'ai dit pas maintenant.
507
00:27:39,000 --> 00:27:39,833
[soupir]
508
00:27:39,916 --> 00:27:41,833
Je suis désolé, ma chérie.
509
00:27:43,125 --> 00:27:45,875
Je… Non, ça va aller. Merci.
510
00:27:51,166 --> 00:27:53,916
Si t'avais des problèmes,
tu m'en parlerais, j'espère.
511
00:27:54,416 --> 00:27:56,125
Évidemment que je t'en parlerais.
512
00:27:56,958 --> 00:27:57,958
[petit rire]
513
00:27:59,291 --> 00:28:01,333
[Terra] Il m'a menti. Droit dans les yeux.
514
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
Pourquoi tout le monde nous ment ?
515
00:28:03,458 --> 00:28:04,708
Ils ont peut-être pas le choix.
516
00:28:05,208 --> 00:28:06,041
La reine Luna…
517
00:28:06,541 --> 00:28:08,708
a l'air de connaître un paquet de secrets.
518
00:28:09,166 --> 00:28:12,250
Écoute, quoi qu'ils fassent, je suis sûre
qu'ils le font dans notre intérêt.
519
00:28:12,333 --> 00:28:13,291
Oui, comme toujours.
520
00:28:13,375 --> 00:28:14,500
Alors pourquoi ne pas dire :
521
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
"Chérie, je peux pas t'en parler."
Pourquoi mentir ?
522
00:28:17,666 --> 00:28:19,666
Il a fabriqué quelque chose
avec des pierres du vaisseau
523
00:28:19,750 --> 00:28:21,250
pour Miss Dowling. C'est ça ?
524
00:28:21,791 --> 00:28:23,875
Le but des pierres du vaisseau,
c'est de lire la magie.
525
00:28:23,958 --> 00:28:25,833
Et c'est ce qu'ils ont fait à l'assemblée.
526
00:28:25,916 --> 00:28:28,125
Donc, le point de départ,
527
00:28:28,208 --> 00:28:29,750
c'était un cadavre.
528
00:28:29,833 --> 00:28:31,666
Si c'était une fée qui avait tué Callum ?
529
00:28:31,750 --> 00:28:33,416
Une fée présente à l'assemblée.
530
00:28:34,125 --> 00:28:36,458
Vu l'état dans lequel ils étaient,
ils l'ont pas trouvée.
531
00:28:38,250 --> 00:28:39,750
Salut. Bloom est là ?
532
00:28:40,541 --> 00:28:42,500
Silva t'a raconté
ce qui se passait aujourd'hui ?
533
00:28:42,583 --> 00:28:43,666
Il a dû t'expliquer.
534
00:28:43,750 --> 00:28:45,916
Tu fais allusion au drame
dans la chambre dont Bloom parlait ?
535
00:28:46,000 --> 00:28:47,416
Y a pas eu de drame dans la chambre.
536
00:28:47,500 --> 00:28:49,416
Alors là, j'avoue que je suis largué.
537
00:28:49,500 --> 00:28:51,750
L'assistant de Dowling est mort,
et ils pensent qu'une fée l'a tué.
538
00:28:51,833 --> 00:28:53,625
Ils ont fait l'assemblée
pour savoir laquelle.
539
00:28:53,708 --> 00:28:55,666
Ils n'ont pas trouvé,
parce que cette fée n'était pas là.
540
00:28:55,750 --> 00:28:58,041
Conclusion, on ne fait plus
confiance à personne.
541
00:28:59,041 --> 00:28:59,875
Merde.
542
00:29:01,208 --> 00:29:02,041
Beatrix.
543
00:29:03,833 --> 00:29:06,416
C'est bizarre. On dirait que Rosalind
était quasiment jamais à l'école,
544
00:29:06,500 --> 00:29:07,791
en 2004.
545
00:29:08,333 --> 00:29:09,291
Non, c'est vrai ?
546
00:29:09,375 --> 00:29:12,416
C'est normal, elle encadrait
la croisade contre les Brûlés.
547
00:29:14,875 --> 00:29:16,750
Je dois savoir où elle se trouvait
548
00:29:16,833 --> 00:29:18,708
en décembre,
c'est le mois de ma naissance.
549
00:29:19,208 --> 00:29:21,125
Attends, t'es née en décembre 2004 ?
550
00:29:21,708 --> 00:29:24,041
Oui. Mon certificat de naissance
dans le Premier Monde
551
00:29:24,125 --> 00:29:25,333
indique le 12 décembre.
552
00:29:25,416 --> 00:29:27,625
Mais j'ai dû naître
quelques jours avant, j'imagine.
553
00:29:27,708 --> 00:29:28,833
Ouais, ça tient la route.
554
00:29:28,916 --> 00:29:29,791
GROUPE CHAMBRE WINX
3 NOTIFICATIONS
555
00:29:30,583 --> 00:29:31,583
[bip du téléphone]
556
00:29:31,666 --> 00:29:32,583
OÙ ES-TU ?
557
00:29:32,666 --> 00:29:34,833
Je pense que c'était son planning,
cette année-là.
558
00:29:35,541 --> 00:29:38,041
Ton téléphone bipe sans arrêt.
C'est agaçant.
559
00:29:38,125 --> 00:29:39,250
GROUPE CHAMBRE WINX
7 NOTIFICATIONS
560
00:29:39,833 --> 00:29:42,750
Le groupe arrête pas
d'échanger des messages.
561
00:29:42,875 --> 00:29:44,250
Je regarderai plus tard.
562
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
[Bloom] Donc…
563
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
d'après ce document,
564
00:29:50,541 --> 00:29:53,791
Rosalind est allée dans un lieu
qui s'appelle Aster Dell.
565
00:29:54,000 --> 00:29:54,875
[électricité]
566
00:29:55,000 --> 00:29:56,541
Peut-être que mes parents
étaient étudiants
567
00:29:56,625 --> 00:29:58,125
et qu'ils étaient originaires de là-bas.
568
00:29:59,083 --> 00:30:00,666
Tu as dit Aster Dell ?
569
00:30:00,750 --> 00:30:01,583
Oui.
570
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Attends !
571
00:30:04,833 --> 00:30:06,416
Tu peux refaire le coup de la carte ?
572
00:30:06,500 --> 00:30:07,833
Le nom est peut-être dessus.
573
00:30:07,916 --> 00:30:09,791
C'est pas la peine. Je sais où c'est.
574
00:30:10,791 --> 00:30:11,750
On y va ?
575
00:30:11,833 --> 00:30:13,791
Quand ? Tout de suite ?
576
00:30:14,458 --> 00:30:15,291
Maintenant ?
577
00:30:15,375 --> 00:30:17,208
C'est seulement à quelques heures d'ici.
578
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
Non.
579
00:30:20,375 --> 00:30:23,166
T'as séché l'assemblée, menti à Sky,
580
00:30:23,625 --> 00:30:25,250
pénétré dans une salle secrète,
581
00:30:25,333 --> 00:30:26,750
et tu vas lâcher l'affaire ?
582
00:30:27,250 --> 00:30:29,375
C'est pas ça, seulement, il se fait tard.
583
00:30:29,458 --> 00:30:32,625
Et franchement, j'irai pas avec toi
alors que je te connais à peine.
584
00:30:32,708 --> 00:30:35,208
Pourtant jusqu'à maintenant,
c'est moi qui t'ai le plus aidée, non ?
585
00:30:35,291 --> 00:30:38,083
Et moi aussi, je sèche,
alors que je te connais à peine.
586
00:30:39,500 --> 00:30:42,291
Et après tout, maintenant
que tu as trouvé son quartier général,
587
00:30:42,375 --> 00:30:45,333
Dowling va peut-être se résoudre
à te raconter la vérité.
588
00:30:48,166 --> 00:30:49,791
Par où faut passer pour y aller ?
589
00:30:49,875 --> 00:30:51,708
T'inquiète pas, je connais la route.
590
00:30:52,875 --> 00:30:54,875
[musique de tension]
591
00:30:57,500 --> 00:30:59,458
- Où elle est ?
- Qui ?
592
00:30:59,541 --> 00:31:01,916
La chaudasse dérangée
qui te mène par le bout de la bite.
593
00:31:02,000 --> 00:31:03,875
- Où elle est ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
594
00:31:03,958 --> 00:31:06,250
Beatrix est pas attachée
à moi au sens propre.
595
00:31:06,750 --> 00:31:08,208
- Tu lui veux quoi ?
- Je cherche Bloom.
596
00:31:08,291 --> 00:31:10,416
Et Beatrix est la dernière
personne a l'avoir vue…
597
00:31:10,500 --> 00:31:11,833
[Stella] Non, mais t'es sérieux ?
598
00:31:12,333 --> 00:31:13,666
Je t'ai envoyé au moins 20 messages,
599
00:31:13,750 --> 00:31:15,375
et toi, tu cherches Bloom ?
600
00:31:16,333 --> 00:31:18,750
Je vais y aller, moi.
Je te souhaite bien du courage.
601
00:31:19,750 --> 00:31:21,833
- J'ai quelque chose à faire.
- Ah oui ? Et moi, alors ?
602
00:31:21,916 --> 00:31:23,208
J'ai besoin de toi.
603
00:31:23,291 --> 00:31:24,500
Bloom a disparu.
604
00:31:24,583 --> 00:31:27,250
Je sais pas si elle est en danger
ou si elle se cache.
605
00:31:28,125 --> 00:31:29,833
Mais c'est sûrement lié au fait
que tout le monde sait
606
00:31:29,916 --> 00:31:31,833
que c'est une Changeling,
et ça, grâce à toi.
607
00:31:32,958 --> 00:31:34,625
Je voulais pas lui faire de tort.
608
00:31:34,708 --> 00:31:37,041
Et tu dis que tu veux pas
être comme ta mère ?
609
00:31:37,416 --> 00:31:39,083
Moi, je vois quelqu'un
qui traite les autres
610
00:31:39,166 --> 00:31:41,458
exactement comme ta mère te traite.
611
00:31:44,541 --> 00:31:46,041
J'en ai ras-le-bol de tout ça.
612
00:31:48,375 --> 00:31:49,458
C'est terminé.
613
00:31:57,041 --> 00:31:58,041
[porte claque]
614
00:32:07,041 --> 00:32:08,833
[Beatrix] Qu'est-ce que t'attends ?
615
00:32:13,125 --> 00:32:14,666
T'as volé une voiture ?
616
00:32:15,958 --> 00:32:18,125
Mais comment tu sais voler une voiture ?
617
00:32:18,666 --> 00:32:20,666
Si tu savais tout ce que je sais faire.
618
00:32:21,875 --> 00:32:24,166
[Aïsha] Elle était dans l'aile est
avec Bloom pendant l'assemblée.
619
00:32:24,250 --> 00:32:25,625
Qu'est-ce que Bloom
faisait dans l'aile est ?
620
00:32:25,708 --> 00:32:26,666
C'est tout ce qui vous importe ?
621
00:32:26,750 --> 00:32:28,875
Ce qui compte, c'est que Beatrix
n'était pas à l'assemblée.
622
00:32:30,291 --> 00:32:31,500
C'est bon, on sait tout.
623
00:32:31,583 --> 00:32:33,125
On sait que Callum
s'est fait tuer par une fée
624
00:32:33,208 --> 00:32:35,375
et que l'assemblée avait pour but
de trouver son assassin.
625
00:32:35,458 --> 00:32:36,750
On peut arrêter
les conneries, maintenant ?
626
00:32:36,916 --> 00:32:38,208
- Terra.
- Non, non et non.
627
00:32:38,291 --> 00:32:39,375
J'en ai assez de me taire.
628
00:32:39,458 --> 00:32:40,583
Si quelque chose arrive à Bloom
629
00:32:40,666 --> 00:32:41,750
à cause de vos cachotteries…
630
00:32:41,833 --> 00:32:43,250
[Aïsha] Ça fait des heures
qu'on n'a plus de ses nouvelles,
631
00:32:43,333 --> 00:32:45,083
et personne n'a vu Beatrix.
632
00:32:45,375 --> 00:32:47,083
C'est bon, elles sont au courant.
633
00:32:47,166 --> 00:32:48,708
L'un des gardes de la reine
s'est fait agresser.
634
00:32:48,791 --> 00:32:50,000
Et sa voiture a disparu.
635
00:32:52,041 --> 00:32:54,000
On va la retrouver, je vous le promets.
636
00:33:19,875 --> 00:33:21,833
[Bloom] Aster Dell est une ville, non ?
637
00:33:21,916 --> 00:33:23,916
T'es sûre qu'on est sur le bon chemin ?
638
00:33:24,000 --> 00:33:25,166
J'en suis certaine.
639
00:33:27,625 --> 00:33:29,291
[Bloom] Comment une ville
peut être sur une carte
640
00:33:29,375 --> 00:33:31,250
si elle est nichée dans la montagne ?
641
00:33:36,250 --> 00:33:38,166
[bruit surnaturel]
642
00:33:38,833 --> 00:33:40,625
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
643
00:33:44,416 --> 00:33:46,708
Tu n'es pas la seule fée
puissante à Alféa.
644
00:33:48,291 --> 00:33:49,958
Beatrix, non, arrête !
Qu'est-ce que tu fais ?
645
00:33:51,791 --> 00:33:53,541
[bruit surnaturel]
646
00:34:00,125 --> 00:34:01,500
Bienvenue à Aster Dell.
647
00:34:07,708 --> 00:34:09,250
[Beatrix] C'était un endroit merveilleux.
648
00:34:12,375 --> 00:34:14,875
Dont les habitants aspiraient
à une vie tranquille.
649
00:34:15,541 --> 00:34:16,666
Jusqu'à un hiver.
650
00:34:16,750 --> 00:34:19,166
Cette année-là,
les Brûlés ont assiégé la ville,
651
00:34:19,583 --> 00:34:22,958
et une unité militaire d'Alféa
a décrété que détruire les créatures
652
00:34:23,041 --> 00:34:25,708
était plus important
que de sauver le peuple.
653
00:34:26,291 --> 00:34:28,666
Non, tu me fais croire
que c'est réel, mais ça n'existe pas.
654
00:34:28,750 --> 00:34:31,416
Je perce le voile magique
que Luna a placé pour cacher
655
00:34:31,500 --> 00:34:33,416
les atrocités qui se sont produites.
656
00:34:33,625 --> 00:34:34,750
Voilà ce qui s'est passé.
657
00:34:35,333 --> 00:34:38,416
La cheffe de notre royaume
a voulu effacer un crime de guerre.
658
00:34:41,291 --> 00:34:42,250
Je suis née ici.
659
00:34:43,333 --> 00:34:44,791
Et ma famille est morte ici.
660
00:34:46,625 --> 00:34:49,250
Deux jours avant ta naissance
dans le Premier Monde.
661
00:34:49,333 --> 00:34:50,708
Alors tu crois que…
662
00:34:53,708 --> 00:34:55,208
ma famille aussi a été tuée ?
663
00:34:56,458 --> 00:34:58,541
Je le crois pas, je le sais.
664
00:34:58,791 --> 00:35:00,458
Parce que tout le monde est mort,
665
00:35:00,541 --> 00:35:01,833
sauf toi et moi.
666
00:35:02,833 --> 00:35:03,666
C'est tout.
667
00:35:04,708 --> 00:35:06,333
Je comprends pas
comment tu peux le savoir.
668
00:35:06,416 --> 00:35:07,458
Je l'ai vu.
669
00:35:08,041 --> 00:35:09,541
J'ai vu les morts, j'ai vu les cadavres.
670
00:35:10,708 --> 00:35:12,833
Ensuite, une femme
m'a prise dans ses bras…
671
00:35:13,958 --> 00:35:15,166
et m'a emmenée au loin.
672
00:35:16,458 --> 00:35:17,875
Pendant qu'elle courait, je les ai vus.
673
00:35:17,958 --> 00:35:20,333
Ils scrutaient le carnage
en héros conquérants.
674
00:35:20,416 --> 00:35:22,541
Qui tu as vu ? Qui étaient ces gens ?
675
00:35:22,666 --> 00:35:23,500
Dowling…
676
00:35:24,208 --> 00:35:25,125
Silva…
677
00:35:25,625 --> 00:35:26,500
et Harvey.
678
00:35:27,416 --> 00:35:29,791
Mais tu étais un bébé.
Comment tu peux savoir
679
00:35:29,875 --> 00:35:30,750
que ce que tu crois avoir vu était réel ?
680
00:35:30,833 --> 00:35:32,291
Parce que la femme qui m'a épargnée
681
00:35:32,375 --> 00:35:35,125
a usé de magie pour imprimer
le souvenir dans ma tête.
682
00:35:35,708 --> 00:35:37,041
Ça te rappelle quelqu'un ?
683
00:35:38,916 --> 00:35:39,750
Rosalind.
684
00:35:41,375 --> 00:35:42,625
[Bloom] Elle t'a sauvée.
685
00:35:42,708 --> 00:35:44,291
[Beatrix] Elle nous a sauvées.
686
00:35:44,833 --> 00:35:46,666
Elle a eu un cas de conscience.
687
00:35:46,750 --> 00:35:49,000
Elle a pas accepté
de massacrer des innocents,
688
00:35:49,083 --> 00:35:52,041
peu importe le nombre de Brûlés
qui pouvaient y rester dans le processus.
689
00:35:52,125 --> 00:35:54,791
Mais Dowling, Silva et Harvey
voyaient les choses autrement.
690
00:35:54,875 --> 00:35:57,375
Ils ont monté leur coup
et poursuivi la mission.
691
00:35:57,458 --> 00:35:58,833
Non, je sais qu'ils ont menti,
692
00:35:58,916 --> 00:36:00,833
mais Beatrix, ces gens
ne sont pas des monstres.
693
00:36:00,916 --> 00:36:02,916
Alors pourquoi
ils nous cachent cette histoire ?
694
00:36:03,000 --> 00:36:04,666
[grondement de tonnerre]
695
00:36:07,708 --> 00:36:09,708
[bruit surnaturel]
696
00:36:23,750 --> 00:36:25,791
[Beatrix] Quand tu m'as parlé
de Rosalind, à la soirée,
697
00:36:25,875 --> 00:36:27,750
je savais pas trop comment réagir.
698
00:36:28,750 --> 00:36:31,291
Puis j'ai appris
que t'étais une Changeling.
699
00:36:31,375 --> 00:36:33,875
J'ai fait deux, trois calculs
et j'ai vite compris.
700
00:36:34,583 --> 00:36:36,583
J'avais des doutes jusqu'à aujourd'hui.
701
00:36:37,375 --> 00:36:39,458
Ça veut dire que toi aussi, t'en es une ?
702
00:36:41,458 --> 00:36:43,208
- Une Changeling ?
- Non.
703
00:36:44,166 --> 00:36:45,958
Rosalind m'a confiée
à un de ses amis proches,
704
00:36:46,041 --> 00:36:48,291
et toi, elle t'a cachée
dans le Premier Monde.
705
00:36:50,125 --> 00:36:52,625
Parce que mes parents,
mes vrais parents étaient…
706
00:36:54,750 --> 00:36:55,750
sont morts.
707
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
Ça fait beaucoup.
708
00:36:59,250 --> 00:37:00,916
J'ai porté ça pendant des années
709
00:37:01,000 --> 00:37:03,458
avant de vraiment réaliser
ce que ça représentait.
710
00:37:03,791 --> 00:37:05,666
Pourquoi Dowling m'a fait venir
dans l'Autre Monde
711
00:37:05,750 --> 00:37:07,208
si elle a tué mes parents ?
712
00:37:07,291 --> 00:37:09,583
Elle a sûrement pas encore
fait le rapprochement.
713
00:37:09,666 --> 00:37:11,458
Et si j'étais toi,
je lui en parlerais pas.
714
00:37:11,666 --> 00:37:14,583
C'est ce que pourrait dire quelqu'un
qui a inventé toute l'histoire.
715
00:37:14,916 --> 00:37:16,416
Pour que je ne compare pas les versions.
716
00:37:16,500 --> 00:37:19,458
Pourquoi j'irais inventer
que nos professeurs sont des meurtriers ?
717
00:37:19,541 --> 00:37:20,583
Quel serait mon intérêt ?
718
00:37:20,666 --> 00:37:22,958
Alors j'ai pas d'autre choix
que de te faire confiance ?
719
00:37:23,041 --> 00:37:25,750
Tu devrais pas me faire confiance
avant que je te prouve que tu peux.
720
00:37:26,583 --> 00:37:29,541
La faculté attend ça de nous,
mais je suis pas comme eux.
721
00:37:30,250 --> 00:37:31,708
Toi, t'as besoin de réponses.
722
00:37:31,791 --> 00:37:33,250
Oui, de la part d'une femme décédée
723
00:37:33,333 --> 00:37:36,458
qui laisse des messages cryptés
et quelques miettes de vérité.
724
00:37:37,750 --> 00:37:38,833
Il nous en faut plus.
725
00:37:38,916 --> 00:37:40,000
Et on l'aura.
726
00:37:40,541 --> 00:37:42,166
Parce que Rosalind est vivante.
727
00:37:44,083 --> 00:37:45,500
Dowling m'a dit qu'elle était morte.
728
00:37:45,583 --> 00:37:47,458
Dowling la maintient en détention.
729
00:37:48,250 --> 00:37:50,000
Je suis venue pour la sortir de là.
730
00:37:50,083 --> 00:37:51,500
[bruit surnaturel]
731
00:37:51,583 --> 00:37:52,583
[Beatrix] Merde !
732
00:37:53,333 --> 00:37:55,041
[crissement de pneus]
733
00:37:58,708 --> 00:37:59,916
[elle gémit]
734
00:38:01,125 --> 00:38:02,250
La fête est terminée.
735
00:38:02,583 --> 00:38:04,708
Qu'est-ce que c'est ? Ah !
736
00:38:06,375 --> 00:38:08,458
[Bloom] Laissez-la ! Arrêtez !
737
00:38:08,541 --> 00:38:10,041
Emmène Bloom. On s'occupe d'elle.
738
00:38:10,125 --> 00:38:11,125
Lâchez-moi !
739
00:38:11,208 --> 00:38:12,208
Calme-toi.
740
00:38:45,958 --> 00:38:48,541
- [Aïsha] On s'est inquiétées pour toi.
- On était complètement flippées.
741
00:38:48,625 --> 00:38:49,750
Qu'est-ce que cette garce t'a fait ?
742
00:38:49,833 --> 00:38:51,541
Elle ne m'a rien fait.
C'est pas un monstre.
743
00:38:51,625 --> 00:38:53,166
Bloom, elle a tué Callum.
744
00:38:54,125 --> 00:38:54,958
Qui a dit ça ?
745
00:38:55,041 --> 00:38:56,625
Dowling, Silva et Harvey.
746
00:38:56,708 --> 00:38:57,916
Vous avez des preuves ?
747
00:38:58,000 --> 00:38:59,208
Pourquoi ils diraient ça si c'était faux ?
748
00:38:59,291 --> 00:39:01,416
On ne connaît pas toujours
les motivations des gens.
749
00:39:07,625 --> 00:39:09,833
Je pense qu'on devrait
rentrer et se reposer.
750
00:39:09,958 --> 00:39:11,958
Allez-y, je vous rejoins.
751
00:39:13,500 --> 00:39:14,833
Désolé de t'avoir laissé avec elle.
752
00:39:14,916 --> 00:39:16,375
J'aurais pas dû, cette fille est…
753
00:39:16,458 --> 00:39:18,583
Elle ne m'a pas enlevée, Sky.
Je vais bien.
754
00:39:18,833 --> 00:39:19,666
Je t'assure.
755
00:39:20,291 --> 00:39:21,208
En tout cas,
756
00:39:21,666 --> 00:39:22,750
heureux de te revoir.
757
00:39:26,333 --> 00:39:27,166
Sky !
758
00:39:38,541 --> 00:39:41,208
Terra, tu peux te détendre ?
Ça me tape sur les nerfs.
759
00:39:41,291 --> 00:39:42,791
Mon père m'a menti, aujourd'hui.
760
00:39:42,875 --> 00:39:44,166
Et quand je lui ai fait remarquer,
761
00:39:44,250 --> 00:39:46,583
il a fait comme si c'était pour mon bien.
Ils nous ont tous menti.
762
00:39:47,458 --> 00:39:49,416
Peu importe comment ils le justifient.
763
00:39:49,500 --> 00:39:52,125
Normalement, on ment pas
aux gens qu'on aime.
764
00:39:52,708 --> 00:39:53,833
Pas s'ils comptent.
765
00:39:53,916 --> 00:39:55,166
[bruit surnaturel]
766
00:39:55,666 --> 00:39:57,541
Il faut que je te dise quelque chose.
767
00:40:00,416 --> 00:40:02,541
Récemment, j'ai rencontré quelqu'un
que j'aime beaucoup,
768
00:40:02,625 --> 00:40:04,875
mais comme j'ai eu peur
que tu le prennes mal,
769
00:40:04,958 --> 00:40:06,583
j'ai préféré pas t'en parler.
770
00:40:10,375 --> 00:40:11,875
Je sors avec ton frère.
771
00:40:15,458 --> 00:40:16,708
[soupir]
772
00:40:17,458 --> 00:40:19,041
[elle rit]
773
00:40:23,166 --> 00:40:25,916
C'est gentil de me le dire.
Ça fait vraiment du bien,
774
00:40:26,000 --> 00:40:27,791
même si t'as des goûts bizarres,
parce que Sam…
775
00:40:27,875 --> 00:40:28,833
Est très très attirant.
776
00:40:28,916 --> 00:40:30,833
Si on veut. C'est le portrait
craché de mon père.
777
00:40:30,916 --> 00:40:32,583
Quand il avait son âge,
il a perdu ses cheveux.
778
00:40:32,708 --> 00:40:34,708
Il avait 18 ou 19 ans.
779
00:40:35,291 --> 00:40:38,083
C'est vrai que les ados chauves,
c'est super cool.
780
00:40:38,166 --> 00:40:39,583
Après tout, si t'aimes ça.
781
00:40:43,583 --> 00:40:45,708
[Terra] Ce sont les valises de Stella.
782
00:41:06,583 --> 00:41:09,458
Cette école s'est bien dégradée
depuis que j'y suis allée.
783
00:41:11,375 --> 00:41:14,166
À la maison, je pourrai
t'apprendre tout ce qu'il faut.
784
00:41:16,083 --> 00:41:18,333
J'aurais aimé dire au revoir à mes amies.
785
00:41:19,166 --> 00:41:20,875
Ce ne sont pas tes amies, Stella.
786
00:41:25,833 --> 00:41:27,458
[cellule qui se ferme]
787
00:41:27,916 --> 00:41:29,041
[cellule verrouillée]
788
00:41:29,125 --> 00:41:29,958
Sky.
789
00:41:33,458 --> 00:41:35,083
Pourquoi tu m'as pas dit
ce qui se passait ?
790
00:41:35,166 --> 00:41:36,875
[Saul] Je t'ai dit
ce que tu avais besoin de savoir.
791
00:41:36,958 --> 00:41:39,250
Non. Après la soirée, tu m'as dit :
"Rapproche-toi de Bloom.
792
00:41:39,333 --> 00:41:40,500
On aimerait en savoir plus sur elle."
793
00:41:40,583 --> 00:41:43,208
Ce qui est pas pareil que :
"Bloom est en danger de mort."
794
00:41:43,291 --> 00:41:45,125
Tout ce que tu fais pour aider
est très important.
795
00:41:45,208 --> 00:41:47,041
Mais tu dois avoir confiance en moi.
796
00:41:48,125 --> 00:41:48,958
J'ai confiance.
797
00:41:50,000 --> 00:41:50,833
Tu le sais bien.
798
00:41:51,291 --> 00:41:53,416
Mais j'ai besoin de savoir
toute la vérité.
799
00:41:53,500 --> 00:41:55,583
L'une des leçons
que tu es censé apprendre ici,
800
00:41:55,666 --> 00:41:58,958
c'est que parfois, un soldat
doit se taire et exécuter les ordres.
801
00:41:59,041 --> 00:42:00,750
Alors laisse-moi te les rappeler.
802
00:42:01,083 --> 00:42:03,208
Bloom doit te faire entièrement confiance.
803
00:42:03,291 --> 00:42:04,750
Trouve des informations sur elle,
804
00:42:04,833 --> 00:42:06,375
y compris ce qu'elle a fait avec Beatrix.
805
00:42:06,458 --> 00:42:08,375
Et quand tu le sauras, tu me le diras.
806
00:42:08,458 --> 00:42:11,333
Voilà où doit se situer ta loyauté.
De mon côté.
807
00:42:12,041 --> 00:42:13,000
Du côté d'Alféa.
808
00:42:13,750 --> 00:42:14,875
Nulle part ailleurs.
809
00:42:24,125 --> 00:42:25,541
Ne tourne pas autour du pot.
810
00:42:30,041 --> 00:42:31,083
Que puis-je faire pour toi ?
811
00:42:32,541 --> 00:42:34,041
C'était quoi, ces bracelets ?
812
00:42:37,416 --> 00:42:38,625
Des limiteurs runiques.
813
00:42:39,625 --> 00:42:41,791
Ils empêchent les fées
d'utiliser la magie.
814
00:42:42,125 --> 00:42:43,250
C'était barbare.
815
00:42:45,875 --> 00:42:47,375
Vous lui avez arraché la peau.
816
00:42:50,958 --> 00:42:52,625
Tu es certaine que tu n'as rien ?
817
00:42:54,250 --> 00:42:56,208
Oui, je vais bien.
Elle ne m'a pas fait de mal.
818
00:42:57,083 --> 00:42:58,916
Vous avez passé plusieurs heures
ensemble, toutes les deux.
819
00:42:59,000 --> 00:43:01,375
De quoi vous avez parlé
pendant tout ce temps ?
820
00:43:09,500 --> 00:43:10,791
De mode, de garçons…
821
00:43:12,833 --> 00:43:14,541
laquelle conduisait le plus vite.
822
00:43:15,791 --> 00:43:18,291
C'était une petite virée,
Miss Dowling. C'est tout.
823
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Bien.
824
00:43:24,166 --> 00:43:27,375
La prochaine fois, tu choisiras
tes amies avec plus de précaution.
825
00:43:28,375 --> 00:43:29,583
Oui, comptez sur moi.
826
00:43:43,500 --> 00:43:44,458
Mme Peters ?
827
00:43:45,750 --> 00:43:48,666
C'est Farah Dowling,
de l'école internationale d'Alféa.
828
00:43:50,458 --> 00:43:53,666
J'ai bien peur que vous et moi
ayons un problème à régler.
829
00:43:54,958 --> 00:43:57,958
Bloom a quelques difficultés
à s'acclimater à la vie d'ici.
830
00:43:58,041 --> 00:43:59,916
Est-ce qu'elle l'a évoqué avec vous ?
831
00:44:01,833 --> 00:44:04,500
Non, inutile de vous déplacer.
Nous allons gérer.
832
00:44:05,875 --> 00:44:07,875
Mais si par hasard elle vous disait
833
00:44:08,083 --> 00:44:10,000
des choses qui sortent de l'ordinaire,
834
00:44:10,333 --> 00:44:12,500
je vous serais
reconnaissante de m'appeler.
835
00:44:14,583 --> 00:44:16,583
Je suis habituée à gérer ce genre…
836
00:44:18,750 --> 00:44:19,916
de situation.