1
00:00:08,833 --> 00:00:12,208
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,833 --> 00:00:24,125
[bebê chorando]
3
00:00:27,541 --> 00:00:28,875
[bipe de monitor cardíaco]
4
00:00:32,125 --> 00:00:36,041
[Rosalind] Quando a hora chegar… me acha.
5
00:00:39,041 --> 00:00:39,875
[Aisha] Bloom?
6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Bloom?
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,500
O que que aconteceu?
8
00:00:45,291 --> 00:00:48,625
Acho que vi a fada
que me deixou no mundo humano.
9
00:00:49,125 --> 00:00:51,375
[Bloom suspirando]
10
00:00:55,708 --> 00:00:57,250
[música-tema]
11
00:01:06,875 --> 00:01:07,750
[vozerio]
12
00:01:09,583 --> 00:01:10,958
Vamos parar de fazer isso?
13
00:01:11,041 --> 00:01:12,166
Eu sei, eu sei.
14
00:01:13,958 --> 00:01:16,083
Ainda há algumas possibilidades.
15
00:01:16,166 --> 00:01:19,208
Sei que é difícil imaginar
como alguém vai ficar mais velho, mas…
16
00:01:19,583 --> 00:01:22,625
Olha, se eu apertar os olhos
e inclinar a cabeça,
17
00:01:22,708 --> 00:01:24,583
essa Farrah Fawcett aqui é igualzinha.
18
00:01:24,666 --> 00:01:26,541
Tem muitas fadas no outro mundo, Bloom.
19
00:01:26,625 --> 00:01:30,083
Bom… Você disse
que as mais poderosas passam por Alfea.
20
00:01:30,875 --> 00:01:34,583
Tecnicamente Alfea procura
potencial mágico quando aceitam as fadas,
21
00:01:34,666 --> 00:01:36,666
mas, sim,
fadas poderosas passam pela escola.
22
00:01:36,750 --> 00:01:39,708
Essa mulher implantou uma memória
na minha mente 16 anos atrás.
23
00:01:39,791 --> 00:01:41,250
Me parece bem poderosa.
24
00:01:41,333 --> 00:01:42,791
Se for o que aconteceu.
25
00:01:42,875 --> 00:01:44,291
O que mais poderia ser?
26
00:01:44,375 --> 00:01:46,125
Só não quero que fique animadinha.
27
00:01:47,541 --> 00:01:50,791
Na noite em que me abri à magia,
eu acessei uma memória.
28
00:01:50,875 --> 00:01:54,500
Ela disse "me acha", Aisha.
Ela me deixou lá por algum motivo.
29
00:01:54,583 --> 00:01:56,666
Sei que é velha demais pra ser minha mãe,
30
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
mas uma delas tem que saber quem é ela.
31
00:02:00,708 --> 00:02:03,791
Talvez o pai da Terra tenha
anuários antigos pra gente olhar.
32
00:02:03,875 --> 00:02:07,125
Depois da aula, a gente já tá
oficialmente atrasada. Vamos.
33
00:02:19,333 --> 00:02:21,208
[Silva] Eficiência nos movimentos.
34
00:02:23,166 --> 00:02:25,291
Da técnica vem o poder.
35
00:02:29,125 --> 00:02:31,958
Sky, trabalho com os pés.
36
00:02:32,541 --> 00:02:34,250
[grunhidos de luta]
37
00:02:36,708 --> 00:02:38,958
[grunhidos de luta]
38
00:02:43,666 --> 00:02:47,541
Muito bom, Riven. Muito bom.
39
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
Ele não parece pior?
40
00:02:55,375 --> 00:02:59,125
É só o Riven ser elogiado e de repente
o Silva tá com dano cerebral, é?
41
00:03:00,791 --> 00:03:03,791
Já tem uma semana
que ele foi infectado pelo Queimado.
42
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
Sei lá, posso tá exagerando.
43
00:03:07,250 --> 00:03:08,458
[Sky] O que acha, Stel?
44
00:03:09,791 --> 00:03:10,625
Sobre o quê?
45
00:03:11,875 --> 00:03:13,625
O Silva, como acha que tá?
46
00:03:13,708 --> 00:03:14,791
Bem.
47
00:03:14,875 --> 00:03:18,000
Dra. Stella chegando
a um diagnóstico sem esforço nenhum.
48
00:03:19,708 --> 00:03:22,250
Vai treinar ou vamos ficar juntos
antes da festa?
49
00:03:25,000 --> 00:03:26,166
-[Stella] Sky?
-[Sky] Hum?
50
00:03:26,666 --> 00:03:27,541
Ele tá bem.
51
00:03:28,583 --> 00:03:30,500
O Prof. Harvey tá dando o zambak, né?
52
00:03:30,583 --> 00:03:32,083
Só pra controlar os sintomas.
53
00:03:33,083 --> 00:03:35,500
Não vai melhorar
até matarem o Queimado que atacou ele.
54
00:03:35,583 --> 00:03:37,750
[Stella] E tem gente
lá fora cuidando disso.
55
00:03:38,416 --> 00:03:41,958
Isso não deve fugir
de todas as fadas e especialistas.
56
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
Eu tenho aula. Não se preocupa.
57
00:03:50,083 --> 00:03:50,916
[suspira]
58
00:03:51,833 --> 00:03:54,250
Ela deve ser demais, né?
59
00:03:54,333 --> 00:03:56,500
Ou ela é sensacional com a língua?
60
00:03:57,708 --> 00:03:58,625
Do que cê tá falando?
61
00:03:58,708 --> 00:04:02,166
Só tô tentando entender
por que caralhos você voltou com ela.
62
00:04:02,750 --> 00:04:06,750
Ela é uma gata, é de enlouquecer. Eu sei.
Mas a ênfase aí tá no enlouquecer.
63
00:04:09,083 --> 00:04:10,291
É por causa da bundinha.
64
00:04:11,250 --> 00:04:12,750
Ela dá a bundinha pra você, né?
65
00:04:12,833 --> 00:04:14,041
Ah, cara. Cala a boca!
66
00:04:15,125 --> 00:04:16,041
[Riven ri]
67
00:04:18,000 --> 00:04:22,666
Aí, na boa, eu culparia ela
pelas suas lutas de merda semana passada,
68
00:04:23,250 --> 00:04:25,666
mas sei que você e o Silva são próximos.
69
00:04:26,875 --> 00:04:28,708
Então tô aqui, se quiser conversar.
70
00:04:28,791 --> 00:04:31,250
Ah, eu tenho que vazar, beleza?
71
00:04:37,583 --> 00:04:40,625
[Terra] Então, é uma pera perfeita, né?
72
00:04:40,708 --> 00:04:42,166
O que quer que eu faça.
73
00:04:42,250 --> 00:04:44,250
Sabe, quando você quer comer uma pera,
74
00:04:44,333 --> 00:04:47,750
ela tá sempre dura como pedra,
você espera e ainda tá dura,
75
00:04:47,958 --> 00:04:52,416
e você toca nela um segundo depois
e virou uma papa estragada.
76
00:04:53,083 --> 00:04:54,125
Ai, odeio pera.
77
00:04:54,208 --> 00:04:56,625
Sua magia a conecta às coisas vivas.
78
00:04:58,125 --> 00:04:59,875
Sinta como se comunicam com você.
79
00:05:01,291 --> 00:05:03,208
[Dowling] Os sinais sutis da natureza.
80
00:05:06,416 --> 00:05:08,625
Feromônios, vibrações.
81
00:05:11,375 --> 00:05:12,750
Você pode dar vida.
82
00:05:17,083 --> 00:05:19,291
Mas às vezes exagera um pouco.
83
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Exagerar é a cara dela.
84
00:05:21,166 --> 00:05:24,500
E consegue sentir isso
porque você é um microfone numa ventania.
85
00:05:25,583 --> 00:05:28,958
Pense em focar em uma única emoção,
em uma direção.
86
00:05:31,041 --> 00:05:32,666
Limite o alcance.
87
00:05:42,375 --> 00:05:43,291
Ótimo.
88
00:05:44,083 --> 00:05:46,125
[Bloom] Isso é totalmente impossível.
89
00:05:46,791 --> 00:05:48,916
Talvez tenha alguma pegadinha.
90
00:05:49,000 --> 00:05:50,541
Talvez seja a tagarelice.
91
00:05:51,791 --> 00:05:55,833
Um fogo que devasta tudo
em seu caminho é instintivo e impulsivo.
92
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
E quando precisar que o fogo cesse?
93
00:05:58,625 --> 00:06:01,750
Consegue acender um único graveto
e deixar os outros intocados?
94
00:06:22,041 --> 00:06:22,916
[suspira]
95
00:06:23,000 --> 00:06:24,916
[estalido de eletricidade]
96
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
[Dowling] Impressionante, Beatrix.
Continue assim.
97
00:06:27,208 --> 00:06:30,041
Entendi, Srta. D. Diretora Dowling.
98
00:06:30,125 --> 00:06:31,750
[Dowling suspira]
99
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
Alteza.
100
00:06:36,375 --> 00:06:37,750
[Dowling pigarreia]
101
00:06:39,041 --> 00:06:40,833
Sim, controle.
102
00:06:41,625 --> 00:06:42,875
Eu entendo a ideia.
103
00:06:43,458 --> 00:06:46,166
Quer dizer, eu consigo.
104
00:06:51,791 --> 00:06:55,583
Ótimo, Aisha. No entanto,
um único corpo de água, massa de água,
105
00:06:55,666 --> 00:06:57,625
é persistente e confiável.
106
00:06:59,041 --> 00:07:02,208
Considere os elementos individuais
que se combinam pra formar o todo.
107
00:07:04,333 --> 00:07:08,250
Uma gota de água é imprevisível,
108
00:07:08,333 --> 00:07:10,916
vaga e amorfa.
109
00:07:12,125 --> 00:07:13,666
Você consegue isolá-la?
110
00:07:15,166 --> 00:07:18,708
Você consegue manter
aquilo que luta contra a forma?
111
00:07:24,583 --> 00:07:26,708
[Beatrix ri]
112
00:07:29,375 --> 00:07:31,000
[Dowling] Algo ainda a aprender.
113
00:07:31,958 --> 00:07:33,375
Só isso por hoje.
114
00:07:34,833 --> 00:07:36,458
Ah, tudo bem?
115
00:07:36,541 --> 00:07:39,541
Tô cansada. Tô indo nadar.
116
00:07:48,041 --> 00:07:51,333
[Harvey] Tá bom. Ok, só mais uma.
117
00:07:51,875 --> 00:07:52,958
[Silva grunhe de dor]
118
00:07:54,375 --> 00:07:56,416
[gemido de dor]
119
00:07:56,500 --> 00:07:58,750
Tá bom, vou pegar mais ataduras.
120
00:08:08,083 --> 00:08:10,250
Como ele tá? O Diretor Silva?
121
00:08:10,333 --> 00:08:12,583
Ele vai ficar bem.
Deixa que me preocupo com isso.
122
00:08:12,666 --> 00:08:15,583
Claro, é que eu e Musa trouxemos ele…
123
00:08:15,666 --> 00:08:17,041
Acho que foi assustador, né?
124
00:08:17,125 --> 00:08:21,500
Não. Olha, pode me dizer o que tá
acontecendo, não sou mais criança.
125
00:08:21,708 --> 00:08:24,000
É claro que não.
126
00:08:25,416 --> 00:08:26,250
[beijo]
127
00:08:37,083 --> 00:08:39,750
Parece que tentou a mistura
de urtiga ontem.
128
00:08:39,833 --> 00:08:42,666
Ela revelou algo sobre a armadilha
da Dowling pra cripta?
129
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
Não revelou.
130
00:08:43,833 --> 00:08:46,541
E você não revelou
que eu devia usar luvas no manuseio.
131
00:08:46,625 --> 00:08:48,500
Eu penso em alguma coisa de tarde
132
00:08:48,583 --> 00:08:51,375
quando tiver terminado de mofar
numa sala com calouras idiotas.
133
00:08:51,458 --> 00:08:52,750
Temos que descer logo lá.
134
00:08:54,416 --> 00:08:57,083
A Dowling ainda tá distraída
com o Queimado, né?
135
00:08:57,166 --> 00:08:59,833
Ainda acham
que quem o soltou foi um forasteiro,
136
00:08:59,916 --> 00:09:03,583
mas logo vão investigar internamente,
então devemos manter distância.
137
00:09:03,666 --> 00:09:04,916
Os boatos voam.
138
00:09:05,000 --> 00:09:06,333
Não esquenta com isso, Cally.
139
00:09:06,416 --> 00:09:10,083
Tô de minissaia, e você é um funcionário
com um pomo de Adão saliente.
140
00:09:10,166 --> 00:09:13,958
Vão achar que tá dando em cima de mim.
Sai pra lá, seu pedófilo gigante!
141
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
[zomba]
142
00:09:18,166 --> 00:09:21,500
[Terra] Eles estão dividindo a maçã?
Que esquisito.
143
00:09:21,583 --> 00:09:22,625
Pois é, né?
144
00:09:23,500 --> 00:09:25,750
Parece que ela também é a maior nerd.
145
00:09:25,833 --> 00:09:28,791
Entre baforadas, ela pode recitar
toda a história de Outro Mundo.
146
00:09:28,875 --> 00:09:31,833
[risos] O Riven tem um gosto duvidoso.
147
00:09:32,583 --> 00:09:34,791
Pode ser, mas acho
que eles não são tão terríveis.
148
00:09:34,875 --> 00:09:36,750
E me convidaram pra festa hoje à noite.
149
00:09:36,833 --> 00:09:37,750
Oi?
150
00:09:37,833 --> 00:09:39,541
A festa dos especialistas veteranos.
151
00:09:39,625 --> 00:09:42,875
Eu sei o que é.
Eles dão todo ano. É uma zona.
152
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
Quer dizer que não vai?
153
00:09:44,666 --> 00:09:47,541
[ri] Talvez, eu…
154
00:09:48,333 --> 00:09:52,208
Só vou, é… Sentir qual é o clima.
155
00:09:52,958 --> 00:09:55,666
Devia ir.
É, quem sabe a gente se encontra?
156
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
Quem sabe?
157
00:09:57,958 --> 00:09:58,791
Olha…
158
00:10:00,375 --> 00:10:03,208
É tão estranho
ver a Aisha não acertando uma.
159
00:10:03,291 --> 00:10:07,583
Concordo. Mas não sei por que
isso te deixa tão terrivelmente culpada.
160
00:10:07,666 --> 00:10:11,916
Eu sei que você sente a emoção de todos,
mas não precisa ficar anunciando.
161
00:10:12,666 --> 00:10:15,708
A Aisha tá cansada. Sabe.
162
00:10:15,791 --> 00:10:19,583
Meus pais acham
que Alfea é na Suíça, então…
163
00:10:20,375 --> 00:10:23,458
Eles me ligam às nove da manhã no horário
da Suíça todas as manhãs…
164
00:10:23,541 --> 00:10:26,166
Que é duas da manhã na nossa hora,
é, todo mundo escuta.
165
00:10:26,250 --> 00:10:27,791
Falei alto? Tô tentando falar baixo.
166
00:10:27,875 --> 00:10:30,875
Você é como uma velhinha
desembrulhando balinha no cinema.
167
00:10:32,083 --> 00:10:34,750
Mas eu tô indo bem nas aulas,
e a Terra também.
168
00:10:35,375 --> 00:10:36,208
[som místico]
169
00:10:42,333 --> 00:10:43,875
[Bloom] Onde estava?
170
00:10:44,416 --> 00:10:47,000
É minha vez de anunciar suas emoções?
171
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
Ainda tão se desenvolvendo,
e tem complicações.
172
00:10:49,125 --> 00:10:51,000
Me faz um favor,
não anuncia na frente da Ter…
173
00:10:51,083 --> 00:10:52,166
Tenho uma pergunta.
174
00:10:54,625 --> 00:10:56,250
Desde quando é maneiro ser nerd?
175
00:10:56,958 --> 00:11:00,041
Olha, não me levem a mal.
É ótimo. Incrível. Poder aos nerds.
176
00:11:00,125 --> 00:11:02,500
Mas tipo, agora é maneiro falar
de história das fadas?
177
00:11:02,583 --> 00:11:03,666
O quê?
178
00:11:03,750 --> 00:11:09,208
Eu gosto da escola. Gosto de boas notas
e ler sozinha com um chá de camomila,
179
00:11:09,291 --> 00:11:11,000
mas ninguém divide uma maçã comigo,
180
00:11:11,083 --> 00:11:12,583
até porque é nojento.
181
00:11:12,666 --> 00:11:15,291
A gente precisa de muito mais contexto.
182
00:11:15,375 --> 00:11:19,000
[Terra] Beatrix.
Não entendo a diferença entre ela e eu.
183
00:11:19,083 --> 00:11:20,375
Por que dá certo com ela?
184
00:11:20,833 --> 00:11:24,041
Ah, na verdade, tenho que ir. Desculpa.
185
00:11:28,791 --> 00:11:30,791
Tudo bem. Eu sei por que que é.
186
00:11:30,875 --> 00:11:32,958
É porque ela bebe
187
00:11:33,041 --> 00:11:35,083
e fuma, e é linda, e…
188
00:11:37,583 --> 00:11:42,750
Desculpa, desculpa. Como cê tá?
Como tá a procura da moça da memória?
189
00:11:42,833 --> 00:11:43,875
Empacada.
190
00:11:46,083 --> 00:11:48,250
Por acaso seu pai tem anuários antigos?
191
00:11:48,333 --> 00:11:49,875
Ah, deve ter.
192
00:11:49,958 --> 00:11:52,583
Mas acho que eu teria que pegar,
ele tá ocupado com o Silva,
193
00:11:52,666 --> 00:11:54,291
-não quero incomodar.
-Como tá o Silva?
194
00:11:54,375 --> 00:11:57,916
Não sei, meu pai tá abatido,
então acho que não tá muito bem.
195
00:11:58,625 --> 00:12:01,958
Nem imagino como deve ser duro pro Sky,
sei que são próximos.
196
00:12:02,875 --> 00:12:04,250
Você viu ele hoje?
197
00:12:04,833 --> 00:12:05,708
O Sky?
198
00:12:07,416 --> 00:12:08,916
Bloom, o Sky é um ótimo cara,
199
00:12:09,000 --> 00:12:12,250
de verdade, um dos melhores, mas é que a…
200
00:12:13,583 --> 00:12:14,666
Stella.
201
00:12:17,291 --> 00:12:20,500
Não! [ri]
Não, eu só tô preocupada com ele, Terra.
202
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Ok.
203
00:12:27,000 --> 00:12:27,833
[porta fecha]
204
00:12:29,125 --> 00:12:30,125
[Sky] É muito grave?
205
00:12:32,166 --> 00:12:33,291
[suspira]
206
00:12:36,708 --> 00:12:39,291
[Sky] O Prof. Harvey tá aumentando
a dose do zambak?
207
00:12:40,625 --> 00:12:42,125
Ele disse que ia segurar as feridas até…
208
00:12:42,208 --> 00:12:43,541
Até não conseguir mais.
209
00:12:44,291 --> 00:12:46,708
Tudo bem, coordeno as lutas dos calouros,
210
00:12:46,791 --> 00:12:48,791
e você descansa
até que o batalhão ache o Queimado.
211
00:12:49,458 --> 00:12:50,625
Qual a situação?
212
00:12:52,791 --> 00:12:55,083
[gemidos]
213
00:12:55,166 --> 00:12:58,000
Rastrearam ele a 42 quilômetros ao norte.
214
00:12:59,625 --> 00:13:00,750
Vão atacar em breve.
215
00:13:01,500 --> 00:13:02,541
E quando atacarem, vão…
216
00:13:02,625 --> 00:13:06,708
Tenho confiança total de que vão completar
a missão. Vão matá-lo. [funga]
217
00:13:07,416 --> 00:13:10,041
-[Silva] A única questão é quando.
-O que quer dizer?
218
00:13:10,125 --> 00:13:14,000
[suspira] A infecção está
se espalhando rapidamente.
219
00:13:16,083 --> 00:13:17,666
Quando alcançar meu coração…
220
00:13:19,291 --> 00:13:21,208
-E quanto tempo tem?
-Eu não sei.
221
00:13:22,083 --> 00:13:23,625
Eu não sei. Não muito.
222
00:13:24,541 --> 00:13:25,625
O que a gente faz?
223
00:13:26,208 --> 00:13:31,000
Eu… falei com meus ajudantes
sobre os planos pro seu treinamento,
224
00:13:31,083 --> 00:13:35,958
e a Dowling está ciente
dos meus desejos e…
225
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
-Eu fiz uma pergunta.
-E eu tô respondendo, Sky.
226
00:13:41,291 --> 00:13:45,875
Soldados têm que ter essas conversas
com as pessoas importantes.
227
00:13:48,708 --> 00:13:51,208
Fazemos um plano. É o que se pode fazer.
228
00:13:54,083 --> 00:13:57,750
Tem que ter outro jeito.
Eu já perdi meu pai. Não posso…
229
00:13:57,833 --> 00:14:00,750
Vou te manter informado
do progresso do batalhão.
230
00:14:02,083 --> 00:14:03,083
Você entende?
231
00:14:05,333 --> 00:14:06,208
Sim.
232
00:14:07,458 --> 00:14:10,041
[funga e suspira]
233
00:14:11,583 --> 00:14:12,875
[suspira]
234
00:14:12,958 --> 00:14:14,458
[Stella] Anda, fala logo, Kat.
235
00:14:14,541 --> 00:14:16,916
Soube que o Marco
tá liderando o batalhão da caçada.
236
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
O Marco?
237
00:14:19,291 --> 00:14:21,250
Tipo, o Marco sexy?
238
00:14:22,083 --> 00:14:24,166
Não é o formado mais forte
dos últimos anos?
239
00:14:24,250 --> 00:14:26,916
De longe. O Silva vai ficar bem.
240
00:14:44,250 --> 00:14:46,083
Você achou a fada Fawcett aí?
241
00:14:46,166 --> 00:14:48,583
-[Bloom] Hum?
-Ainda é uma possibilidade?
242
00:14:49,000 --> 00:14:49,916
[livro na mesa]
243
00:14:50,541 --> 00:14:53,708
Então… rebaixada pra de jeito nenhum.
244
00:14:53,791 --> 00:14:56,791
Eu me distraí com o cabelo.
245
00:14:56,875 --> 00:14:58,791
-[Aisha] O cabelo é bonito.
-[Bloom] É.
246
00:14:59,458 --> 00:15:02,500
A lembrança tá começando a sumir.
247
00:15:02,583 --> 00:15:04,708
Tá ficando difícil descobrir
quem pode ser.
248
00:15:06,083 --> 00:15:08,416
[suspira] Mas eu tava pensando…
249
00:15:10,500 --> 00:15:13,375
Tive a lembrança quando usei magia
pra lutar com o Queimado.
250
00:15:13,458 --> 00:15:15,125
Tipo muito magia, então…
251
00:15:15,875 --> 00:15:18,833
Talvez, onde quer que esteja,
ela sentiu isso.
252
00:15:19,166 --> 00:15:22,958
Ou abriu um portão mágico
na minha cabeça ou algo assim.
253
00:15:23,250 --> 00:15:26,875
Se eu for até o Círculo de Pedra
e utilizar o máximo possível…
254
00:15:26,958 --> 00:15:30,041
Por favor, não tenho que te dizer
por que isso é péssima ideia.
255
00:15:31,000 --> 00:15:34,166
Há algumas semanas,
eu concordaria com você,
256
00:15:34,250 --> 00:15:35,791
mas você me viu na aula hoje.
257
00:15:36,625 --> 00:15:37,666
Tô bem melhor.
258
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
-É.
-É.
259
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Tá arrasando.
260
00:15:41,208 --> 00:15:44,000
[Terra] Alguém sabe
como fazer um delineador de gatinho?
261
00:15:45,416 --> 00:15:46,833
[Bloom] Ah…
262
00:15:46,916 --> 00:15:49,000
Fiz uns cinquenta tutoriais
263
00:15:49,083 --> 00:15:51,541
e deu nisso.
O que a Huda Kattan tem que não tenho?
264
00:15:51,625 --> 00:15:55,041
-[Aisha] Talento? Estilo?
-[Bloom] Gosto? Milhões de seguidores?
265
00:15:55,125 --> 00:15:57,583
Não, peraí, por que não tão
se arrumando pra festa?
266
00:15:58,083 --> 00:15:59,708
Ah, tenho que estudar.
267
00:15:59,791 --> 00:16:03,250
-[Bloom] E tenho umas coisas…
-[Terra] Têm que ir. Preciso de apoio.
268
00:16:03,666 --> 00:16:04,958
É a Musa ou a Stella?
269
00:16:05,291 --> 00:16:06,416
Musa ou Stella?
270
00:16:06,500 --> 00:16:07,666
Que esquisito.
271
00:16:07,750 --> 00:16:12,000
Se arruma. A gente tem que ir pra festa
pra mostrar pra todos que a gente é legal
272
00:16:12,083 --> 00:16:14,166
e divertida, e…
273
00:16:14,375 --> 00:16:15,208
Sexy?
274
00:16:29,250 --> 00:16:30,083
Desculpa.
275
00:16:31,083 --> 00:16:33,375
Quatro calouras se arrumando
pra primeira festa
276
00:16:33,458 --> 00:16:35,750
é um pesadelo dentro de um pesadelo.
277
00:16:35,833 --> 00:16:40,083
Dorme com essa: se todo mundo
à sua volta é um pesadelo, não são eles.
278
00:16:42,000 --> 00:16:43,166
Já tá bebendo?
279
00:16:44,083 --> 00:16:46,916
É, ela tá aqui há uma hora,
então tô bebendo há uma hora.
280
00:16:47,000 --> 00:16:49,125
Na boa, cara,
será que dá pra pegar mais leve?
281
00:16:49,208 --> 00:16:51,250
Ano passado vomitou
em pelo menos cinco lugares.
282
00:16:51,333 --> 00:16:53,000
Olha aí, o limite foi estabelecido!
283
00:16:53,083 --> 00:16:55,875
Poxa, serve uma pra gente.
284
00:16:55,958 --> 00:16:57,208
Não vou beber.
285
00:17:00,291 --> 00:17:05,791
Olha, falei com a Kat.
O Marco tá junto na caçada.
286
00:17:06,625 --> 00:17:09,333
Tipo, o Marco! O fodão.
287
00:17:09,416 --> 00:17:11,833
A fada mais forte da década.
288
00:17:11,916 --> 00:17:14,250
Tô nem aí pra quem tá na caçada.
289
00:17:14,916 --> 00:17:15,791
Eu não vou beber.
290
00:17:20,791 --> 00:17:24,125
[Silva] Marco, quais as novidades?
Ainda está rastreando o Queimado?
291
00:17:24,250 --> 00:17:25,416
[Dowling] Onde está agora?
292
00:17:25,500 --> 00:17:28,541
[Marco] Clattville. Perdemos
o último ataque por menos de uma hora.
293
00:17:28,625 --> 00:17:29,916
Estamos na cola dele.
294
00:17:30,083 --> 00:17:32,750
Use o rio Vanya.
Os Queimados têm dificuldade em lidar
295
00:17:32,833 --> 00:17:34,208
com grandes massas de água.
296
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
Nós sabemos.
297
00:17:35,750 --> 00:17:37,625
[Marco] Até de manhã vai tá encurralado.
298
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
Podemos não ter até amanhã.
299
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Ligamos quando o pegarmos.
300
00:17:43,541 --> 00:17:45,125
[Dowling] Marco, mantenha-nos…
301
00:17:45,208 --> 00:17:46,291
Bora.
302
00:17:47,583 --> 00:17:48,750
Não deviam estar no telefone.
303
00:17:48,833 --> 00:17:50,375
Deveríamos estar com eles.
304
00:17:51,625 --> 00:17:55,708
Não sei como eu seria eficiente,
mas eu entendo a sua frustração.
305
00:17:56,541 --> 00:18:00,125
Marco e Noura são dois
dos melhores alunos formados em Alfea.
306
00:18:00,375 --> 00:18:04,000
Nunca tiveram que enfrentar um Queimado.
Não sabem o que é isso, a gente sabe.
307
00:18:04,250 --> 00:18:08,916
Bom, nós decidimos ficar aqui
pra ensinar a próxima geração.
308
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Ensinamos tudo que podíamos, Farah.
É hora de confiar.
309
00:18:12,583 --> 00:18:15,708
Eu confio. Não quer dizer
que gosto de ficar sentada esperando.
310
00:18:17,375 --> 00:18:19,000
Me sinto uma babá venerada.
311
00:18:19,291 --> 00:18:20,125
[risos]
312
00:18:20,208 --> 00:18:21,625
Não ria de mim, Saul.
313
00:18:21,708 --> 00:18:27,416
Falando nisso… não é hoje a selvagem
chopada anual dos especialistas?
314
00:18:27,500 --> 00:18:29,333
E eles achando que a gente não sabe.
315
00:18:29,416 --> 00:18:31,416
E eles achando que você não começou.
316
00:18:33,875 --> 00:18:37,083
[música eletrônica]
317
00:18:54,875 --> 00:18:57,333
Isso é o que exatamente?
318
00:18:57,416 --> 00:18:59,125
É a ala leste de Alfea.
319
00:18:59,208 --> 00:19:03,333
Era usada pra preparações de guerra,
mas como faz tempo que não há conflitos,
320
00:19:03,416 --> 00:19:06,291
ninguém costuma vir aqui… tirando hoje.
321
00:19:06,625 --> 00:19:08,791
-Precisa de cerveja.
-Preciso de cerveja.
322
00:19:11,791 --> 00:19:14,916
[música eletrônica]
323
00:19:16,333 --> 00:19:17,875
[Musa] Procurando alguém específico?
324
00:19:17,958 --> 00:19:21,375
Ah. Não, não.
Tô procurando um lugar pra colocar isso.
325
00:19:21,458 --> 00:19:25,208
Hum. Ah. Isso é…
326
00:19:25,291 --> 00:19:27,166
[ri] É! Também sou uma nerd maneira.
327
00:19:27,250 --> 00:19:28,375
Olha quem apareceu!
328
00:19:29,166 --> 00:19:30,541
E trouxe a marmitinha da mamãe!
329
00:19:30,625 --> 00:19:33,083
-O que cê quer, Sam?
-Tô pegando bebida. Relaxa.
330
00:19:34,875 --> 00:19:36,791
-[Sam] Musa, né?
-Sou eu, sim.
331
00:19:36,875 --> 00:19:38,416
Oi, sou o Sam.
332
00:19:40,416 --> 00:19:41,416
Que cheiro é esse?
333
00:19:41,500 --> 00:19:43,458
São pra festa, não pra mim.
334
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
[Dane] Achei que não ia vir!
335
00:19:45,625 --> 00:19:48,833
Ah, eu só decidi vir de última hora.
336
00:19:48,916 --> 00:19:52,250
É, tão de última hora que ela
passou horas fazendo bolo de maconha.
337
00:19:52,833 --> 00:19:55,416
Tchau, Sam! Falo com você depois!
338
00:19:55,500 --> 00:19:56,958
Valeu!
339
00:19:57,041 --> 00:19:57,958
Ah, bolonha?
340
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Pode pegar metade ou um pedacinho…
341
00:20:02,833 --> 00:20:06,166
Ou não… Tanto faz também.
342
00:20:06,250 --> 00:20:08,875
Vou levar alguns pro Riven e pro Sky,
ver se eles querem.
343
00:20:08,958 --> 00:20:10,375
Te vejo depois. Tá legal?
344
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
É. Legal, legal. Legal!
345
00:20:13,541 --> 00:20:14,708
Le, le, legal. Legal…
346
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
[música eletrônica]
347
00:20:24,458 --> 00:20:25,875
Não te vi o dia todo.
348
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Tava procurando?
349
00:20:28,291 --> 00:20:29,750
[ri]
350
00:20:32,458 --> 00:20:35,875
-Como tá o Silva?
-Ah… Mal.
351
00:20:38,791 --> 00:20:43,875
Mas… tão chegando perto do Queimado,
é só questão de tempo até ele melhorar.
352
00:20:45,416 --> 00:20:46,416
Como você tá?
353
00:20:48,041 --> 00:20:49,208
Eu tô uma merda.
354
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Sei que devia ser forte, mas…
355
00:20:54,458 --> 00:20:57,208
o Silva basicamente me criou
depois que meu pai morreu.
356
00:20:58,166 --> 00:20:59,333
E eram melhores amigos.
357
00:21:00,291 --> 00:21:04,125
Eu sei que treinamos pra lutar,
pra arriscar nossas vidas, mas…
358
00:21:05,083 --> 00:21:07,291
eu nunca parei pra pensar que o Silva…
359
00:21:09,583 --> 00:21:10,791
Sinto muito.
360
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
É próxima dos seus pais?
361
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
Essa é uma pergunta complicada.
362
00:21:21,916 --> 00:21:24,625
Que, eles vivem no Primeiro Mundo, né?
363
00:21:25,291 --> 00:21:28,000
Não tem muitas fadas vivendo lá,
por isso é complicado?
364
00:21:31,041 --> 00:21:34,208
Tá na boa. Eu adoro um mistério.
365
00:21:35,583 --> 00:21:40,375
Com mais algumas dessas,
vou ser um livro aberto, então…
366
00:21:40,458 --> 00:21:42,750
Bom, talvez eu tome uma.
367
00:21:43,875 --> 00:21:45,250
[Sky] Sei lá, preciso de uma distração.
368
00:21:45,458 --> 00:21:49,750
Ah, tô sabendo que tem beer-pongue
se quiser uma distraçãozona.
369
00:21:49,833 --> 00:21:52,208
Você cometeu um grande erro.
370
00:21:53,875 --> 00:21:54,708
Vamos.
371
00:22:20,708 --> 00:22:21,666
Acerta.
372
00:22:22,375 --> 00:22:23,875
Relaxa.
373
00:22:28,166 --> 00:22:29,000
[Sky] Tá.
374
00:22:29,083 --> 00:22:30,250
[risos]
375
00:22:31,500 --> 00:22:33,041
A cerveja tá quente. Vocês…
376
00:22:33,125 --> 00:22:35,916
Vira, são as regras!
377
00:22:39,125 --> 00:22:41,250
[Bloom] Usa sua magia
pra colocar pra fora.
378
00:22:47,583 --> 00:22:48,666
[cerveja derramando]
379
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Qual foi?
380
00:22:54,708 --> 00:22:57,916
Foi mal. Sério. Foi mal.
Vou pegar toalhas de papel.
381
00:22:58,625 --> 00:23:00,708
[risos]
382
00:23:00,791 --> 00:23:03,333
[Riven] Que foi?
383
00:23:07,416 --> 00:23:10,375
Tá se sentindo mais relaxado?
384
00:23:10,458 --> 00:23:12,125
Ah… Bem mais bêbado.
385
00:23:13,625 --> 00:23:15,666
Parou com a palhaçada de não beber, né.
386
00:23:15,750 --> 00:23:16,625
[Bloom ri]
387
00:23:16,708 --> 00:23:19,041
Essa aqui é bem mais divertida
que a Stella.
388
00:23:19,833 --> 00:23:21,625
Só que me lembra a Ricki.
389
00:23:22,166 --> 00:23:23,583
Quem é essa?
390
00:23:23,666 --> 00:23:25,083
Riv, não.
391
00:23:25,166 --> 00:23:28,125
Mora com a Stella e não soube
o que rolou com a colega anterior?
392
00:23:28,416 --> 00:23:31,625
Não sei, mas com certeza quero saber.
393
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
A Ricki era a melhor amiga da Stella,
394
00:23:34,750 --> 00:23:37,916
até flertar um pouquinho demais
com o Sky aqui.
395
00:23:38,041 --> 00:23:39,666
[Sky] Riv, eu jamais iria…
396
00:23:39,750 --> 00:23:42,416
[River] É claro que não.
Mas a Stella não tava nem aí
397
00:23:42,500 --> 00:23:45,166
e ela mostrou
pra todos a psicopata que ela era.
398
00:23:45,916 --> 00:23:47,041
O que isso quer dizer?
399
00:23:49,083 --> 00:23:53,125
Stella usou magia pra cegar ela.
De propósito.
400
00:23:54,875 --> 00:23:56,541
Ela cegou a melhor amiga.
401
00:23:57,458 --> 00:24:00,625
Mas isso não pode ser verdade! [ri]
402
00:24:02,166 --> 00:24:05,125
É, essa é a história.
403
00:24:14,500 --> 00:24:19,583
Olha, acho que acabei ficando
um pouco distraída, vou procurar a Aisha.
404
00:24:28,708 --> 00:24:31,875
AONDE VOCÊ FOI?
405
00:25:09,500 --> 00:25:12,916
[Sam] Tem muita gente. Tá lendo elas?
406
00:25:13,000 --> 00:25:15,791
É uma festa, gente feliz. Eu também tô.
407
00:25:16,750 --> 00:25:18,625
Por que é mesmo? Enya?
408
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
[ambos riem]
409
00:25:24,833 --> 00:25:26,541
Você e Terra são próximos?
410
00:25:29,333 --> 00:25:33,166
A gente nunca andou com pessoas
da nossa idade, então, sim.
411
00:25:34,250 --> 00:25:37,166
Por isso que a gente tá se escondendo.
Eu e a Terra.
412
00:25:38,083 --> 00:25:41,000
Ela tem sentimentos sobre muitas coisas
413
00:25:41,083 --> 00:25:43,375
e, como colega,
tenho que sentir todos eles.
414
00:25:43,916 --> 00:25:46,875
Quando são negativos,
não é muito confortável.
415
00:25:47,458 --> 00:25:49,291
Como acha que ela reagiria a isso?
416
00:25:49,625 --> 00:25:51,666
Ah, então, a gente já é "isso"?
417
00:25:52,416 --> 00:25:55,333
[risos] Não mais. Tá acabado.
Quem é você mesmo?
418
00:26:10,541 --> 00:26:14,875
Desculpa, tô sentindo uma súbita
e forte ansiedade social.
419
00:26:14,958 --> 00:26:19,458
Musa? Cê tá aí? Tá sozinha, tudo bem?
420
00:26:22,375 --> 00:26:27,083
[Terra] Então, é…
Eu não queria te perguntar isso, mas tipo,
421
00:26:27,166 --> 00:26:31,458
qual o sentido de ter uma colega de quarto
que sabe o que as pessoas tão sentindo
422
00:26:31,541 --> 00:26:35,375
se não… Foi mal,
não que você só pense em você por isso.
423
00:26:37,500 --> 00:26:38,333
Dane.
424
00:26:40,583 --> 00:26:41,416
E…
425
00:26:42,833 --> 00:26:43,666
Será que rola?
426
00:26:45,375 --> 00:26:46,208
Hum.
427
00:26:46,291 --> 00:26:47,750
Nossa. Desculpa!
428
00:26:47,833 --> 00:26:52,291
Não, é que… Quando você e Dane
estão juntos, ele fica à vontade.
429
00:26:53,041 --> 00:26:56,083
Não sei o que dizer especificamente,
mas ele gosta de você.
430
00:26:59,291 --> 00:27:00,333
Então pode rolar?
431
00:27:02,833 --> 00:27:05,750
Ai. [risos]
432
00:27:06,958 --> 00:27:11,291
[Riven] Vai procurando. Qualquer merda
é melhor que uma camisa molhada.
433
00:27:11,375 --> 00:27:13,750
Aí, o que você acha? Armadura?
434
00:27:13,833 --> 00:27:15,708
Não, bagulho maneiro.
435
00:27:17,291 --> 00:27:18,916
Uh. Fala aí, da cruzada!
436
00:27:19,666 --> 00:27:23,708
Nunca cubra o rosto.
É uma das suas poucas qualidades.
437
00:27:23,791 --> 00:27:25,333
Ela não tá errada.
438
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
Peruana?
439
00:27:30,833 --> 00:27:33,750
Aí, ô, perdidão. Tá pronto? Vamo lá?
440
00:27:35,208 --> 00:27:36,041
Puxa aí.
441
00:27:38,333 --> 00:27:40,833
Agora… solta.
442
00:27:41,833 --> 00:27:44,125
[soltando fumaça]
443
00:27:44,208 --> 00:27:46,875
[Riven ri] Agora é minha vez.
444
00:27:54,333 --> 00:27:58,083
[inspira profundamente]
445
00:27:59,416 --> 00:28:02,541
Vou lavar essa poeira centenária
das minhas mãos.
446
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
[passos]
447
00:28:09,541 --> 00:28:11,958
Não sei como fuma tanto
depois dos bolos da Terra.
448
00:28:12,041 --> 00:28:15,916
Ah, cara, ela pôs tanta maconha
quanto a Dowling poria. Terra do caralho.
449
00:28:16,000 --> 00:28:18,333
Cara, não seja babaca.
Ela fez pra todo mundo.
450
00:28:18,416 --> 00:28:21,708
Não fez nada. Ela fez pra você.
451
00:28:21,791 --> 00:28:25,000
Ela tá tão louca pelo teu pau
que é constrangedor.
452
00:28:28,250 --> 00:28:32,000
Aliás… Qual é o tamanho?
453
00:28:33,208 --> 00:28:35,625
Da camisa. Qual o tamanho da camisa?
454
00:28:37,083 --> 00:28:38,416
[ri]
455
00:28:39,208 --> 00:28:42,541
-[Stella] Tem açúcar nisso aqui?
-[barman] Não. Toma aí.
456
00:28:45,208 --> 00:28:47,041
A gente tem que falar sobre a Ricki.
457
00:28:47,833 --> 00:28:50,583
-Sky…
-Tem coisa que importa. Outras não.
458
00:28:50,666 --> 00:28:52,875
O que as pessoas acham de você,
não importa.
459
00:28:52,958 --> 00:28:55,708
Esse lance que você tá passando
tem a ver com o Silva?
460
00:28:56,666 --> 00:28:58,000
Isso é sério?
461
00:28:58,083 --> 00:29:01,333
Cê tá bêbado? Achei que você não ia beber.
462
00:29:02,125 --> 00:29:03,750
Tô cansado de mentir.
463
00:29:03,833 --> 00:29:07,083
Mas é melhor aguentar,
porque acham que o que rolou com a Ricki
464
00:29:07,166 --> 00:29:10,791
foi o que rolou, tá? É isso. Fim de papo.
465
00:29:10,875 --> 00:29:14,041
Isso não faz sentido.
O Riven tava falando disso mais cedo.
466
00:29:14,125 --> 00:29:15,375
Pra quem?
467
00:29:15,458 --> 00:29:17,250
Pra Bloom. Ela mal acreditou.
468
00:29:17,333 --> 00:29:19,375
Sim, mas ela acreditou nele, né?
469
00:29:19,458 --> 00:29:22,375
Eu só apoiei. Não consegue ver o problema?
470
00:29:22,458 --> 00:29:25,625
Ficar com você depois
que cegou propositalmente sua melhor amiga
471
00:29:25,708 --> 00:29:29,250
me faz parecer, na melhor das hipóteses,
um babaca, e na pior, um psicopata.
472
00:29:29,333 --> 00:29:31,750
Mas o que os outros pensam não importa.
473
00:29:33,041 --> 00:29:34,333
[mensagem de celular]
474
00:29:36,083 --> 00:29:37,208
QUEIMADO MORTO.
475
00:29:37,291 --> 00:29:38,416
Mataram o Queimado.
476
00:29:40,041 --> 00:29:41,458
Que bom, Sky…
477
00:29:58,041 --> 00:30:03,000
Tá fazendo colagem de fotos numa festa?
Como não somos amigas?
478
00:30:03,083 --> 00:30:06,000
Você sabe quem é essa?
479
00:30:07,625 --> 00:30:08,666
Por quê?
480
00:30:08,750 --> 00:30:10,875
Cê curte história, então, achei que sabia.
481
00:30:11,458 --> 00:30:13,750
Ainda tô curiosa sobre o porquê.
482
00:30:14,666 --> 00:30:16,875
Não tô tentando parecer misteriosa
nem nada,
483
00:30:16,958 --> 00:30:19,041
mas eu só… Não posso te contar.
484
00:30:19,791 --> 00:30:22,958
Pode não tá tentando parecer misteriosa,
mas tá conseguindo.
485
00:30:23,666 --> 00:30:29,291
Mas não importa. Não faço ideia
de quem seja. Aproveita a aula de artes.
486
00:30:34,250 --> 00:30:37,666
Ela tá em pé do lado da Srta. Dowling.
487
00:30:38,125 --> 00:30:41,916
Tem certeza absoluta de que é a mulher
da sua lembrança, não outra possibilidade?
488
00:30:42,000 --> 00:30:44,916
Cem por cento, quer dizer
que a Dowling sabe alguma coisa
489
00:30:45,000 --> 00:30:46,583
e tá escondendo de mim de novo.
490
00:30:46,708 --> 00:30:49,541
Ok, falamos com ela amanhã.
491
00:30:49,625 --> 00:30:50,458
Amanhã?
492
00:30:51,041 --> 00:30:55,875
Vambora pra casa. Você tá puta
e meio bêbada, e eu tenho dever pra fazer.
493
00:30:57,500 --> 00:31:00,708
Ela mentiu pra mim, não vou esperar
até amanhã pra ter respostas.
494
00:31:01,083 --> 00:31:02,458
Beleza, divirta-se.
495
00:31:02,541 --> 00:31:04,500
Peraí. É…
496
00:31:04,875 --> 00:31:06,250
Você não vem?
497
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
Quer ver a diretora
à meia-noite bêbada? Manda ver.
498
00:31:09,875 --> 00:31:13,208
Aproveita e vai ao Círculo de Pedra,
e detona na sua magia.
499
00:31:13,291 --> 00:31:17,166
Talvez receba um sinal da sua fada guia
perdida porque faz muito sentido.
500
00:31:17,791 --> 00:31:22,041
Cansei de te salvar, Bloom.
Faz o que você quiser, entendeu?
501
00:31:25,958 --> 00:31:27,916
Temos que entrar hoje.
502
00:31:28,416 --> 00:31:32,125
Aquela fada do fogo que te falei,
ela perguntou sobre a Rosalind.
503
00:31:32,208 --> 00:31:34,083
O quê? Por quê?
504
00:31:34,166 --> 00:31:37,333
Não quis contar. Ela é irritante
e cautelosa, e não importa.
505
00:31:37,416 --> 00:31:39,125
O que importa é que precisa ser agora.
506
00:31:39,208 --> 00:31:42,250
É, bom, ainda não sei
que tipo de magia ela botou na porta.
507
00:31:43,250 --> 00:31:45,208
Então só tem uma coisa a fazer.
508
00:31:45,291 --> 00:31:49,041
[estalido de eletricidade] [gemidos]
509
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
Acionar a armadilha.
510
00:31:50,458 --> 00:31:52,083
[estalido de eletricidade]
511
00:31:52,166 --> 00:31:53,750
[ofegante] O que…
512
00:32:10,708 --> 00:32:12,166
Tá tudo bem?
513
00:32:16,666 --> 00:32:17,791
Mataram o Queimado.
514
00:32:21,125 --> 00:32:22,666
Mataram.
515
00:32:22,750 --> 00:32:24,333
Então por que as feridas não curam?
516
00:32:26,375 --> 00:32:29,500
O que eles mataram
não deve ter sido o que me atacou.
517
00:32:32,125 --> 00:32:35,000
Certamente há mais de uma
dessas criaturas por aí.
518
00:32:38,333 --> 00:32:40,333
O batalhão vai continuar procurando,
vão achar…
519
00:32:40,416 --> 00:32:41,458
É tarde demais, Sky.
520
00:32:42,125 --> 00:32:43,041
Acabou.
521
00:32:45,666 --> 00:32:47,083
Me falou pra esperar.
522
00:32:48,000 --> 00:32:49,333
Era o que tinha que fazer.
523
00:32:51,708 --> 00:32:55,125
E o que você contou sobre meu pai
foi que ele morreu lutando.
524
00:32:56,000 --> 00:32:59,041
E agora vai ficar aí e aceitar? Foda-se.
525
00:33:01,875 --> 00:33:03,375
-Sky.
-[Sky] Foda-se!
526
00:33:08,708 --> 00:33:09,833
Eu falei com a rainha.
527
00:33:10,083 --> 00:33:14,250
Disse que precisamos de um destacamento
de Solaria pra ajudar na busca.
528
00:33:14,500 --> 00:33:16,958
-[Harvey] Você já fez o que podia.
-[Dowling] Ah!
529
00:33:18,083 --> 00:33:19,375
Eu acho que me enganei.
530
00:33:20,500 --> 00:33:25,750
Queria tanto acreditar que era um isolado,
um fantasma do passado, logo enterrado.
531
00:33:26,500 --> 00:33:28,083
Era o que a gente queria acreditar.
532
00:33:28,166 --> 00:33:31,416
Um Queimado agora virou dois.
Vai saber quantos tem por aí.
533
00:33:32,416 --> 00:33:35,083
É meu dever me preocupar
com isso, resolver.
534
00:33:35,500 --> 00:33:37,291
E você vai.
535
00:33:42,291 --> 00:33:43,416
Devia estar dormindo.
536
00:33:43,500 --> 00:33:45,125
E você devia falar a verdade.
537
00:33:52,625 --> 00:33:53,500
O que é isso?
538
00:33:53,583 --> 00:33:57,958
Essa mulher. A que tá de pé ao seu lado
é a que me deixou no Primeiro Mundo.
539
00:33:58,041 --> 00:34:01,083
[suspira] Rosalind.
540
00:34:01,750 --> 00:34:02,583
Quem é ela?
541
00:34:05,166 --> 00:34:10,916
Ela me precedeu como diretora.
Eu era sua aluna. Depois sua pupila.
542
00:34:11,541 --> 00:34:13,375
Tava lá há 16 anos quando ela fez isso?
543
00:34:13,458 --> 00:34:15,333
As circunstâncias do seu nascimento
544
00:34:15,416 --> 00:34:17,625
são tão misteriosas
pra mim quanto são pra você.
545
00:34:17,708 --> 00:34:20,583
Não vê que tá ficando
cada vez mais difícil de acreditar?
546
00:34:20,666 --> 00:34:24,625
Está bêbada. Melhor ter esta conversa
quando não estiver mais.
547
00:34:24,708 --> 00:34:27,541
Todas as fotos dela estavam enfiadas
na ala leste abandonada.
548
00:34:27,625 --> 00:34:28,916
Me diz se isso não é suspeito?
549
00:34:29,000 --> 00:34:32,166
Ela foi diretora
num período difícil na história de Alfea.
550
00:34:32,250 --> 00:34:34,125
Não é uma época para se comemorar.
551
00:34:34,208 --> 00:34:35,208
Quero falar com ela.
552
00:34:35,291 --> 00:34:36,833
-É impossível.
-É sério?
553
00:34:38,000 --> 00:34:39,833
Há uma semana tive uma visão,
uma lembrança
554
00:34:39,916 --> 00:34:43,583
do dia que ela me deixou
no Primeiro Mundo. Ela disse "me acha".
555
00:34:44,333 --> 00:34:46,375
E eu quero falar com ela.
556
00:34:47,458 --> 00:34:48,916
Ela está morta.
557
00:34:51,250 --> 00:34:52,083
O quê?
558
00:34:53,375 --> 00:34:54,625
Está morta há anos.
559
00:34:57,541 --> 00:35:03,041
Então… não sei o que você viu
ou por que você viu.
560
00:35:05,250 --> 00:35:07,625
Mas é aqui que isso termina.
561
00:35:10,916 --> 00:35:12,250
Boa noite.
562
00:35:40,000 --> 00:35:43,375
[som de suspense]
563
00:36:20,541 --> 00:36:21,375
Bloom?
564
00:36:24,250 --> 00:36:25,500
O que tá fazendo aqui?
565
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Ei.
566
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Eu sou uma trocada, Sky.
567
00:36:41,333 --> 00:36:45,875
Essa é minha história familiar complicada,
eu não sei quem eles são.
568
00:36:46,458 --> 00:36:48,541
Eu tô aqui fora como uma maluca.
569
00:36:49,708 --> 00:36:55,416
Porque parece que tô disposta
a achar a possibilidade de uma resposta!
570
00:36:58,208 --> 00:37:00,708
Não sei como ficar aqui
e te ajudar a achar ela.
571
00:37:02,041 --> 00:37:03,125
Mas eu entendo.
572
00:37:13,958 --> 00:37:15,166
Por que tá com armadura?
573
00:37:21,041 --> 00:37:22,375
O Silva tá morrendo.
574
00:37:24,916 --> 00:37:30,875
E o Queimado que mataram não era o certo.
Ainda tá por aí.
575
00:37:33,000 --> 00:37:35,250
E tá pensando em lutar com ele sozinho?
576
00:37:35,333 --> 00:37:41,291
É, você não é a única maluca.
E também não posso ficar sem fazer nada.
577
00:37:44,958 --> 00:37:46,666
[voz distante] Bloom.
578
00:37:49,500 --> 00:37:52,916
[voz distante]
579
00:37:55,250 --> 00:37:56,500
Bloom?
580
00:37:56,583 --> 00:37:57,958
Talvez não precise.
581
00:37:59,333 --> 00:38:03,916
[voz distante]
582
00:38:04,125 --> 00:38:05,541
Eu posso senti-lo.
583
00:38:05,625 --> 00:38:08,916
[voz distante]
584
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
O Queimado, Sky. Acho que tá na floresta.
585
00:38:11,583 --> 00:38:14,250
[voz distante]
586
00:38:14,333 --> 00:38:16,458
Temos que falar pra Dowling agora ou ele…
587
00:38:26,666 --> 00:38:29,041
[Riven] Tá, vai lá,
aposto que não consegue.
588
00:38:29,125 --> 00:38:30,041
[ruído de líquido]
589
00:38:30,125 --> 00:38:33,791
[Terra] Consegui! Legal! [ri]
590
00:38:33,875 --> 00:38:35,250
A gente é uma ótima equipe.
591
00:38:40,666 --> 00:38:43,166
Você viu o Sky? Ele não me responde.
592
00:38:43,250 --> 00:38:44,500
Bom, já procurou a Bloom?
593
00:38:44,958 --> 00:38:46,416
-O quê?
-Ai, droga. Oops.
594
00:38:46,500 --> 00:38:50,541
Não, eles são só amigos mesmo,
não tá rolando nada, cem por cento.
595
00:38:51,000 --> 00:38:52,708
Não precisa cegar ela.
596
00:38:53,458 --> 00:38:55,875
Não desperdiçaria minha magia
numa trocada mesmo.
597
00:38:56,041 --> 00:38:57,166
A Bloom é uma trocada?
598
00:38:57,708 --> 00:38:59,083
Oops.
599
00:38:59,166 --> 00:39:00,416
[mensagem de celular]
600
00:39:00,958 --> 00:39:02,500
EMERGÊNCIA. QUEIMADO.
CÍRCULO DE PEDRA.
601
00:39:09,750 --> 00:39:11,083
[mensagem de celular]
602
00:39:13,041 --> 00:39:14,125
[mensagem de celular]
603
00:39:15,666 --> 00:39:16,750
[mensagem de celular]
604
00:39:21,500 --> 00:39:22,833
EMERGÊNCIA. QUEIMADO.
CÍRCULO DE PEDRA.
605
00:39:22,916 --> 00:39:23,791
Que foi?
606
00:39:24,625 --> 00:39:26,041
[Aisha] Você também recebeu?
607
00:40:13,875 --> 00:40:14,708
[estrondo]
608
00:40:14,791 --> 00:40:15,625
[queda d'água]
609
00:40:32,958 --> 00:40:35,041
[voz distante]
610
00:40:37,583 --> 00:40:38,916
[Bloom] Tá tão perto.
611
00:40:39,000 --> 00:40:40,166
[brandir de espada]
612
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
[Sky] Ainda quero saber
por que consegue rastrear eles.
613
00:40:43,250 --> 00:40:45,000
É um dos muitos mistérios da minha vida
614
00:40:45,083 --> 00:40:47,916
que poderia tá resolvendo
no abraço protetor da barreira.
615
00:40:59,708 --> 00:41:01,083
[criatura grunhindo]
616
00:41:03,375 --> 00:41:05,583
[criatura grunhindo]
617
00:41:06,666 --> 00:41:09,000
-[criatura grunhindo]
-[Stella] Fecha os olhos!
618
00:41:09,166 --> 00:41:10,125
[criatura gritando]
619
00:41:17,250 --> 00:41:18,125
[Bloom] Aisha!
620
00:41:22,833 --> 00:41:23,833
[criatura grunhe]
621
00:41:24,666 --> 00:41:26,416
[criatura geme]
622
00:41:26,500 --> 00:41:27,416
[criatura suspira]
623
00:41:35,958 --> 00:41:38,541
[som místico]
624
00:41:38,625 --> 00:41:40,958
Espera. Acho que ele não tá…
625
00:41:41,791 --> 00:41:44,250
[explosão]
626
00:41:48,333 --> 00:41:50,458
[Dowling] Não, não estava morto.
627
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
Agora está.
628
00:42:01,041 --> 00:42:03,125
Nossa, que fiasco.
629
00:42:03,208 --> 00:42:06,041
Acabou que a Dowling é
uma vaca mais cautelosa que eu imaginava.
630
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
É só passar por uma barreira
que ela aplica uma nova.
631
00:42:11,625 --> 00:42:12,875
Ela vai voltar logo.
632
00:42:15,291 --> 00:42:17,875
E acho que não consigo te curar a tempo.
633
00:42:18,416 --> 00:42:23,416
É uma pena, porque só pra constar,
eu até que gostava do seu pomo-de-adão.
634
00:42:27,708 --> 00:42:29,541
[Callum gaguejando]
635
00:42:34,708 --> 00:42:38,041
[estalido de eletricidade]
[gemidos de dor]
636
00:42:48,041 --> 00:42:50,166
AINDA ESTÃO NA FESTA, MENINOS?
637
00:42:56,416 --> 00:42:57,416
[Silva] Tá tudo bem?
638
00:42:57,958 --> 00:42:59,416
[Harvey] Tá, tá, sim.
639
00:43:01,791 --> 00:43:04,041
-[Silva] Você é um idiota.
-[Sky] Eu sei.
640
00:43:04,125 --> 00:43:06,083
-Estúpido, impulsivo.
-Eu sei.
641
00:43:06,166 --> 00:43:08,833
-Imprudente e idiota!
-Eu sei, mas você tá bem melhor.
642
00:43:09,500 --> 00:43:10,666
[Sky] Não é, professor?
643
00:43:12,083 --> 00:43:13,750
Não ri pra ele.
644
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Seu pai ficaria orgulhoso.
645
00:43:28,875 --> 00:43:29,708
Bom.
646
00:43:37,166 --> 00:43:38,833
Vocês todas e o diretor Silva
647
00:43:38,916 --> 00:43:41,833
estarem vivos não muda o fato
de terem sido descuidadas.
648
00:43:43,416 --> 00:43:46,083
Discutiremos as consequências pela manhã.
649
00:43:48,416 --> 00:43:52,041
Tipo, ela tá puta pra uma detenção
ou pra uma expulsão?
650
00:43:52,583 --> 00:43:53,708
Eu diria que a primeira,
651
00:43:53,791 --> 00:43:56,916
mas só por conta do pedacinho de orgulho
que também senti ali.
652
00:44:02,041 --> 00:44:03,125
Melhor a gente subir.
653
00:44:03,208 --> 00:44:04,875
[Terra e Aisha] É.
654
00:44:16,708 --> 00:44:18,041
Foi mal por hoje.
655
00:44:19,791 --> 00:44:20,750
Desculpa.
656
00:44:22,291 --> 00:44:24,791
É que te ver com medo
e vulnerável daquele jeito…
657
00:44:25,666 --> 00:44:26,791
Eu não aguentei.
658
00:44:27,500 --> 00:44:30,083
Eu sei. Eu senti.
659
00:44:32,583 --> 00:44:35,708
Você é o único que me conhece, Sky.
660
00:44:37,666 --> 00:44:38,958
Essa escolha é sua.
661
00:44:40,666 --> 00:44:41,916
Mas não é, não.
662
00:44:43,541 --> 00:44:45,875
Sou a herdeira do trono solariano.
663
00:44:46,291 --> 00:44:48,416
Se soubesse o tipo de pressão
que recebo…
664
00:44:48,500 --> 00:44:51,333
Eu sei. Sabe que eu sei.
665
00:44:54,541 --> 00:44:56,750
Sua força é minha rede de segurança.
666
00:44:57,416 --> 00:44:59,541
Eu preciso saber que tá lá se eu cair.
667
00:45:01,000 --> 00:45:02,333
E se eu cair?
668
00:45:20,125 --> 00:45:21,583
Seu irmão parece meio…
669
00:45:21,666 --> 00:45:24,166
Ai, nossa. Eu sei, terrível. Foi mal.
670
00:45:25,000 --> 00:45:26,666
Na verdade ele parece ser demais.
671
00:45:26,750 --> 00:45:29,000
"Parece" é a palavra-chave.
672
00:45:37,791 --> 00:45:39,166
[som de teclado de celular]
673
00:45:39,416 --> 00:45:40,375
SE DIVERTIU HOJE?
674
00:45:50,666 --> 00:45:54,083
[Beatrix em vídeo]
Aqui temos o chapado e o chapadaço!
675
00:45:54,166 --> 00:45:56,541
[Beatrix e Dane riem]
676
00:45:58,000 --> 00:46:00,166
[Dane] Aí, Riv. Faz a peruana.
677
00:46:00,250 --> 00:46:02,375
-[Riven] Mas e a sua namorada?
-[Dane] Quem?
678
00:46:02,458 --> 00:46:05,791
[Riven] Cê sabe, a gordona!
Otária! Adora planta. Bolo.
679
00:46:05,875 --> 00:46:07,958
[Dane] Ela pode ir, sei lá,
foder uma flor.
680
00:46:08,041 --> 00:46:11,083
[todos riem]
681
00:46:11,416 --> 00:46:12,833
[Riven] Bom pra caralho!
682
00:46:13,583 --> 00:46:14,875
[Beatrix] Nada a ver.
683
00:46:21,291 --> 00:46:22,833
[Beatrix] Minha vez.
684
00:46:24,041 --> 00:46:25,708
[Beatrix] Vem, terceiro elemento.
685
00:46:34,166 --> 00:46:35,000
[choraminga]
686
00:46:43,208 --> 00:46:46,791
[Bloom] Hum.
Você ficaria orgulhosa de mim.
687
00:46:46,875 --> 00:46:49,041
Eu fui ao Círculo de Pedra hoje à noite
688
00:46:49,125 --> 00:46:53,291
e decidi não convocar toda minha magia
pra incendiar o outro mundo.
689
00:46:54,541 --> 00:46:55,916
Progresso.
690
00:46:56,833 --> 00:46:58,791
[Bloom] Ainda acho que daria certo.
691
00:46:58,875 --> 00:47:02,166
Também senti o Queimado de novo hoje.
692
00:47:02,875 --> 00:47:05,666
E a Dowling tava agindo
muito estranho hoje.
693
00:47:05,750 --> 00:47:09,250
-[Bloom] Então acho que a Rosalind…
-Dá pra parar? Por favor.
694
00:47:09,708 --> 00:47:12,083
Tá, foi mal. Amanhã. Desculpa.
695
00:47:12,166 --> 00:47:13,333
Não, Bloom.
696
00:47:17,000 --> 00:47:19,583
Eu sei que quer achar
seus pais biológicos, mas…
697
00:47:20,458 --> 00:47:23,208
e se não tiver nenhuma conspiração?
698
00:47:24,291 --> 00:47:26,458
Você disse que a Rosalind era diretora.
699
00:47:27,083 --> 00:47:29,958
É possível que seja só a filha
de uma aluna?
700
00:47:30,416 --> 00:47:33,875
Uma adolescente assustada
que engravidou e não sabia o que fazer?
701
00:47:33,958 --> 00:47:34,791
Um-hum.
702
00:47:36,666 --> 00:47:38,708
Tem muita coisa que não sei explicar.
703
00:47:39,375 --> 00:47:43,083
Sabia que algumas pessoas matariam
pra ter o seu talento com a magia?
704
00:47:43,958 --> 00:47:46,791
Mesmo que fosse só uma fada normal.
705
00:47:47,750 --> 00:47:49,583
Tá dizendo que eu deveria agradecer?
706
00:47:49,666 --> 00:47:52,375
Tô dizendo pra você ser realista.
707
00:47:54,375 --> 00:47:58,583
Você sabe
o que isso significa pra mim, Aisha?
708
00:47:59,333 --> 00:48:01,166
Ser realista?
709
00:48:03,625 --> 00:48:07,083
Quer dizer que minha mãe verdadeira
não me queria.
710
00:48:08,583 --> 00:48:11,708
Quer dizer que ela olhou
pra mim bebezinha e me abandonou.
711
00:48:13,916 --> 00:48:16,083
E se acha
que não pensei nisso todos os dias
712
00:48:16,166 --> 00:48:18,500
desde que descobri
que era uma trocada, daí…
713
00:48:21,291 --> 00:48:23,541
Preciso acreditar que tem algo a mais.
714
00:48:25,666 --> 00:48:26,958
Eu preciso.
715
00:48:37,041 --> 00:48:38,125
Eu preciso.
716
00:48:39,541 --> 00:48:41,375
[Dowling] A Bloom veio até mim hoje.
717
00:48:43,375 --> 00:48:46,583
Ela teve uma lembrança da fada
que a deixou no mundo humano.
718
00:48:48,750 --> 00:48:49,875
Foi a Rosalind.
719
00:48:49,958 --> 00:48:51,875
[Harvey] Ah, merda.
720
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
Exatamente o que pensei.
721
00:48:55,875 --> 00:48:57,208
[Silva] O que disse a ela?
722
00:48:57,791 --> 00:48:59,166
[Dowling] Que ela estava morta.
723
00:48:59,250 --> 00:49:00,166
[Harvey] Por quê?
724
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
[Dowling] A Bloom tem o potencial
725
00:49:01,875 --> 00:49:05,208
pra ser uma das fadas mais poderosas
que o Outro Mundo já conheceu.
726
00:49:05,541 --> 00:49:08,000
Se a Rosalind está chamando ela,
tem algum motivo.
727
00:49:09,250 --> 00:49:11,166
Não podemos deixar que se encontrem.