1
00:00:11,541 --> 00:00:15,125
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:20,041 --> 00:00:22,375
Jag kollade Callums rum och skrivbord.
3
00:00:24,125 --> 00:00:26,083
Jag hittade den här i en låda.
4
00:00:29,291 --> 00:00:31,833
-Vad är det?
-Nässelamalgam.
5
00:00:31,916 --> 00:00:34,166
-Det är…
-…en fascinerande substans.
6
00:00:34,833 --> 00:00:39,291
Kvicksilver kan vara både fast och…
7
00:00:39,375 --> 00:00:40,208
Ben.
8
00:00:42,875 --> 00:00:46,583
Om nån upptäckte ditt lås
till kryptans ingång,
9
00:00:46,666 --> 00:00:51,375
skulle de automatiskt anta,
om än felaktigt, att det här hjälper.
10
00:00:51,458 --> 00:00:54,458
Är du säker på
att Callum försökte öppna dörren?
11
00:00:55,041 --> 00:00:59,166
Nån försökte, och Callum
har inte setts till på flera dagar.
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,916
Så han är huvudmisstänkt.
13
00:01:05,458 --> 00:01:10,041
Men nässelamalgam
är ålderdomlig fekunskap.
14
00:01:10,125 --> 00:01:11,083
Det är ovanligt.
15
00:01:12,166 --> 00:01:15,125
-Och Callum var ingen fe.
-Han fick hjälp.
16
00:01:16,083 --> 00:01:18,625
Om magi användes
för att komma in i kryptan.
17
00:01:18,708 --> 00:01:22,541
Det här känner av…
18
00:01:25,208 --> 00:01:29,458
…spårelement av den magi som användes.
19
00:01:30,500 --> 00:01:32,583
Man kan se det som ett slags…
20
00:01:33,625 --> 00:01:37,041
…magiskt fingeravtryck.
21
00:01:44,833 --> 00:01:45,708
Vem är det?
22
00:01:47,083 --> 00:01:48,000
Callum.
23
00:01:49,625 --> 00:01:53,041
-Ja.
-Han dödades av magi.
24
00:01:57,541 --> 00:02:03,208
-Då vet vi vart han tog vägen.
-Och att det finns en mördare på skolan.
25
00:02:07,791 --> 00:02:09,500
Vad stirrar du på?
26
00:02:10,500 --> 00:02:13,208
INLÄGG
BLOOMERANG04
27
00:02:17,291 --> 00:02:19,666
Bloom? Fortfarande?
28
00:02:20,500 --> 00:02:23,541
Ditt fel. Du spred ut
att hon är en bortbyting.
29
00:02:23,625 --> 00:02:26,250
Nu är hon den mest intressanta
på skolan.
30
00:02:26,916 --> 00:02:29,666
De går vidare om ett par dagar.
De glömmer.
31
00:02:29,750 --> 00:02:30,791
Inte jag.
32
00:02:32,833 --> 00:02:35,708
Är det som en sån där galen film
33
00:02:35,791 --> 00:02:40,916
där du färgar håret, tar hennes liv
och sen klär dig i hennes hud?
34
00:02:41,000 --> 00:02:44,625
Var inte så vidrig.
Jag har mycket bättre hud.
35
00:02:46,000 --> 00:02:52,125
Nåväl… Jag får väl kämpa
för din uppmärksamhet.
36
00:02:57,416 --> 00:03:00,791
Fortsätt kämpa. Lite till vänster.
37
00:03:46,583 --> 00:03:50,458
-Har du inte hittat nåt?
-Jag har bara suttit här i två dagar.
38
00:03:51,083 --> 00:03:54,666
Och jag gör dig en tjänst,
så lite tacksamhet kanske?
39
00:03:54,750 --> 00:03:57,166
Du tog inte Callums jobb för min skull.
40
00:03:57,250 --> 00:03:59,250
Skumt. Jag vill minnas att du…
41
00:03:59,333 --> 00:04:01,208
Gav dig ett hjälpsamt förslag?
42
00:04:01,291 --> 00:04:04,041
…bad om hjälp
att hitta info om ditt förflutna.
43
00:04:04,125 --> 00:04:05,916
Det låter som jag,
44
00:04:06,000 --> 00:04:10,541
men du kanske också tar chansen
att få pluspoäng hos miss Dowling.
45
00:04:11,666 --> 00:04:14,500
-Fjäskare.
-Fjäskare? Verkligen?
46
00:04:15,166 --> 00:04:17,458
Plötsligt kan jag inte läsa akterna.
47
00:04:18,291 --> 00:04:24,083
Vänta, sa jag "fjäskare"?
Jag menade en god, smart vän.
48
00:04:24,750 --> 00:04:27,416
-Vacker, och…
-…kanske inte kan hjälpa till?
49
00:04:30,541 --> 00:04:34,166
De här akterna verkar börja
när miss Dowling blev rektor.
50
00:04:34,250 --> 00:04:36,291
Resten är nog arkiverat nånstans.
51
00:04:36,375 --> 00:04:39,500
Eller förstört.
Dowling undanhåller gärna information.
52
00:04:40,375 --> 00:04:44,916
Även nåt litet kan hjälpa mig
att förstå varför Rosalind lämnade mig.
53
00:04:45,000 --> 00:04:46,625
Jag ska leta. Jag lovar.
54
00:04:47,625 --> 00:04:50,125
Jag måste ändå läsa alla akterna.
55
00:04:51,125 --> 00:04:52,583
Tack, förresten.
56
00:04:53,166 --> 00:04:58,000
Du undviker ju att äta i matsalen,
så det är det minsta du kan göra.
57
00:04:58,083 --> 00:05:01,000
Folk snackar om
att jag är en bortbyting. Och?
58
00:05:01,083 --> 00:05:05,833
-Det är inte det knäppaste med mig.
-Sant. De vet inte att du snarkar.
59
00:05:06,333 --> 00:05:09,875
Låtsas Bloom fortfarande
att skvallret inte stör henne?
60
00:05:09,958 --> 00:05:13,416
-Låtsas du att du inte dejtar Terras bror?
-Vem låtsas vad?
61
00:05:14,708 --> 00:05:18,625
Förutom Stella som bävar för
att överglänsas av sin mamma.
62
00:05:18,708 --> 00:05:20,875
Du kan vara lite mindre skadeglad.
63
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Jaså? Vi får se på samlingen.
64
00:05:28,708 --> 00:05:32,916
Ni behöver inte göra det här.
Ändra era frukostplaner för att
65
00:05:33,916 --> 00:05:36,500
sitta med mig
som att jag är en förlorare.
66
00:05:36,583 --> 00:05:39,291
Jag mår bra.
67
00:05:42,458 --> 00:05:46,250
Jag ska göra färdigt giftuppsatsen
innan samlingen.
68
00:05:47,000 --> 00:05:48,208
Vi ses senare.
69
00:05:54,500 --> 00:05:56,791
Hon mår inte bra, bara så att ni vet.
70
00:05:59,166 --> 00:06:03,291
-Är det sant? Om bortbytingar?
-Helt sant.
71
00:06:04,083 --> 00:06:08,083
Bortbytingar är ett sätt för arga feer
att utöva hämnd på Jorden.
72
00:06:08,166 --> 00:06:11,416
Byt ut en jordling mot en fe
och vänta på kaos.
73
00:06:12,125 --> 00:06:15,041
Bortbytingar är trubbel,
så vi håller oss väl med dem.
74
00:06:15,125 --> 00:06:17,000
Eller försöker åtminstone.
75
00:06:20,666 --> 00:06:22,666
Vi ses på samlingen.
76
00:06:29,166 --> 00:06:33,375
Vilket är mest tragiskt?
Att han tror att Terra ska förlåta honom
77
00:06:33,458 --> 00:06:36,458
eller att han trodde på tramset
du just berättade.
78
00:06:36,541 --> 00:06:40,750
Det är inte trams. Bortbytingar
kan vara farliga. Du gjorde en bra sak.
79
00:06:40,833 --> 00:06:43,541
Tekniskt sett var det Stella
som avslöjade det.
80
00:06:43,625 --> 00:06:48,041
Det är nog bra
att det inte kan spåras till oss.
81
00:07:00,875 --> 00:07:03,833
Det är en dag, Stel. En halv dag.
82
00:07:04,333 --> 00:07:08,125
En halv dag då alla dyrkar henne
som om hon vore solen själv.
83
00:07:08,833 --> 00:07:10,833
Hon är Ljusets drottning,
84
00:07:14,041 --> 00:07:16,416
Den här samlingen hon anordnar.
85
00:07:17,333 --> 00:07:20,291
Egentligen kollar hon bara
hur det går för mig.
86
00:07:21,041 --> 00:07:25,583
Vet dina kompisar att du behöver stöd?
Bloom kan behöva lite distraktion.
87
00:07:26,166 --> 00:07:28,541
Jag behöver inte dem. Jag har dig.
88
00:07:30,625 --> 00:07:33,958
-Jag hör av mig senare.
-Du kan alltid messa.
89
00:07:35,041 --> 00:07:38,041
Du grejar det här, och du grejar henne.
90
00:08:00,541 --> 00:08:01,541
Åh, Stella.
91
00:08:08,500 --> 00:08:11,041
-Du ser fantastisk ut.
-Hej, mamma.
92
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
-Behöver du hjälp?
-Nej. Det är ett specialprojekt.
93
00:08:39,666 --> 00:08:42,833
Det är enklast för mig
att sköta det själv.
94
00:08:44,250 --> 00:08:47,125
Men om du vill skala hortensiarötter…
95
00:08:49,916 --> 00:08:54,583
-Jag ska nog göra färdigt mina läxor.
-Jaså?
96
00:08:56,083 --> 00:08:57,791
De verkar ganska färdiga.
97
00:08:59,500 --> 00:09:00,916
Terra. Kan vi…
98
00:09:04,875 --> 00:09:08,458
Jag förstår att det historiskt sett
är patriarkatets uppgift
99
00:09:08,541 --> 00:09:12,125
att rädda kvinnor ur jobbiga situationer,
men jag grejar det.
100
00:09:20,458 --> 00:09:23,541
-Du svarar inte på mina sms.
-Jag har varit upptagen.
101
00:09:25,666 --> 00:09:28,000
Jag ville bara säga förlåt.
102
00:09:28,083 --> 00:09:31,958
-Du har varit snäll mot mig…
-Ja. Jag är en bra person, Dane.
103
00:09:33,416 --> 00:09:38,416
Jag tror att du också är det,
men vill nog inte ta reda på det längre.
104
00:09:40,291 --> 00:09:41,791
Ett gott råd.
105
00:09:43,833 --> 00:09:45,625
Se upp med vem du litar på.
106
00:09:48,833 --> 00:09:50,375
Jag vill ändå slå honom.
107
00:09:57,000 --> 00:09:58,583
HON HAR ANLÄNT.
108
00:09:58,666 --> 00:10:02,208
Okej. Vi ses på samlingen.
109
00:10:26,250 --> 00:10:29,291
Drottning Luna.
Om ni behöver något under ert besök…
110
00:10:29,375 --> 00:10:33,625
Du är rar, Aisha,
men jag är mindre krävande än du tror.
111
00:11:02,416 --> 00:11:06,041
Din assistent dog. Här inne.
112
00:11:06,583 --> 00:11:09,083
Du måste ha nån tanke
om vad som hände.
113
00:11:10,250 --> 00:11:11,875
Är Callum död?
114
00:11:11,958 --> 00:11:15,333
Dowling sa att han reste iväg
för en familjegrej, så…
115
00:11:15,416 --> 00:11:17,708
De ljuger. Ja. Vilken chock.
116
00:11:18,416 --> 00:11:20,708
Hon kanske har strimlat akterna?
117
00:11:21,208 --> 00:11:24,833
-Va?
-Från före hennes tid. Tänk om det är så?
118
00:11:24,916 --> 00:11:27,625
Skämtar du? Hon älskar papper.
119
00:11:27,708 --> 00:11:33,125
Jag erbjöd mig att skanna in akterna.
Hon stirrade som om jag hade två huvuden.
120
00:11:33,208 --> 00:11:35,750
-De är nånstans.
-Kanske i östra flygeln.
121
00:11:37,041 --> 00:11:39,583
Bloom? Samlingen är obligatorisk.
122
00:11:39,666 --> 00:11:42,208
-Då är alla distraherade.
-Bloom.
123
00:11:43,083 --> 00:11:46,166
-Jag ber dig inte att följa med.
-Det är en usel idé.
124
00:11:46,250 --> 00:11:49,875
Det är en usel idé att gå till samlingen
och bli utstirrad.
125
00:11:49,958 --> 00:11:52,791
Jag kan inte lyssna på folk
som hittar på saker,
126
00:11:52,875 --> 00:11:56,958
särskilt när jag inte vet sanningen själv.
Jag måste hitta svar.
127
00:11:57,666 --> 00:11:58,500
Okej.
128
00:11:59,333 --> 00:12:03,291
Du har hemsk migrän
och kan knappt stå upp. Bra så?
129
00:12:41,666 --> 00:12:42,625
Herregud!
130
00:12:43,583 --> 00:12:45,250
Vad gör du här nere?
131
00:12:54,583 --> 00:12:58,541
-Vart är vi på väg?
-Se på dig. Så klängig du är.
132
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
Obligatorisk samling, obligatoriskt skolk.
133
00:13:04,958 --> 00:13:06,583
Kommer du, eller?
134
00:13:08,166 --> 00:13:09,000
O ja.
135
00:13:10,583 --> 00:13:14,750
FÖRBJUDET OMRÅDE
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
136
00:13:45,666 --> 00:13:48,375
-Galet att hon är Stellas mamma.
-Eller hur?
137
00:13:49,208 --> 00:13:53,666
Supermäktig fe, inget ego. Vilken dröm.
Det driver nog Stella till vansinne.
138
00:13:55,416 --> 00:13:56,250
Så ja.
139
00:13:57,208 --> 00:14:02,708
Jag kände alltid en hatkärlek
till samlingar när jag gick på Alfea.
140
00:14:03,333 --> 00:14:07,083
Jag älskade att slippa lektioner.
Avskydde föreläsningar.
141
00:14:08,708 --> 00:14:10,625
Men jag ska inte föreläsa.
142
00:14:12,166 --> 00:14:16,000
Jag ska behandla er som de vuxna ni är.
143
00:14:17,625 --> 00:14:19,250
För att prata om de Brända.
144
00:14:19,833 --> 00:14:24,375
Det är naturligt att några inte är
intresserade av det som händer vårt rike.
145
00:14:24,458 --> 00:14:27,000
Man har inte sett nån på åratal.
146
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
-Musa?
-Va?
147
00:14:29,250 --> 00:14:32,041
Hur mår Stella nu?
Hon är olycklig, eller hur?
148
00:14:33,625 --> 00:14:34,583
Vänta.
149
00:14:34,666 --> 00:14:39,958
De flesta har hört sina föräldrar berätta
hur det var innan Andra världens folk…
150
00:14:40,541 --> 00:14:44,750
Vad fan? Det här handlar inte bara
om de Brända. Det är nåt på gång.
151
00:14:44,833 --> 00:14:48,375
…kaoset de bringade.
I årtionden blev familjer och byar
152
00:14:48,458 --> 00:14:53,791
plötsligt sönderslitna av ett monster
som lämnade vår värld i ett kaos.
153
00:14:54,958 --> 00:14:59,833
-Så, vad är det magiska året?
-Jag föddes 2004. Kolla efter nåt från då.
154
00:14:59,916 --> 00:15:03,041
Vi hittar nog inga bilder
på gravida feer, Bloom.
155
00:15:03,125 --> 00:15:07,000
Det kan vara mer diskret än så.
Lösa kläder, stora tröjor,
156
00:15:07,083 --> 00:15:09,458
en tjej som håller böcker framför magen.
157
00:15:10,500 --> 00:15:12,375
Om du ska döma,
158
00:15:12,458 --> 00:15:16,208
gör som de andra eleverna
och gör det bakom min rygg.
159
00:15:16,291 --> 00:15:17,875
Ingen dömer dig.
160
00:15:18,541 --> 00:15:19,708
-Seriöst?
-Ja.
161
00:15:21,708 --> 00:15:25,083
Det är svårt att behålla lugnet
när folk viskar,
162
00:15:25,166 --> 00:15:28,500
och inte bara skrika åt dem
för att de är skitstövlar.
163
00:15:30,000 --> 00:15:33,416
Vill du veta sanningen? Det suger, rejält.
164
00:15:34,625 --> 00:15:37,166
Ja, men folk är skitstövlar.
165
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
Det gäller att hitta de bra.
166
00:15:52,541 --> 00:15:54,166
Jag visste inte om det här.
167
00:15:55,666 --> 00:15:56,750
Är det din pappa?
168
00:15:59,333 --> 00:16:00,583
Kände han Rosalind?
169
00:16:03,166 --> 00:16:06,875
-Jag visste att hans befäl var en kvinna.
-Du liknar honom.
170
00:16:10,291 --> 00:16:14,916
Och beter mig som han.
En dag, om jag jobbar tillräckligt hårt,
171
00:16:15,541 --> 00:16:18,041
kanske jag blir
hälften så bra som han var.
172
00:16:20,625 --> 00:16:23,166
Förlåt. Det är en reflex.
173
00:16:25,250 --> 00:16:26,291
Är det skumt?
174
00:16:28,916 --> 00:16:32,375
Att alla andra
kände din pappa bättre än du gjorde?
175
00:16:35,500 --> 00:16:37,916
Bättre än att inte veta vem han var.
176
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
Det här stället…
177
00:16:42,791 --> 00:16:44,916
Alfea har alltid varit mitt hem.
178
00:16:47,416 --> 00:16:51,250
Jag kan inte föreställa mig
hur det känns, Bloom,
179
00:16:51,958 --> 00:16:53,916
hur omöjligt det måste kännas.
180
00:16:59,625 --> 00:17:02,458
Vi är visst inte de enda som gör bus.
181
00:17:04,500 --> 00:17:07,208
-Vad fångade du upp?
-Dowling är orolig.
182
00:17:07,291 --> 00:17:08,958
Hennes assistent dog ju.
183
00:17:09,041 --> 00:17:12,625
Silva är också på helspänn,
som att det finns hot överallt.
184
00:17:13,125 --> 00:17:14,125
Och min pappa?
185
00:17:16,958 --> 00:17:18,750
Han är rädd. Typ skitskraj.
186
00:17:20,416 --> 00:17:24,166
Tidigare gjorde han nåt
med stenarna de har i Kärlet.
187
00:17:24,250 --> 00:17:26,875
Det spårar magi, och nu har Dowling det.
188
00:17:28,625 --> 00:17:34,750
En strid nalkas vid horisonten.
Vi spårar minst fem Brända i hela Solaria.
189
00:17:34,833 --> 00:17:38,208
Hotet är allvarligt. Och det växer.
190
00:17:40,791 --> 00:17:44,708
Det är dags för er alla att höra upp.
191
00:17:47,500 --> 00:17:51,333
Har ni varit här nere
och kollat på dammigt skräp?
192
00:17:51,416 --> 00:17:54,458
Folk som tycker att historia är skräp,
är skräp.
193
00:17:54,541 --> 00:17:57,458
Var inte skräp.
Det kanske bara var förspel.
194
00:17:57,541 --> 00:18:02,125
De knullar definitivt inte, Bea.
Det skulle göra Sky intressant.
195
00:18:02,208 --> 00:18:05,208
Han har rätt.
Men vi var ensamma, det var trevligt.
196
00:18:05,291 --> 00:18:08,583
Åh, en känslomässig affär.
Det är mycket värre.
197
00:18:09,625 --> 00:18:11,416
Jag älskar låsta dörrar!
198
00:18:13,833 --> 00:18:18,500
-Jag undrar vad som finns här.
-Jag vet inte. Silva har den enda nyckeln.
199
00:18:18,583 --> 00:18:20,833
-Hur tar vi oss in?
-Det gör vi inte.
200
00:18:20,916 --> 00:18:23,958
Det kan finnas nåt där.
Det är därför jag är här.
201
00:18:24,041 --> 00:18:26,583
-Jag frågar när jag träffar honom.
-Sky.
202
00:18:26,666 --> 00:18:29,708
Ju mer du nekar,
desto mer vill hon ha det. Ge upp.
203
00:18:29,791 --> 00:18:32,000
Måste vi prata om samtycke?
204
00:18:32,083 --> 00:18:35,916
-Varför är ni här nere nu igen?
-Vi är på din sida.
205
00:18:36,000 --> 00:18:40,000
Jag behöver inte hjälp av nån
som hånade min vän på film.
206
00:18:40,083 --> 00:18:45,166
Jag vet att det var överdrivet,
men jag sa inget. Jag var åskådare.
207
00:18:46,041 --> 00:18:47,958
Om du ska vara arg på nån av oss
208
00:18:48,041 --> 00:18:51,791
är det kanske kräket som spritt ut
att du är en bortbyting.
209
00:18:53,083 --> 00:18:56,708
Det var inte så jag trodde
att du skulle blåsa mig i dag.
210
00:18:57,791 --> 00:18:58,916
Är det sant?
211
00:18:59,583 --> 00:19:03,041
Om helgonet Sky ska läxa upp mig,
så drar jag.
212
00:19:03,125 --> 00:19:04,125
Sky, det är okej.
213
00:19:05,416 --> 00:19:08,041
Nej. Det är det inte.
214
00:19:11,291 --> 00:19:15,125
Se där! Bara vi tjejer. Äntligen.
215
00:19:16,958 --> 00:19:20,666
-Allvarligt? Flyr du från mig?
-Okej.
216
00:19:22,083 --> 00:19:25,666
-Tala om vilken skit jag är.
-Det har du alltid varit.
217
00:19:26,250 --> 00:19:30,708
-Men ända sen…
-Ända sen vad? Fortsätt. Jag vill höra.
218
00:19:30,791 --> 00:19:35,041
Du har ballat ur ännu mer
sen du började knulla henne.
219
00:19:35,125 --> 00:19:37,041
-Du anar inte.
-Ta nåt på allvar.
220
00:19:37,125 --> 00:19:40,458
Det gör jag. Jag gillar Beatrix.
221
00:19:41,166 --> 00:19:44,250
Hon är den enda på skolan
som gillar mig som jag är.
222
00:19:45,875 --> 00:19:50,333
-Vad gör det mig till?
-Den som tror att han är bättre än jag.
223
00:19:51,500 --> 00:19:55,333
Och varför hackar du på mig?
Det är du som har en flickvän.
224
00:19:55,916 --> 00:19:59,333
Sluta ragga på förstaårselever
när du har prinsessan.
225
00:19:59,416 --> 00:20:01,458
-Det är inte så.
-Är du säker?
226
00:20:01,541 --> 00:20:05,083
För det är vad alla andra ser.
Även Stella.
227
00:20:06,708 --> 00:20:11,583
Ärligt talat var det nog därför
hon berättade att Bloom är en bortbyting.
228
00:20:21,916 --> 00:20:24,791
De är på helspänn.
Vad de än gör, funkar det inte.
229
00:20:24,875 --> 00:20:27,916
Jag har svårt att tro
att de har en dold agenda.
230
00:20:28,000 --> 00:20:32,166
-Jag vill inte heller tro det.
-Folk har mer att hantera än man tror.
231
00:20:32,250 --> 00:20:33,375
Särskilt föräldrar.
232
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
Vi ses i lägenheten.
233
00:20:57,166 --> 00:20:58,875
-Hon såg oss nästan.
-Bra.
234
00:20:59,750 --> 00:21:00,583
Sam.
235
00:21:03,416 --> 00:21:04,625
Fetischer åsido,
236
00:21:05,916 --> 00:21:09,541
jag gillar dig
och jag vill vara öppen med det.
237
00:21:13,583 --> 00:21:16,458
Och jag gillar
att vi har en helt egen grej.
238
00:21:17,625 --> 00:21:19,208
Det är inte bara Terra.
239
00:21:20,250 --> 00:21:24,583
Om hela skolan får veta om oss,
måste jag känna allas reaktioner.
240
00:21:24,666 --> 00:21:26,750
Bra, dåliga, positiva och negativa.
241
00:21:27,333 --> 00:21:29,541
Du måste känna,
men måste du bry dig?
242
00:21:30,208 --> 00:21:32,166
Jag önskar att det var så enkelt.
243
00:21:33,916 --> 00:21:36,750
Det verkar rätt kasst att vara en empat.
244
00:21:36,833 --> 00:21:40,458
-Det är nog inte lätt att dejta en heller.
-Det är värt det.
245
00:21:44,291 --> 00:21:46,666
Så… Rosalind.
246
00:21:47,458 --> 00:21:50,666
Du tror att det var hon
som bytte ut dig på Jorden?
247
00:21:53,666 --> 00:21:55,333
Hon var en stenhård satmara.
248
00:21:56,625 --> 00:21:58,958
Du sa att du inte visste vem det var.
249
00:22:00,000 --> 00:22:03,125
Du var lurig med "varför",
så jag var lurig med "vem".
250
00:22:06,208 --> 00:22:10,041
Det kvittar, för jag hittar ingenting.
251
00:22:12,333 --> 00:22:13,541
Förutom det här.
252
00:22:15,041 --> 00:22:16,916
-Då går vi in.
-Det är låst.
253
00:22:18,166 --> 00:22:22,875
Och du är en eldfe. Jag har sett dig,
jag vet att du är kraftfull.
254
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
Frågan är hur kraftfull.
255
00:22:25,791 --> 00:22:28,750
Om jag ville,
skulle jag ta mig genom dörren.
256
00:22:28,833 --> 00:22:33,291
Jag skulle sätta eld på hela skolan,
kraften är inget problem.
257
00:22:34,916 --> 00:22:35,875
Bra att veta.
258
00:22:37,125 --> 00:22:40,250
Jag vill inte att Sky hamnar i knipa.
259
00:22:40,750 --> 00:22:43,000
Men du vill ha svar.
260
00:22:46,916 --> 00:22:50,333
NÄ. DRAMA I LÄGENHETEN. HÖRS SEN.
261
00:22:52,000 --> 00:22:55,166
Jag kan…steka gångjärnen.
262
00:22:56,375 --> 00:22:58,458
Eller så dyrkar jag upp låset.
263
00:23:00,375 --> 00:23:02,166
Ja, det är mycket mer städat.
264
00:23:24,958 --> 00:23:28,291
Jag visste att Alfea hade
ett militärt förflutet, men
265
00:23:28,958 --> 00:23:32,000
det är ändå en skola.
Det här är som ett krigsrum.
266
00:23:32,083 --> 00:23:35,291
Det är inte som ett krigsrum.
Det är ett krigsrum.
267
00:23:36,041 --> 00:23:40,000
En plats där farliga, skumma personer
avgör vem som lever och dör.
268
00:23:57,416 --> 00:23:59,083
Vad ska ljuset åstadkomma?
269
00:24:03,500 --> 00:24:04,958
Kom ihåg din avsikt.
270
00:24:07,291 --> 00:24:08,916
Du kontrollerar ljuset.
271
00:24:10,166 --> 00:24:11,750
Det kontrollerar inte dig.
272
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Jättebra gjort.
273
00:24:23,666 --> 00:24:25,500
Säg att det där var ett skämt.
274
00:24:27,791 --> 00:24:32,041
Du bad henne skapa en regnbåge
för att visa upp hennes kraft?
275
00:24:34,500 --> 00:24:39,708
Vi pratade om det förra terminen.
Magi-rehabilitering är en process.
276
00:24:39,791 --> 00:24:42,458
Jag skickade inte hit henne
för en process.
277
00:24:43,250 --> 00:24:47,375
Det var för att du lovade att fixa henne
efter händelsen med Ricki.
278
00:24:47,458 --> 00:24:51,041
Som skedde för att hennes utbildning
fokuserade på resultat.
279
00:24:56,541 --> 00:25:00,375
Vi går över till starkare magi
när hon är redo. Det tar tid.
280
00:25:00,458 --> 00:25:04,458
Ska jag läsa upp listan med hot
medan det tar tid?
281
00:25:04,541 --> 00:25:06,916
-Mamma.
-Avbryt mig inte.
282
00:25:09,333 --> 00:25:13,416
Solaria är det starkaste riket
i Andra världen. Hon är dess arvinge.
283
00:25:14,083 --> 00:25:15,708
En förlängning av styrkan.
284
00:25:15,791 --> 00:25:19,083
Det hon gör funkar.
Min kraft har ökat så mycket…
285
00:25:19,166 --> 00:25:21,416
Avbryt mig inte.
286
00:25:21,500 --> 00:25:25,791
-Jag förblindade en Bränd.
-Med precision, dessutom.
287
00:25:27,791 --> 00:25:29,458
Tror du att det är kraft?
288
00:25:43,375 --> 00:25:44,375
Snälla, sluta.
289
00:25:46,500 --> 00:25:48,208
När du kontrollerar ljus…
290
00:25:50,000 --> 00:25:51,916
…styr du vad folk ser.
291
00:25:53,041 --> 00:25:55,833
Och oavsett vad nån säger
spelar roll i världen…
292
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
…så är utseendet allt.
293
00:26:02,125 --> 00:26:04,041
Det vet du bättre än nån annan.
294
00:26:05,833 --> 00:26:08,875
Med tanke på hur jag hjälpt dig
att bibehålla det.
295
00:26:11,291 --> 00:26:15,000
Vi har båda gjort mycket
för att bevara Solarias rykte.
296
00:26:19,375 --> 00:26:21,833
Bra jobbat, Stella. Du kan gå.
297
00:26:33,583 --> 00:26:34,416
Stella?
298
00:26:36,541 --> 00:26:38,958
-Allt väl?
-Ja, självklart.
299
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
Och du tror fortfarande
att rädsla är den bästa sporren.
300
00:26:51,750 --> 00:26:54,041
Tro inte att du är immun mot det.
301
00:26:54,541 --> 00:26:56,833
Du tjänar mig, Farah.
302
00:26:57,625 --> 00:26:59,333
Och stämningen kan förändras.
303
00:27:12,166 --> 00:27:14,166
HON ÄR ETT MONSTER. VAR ÄR DU?
304
00:27:14,250 --> 00:27:15,916
Jag vill ha en uppdatering.
305
00:27:17,375 --> 00:27:18,208
Nu.
306
00:27:27,375 --> 00:27:29,458
-Är allt okej?
-Inte nu, Terra.
307
00:27:31,833 --> 00:27:35,416
-Är det nåt med ditt projekt? För…
-Inte nu, sa jag!
308
00:27:40,000 --> 00:27:41,375
Förlåt, älskling.
309
00:27:43,958 --> 00:27:46,291
Jag mår bra, tack.
310
00:27:51,166 --> 00:27:53,916
Visst skulle du berätta om det var nåt?
311
00:27:54,583 --> 00:27:55,958
Självklart.
312
00:27:59,291 --> 00:28:03,375
Han ljög mig rakt upp i ansiktet.
Varför ljuger de för oss?
313
00:28:03,458 --> 00:28:08,625
De kanske måste. Drottning Luna…
Hon verkar ganska hemlighetsfull.
314
00:28:09,250 --> 00:28:13,291
-De tror nog att de gör det rätta.
-Det gör de alltid.
315
00:28:13,375 --> 00:28:16,458
Men säg då: "Jag kan inte berätta."
Ljug inte.
316
00:28:17,666 --> 00:28:21,208
Så han gjorde nåt åt miss Dowling
med Kärlstenarna?
317
00:28:21,875 --> 00:28:25,750
Kärlstenarna läser av magi,
vilket de gjorde på samlingen.
318
00:28:25,833 --> 00:28:29,750
Ett lik, oroliga vuxna.
319
00:28:29,833 --> 00:28:33,416
-Tänk om de tror att en fe dödade Callum?
-Nån på samlingen.
320
00:28:34,125 --> 00:28:36,458
De var på helspänn sen, så de gick bet.
321
00:28:38,250 --> 00:28:39,750
Hörni, är Bloom här?
322
00:28:40,541 --> 00:28:43,750
Berättade Silva vad som hände?
Det måste han ha gjort.
323
00:28:43,833 --> 00:28:47,416
-Är det här dramat som Bloom nämnde?
-Det finns inget drama.
324
00:28:47,500 --> 00:28:49,416
Jag är så förvirrad.
325
00:28:49,500 --> 00:28:51,958
Dowlings assistent dog.
De misstänker en fe.
326
00:28:52,041 --> 00:28:55,666
Samlingens syfte var att lista ut vem,
men det lyckades inte,
327
00:28:55,750 --> 00:28:58,041
och nu litar vi inte på nån längre.
328
00:28:59,041 --> 00:28:59,875
Jäklar.
329
00:29:01,208 --> 00:29:02,041
Beatrix.
330
00:29:03,833 --> 00:29:07,791
Det verkar som att Rosalind
knappt var här under 2004.
331
00:29:08,416 --> 00:29:12,416
Det menar du inte.
Hon ledde korståget mot de Brända.
332
00:29:14,875 --> 00:29:18,708
Jag måste ta reda på var hon var
i december, för då föddes jag.
333
00:29:19,208 --> 00:29:21,125
Föddes du i december 2004?
334
00:29:21,708 --> 00:29:25,333
Ja. Det står 12 december
på mitt födelsebevis från Jorden,
335
00:29:25,416 --> 00:29:27,583
men det var nog lite tidigare.
336
00:29:27,666 --> 00:29:28,833
Det verkar rimligt.
337
00:29:28,916 --> 00:29:30,500
WINX GRUPP
3 MEDDELANDEN
338
00:29:32,666 --> 00:29:35,041
Det här är hennes kalender från då.
339
00:29:36,041 --> 00:29:38,041
Det är lite irriterande.
340
00:29:40,625 --> 00:29:44,000
Oändliga gruppmeddelanden.
Jag tar hand om det sen.
341
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
Så…
342
00:29:48,916 --> 00:29:52,916
Det verkar som att Rosalind var
på ett ställe som heter Aster Dell.
343
00:29:53,000 --> 00:29:58,125
Mina föräldrar kanske inte var elever.
De kanske kom från det där Aster Dell.
344
00:29:59,083 --> 00:30:01,583
-Sa du Aster Dell?
-Ja.
345
00:30:03,708 --> 00:30:06,916
Kan du få kartan att funka igen?
346
00:30:07,000 --> 00:30:10,166
-Jag kanske kan hitta det.
-Jag vet var det är.
347
00:30:10,791 --> 00:30:15,291
-Ska vi åka?
-Va? Nu?
348
00:30:15,375 --> 00:30:17,208
Det är ett par timmar bort.
349
00:30:20,333 --> 00:30:25,250
Du skolkar från samlingen, ljuger för Sky,
bryter dig in i ett hemligt rum.
350
00:30:25,333 --> 00:30:26,750
Men nu ger du upp?
351
00:30:27,375 --> 00:30:32,625
Det är sent, och jag vill kanske inte
skolka med nån jag knappt känner.
352
00:30:32,708 --> 00:30:35,208
Jag har hjälpt dig mer än nån annan.
353
00:30:35,291 --> 00:30:38,541
Och jag skolkar också
med nån jag knappt känner.
354
00:30:39,500 --> 00:30:41,875
Men Dowling kanske pratar
355
00:30:41,958 --> 00:30:45,166
nu när du har hittat
hennes hemliga krigsrum.
356
00:30:48,333 --> 00:30:51,291
-Hur tar vi oss dit?
-Jag tar hand om det.
357
00:30:57,583 --> 00:30:59,458
-Var är hon?
-Vem?
358
00:30:59,541 --> 00:31:01,916
Sexmissbrukaren som har dig i koppel.
359
00:31:02,000 --> 00:31:03,875
-Var är hon?
-Jag vet inte.
360
00:31:03,958 --> 00:31:07,250
Beatrix sitter inte fast i mig.
Varför frågar du?
361
00:31:07,333 --> 00:31:10,416
Jag letar efter Bloom.
Beatrix var med henne sist.
362
00:31:10,500 --> 00:31:15,458
Allvarligt? Jag messade 20 gånger
och du kutar runt och letar efter Bloom?
363
00:31:16,500 --> 00:31:18,750
Ja. Ha så kul med det.
364
00:31:19,750 --> 00:31:23,208
-Jag är upptagen.
-Jag med. Jag behöver dig.
365
00:31:23,291 --> 00:31:27,291
Bloom är försvunnen. Jag vet inte
om hon är i fara eller gömmer sig.
366
00:31:28,166 --> 00:31:32,250
Det är nog för att alla vet
att hon är en bortbyting, tack vare dig.
367
00:31:33,416 --> 00:31:36,958
-Jag ville inte såra henne.
-Du vill inte vara som din mamma.
368
00:31:37,500 --> 00:31:41,625
Men jag ser bara nån som behandlar andra
precis som Luna behandlar dig.
369
00:31:44,541 --> 00:31:46,041
Jag har fått nog, Stella.
370
00:31:48,375 --> 00:31:49,458
Jag har fått nog.
371
00:32:07,083 --> 00:32:08,583
Vad väntar du på?
372
00:32:13,125 --> 00:32:14,666
Har du stulit en bil?
373
00:32:15,958 --> 00:32:20,291
-Hur vet du hur man stjäl en bil?
-Jag vet en massa saker.
374
00:32:21,958 --> 00:32:24,166
Hon var i östra flygeln med Bloom.
375
00:32:24,250 --> 00:32:26,666
-Varför var Bloom där?
-Är det viktigt nu?
376
00:32:26,750 --> 00:32:29,541
Huvudsaken är
att Beatrix inte var på samlingen.
377
00:32:30,416 --> 00:32:33,125
Herregud, vi vet!
Vi vet att nån dödade Callum,
378
00:32:33,208 --> 00:32:36,916
och samlingen var för att hitta hen.
Skippa skitsnacket, va?
379
00:32:37,000 --> 00:32:39,375
-Terra!
-Nej, du hyssjar inte mig.
380
00:32:39,458 --> 00:32:41,791
Om nåt händer med Bloom
för att ni teg…
381
00:32:41,875 --> 00:32:45,083
Bloom har inte hört av sig,
och ingen har sett Beatrix.
382
00:32:46,125 --> 00:32:47,083
De vet.
383
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
En av vakterna blev knockad.
Hans bil är borta.
384
00:32:52,041 --> 00:32:53,750
Vi hittar henne. Jag lovar.
385
00:33:20,333 --> 00:33:23,833
Aster Dell var väl en stad?
Är det här verkligen rätt?
386
00:33:23,916 --> 00:33:25,083
Jag är säker.
387
00:33:27,666 --> 00:33:31,333
Hur kan det finnas en stad på kartan
om den är på en bergssida?
388
00:33:39,125 --> 00:33:40,458
Vad fan är det här?
389
00:33:44,458 --> 00:33:47,000
Du är inte den enda mäktiga fen på Alfea.
390
00:33:48,291 --> 00:33:49,958
Beatrix, vad gör du?
391
00:34:00,125 --> 00:34:01,666
Välkommen till Aster Dell.
392
00:34:07,708 --> 00:34:09,250
Det var en vacker plats.
393
00:34:12,458 --> 00:34:14,708
Full av människor som levde sina liv.
394
00:34:15,541 --> 00:34:19,083
Till en vinter
då de Brända omringade staden
395
00:34:19,708 --> 00:34:23,041
och en trupp från Alfea
beslutade att det var viktigare
396
00:34:23,125 --> 00:34:25,750
att döda varelserna
än att rädda människorna.
397
00:34:26,375 --> 00:34:28,666
Det är inte sant. Du skapar det här.
398
00:34:28,750 --> 00:34:31,416
Jag drar undan slöjan
som drottningen skapade
399
00:34:31,500 --> 00:34:34,750
för att dölja det som hände här.
Fundera på det.
400
00:34:35,333 --> 00:34:38,125
Vårt rikes ledare
försökte dölja ett krigsbrott.
401
00:34:41,291 --> 00:34:44,791
Jag föddes här, och min familj dog här.
402
00:34:46,708 --> 00:34:49,250
Två dagar innan din födelsedag på Jorden.
403
00:34:49,833 --> 00:34:51,000
Så du tror att…
404
00:34:53,791 --> 00:34:55,708
…min familj dödades här?
405
00:34:56,458 --> 00:35:00,708
Jag tror inte, jag vet. För alla här dog.
406
00:35:01,291 --> 00:35:03,375
Utom jag…och du.
407
00:35:04,750 --> 00:35:06,875
-Hur vet du det?
-Jag såg det.
408
00:35:08,041 --> 00:35:09,541
Jag såg kropparna, döden.
409
00:35:10,916 --> 00:35:12,583
Sen plockade nån upp mig.
410
00:35:14,041 --> 00:35:15,041
Förde bort mig.
411
00:35:16,458 --> 00:35:17,708
Jag såg dem.
412
00:35:17,791 --> 00:35:20,333
Gående genom blodbadet
som segrande hjältar.
413
00:35:20,416 --> 00:35:22,041
Vem såg du?
414
00:35:22,666 --> 00:35:26,500
Dowling. Silva. Harvey.
415
00:35:27,458 --> 00:35:30,625
Du var en bebis.
Hur vet du att det var på riktigt?
416
00:35:30,708 --> 00:35:34,833
Kvinnan som räddade mig använde magi
för att etsa fast minnet i mig.
417
00:35:35,500 --> 00:35:36,833
Låter det bekant?
418
00:35:38,916 --> 00:35:39,750
Rosalind?
419
00:35:41,375 --> 00:35:43,708
-Räddade hon dig?
-Hon räddade oss.
420
00:35:44,833 --> 00:35:49,166
Hon hade samvetskval och kunde inte
förmå sig att mörda oskyldiga,
421
00:35:49,250 --> 00:35:52,041
oavsett hur många Brända de kunde döda.
422
00:35:52,125 --> 00:35:54,791
Men Dowling, Silva
och Harvey höll inte med.
423
00:35:54,875 --> 00:35:57,375
De gjorde en kupp och utförde uppdraget.
424
00:35:57,458 --> 00:36:00,833
Jag vet att de har ljugit,
men de är inga monster.
425
00:36:00,916 --> 00:36:02,916
Varför mörkar de det då?
426
00:36:23,833 --> 00:36:27,708
När du frågade om Rosalind på festen
var jag osäker på dig.
427
00:36:28,750 --> 00:36:33,333
Sen hörde jag att du är en bortbyting
och började pussla ihop bitarna.
428
00:36:34,791 --> 00:36:39,291
-Jag var inte säker förrän i dag.
-Betyder det att du också är en?
429
00:36:41,458 --> 00:36:42,500
En bortbyting?
430
00:36:44,166 --> 00:36:48,125
Rosalind lämnade mig hos en vän
medan hon gömde dig på Jorden.
431
00:36:50,125 --> 00:36:52,625
Eftersom mina riktiga föräldrar var…
432
00:36:54,791 --> 00:36:55,750
De är döda.
433
00:36:57,083 --> 00:36:57,958
Det är mycket.
434
00:36:59,333 --> 00:37:03,166
Jag bar på minnet i åratal
innan jag förstod vad det betydde.
435
00:37:03,833 --> 00:37:07,208
Varför skulle Dowling ta hit mig
om hon dödade min familj?
436
00:37:07,291 --> 00:37:11,250
Jag vet inte om hon har fattat det än,
och det är nog bäst så.
437
00:37:11,333 --> 00:37:16,416
Det skulle du säga om du hittade på allt.
Så att jag inte kollar upp det.
438
00:37:16,500 --> 00:37:19,458
Varför skulle jag hitta på
att lärarna är mördare?
439
00:37:19,541 --> 00:37:23,000
-Vad vinner jag på det?
-Så jag ska bara lita på dig?
440
00:37:23,083 --> 00:37:25,750
Inte förrän jag har visat mig trovärdig.
441
00:37:26,625 --> 00:37:29,708
Det är det skolan förväntar sig.
Jag är inte som dem.
442
00:37:30,333 --> 00:37:31,708
Du behöver svar.
443
00:37:31,791 --> 00:37:35,208
Från en kvinna som dog
och lämnade kryptiska meddelanden
444
00:37:35,291 --> 00:37:36,458
och halvsanningar.
445
00:37:38,125 --> 00:37:42,083
-Vi behöver mer.
-Och det ska vi få. För Rosalind lever.
446
00:37:44,208 --> 00:37:47,333
-Dowling sa att hon är död.
-Dowling fängslade henne.
447
00:37:48,333 --> 00:37:50,458
Jag är på Alfea för att frita henne.
448
00:37:51,916 --> 00:37:52,875
Helvete!
449
00:38:01,291 --> 00:38:03,833
-Inte i dag.
-Vad är det här för nåt?
450
00:38:06,625 --> 00:38:08,458
Sluta!
451
00:38:08,541 --> 00:38:10,625
Ta Bloom. Vi tar hand om det här.
452
00:38:11,291 --> 00:38:12,208
Lugna dig.
453
00:38:46,250 --> 00:38:48,541
-Vi var så oroliga.
-Livrädda.
454
00:38:48,625 --> 00:38:51,541
-Vad gjorde subban?
-Inget. Hon är inget monster.
455
00:38:51,625 --> 00:38:53,250
Bloom, hon dödade Callum.
456
00:38:54,125 --> 00:38:56,500
-Vem sa det?
-Dowling, Silva, Harvey.
457
00:38:56,583 --> 00:38:59,208
-Har du bevis?
-Varför skulle de ljuga?
458
00:38:59,291 --> 00:39:01,500
Man vet aldrig varför folk gör saker.
459
00:39:08,125 --> 00:39:11,958
-Vi kanske borde gå in och vila.
-Gå ni. Vi ses där.
460
00:39:13,500 --> 00:39:16,375
Förlåt att jag lämnade dig
ensam med henne.
461
00:39:16,458 --> 00:39:19,666
Hon kidnappade mig inte.
Jag mår bra. Jag lovar.
462
00:39:20,291 --> 00:39:22,666
Jag är bara glad att du är tillbaka.
463
00:39:26,333 --> 00:39:27,166
Sky?
464
00:39:38,708 --> 00:39:42,791
-Terra, släpp ut det. Jag står inte ut.
-Min pappa ljög för mig idag.
465
00:39:42,875 --> 00:39:47,166
Han ljög. När jag påpekade det
låtsades han som om det var för min skull.
466
00:39:47,875 --> 00:39:49,416
Det kvittar vad de säger.
467
00:39:49,500 --> 00:39:53,833
Man ljuger inte för dem man bryr sig om.
Inte om de betyder nåt.
468
00:39:55,833 --> 00:39:57,375
Jag har nåt att berätta.
469
00:40:00,583 --> 00:40:02,541
Jag träffade en kille jag gillar,
470
00:40:02,625 --> 00:40:06,583
men jag visste inte hur du skulle reagera,
så jag sa inget.
471
00:40:10,416 --> 00:40:12,291
Jag dejtar din bror.
472
00:40:23,166 --> 00:40:25,916
Tack för att du berättade.
Jag behövde det!
473
00:40:26,000 --> 00:40:28,833
-Även om du har usel smak. Sam är…
-Snygg?
474
00:40:28,916 --> 00:40:31,958
Han ser faktiskt ut
precis som pappa i den åldern.
475
00:40:32,041 --> 00:40:34,708
Han tappade håret vid 18, 19.
476
00:40:35,291 --> 00:40:39,583
Skalliga tonåringar. Supercoolt.
Ha så kul med det.
477
00:40:43,583 --> 00:40:45,666
Vänta. Det är Stellas resväskor.
478
00:41:06,583 --> 00:41:09,375
Skolan har försämrats sen jag gick här.
479
00:41:11,500 --> 00:41:14,125
Hemma kan jag lära dig
allt du behöver kunna.
480
00:41:16,125 --> 00:41:18,291
Du kunde ha låtit mig säga hej då.
481
00:41:19,291 --> 00:41:20,916
De är inte dina vänner.
482
00:41:29,125 --> 00:41:29,958
Sky?
483
00:41:33,458 --> 00:41:37,250
-Du kunde ha berättat vad som pågick.
-Jag sa det nödvändiga.
484
00:41:37,333 --> 00:41:40,291
Du sa: "Var nära Bloom,
vi vill veta mer om henne."
485
00:41:40,375 --> 00:41:43,208
Det är inte samma som:
"Bloom kan vara i fara."
486
00:41:43,291 --> 00:41:46,958
Det du gör är viktigt,
men du måste lita på mig.
487
00:41:48,291 --> 00:41:53,500
Det gör jag. Det vet du.
Men jag måste få veta hela sanningen.
488
00:41:53,583 --> 00:41:58,958
En sak du är här för att lära dig
är att soldater ibland måste ta order.
489
00:41:59,041 --> 00:42:01,083
Så låt mig upprepa dem.
490
00:42:01,166 --> 00:42:04,750
Du ska vinna Blooms förtroende,
ta reda på allt du kan,
491
00:42:04,833 --> 00:42:08,333
även vad som hände på resan,
och du ska berätta det för mig.
492
00:42:08,416 --> 00:42:11,333
Där ligger din lojalitet, Sky. Hos mig.
493
00:42:12,041 --> 00:42:14,875
Hos Alfea. Ingen annan.
494
00:42:24,125 --> 00:42:25,541
Smyg inte.
495
00:42:30,041 --> 00:42:31,500
Kan jag hjälpa dig?
496
00:42:32,708 --> 00:42:34,583
Vad var det för armband?
497
00:42:37,416 --> 00:42:38,708
Runbegränsare.
498
00:42:40,041 --> 00:42:43,333
-De förhindrar feer att utöva magi.
-De var barbariska.
499
00:42:45,833 --> 00:42:47,375
Du slet sönder hennes hud.
500
00:42:51,083 --> 00:42:52,458
Är du verkligen oskadd?
501
00:42:54,250 --> 00:42:56,500
Jag mår bra. Hon skadade mig inte.
502
00:42:57,083 --> 00:43:01,125
Du var med Beatrix ett bra tag.
Vad pratade ni om?
503
00:43:09,541 --> 00:43:10,791
Kläder. Killar.
504
00:43:13,000 --> 00:43:14,458
Vem som kör snabbast.
505
00:43:15,958 --> 00:43:18,125
Det var en buskörning, miss Dowling.
506
00:43:22,291 --> 00:43:23,125
Nåväl…
507
00:43:24,416 --> 00:43:27,166
…nästa gång
kanske du väljer bättre sällskap.
508
00:43:28,416 --> 00:43:29,625
Det kan du lita på.
509
00:43:43,500 --> 00:43:44,458
Mrs Peters?
510
00:43:45,791 --> 00:43:49,041
Det är Farah Dowling
från Alfeas internationella skola.
511
00:43:50,500 --> 00:43:53,750
Jag är rädd att vi har ett problem.
512
00:43:55,000 --> 00:43:58,083
Bloom har problem
att anpassa sig till livet här.
513
00:43:58,166 --> 00:43:59,875
Har hon nämnt nåt om det?
514
00:44:01,833 --> 00:44:04,750
Nej. Ni behöver inte resa hit.
Det ordnar sig nog.
515
00:44:05,958 --> 00:44:09,291
Men om hon säger något ovanligt,
516
00:44:10,333 --> 00:44:12,333
tveka inte att ringa mig.
517
00:44:14,583 --> 00:44:16,583
Jag är van vid att hantera såna…
518
00:44:18,791 --> 00:44:19,958
…situationer.
519
00:45:22,166 --> 00:45:25,666
Undertexter: Lisbeth Pekkari