1
00:00:09,000 --> 00:00:11,958
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,833 --> 00:00:24,125
[vagiti]
3
00:00:27,541 --> 00:00:28,750
[bip di monitor]
4
00:00:32,000 --> 00:00:36,041
Quando arriverà il momento, trovami.
5
00:00:39,041 --> 00:00:39,875
[Aisha] Bloom!
6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Bloom!
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,500
- [ansima]
- Che cosa ti è preso?
8
00:00:44,583 --> 00:00:49,041
[ansima] Credo di aver visto la Fata
che mi ha lasciata nel mondo umano.
9
00:00:49,125 --> 00:00:51,375
[Bloom respira affannosamente]
10
00:00:55,583 --> 00:00:57,000
[sigla d'apertura]
11
00:01:06,875 --> 00:01:07,875
[chiacchiericcio]
12
00:01:09,500 --> 00:01:11,833
- Possiamo smetterla adesso?
- Lo so.
13
00:01:13,958 --> 00:01:16,083
Ce ne sono ancora alcune in forse.
14
00:01:16,166 --> 00:01:19,125
So che è difficile capire
come sarà qualcuno da vecchio,
15
00:01:19,208 --> 00:01:21,500
ma, se strizzo gli occhi
e inclino la testa,
16
00:01:21,583 --> 00:01:24,750
questa che somiglia a Farrah Fawcett
è la sua copia sputata.
17
00:01:24,833 --> 00:01:26,291
Ci sono molte Fate nell'Oltre Mondo.
18
00:01:26,375 --> 00:01:30,083
Beh… Hai detto che le più potenti
hanno studiato ad Alfea, no?
19
00:01:30,708 --> 00:01:34,583
Alfea cerca il potenziale magico
quando ammette una nuova Fata…
20
00:01:34,666 --> 00:01:36,666
Le più potenti
hanno frequentato la scuola.
21
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
Ha impresso un ricordo
nella mia mente 16 anni fa.
22
00:01:39,625 --> 00:01:41,291
Direi che è piuttosto potente.
23
00:01:41,375 --> 00:01:42,916
Se è quello che è successo.
24
00:01:43,000 --> 00:01:44,291
Cos'altro può essere?
25
00:01:44,375 --> 00:01:46,125
Non voglio che tu ti illuda troppo.
26
00:01:47,291 --> 00:01:50,791
La notte in cui mi sono aperta alla magia,
è riaffiorato un ricordo.
27
00:01:50,875 --> 00:01:54,125
Ha detto "trovami", Aisha.
Mi ha messo lì per un motivo.
28
00:01:54,208 --> 00:01:57,041
So che è troppo vecchia
per essere mia madre,
29
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
ma almeno saprà dirmi dove trovarla.
30
00:02:00,458 --> 00:02:03,125
Magari il padre di Terra
ha dei vecchi annuari da consultare.
31
00:02:03,208 --> 00:02:07,250
Ci andremo, ma dopo la lezione
per cui siamo già in ritardo. Muoviti.
32
00:02:19,208 --> 00:02:21,416
[Silva] Siate efficaci nei movimenti.
33
00:02:22,666 --> 00:02:25,291
Dalla tecnica nasce il potere.
34
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Sky, lavora sulle gambe.
35
00:02:32,041 --> 00:02:33,666
[versi di lotta]
36
00:02:43,666 --> 00:02:47,541
- [Sky geme]
- Ben fatto, Riven. Ben fatto.
37
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
[Sky] Ti sembra peggiorato?
38
00:02:55,375 --> 00:02:59,291
Che c'è, Riven riceve un complimento
e Silva ha un danno cerebrale?
39
00:03:00,625 --> 00:03:03,791
È passata una settimana
da quando il Bruciato lo ha infettato.
40
00:03:04,666 --> 00:03:06,208
Forse sto esagerando.
41
00:03:07,125 --> 00:03:08,541
Tu che ne pensi, Stella?
42
00:03:09,666 --> 00:03:10,625
Di che cosa?
43
00:03:11,791 --> 00:03:13,625
Silva. Come sta secondo te?
44
00:03:13,708 --> 00:03:14,791
Normale.
45
00:03:14,875 --> 00:03:18,291
Fate largo alla dott.ssa Stella
con la sua banale diagnosi.
46
00:03:19,541 --> 00:03:22,375
Ti alleni più tardi o usciamo,
prima della festa?
47
00:03:25,000 --> 00:03:25,916
- Sky?
- Mhmm?
48
00:03:26,666 --> 00:03:27,541
Sta bene.
49
00:03:28,333 --> 00:03:30,500
Harvey gli sta dando lo Zanbaq, no?
50
00:03:30,583 --> 00:03:32,083
Attenua solo i sintomi.
51
00:03:32,958 --> 00:03:35,500
Non guarirà se non uccideranno
il Bruciato che l'ha aggredito.
52
00:03:35,583 --> 00:03:37,750
E ci sono persone che lo stanno cercando.
53
00:03:38,416 --> 00:03:41,958
Non può sfuggire a ogni Fata
e Specialista nell'Oltre Mondo.
54
00:03:45,541 --> 00:03:48,000
Ora ho lezione. Non preoccuparti.
55
00:03:50,083 --> 00:03:51,000
[Riven sospira]
56
00:03:51,833 --> 00:03:54,166
Deve essere pazzesca, giusto?
57
00:03:54,250 --> 00:03:56,500
O forse fa cose strane con la lingua?
58
00:03:57,708 --> 00:03:58,625
Di che parli?
59
00:03:58,708 --> 00:04:02,166
Cerco solo di capire
perché cazzo ti sei rimesso con lei.
60
00:04:02,708 --> 00:04:06,666
È eccitante da matti, sì,
ma la parola chiave qui è proprio "matti".
61
00:04:09,000 --> 00:04:10,250
È il lato B, vero?
62
00:04:11,125 --> 00:04:12,750
Ti ha dato libero accesso.
63
00:04:12,833 --> 00:04:14,791
- Sta' zitto, Riven!
- [ridacchia]
64
00:04:18,000 --> 00:04:22,125
Ascolta, vorrei incolpare lei
per i tuoi allenamenti di merda,
65
00:04:22,208 --> 00:04:25,583
ma so che tu e Silva siete legati.
66
00:04:26,750 --> 00:04:28,708
Sono qui, se mai vorrai parlarne…
67
00:04:28,791 --> 00:04:31,250
Adesso devo andare, ok?
68
00:04:37,375 --> 00:04:40,625
[Terra] Quindi,
è come la pera perfetta, giusto?
69
00:04:40,708 --> 00:04:42,083
Quella che devo creare.
70
00:04:42,166 --> 00:04:44,791
Quando vuoi mangiare una pera,
è sempre dura
71
00:04:44,875 --> 00:04:47,875
come una roccia.
Aspetti ed è sempre una roccia.
72
00:04:47,958 --> 00:04:52,750
E poi la tocchi un secondo dopo
ed è diventata una poltiglia marcia.
73
00:04:52,833 --> 00:04:54,125
Io odio le pere.
74
00:04:54,208 --> 00:04:57,041
La tua magia ti connette
a tutte le cose viventi.
75
00:04:58,125 --> 00:04:59,875
Senti come comunicano con te.
76
00:05:01,000 --> 00:05:02,833
I sottili segnali della natura.
77
00:05:06,291 --> 00:05:08,625
Feromoni, vibrazioni.
78
00:05:11,375 --> 00:05:12,750
Tu puoi dare la vita.
79
00:05:16,958 --> 00:05:19,291
Alle volte si può dare un po' troppo.
80
00:05:19,375 --> 00:05:21,291
Dare troppo è la sua specialità.
81
00:05:21,375 --> 00:05:24,875
E tu puoi sentirlo, perché sei
un microfono su una cima ventosa.
82
00:05:25,583 --> 00:05:28,958
Concentrati su una sola emozione,
in un'unica direzione.
83
00:05:31,041 --> 00:05:32,666
Restringi il campo.
84
00:05:42,291 --> 00:05:43,291
Bene.
85
00:05:43,958 --> 00:05:45,791
[Bloom] È una cosa impossibile.
86
00:05:46,666 --> 00:05:48,916
Forse è un compito a trabocchetto. [ride]
87
00:05:49,000 --> 00:05:50,541
Forse se parlassi di meno…
88
00:05:51,291 --> 00:05:55,958
Un fuoco che devasta ciò che ha davanti
è istintivo e impulsivo.
89
00:05:56,041 --> 00:05:58,458
Ma che succede quando serve che si fermi?
90
00:05:58,541 --> 00:06:02,250
Puoi accendere un pezzo di legno
lasciando intatti gli altri?
91
00:06:21,875 --> 00:06:22,916
[si schiarisce la voce]
92
00:06:23,000 --> 00:06:24,916
[crepitio elettrico]
93
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Impressionante, Beatrix. Continua così.
94
00:06:27,083 --> 00:06:28,083
Ricevuto, Miss D…
95
00:06:28,750 --> 00:06:31,750
- Direttrice Dowling.
- Mhmm.
96
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
[sussurra] Vostra Grazia.
97
00:06:36,375 --> 00:06:37,750
[Dowling si schiarisce la voce]
98
00:06:39,041 --> 00:06:40,833
Sì. Controllo.
99
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Ho afferrato il concetto.
100
00:06:42,958 --> 00:06:46,208
Insomma, posso farcela.
101
00:06:51,791 --> 00:06:54,666
Bene, Aisha.
Tuttavia, un singolo corpo d'acqua,
102
00:06:54,750 --> 00:06:57,791
una massa d'acqua,
è persistente e affidabile.
103
00:06:58,875 --> 00:07:02,458
Considera i singoli elementi
che si combinano per formare la bolla.
104
00:07:04,416 --> 00:07:08,250
Una goccia d'acqua è imprevedibile,
105
00:07:08,333 --> 00:07:10,916
vaga e amorfa.
106
00:07:12,000 --> 00:07:13,666
Riesci a isolarla?
107
00:07:15,166 --> 00:07:18,708
Riesci a mantenere separato
ciò che lotta per la sua forma?
108
00:07:24,583 --> 00:07:26,708
- [tonfo]
- [risate]
109
00:07:28,666 --> 00:07:30,916
C'è ancora qualcosa da imparare.
110
00:07:31,875 --> 00:07:33,375
È tutto per oggi.
111
00:07:35,166 --> 00:07:36,458
Stai bene?
112
00:07:36,541 --> 00:07:39,541
Sono solo stanca. Vado a nuotare.
113
00:07:47,916 --> 00:07:51,333
[Harvey] Bene. Ok, ancora un altro, Saul.
114
00:07:51,875 --> 00:07:52,833
[Silva sussulta]
115
00:07:54,375 --> 00:07:55,833
[geme]
116
00:07:55,916 --> 00:07:58,750
Bene, vado a prendere altre bende.
117
00:08:07,958 --> 00:08:10,250
Come sta? Il professor Silva.
118
00:08:10,333 --> 00:08:12,583
Starà bene. Lascia che me ne occupi io.
119
00:08:12,666 --> 00:08:15,416
È solo che io e Musa
lo abbiamo riportato qui…
120
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
- Sono sicuro che è stato spaventoso.
- No!
121
00:08:18,083 --> 00:08:21,625
Insomma, puoi dirmi che succede.
Non sono una bambina, ormai.
122
00:08:22,791 --> 00:08:24,000
Certo che no.
123
00:08:25,208 --> 00:08:26,250
[bacio]
124
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
Hai provato l'amalgama di ortica, eh?
125
00:08:39,541 --> 00:08:42,666
Ti ha rivelato qualcosa
sulla trappola della Dowling nella cripta?
126
00:08:42,750 --> 00:08:46,541
No, affatto. Come tu non mi hai rivelato
che avrei dovuto indossare i guanti.
127
00:08:46,625 --> 00:08:51,166
M'inventerò qualcosa dopo che avrò finito
di marcire in classe con quelle matricole.
128
00:08:51,250 --> 00:08:53,291
Dobbiamo andare lì sotto al più presto.
129
00:08:54,333 --> 00:08:57,083
La Dowling è ancora distratta
dal Bruciato, no?
130
00:08:57,166 --> 00:09:01,416
Credono che l'abbia liberato un estraneo.
Ma presto cercheranno a scuola,
131
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
quindi manteniamo le distanze.
132
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
- La gente parla.
- Non preoccuparti, Callum.
133
00:09:06,291 --> 00:09:10,083
Io ho la gonna e tu sei un membro
del personale col pomo d'Adamo.
134
00:09:10,166 --> 00:09:13,958
Penserà solo che sei un viscido.
Levati di dosso, brutto maniaco!
135
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
[sospira]
136
00:09:18,166 --> 00:09:21,500
[Terra] Condividono una mela?
Certo che lei è strana.
137
00:09:21,583 --> 00:09:22,625
Sì, lo so.
138
00:09:23,708 --> 00:09:25,500
Apparentemente sembra anche una nerd.
139
00:09:25,583 --> 00:09:28,666
Tra un tiro di bong e l'altro
racconta tutta la storia dell'Oltre Mondo.
140
00:09:28,750 --> 00:09:31,833
[ride] Riven ha un gusto discutibile.
141
00:09:31,916 --> 00:09:34,791
[sospira] Può darsi.
Comunque non sono così terribili.
142
00:09:34,875 --> 00:09:36,625
Mi hanno invitato alla festa stasera.
143
00:09:36,708 --> 00:09:39,125
- Cosa?
- La festa degli Specialisti.
144
00:09:39,208 --> 00:09:42,875
Sì, lo so cos'è.
La fanno ogni anno. È un casino.
145
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
Quindi non ci andrai?
146
00:09:44,666 --> 00:09:46,875
[ride] Magari…
147
00:09:46,958 --> 00:09:52,000
Ehm… Andrò solo… a vedere come butta.
148
00:09:52,958 --> 00:09:55,666
Tu pensaci. Magari ci vediamo stasera.
149
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
Va bene.
150
00:09:57,958 --> 00:09:58,791
Beh…
151
00:10:00,375 --> 00:10:03,250
È stato strano vedere Aisha
sbagliare un compito.
152
00:10:03,333 --> 00:10:07,583
Concordo. Però non capisco
perché ti senti così tanto in colpa.
153
00:10:07,666 --> 00:10:11,541
So che percepisci le emozioni,
ma non devi renderle pubbliche.
154
00:10:12,666 --> 00:10:15,708
Aisha è stanca. Sai,
155
00:10:15,791 --> 00:10:18,875
i miei genitori pensano
che Alfea sia in Svizzera
156
00:10:18,958 --> 00:10:23,375
e mi videochiamano su Skype alle nove,
fuso orario della Svizzera, che sono…
157
00:10:23,458 --> 00:10:26,166
Le due del mattino da noi.
Ti sentiamo tutte.
158
00:10:26,250 --> 00:10:27,791
Cerco di fare piano.
159
00:10:27,875 --> 00:10:30,875
Sei come un'anziana
che scarta caramelle al cinema.
160
00:10:32,083 --> 00:10:35,291
Ciononostante sto andando bene a scuola
e anche Terra.
161
00:10:35,375 --> 00:10:36,208
[ronzio]
162
00:10:42,375 --> 00:10:43,500
Dove sei andata?
163
00:10:44,416 --> 00:10:47,083
Tocca a me rendere pubblici
i tuoi sentimenti?
164
00:10:47,166 --> 00:10:50,916
Siamo all'inizio, è complicato.
Non renderlo pubblico davanti a Terra.
165
00:10:51,000 --> 00:10:52,166
Ho una domanda.
166
00:10:54,791 --> 00:10:56,250
Da quando è fico essere una nerd?
167
00:10:56,875 --> 00:11:00,041
Non fraintendetemi.
È grandioso, fantastico. Potere ai nerd!
168
00:11:00,125 --> 00:11:02,500
Ma ora è fico parlare
della storia delle Fate?
169
00:11:02,583 --> 00:11:03,666
Che cosa?
170
00:11:03,750 --> 00:11:09,041
A me piace la scuola, prendere buoni voti
e starmene da sola a leggere,
171
00:11:09,125 --> 00:11:11,125
ma nessuno condivide
una dannata mela con me,
172
00:11:11,208 --> 00:11:12,541
anche se… Che schifo.
173
00:11:12,625 --> 00:11:15,291
Forse dovresti darci
qualche dettaglio in più.
174
00:11:15,375 --> 00:11:18,833
Beatrix. Non capisco
quale sia la differenza tra me e lei.
175
00:11:18,916 --> 00:11:20,125
Perché per lei funziona?
176
00:11:20,833 --> 00:11:24,041
Devo proprio andare. Scusate.
177
00:11:28,791 --> 00:11:30,541
Va bene. Lo so il perché.
178
00:11:30,625 --> 00:11:34,000
È perché lei beve,
fuma e ha quell'aspetto,
179
00:11:34,083 --> 00:11:35,083
mentre io…
180
00:11:37,583 --> 00:11:41,916
Scusa. Tu come stai? Come va
la ricerca della signora del ricordo?
181
00:11:42,583 --> 00:11:43,875
È in stallo.
182
00:11:45,916 --> 00:11:48,250
Non è che tuo padre ha dei vecchi annuari?
183
00:11:48,333 --> 00:11:49,875
Può darsi.
184
00:11:49,958 --> 00:11:53,000
Ma dovrò andarli a prendere io.
È impegnato con Silva.
185
00:11:53,083 --> 00:11:53,916
Come sta?
186
00:11:54,000 --> 00:11:57,916
Non lo so. Papà è piuttosto giù.
Quindi, forse, non bene.
187
00:11:58,541 --> 00:12:02,250
Immagino quanto sia difficile per Sky.
So che sono molto legati.
188
00:12:02,875 --> 00:12:04,250
L'hai visto stamattina?
189
00:12:04,833 --> 00:12:05,708
Sky.
190
00:12:07,416 --> 00:12:08,916
È un ragazzo eccezionale,
191
00:12:09,000 --> 00:12:12,250
dico davvero, uno dei migliori, ma… È che…
192
00:12:13,583 --> 00:12:14,666
Stella.
193
00:12:17,208 --> 00:12:20,500
No! Sono solo preoccupata per lui, Terra.
194
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Ok.
195
00:12:28,166 --> 00:12:30,166
- [Silva sospira]
- Quanto è grave?
196
00:12:32,166 --> 00:12:33,291
[sospira]
197
00:12:36,541 --> 00:12:38,875
Il prof. Harvey ha aumentato lo Zanbaq?
198
00:12:40,458 --> 00:12:44,208
- Dovrebbe rallentare l'infezione finché…
- Non funzionerà più.
199
00:12:44,291 --> 00:12:46,541
Io penserò a quelli del primo anno
200
00:12:46,625 --> 00:12:48,791
e tu riposerai
finché non cattureranno il Bruciato.
201
00:12:49,458 --> 00:12:50,625
A che punto sono?
202
00:12:52,791 --> 00:12:55,083
[Silva geme]
203
00:12:55,166 --> 00:12:58,208
L'hanno rintracciato
a 40 chilometri a nord da qui.
204
00:12:58,291 --> 00:13:00,750
[con sforzo] Lo attaccheranno presto.
205
00:13:01,291 --> 00:13:02,541
E quando lo faranno…
206
00:13:02,625 --> 00:13:06,708
Ho piena fiducia che completeranno
la missione. Lo uccideranno.
207
00:13:07,208 --> 00:13:09,833
- L'unica domanda è: quando?
- Che vuoi dire?
208
00:13:09,916 --> 00:13:14,000
[con sforzo] L'infezione
si sta diffondendo rapidamente.
209
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Quando raggiungerà il cuore…
210
00:13:19,166 --> 00:13:21,208
- Quanto ti resta?
- Non lo so.
211
00:13:22,083 --> 00:13:23,625
Non molto.
212
00:13:24,500 --> 00:13:25,625
Quindi che facciamo?
213
00:13:26,208 --> 00:13:31,000
Ho già parlato ai miei secondi
dei piani che ho per il tuo addestramento
214
00:13:31,083 --> 00:13:35,958
e la Dowling è al corrente
dei miei desideri per il tuo futuro.
215
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
- Ti ho fatto una domanda.
- E io ti sto rispondendo.
216
00:13:41,375 --> 00:13:45,875
I soldati devono affrontare
queste conversazioni con chi è al comando.
217
00:13:48,708 --> 00:13:51,375
Penseremo a un piano.
È ciò che possiamo fare.
218
00:13:53,875 --> 00:13:57,750
Dev'esserci qualcos'altro.
Ho già perso un padre. Non posso perderne…
219
00:13:57,833 --> 00:14:00,916
Ti farò avere presto notizie
sui progressi del battaglione.
220
00:14:02,083 --> 00:14:03,083
Hai capito, Sky?
221
00:14:05,333 --> 00:14:06,208
Sì.
222
00:14:07,458 --> 00:14:08,958
[tira su col naso]
223
00:14:11,583 --> 00:14:12,875
[sospira]
224
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
[Stella] Arriva al punto, Kat.
225
00:14:14,375 --> 00:14:16,916
Ho sentito che Marco
sta guidando il battaglione.
226
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
Marco?
227
00:14:19,125 --> 00:14:21,250
Intendi il super sexy Marco?
228
00:14:22,083 --> 00:14:24,166
È il diplomato più forte
degli ultimi anni.
229
00:14:24,250 --> 00:14:26,375
In assoluto. Silva starà bene.
230
00:14:44,083 --> 00:14:46,625
- Hai trovato Fata Fawcett lì dentro?
- Mhmm?
231
00:14:46,708 --> 00:14:48,208
È ancora una possibilità?
232
00:14:49,000 --> 00:14:49,916
Mhmm…
233
00:14:50,416 --> 00:14:53,541
Allora, l'ho declassata
a "decisamente no".
234
00:14:53,625 --> 00:14:56,791
Ero distratta dai capelli.
235
00:14:56,875 --> 00:14:58,791
- [Aisha] Ha dei bei capelli.
- Già.
236
00:14:58,875 --> 00:15:04,625
Il ricordo sta svanendo, diventa… sempre
più difficile capire chi potrebbe essere.
237
00:15:05,875 --> 00:15:08,416
Ma stavo pensando…
238
00:15:10,500 --> 00:15:15,041
Il ricordo è apparso quando ho usato
la magia contro il Bruciato, molta magia…
239
00:15:15,958 --> 00:15:18,416
Forse, dovunque lei sia, l'ha percepita,
240
00:15:19,000 --> 00:15:23,166
o ha aperto un cancello magico
nella mia testa, o insomma…
241
00:15:23,250 --> 00:15:26,875
Se andassi al Cerchio di pietre
e attingessi a tutta la magia possibile…
242
00:15:26,958 --> 00:15:29,291
Non dirmi che devo dirti io
che è una pessima idea.
243
00:15:30,791 --> 00:15:34,166
Qualche settimana fa,
sarei stata d'accordo con te.
244
00:15:34,250 --> 00:15:35,791
Ma mi hai vista in classe.
245
00:15:36,500 --> 00:15:37,666
Sono migliorata.
246
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
- Sì.
- Sì.
247
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Vai alla grande.
248
00:15:41,000 --> 00:15:43,583
[Terra] Qualcuno sa
come mettere l'eyeliner?
249
00:15:45,916 --> 00:15:46,833
Oh…
250
00:15:46,916 --> 00:15:51,708
Dopo 50 tutorial questo è il risultato.
Cos'ha Huda Kattan che io non ho?
251
00:15:51,791 --> 00:15:54,333
- Talento? Stile?
- Buon gusto?
252
00:15:54,416 --> 00:15:57,625
- Milioni di follower?
- Perché non vi preparate per la festa?
253
00:15:57,708 --> 00:15:59,708
[esita] Io devo studiare.
254
00:15:59,791 --> 00:16:02,708
- Io ho delle cose…
- Ho bisogno del vostro supporto.
255
00:16:02,791 --> 00:16:05,208
- [bussano alla porta]
- È Musa o Stella?
256
00:16:05,291 --> 00:16:07,666
- Musa o Stella?
- Questo sì che è strano.
257
00:16:07,750 --> 00:16:11,083
Vestiti, dobbiamo andare.
Andremo alla festa e dimostreremo a tutti
258
00:16:11,166 --> 00:16:14,291
che siamo fiche e divertenti e…
259
00:16:14,375 --> 00:16:15,208
Sexy?
260
00:16:29,250 --> 00:16:30,083
Scusa.
261
00:16:30,916 --> 00:16:35,583
Quattro matricole che si preparano
sono un incubo dentro un altro incubo.
262
00:16:35,666 --> 00:16:40,083
Senti questa: se tutti intorno a te
sono un incubo, non è colpa degli altri.
263
00:16:42,000 --> 00:16:43,166
Stai già bevendo?
264
00:16:43,750 --> 00:16:46,875
Lei è qui da un'ora,
quindi è da un'ora che bevo.
265
00:16:46,958 --> 00:16:51,250
Potresti andarci piano? L'anno scorso
hai vomitato in cinque posti diversi.
266
00:16:51,333 --> 00:16:52,791
Ho già fissato lo standard.
267
00:16:52,875 --> 00:16:55,875
- [ride]
- Almeno potresti offrire.
268
00:16:55,958 --> 00:16:57,208
Io non bevo.
269
00:17:00,291 --> 00:17:05,791
Ascolta, oggi ho parlato con Kat.
Marco è sulle tracce del Bruciato.
270
00:17:06,625 --> 00:17:09,333
Cioè il cazzutissimo Marco.
271
00:17:09,416 --> 00:17:11,833
È la Fata più forte dell'ultimo decennio.
272
00:17:11,916 --> 00:17:14,166
Non mi interessa chi gli dà la caccia.
273
00:17:14,625 --> 00:17:15,458
Io non bevo.
274
00:17:20,791 --> 00:17:24,250
[Silva] Marco, dacci un aggiornamento.
Siete ancora sulle tracce delBruciato?
275
00:17:24,333 --> 00:17:25,375
[Dowling] Dove siete ora?
276
00:17:25,458 --> 00:17:28,458
[Marco] Clattville. L'ultimo attacco
è stato meno di un'ora fa.
277
00:17:28,541 --> 00:17:30,375
Gli stiamo addosso.
278
00:17:30,458 --> 00:17:34,291
Usate il fiume Vanya. I Bruciati
faticano nei grandi corsi d'acqua.
279
00:17:34,375 --> 00:17:37,250
Lo sappiamo.
Verrà catturato entro domattina.
280
00:17:37,333 --> 00:17:39,083
Potrebbe essere troppo tardi.
281
00:17:41,375 --> 00:17:42,750
Vi richiamiamo presto.
282
00:17:43,541 --> 00:17:45,125
[Dowling] Tienici aggiornati.
283
00:17:45,208 --> 00:17:46,291
Andiamo.
284
00:17:47,375 --> 00:17:48,750
Non devono stare al telefono.
285
00:17:48,833 --> 00:17:50,375
Dovremmo essere con loro.
286
00:17:51,625 --> 00:17:55,708
Non so quanto potrei essere utile,
ma comprendo la tua frustrazione.
287
00:17:56,541 --> 00:18:00,125
[Harvey] Marco e Noura sono
fra i migliori diplomati di Alfea.
288
00:18:00,208 --> 00:18:03,291
Ma non hanno mai affrontato un Bruciato.
Non li conoscono. Noi sì.
289
00:18:04,250 --> 00:18:08,916
Beh, abbiamo deciso di rimanere qui
e di insegnare alla prossima generazione.
290
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Abbiamo insegnato tutto ciò che potevamo.
È ora di fidarsi di loro.
291
00:18:12,583 --> 00:18:15,375
Mi fido.
Ma non mi piace stare qui ad aspettare.
292
00:18:16,541 --> 00:18:19,000
[sospira] Mi sento poco più
di una baby-sitter.
293
00:18:19,083 --> 00:18:21,625
- [ride]
- Non prendermi in giro, Saul.
294
00:18:21,708 --> 00:18:27,416
A tal proposito, stasera non c'è l'annuale
dissoluta festa degli Specialisti?
295
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
Credono che non lo sappiamo.
296
00:18:29,333 --> 00:18:31,416
Non sanno che l'hai inventata tu.
297
00:18:33,875 --> 00:18:36,291
["You're the One" in sottofondo]
298
00:18:36,375 --> 00:18:37,833
[chiacchiericcio]
299
00:18:54,875 --> 00:18:57,333
Che razza di posto è questo?
300
00:18:57,416 --> 00:18:59,083
Questa è l'ala est di Alfea.
301
00:18:59,166 --> 00:19:00,916
La usavano per prepararsi alla guerra,
302
00:19:01,000 --> 00:19:04,625
ma, non essendoci conflitti da un po',
nessuno viene mai qui.
303
00:19:04,708 --> 00:19:05,875
A parte stasera.
304
00:19:06,458 --> 00:19:08,958
- Ti serve una birra.
- Mi serve una birra.
305
00:19:13,041 --> 00:19:16,000
[musica continua]
306
00:19:16,083 --> 00:19:17,875
[Musa] Cerchi qualcuno in particolare?
307
00:19:17,958 --> 00:19:21,375
No, sto solo cercando
un posto dove mettere questo.
308
00:19:21,458 --> 00:19:25,208
Mhmm! Oh, Terra, questi sono…
309
00:19:25,291 --> 00:19:27,166
Sì, anch'io so essere una nerd fica.
310
00:19:27,250 --> 00:19:28,375
Guarda un po' chi è venuta.
311
00:19:29,166 --> 00:19:30,833
E col Tupperware di mamma.
312
00:19:30,916 --> 00:19:33,500
- Cosa vuoi, Sam?
- Bermi qualcosa, rilassati.
313
00:19:34,708 --> 00:19:37,083
- Tu sei Musa, giusto?
- Si, esatto.
314
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
Ciao, sono Sam.
315
00:19:40,416 --> 00:19:43,458
- Cos'è questa puzza?
- Sono per la festa, non per me.
316
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
[Dane] Non credevo saresti venuta.
317
00:19:45,625 --> 00:19:48,833
Oh, beh…
Sì, ho deciso di venire all'ultimo minuto.
318
00:19:48,916 --> 00:19:52,750
Così all'ultimo che ha avuto qualche ora
per preparare gli space brownie.
319
00:19:52,833 --> 00:19:55,416
Ciao, Sam! Ci vediamo più tardi.
320
00:19:55,500 --> 00:19:56,958
- Ciao.
- [Dane ride]
321
00:19:57,041 --> 00:19:58,916
Allora, un brownie?
322
00:19:59,000 --> 00:20:01,333
Magari prendine solo mezzo o un quarto…
323
00:20:02,833 --> 00:20:06,166
O… no. Come vuoi.
324
00:20:06,250 --> 00:20:10,416
Vedo se li vogliono Riven e Sky.
Ci vediamo dopo. Ci stai?
325
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
Sì, ci sto, ci sto. Ci sto!
326
00:20:13,541 --> 00:20:15,958
Ci sto, ci sto, ci sto, ci sto…
327
00:20:18,708 --> 00:20:24,375
[musica continua]
328
00:20:24,458 --> 00:20:26,375
Non ti ho visto per tutto il giorno.
329
00:20:27,125 --> 00:20:28,208
Mi stavi cercando?
330
00:20:28,291 --> 00:20:29,750
[ride]
331
00:20:32,208 --> 00:20:35,875
- Come sta Silva?
- Ehm… non bene.
332
00:20:38,875 --> 00:20:43,875
Ma… stanno per catturare il Bruciato.
Non ci vorrà molto prima che si rimetta.
333
00:20:45,416 --> 00:20:46,416
Tu come stai?
334
00:20:47,958 --> 00:20:49,166
Sto di merda, Bloom.
335
00:20:50,875 --> 00:20:52,750
So che dovrei essere forte, ma…
336
00:20:54,208 --> 00:20:57,041
Silva mi ha cresciuto
dopo la morte di mio padre.
337
00:20:58,041 --> 00:20:59,291
Erano migliori amici.
338
00:21:00,250 --> 00:21:04,375
So che ci alleniamo per combattere,
per rischiare le nostre vite, ma…
339
00:21:04,458 --> 00:21:07,250
Ma non ho mai lontanamente pensato
che Silva…
340
00:21:09,583 --> 00:21:10,791
Mi dispiace tanto.
341
00:21:13,708 --> 00:21:14,833
Sei legata ai tuoi?
342
00:21:17,500 --> 00:21:19,750
È una domanda complicata.
343
00:21:21,791 --> 00:21:24,583
Loro vivono nel mondo umano, giusto?
344
00:21:24,666 --> 00:21:27,708
Non ci sono molte Fate lì.
Per questo è complicato?
345
00:21:31,041 --> 00:21:34,208
Tranquilla. Insomma,
mi piace un po' di mistero.
346
00:21:35,375 --> 00:21:38,166
Ancora un paio di queste
e sarò un libro aperto…
347
00:21:38,250 --> 00:21:40,375
[entrambi ridono]
348
00:21:40,458 --> 00:21:42,750
Beh… Forse ne berrò una anch'io.
349
00:21:43,791 --> 00:21:45,583
Mi servirà a distrarmi un po'.
350
00:21:45,958 --> 00:21:49,333
Ho visto che c'è un beer pong,
se vuoi distrarti per bene.
351
00:21:49,416 --> 00:21:52,208
[ride] Hai commesso un grosso sbaglio.
352
00:21:53,875 --> 00:21:54,708
Andiamo.
353
00:22:20,708 --> 00:22:21,666
Mira bene.
354
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
- Ci penso io.
- [Sky] Dai.
355
00:22:28,166 --> 00:22:29,000
[Sky] Ah…
356
00:22:29,083 --> 00:22:30,250
[ridono]
357
00:22:31,500 --> 00:22:33,041
Questa birra è calda.
358
00:22:33,125 --> 00:22:35,916
- Non avrai…
- Manda giù, sono le regole.
359
00:22:39,125 --> 00:22:42,041
- [Bloom] Usa la magia per buttarla fuori.
- [Sky] Non fare casini.
360
00:22:47,583 --> 00:22:48,666
[acqua schizza]
361
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
Che cazzo fai?
362
00:22:54,666 --> 00:22:57,916
Scusate. Davvero, scusate.
Vado a prendere i tovaglioli.
363
00:22:58,625 --> 00:23:00,708
[ride]
364
00:23:00,791 --> 00:23:03,333
- [Riven] Che c'è?
- [Bloom ride]
365
00:23:07,416 --> 00:23:10,375
Adesso ti senti un po' più rilassato?
366
00:23:10,458 --> 00:23:12,125
Direi più ubriaco.
367
00:23:13,416 --> 00:23:15,666
Meno male che non dovevi bere stasera.
368
00:23:15,750 --> 00:23:21,375
Lei è un po' più divertente di Stella.
Anche se mi ricorda Ricki.
369
00:23:22,000 --> 00:23:23,583
[ride] Chi è Ricki?
370
00:23:23,666 --> 00:23:25,083
Riven, no.
371
00:23:25,166 --> 00:23:27,833
Non sai nulla di Stella
e della sua ex compagna di stanza?
372
00:23:28,416 --> 00:23:31,625
Non so nulla, ma mi piacerebbe saperlo.
373
00:23:31,708 --> 00:23:34,500
Ricki era la migliore amica di Stella,
374
00:23:34,583 --> 00:23:37,958
finché non ha cominciato
a flirtare un po' troppo con Sky.
375
00:23:38,041 --> 00:23:39,666
[Sky] Riven, non avrei mai…
376
00:23:39,750 --> 00:23:42,291
Certo che no. Ma a Stella non importava.
377
00:23:42,375 --> 00:23:45,458
E ha mostrato a tutti
che razza di psicopatica fosse.
378
00:23:45,916 --> 00:23:47,041
Cosa vorrebbe dire?
379
00:23:48,916 --> 00:23:53,125
Stella ha usato la sua magia
per accecarla. Di proposito.
380
00:23:54,583 --> 00:23:56,000
Ha accecato la sua migliore amica.
381
00:23:57,458 --> 00:24:00,625
Ma questo non può essere vero.
[ride nervosamente]
382
00:24:02,166 --> 00:24:05,125
Sì, questa è la storia.
383
00:24:14,500 --> 00:24:17,416
Io penso di essermi…
lasciata distrarre troppo,
384
00:24:17,500 --> 00:24:20,125
quindi ora vado a cercare Aisha.
385
00:24:28,875 --> 00:24:33,416
DOVE SEI FINITA?
386
00:25:09,500 --> 00:25:12,916
[Sam] C'è molta gente. Tutto bene?
387
00:25:13,000 --> 00:25:15,791
È una festa, sono tutti felici.
E lo sono anche io.
388
00:25:16,750 --> 00:25:18,625
Cos'è che sentivi? Enya? [ride]
389
00:25:19,291 --> 00:25:20,291
[entrambi ridono]
390
00:25:24,833 --> 00:25:26,541
Tu e Terra siete legati?
391
00:25:29,333 --> 00:25:33,666
Non frequentavamo molti bambini
della nostra età, da piccoli. Quindi sì.
392
00:25:33,750 --> 00:25:37,166
È per questo che ci stiamo nascondendo?
Per mia sorella?
393
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
Prova molti sentimenti
riguardo a molte cose
394
00:25:40,333 --> 00:25:43,333
e, come sua compagna di stanza,
devo sperimentarli tutti.
395
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Quando sono negativi,
non è molto piacevole.
396
00:25:47,041 --> 00:25:49,541
Come credi che reagirebbe a noi?
397
00:25:49,625 --> 00:25:51,666
Quindi siamo un "noi", eh? [ride]
398
00:25:52,208 --> 00:25:55,333
No, non più. È tutto finito. Tu chi sei?
399
00:26:10,541 --> 00:26:15,125
Scusa, sento avvicinarsi una forte
e improvvisa fonte di ansia sociale.
400
00:26:15,208 --> 00:26:19,458
Musa? Eccoti qui. Oh, sei sola. Stai bene?
401
00:26:22,208 --> 00:26:24,666
Allora, ehm…
402
00:26:24,750 --> 00:26:26,916
Non avrei mai voluto chiedertelo, ma…
403
00:26:27,041 --> 00:26:31,750
Che senso ha avere una compagna di stanza
che sa cosa provano le persone, se non la…
404
00:26:31,833 --> 00:26:35,541
Scusa, non penso che tu
sia solo questo. Ehm…
405
00:26:37,500 --> 00:26:38,375
Dane…
406
00:26:40,208 --> 00:26:41,291
e me…
407
00:26:42,458 --> 00:26:43,708
Potrebbe succedere?
408
00:26:45,083 --> 00:26:46,291
Ehm…
409
00:26:46,375 --> 00:26:49,041
- Oddio, scusa.
- No, è solo…
410
00:26:49,125 --> 00:26:52,958
Quando tu e Dane state insieme,
lui si sente a suo agio.
411
00:26:53,041 --> 00:26:56,291
Non so che cosa significhi esattamente,
ma tu gli piaci.
412
00:26:58,125 --> 00:27:00,333
Cioè, potrebbe succedere?
413
00:27:02,833 --> 00:27:05,750
Oh… [ride]
414
00:27:06,958 --> 00:27:11,291
[Riven] Continua a cercare. Tutto è meglio
di una maglietta sporca di birra.
415
00:27:11,375 --> 00:27:13,750
Ehi, che ne pensi? Può andare?
416
00:27:13,833 --> 00:27:15,708
No, qualcosa di fico.
417
00:27:17,291 --> 00:27:18,375
Oh! Ciao, amico.
418
00:27:19,375 --> 00:27:23,708
Non coprirti mai la faccia.
È uno dei tuoi pochi punti forti.
419
00:27:23,791 --> 00:27:25,458
[Dane] Non ha tutti i torti.
420
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
Un kiss?
421
00:27:30,833 --> 00:27:33,625
- Guarda, incapace. Ok, pronto?
- [Beatrix ride]
422
00:27:35,250 --> 00:27:36,083
Inspira.
423
00:27:38,333 --> 00:27:40,833
Ora… espira.
424
00:27:41,833 --> 00:27:44,125
[soffia]
425
00:27:44,208 --> 00:27:46,875
[ride] È il mio turno.
426
00:27:54,333 --> 00:27:58,083
[inspira ridendo]
427
00:27:59,416 --> 00:28:02,541
Vado a togliere 100 anni di polvere
dalle mie mani.
428
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
[Riven ride]
429
00:28:09,541 --> 00:28:11,958
Come fai a fumare tanto
dopo i brownie di Terra?
430
00:28:12,041 --> 00:28:14,791
Ci ha messo la quantità d'erba
che ci avrebbe messo la Dowling.
431
00:28:14,875 --> 00:28:15,791
'Fanculo Terra.
432
00:28:15,875 --> 00:28:18,333
Non fare lo stronzo.
Li ha fatti per tutti.
433
00:28:18,416 --> 00:28:21,500
No, non è vero. Li ha fatti per te.
434
00:28:21,583 --> 00:28:24,750
Ha così voglia che te la scopi
che è imbarazzante.
435
00:28:24,833 --> 00:28:25,750
Mhmm?
436
00:28:28,250 --> 00:28:32,000
Comunque… La tua taglia?
437
00:28:33,208 --> 00:28:35,625
La maglietta. Che taglia è?
438
00:28:37,083 --> 00:28:38,416
[ride nervosamente]
439
00:28:39,208 --> 00:28:41,041
- C'è zucchero qui dentro?
- No.
440
00:28:41,125 --> 00:28:42,541
- Grazie.
- Ecco a te.
441
00:28:45,208 --> 00:28:46,583
Dobbiamo parlare di Ricki.
442
00:28:47,833 --> 00:28:50,583
- Sky…
- Certe cose contano, Stella, e altre no.
443
00:28:50,666 --> 00:28:52,791
Quello che pensano di te non è importante.
444
00:28:52,875 --> 00:28:55,708
C'entra per caso
con quello che sta succedendo a Silva?
445
00:28:56,375 --> 00:28:58,000
Dici davvero?
446
00:28:58,083 --> 00:29:01,333
Sei ubriaco?
Avevi detto che non avresti bevuto.
447
00:29:01,916 --> 00:29:04,875
- Sono stanco di mentire.
- Fattene una ragione.
448
00:29:04,958 --> 00:29:09,875
Quello che tutti pensano sia accaduto
con Ricki è quello che è accaduto, ok?
449
00:29:09,958 --> 00:29:11,083
Fine della storia.
450
00:29:11,166 --> 00:29:14,041
Ma non ha senso!
Riven ne stava parlando prima.
451
00:29:14,125 --> 00:29:15,375
Con chi?
452
00:29:15,458 --> 00:29:17,375
Con Bloom. Quasi non ci credeva.
453
00:29:17,458 --> 00:29:19,375
Sì, però gli ha creduto, giusto?
454
00:29:19,458 --> 00:29:22,375
Ho dovuto confermarlo.
Non capisci che è un problema?
455
00:29:22,458 --> 00:29:25,708
Stare ancora con te
dopo che hai accecato la tua amica
456
00:29:25,791 --> 00:29:29,250
mi fa sembrare uno stronzo
o, peggio, uno psicopatico!
457
00:29:29,333 --> 00:29:32,250
Credevo non fosse importante
ciò che pensano gli altri.
458
00:29:33,375 --> 00:29:34,666
[cellulare trilla]
459
00:29:36,125 --> 00:29:37,125
IL BRUCIATO È MORTO
460
00:29:37,208 --> 00:29:38,333
Hanno ucciso il Bruciato.
461
00:29:40,041 --> 00:29:41,458
È fantastico! Sky…
462
00:29:58,041 --> 00:30:00,916
Stai facendo un collage fotografico
a una festa?
463
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Come mai non siamo amiche?
464
00:30:03,083 --> 00:30:06,000
Sai chi è… Chi è lei?
465
00:30:07,625 --> 00:30:08,666
Perché?
466
00:30:08,750 --> 00:30:11,375
Sei appassionata di storia,
credevo lo sapessi.
467
00:30:11,458 --> 00:30:13,750
Prima vorrei sapere perché me lo chiedi.
468
00:30:14,666 --> 00:30:19,708
Non voglio fare la misteriosa,
ma è che non posso dirtelo.
469
00:30:19,791 --> 00:30:23,583
Non starai cercando di fare la misteriosa,
ma ci stai riuscendo.
470
00:30:23,666 --> 00:30:29,291
Ma non ha importanza.
Non so chi sia. Goditi il tuo collage.
471
00:30:34,250 --> 00:30:37,250
È in piedi, proprio accanto alla Dowling.
472
00:30:38,125 --> 00:30:41,583
E sei sicura che sia la donna
che ti è apparsa e non una possibilità?
473
00:30:41,666 --> 00:30:46,625
Al 100%, quindi la Dowling sa qualcosa
e me lo tiene nascosto, di nuovo.
474
00:30:46,708 --> 00:30:49,541
Ok, domani parleremo con lei.
475
00:30:49,625 --> 00:30:50,458
Domani?
476
00:30:51,041 --> 00:30:55,875
Andiamo in camera. Tu sei arrabbiata
e ubriaca, e io potrò fare i compiti.
477
00:30:57,500 --> 00:31:00,708
Mi ha mentito. Non aspetterò domani
per avere delle risposte.
478
00:31:00,791 --> 00:31:02,541
- Allora divertiti.
- Un attimo.
479
00:31:04,875 --> 00:31:06,250
Tu non vieni con me?
480
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
Vuoi incontrare la direttrice
a mezzanotte e ubriaca? Fai pure.
481
00:31:09,875 --> 00:31:13,208
Magari vai anche al Cerchio di pietre
e fai esplodere la tua magia.
482
00:31:13,291 --> 00:31:15,833
Forse riceverai un segnale
dalla tua Fata-guida perduta
483
00:31:15,916 --> 00:31:17,166
perché questo sì che ha senso.
484
00:31:17,250 --> 00:31:22,041
Sono stanca di tenerti per mano, Bloom.
Se vuoi saltare, salta pure.
485
00:31:25,833 --> 00:31:28,166
Dobbiamo farlo. Stanotte.
486
00:31:28,250 --> 00:31:32,166
Quella Fata del Fuoco di cui ti ho parlato
ha chiesto di Rosalind.
487
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
- Cosa? Perché?
- Non ha voluto dirmelo.
488
00:31:34,958 --> 00:31:39,125
Fastidiosa ed evasiva. Quello che importa
è che dobbiamo farlo adesso.
489
00:31:39,208 --> 00:31:42,291
Ancora non so che tipo di magia
ha usato sulla porta.
490
00:31:43,250 --> 00:31:45,208
Allora c'è solo una cosa da fare.
491
00:31:45,291 --> 00:31:49,041
- [crepitio elettrico]
- [Callum geme]
492
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
Far scattare la trappola.
493
00:31:50,458 --> 00:31:57,166
[ansima e geme di dolore]
494
00:32:10,708 --> 00:32:12,166
Come ti senti?
495
00:32:15,625 --> 00:32:17,791
[sospira] Hai detto che l'hanno ucciso.
496
00:32:21,125 --> 00:32:22,458
È così.
497
00:32:22,541 --> 00:32:24,333
Perché le ferite non sono ancora guarite?
498
00:32:26,375 --> 00:32:29,500
Quello che hanno ucciso
non era quello che ha aggredito me.
499
00:32:31,916 --> 00:32:35,000
Ormai è chiaro. C'è più di una
di quelle creature lì fuori.
500
00:32:38,083 --> 00:32:41,541
- Il battaglione continuerà a cercarlo…
- È troppo tardi.
501
00:32:41,625 --> 00:32:43,041
È finita.
502
00:32:45,416 --> 00:32:47,083
Mi avevi detto di aspettare.
503
00:32:47,916 --> 00:32:49,333
Non c'era altro da fare.
504
00:32:51,708 --> 00:32:55,125
Tu mi hai sempre detto
che mio padre è morto combattendo.
505
00:32:55,750 --> 00:32:59,041
E adesso vuoi restartene qui
e arrenderti? 'Fanculo.
506
00:33:01,875 --> 00:33:03,375
- Sky…
- 'Fanculo!
507
00:33:08,500 --> 00:33:10,250
[Dowling] Ho contattato la regina.
508
00:33:10,333 --> 00:33:14,416
Ci serve un distaccamento dell'esercito
di Solaria che ci aiuti nelle ricerche.
509
00:33:14,500 --> 00:33:16,958
- Hai fatto quello che potevi, per ora.
- [sospira]
510
00:33:18,250 --> 00:33:19,375
Ho sbagliato.
511
00:33:20,500 --> 00:33:22,458
Volevo disperatamente credere
512
00:33:22,541 --> 00:33:25,750
che fosse un fantasma del passato
facile da eliminare.
513
00:33:26,500 --> 00:33:28,083
Volevamo crederlo tutti.
514
00:33:28,166 --> 00:33:31,416
Ora i Bruciati sono almeno due.
Chissà quanti altri ce ne sono.
515
00:33:32,333 --> 00:33:35,416
È compito mio preoccuparmene, Ben,
e risolvere tutto.
516
00:33:35,500 --> 00:33:37,291
E lo farai.
517
00:33:42,166 --> 00:33:43,416
Dovresti essere a letto.
518
00:33:43,500 --> 00:33:45,000
E lei dovrebbe dirmi la verità.
519
00:33:52,625 --> 00:33:54,916
- Che cos'è?
- Questa donna?
520
00:33:55,000 --> 00:33:57,958
La donna accanto a lei è la donna
che mi ha lasciato nel mondo umano.
521
00:33:59,958 --> 00:34:01,083
Rosalind.
522
00:34:01,750 --> 00:34:02,583
Chi è?
523
00:34:05,166 --> 00:34:07,875
È stata direttrice di Alfea prima di me.
524
00:34:07,958 --> 00:34:10,916
Ero una sua studentessa,
poi la sua protetta.
525
00:34:11,333 --> 00:34:13,375
Lei c'era 16 anni fa quando lo ha fatto?
526
00:34:13,458 --> 00:34:17,625
Le circostanze relative alla tua nascita
sono un mistero per me quanto per te.
527
00:34:17,708 --> 00:34:20,583
Capisce quanto per me
sia difficile crederle?
528
00:34:20,666 --> 00:34:24,625
Sei ubriaca.
Magari ne riparliamo quando sarai sobria.
529
00:34:24,708 --> 00:34:28,791
Ogni sua foto è stata nascosta
e secondo lei non è sospetto.
530
00:34:28,875 --> 00:34:32,000
Rosalind è stata direttrice
in un periodo difficile
531
00:34:32,083 --> 00:34:34,125
che non desideriamo celebrare.
532
00:34:34,208 --> 00:34:35,125
Voglio parlare con lei.
533
00:34:35,208 --> 00:34:36,833
- È impossibile.
- Davvero?
534
00:34:38,000 --> 00:34:41,166
Mi sono ricordata del giorno
in cui mi ha lasciato nel mondo umano.
535
00:34:41,250 --> 00:34:43,500
Ha detto: "Trovami".
536
00:34:44,416 --> 00:34:46,625
Io voglio parlare con lei.
537
00:34:47,458 --> 00:34:48,916
È morta, Bloom.
538
00:34:51,250 --> 00:34:52,083
Cosa?
539
00:34:53,375 --> 00:34:54,625
È morta da anni.
540
00:34:57,541 --> 00:35:03,041
Perciò non so che cosa tu abbia visto
o perché tu l'abbia visto.
541
00:35:05,250 --> 00:35:07,625
Ma questa storia finisce qui.
542
00:35:10,916 --> 00:35:12,250
Buonanotte.
543
00:35:40,000 --> 00:35:43,375
[rombo crescente]
544
00:35:52,083 --> 00:35:53,208
[rombo si estingue]
545
00:36:20,541 --> 00:36:21,375
Bloom?
546
00:36:24,250 --> 00:36:25,500
Che cosa ci fai qui?
547
00:36:30,875 --> 00:36:31,833
Ehi.
548
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Sono un Changeling, Sky.
549
00:36:41,250 --> 00:36:45,875
Questa è la complicata storia
dei miei genitori. Non so chi siano.
550
00:36:46,458 --> 00:36:48,791
Ecco perché mi comporto come una pazza.
551
00:36:49,708 --> 00:36:55,416
Perché a quanto pare sono disposta a fare
qualsiasi cosa per trovare una risposta.
552
00:36:57,958 --> 00:37:03,208
Non vedo come stare qui possa aiutarti
a trovarla. Ma lo capisco.
553
00:37:13,875 --> 00:37:15,083
Perché indossi l'armatura?
554
00:37:19,125 --> 00:37:22,166
[sospira] Silva sta morendo.
555
00:37:24,666 --> 00:37:28,541
Il Bruciato che hanno ucciso
non era quello giusto.
556
00:37:29,666 --> 00:37:31,125
È ancora là fuori.
557
00:37:32,791 --> 00:37:35,250
E la tua brillante idea
è di affrontarlo da solo?
558
00:37:35,333 --> 00:37:37,708
Sì, beh, non sei l'unica pazza.
559
00:37:37,791 --> 00:37:42,208
E poi non posso restarmene
con le mani in mano.
560
00:37:44,958 --> 00:37:46,666
[voce eterea femminile]
561
00:37:49,500 --> 00:37:55,166
[voce eterea femminile] Bloom…
562
00:37:55,250 --> 00:37:57,958
- Bloom?
- Forse non sarà necessario.
563
00:37:59,333 --> 00:38:04,041
[voce eterea femminile]
564
00:38:04,125 --> 00:38:05,541
Credo di percepirlo.
565
00:38:05,625 --> 00:38:08,916
[voce eterea femminile]
566
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
Il Bruciato. Sky, credo sia nella foresta.
567
00:38:11,583 --> 00:38:14,250
[voce eterea femminile]
568
00:38:14,333 --> 00:38:16,250
Dobbiamo avvertire la Dowling o…
569
00:38:26,666 --> 00:38:29,041
[Riven] Scommetto che non ce la fai.
570
00:38:29,125 --> 00:38:30,208
[Dane e Terra] Sì!
571
00:38:30,291 --> 00:38:33,708
- Ce l'hai fatta!
- [Terra ride] Evviva!
572
00:38:33,791 --> 00:38:35,250
Siamo una bella squadra.
573
00:38:40,458 --> 00:38:44,125
- Hai visto Sky? Non risponde ai messaggi.
- Prova a cercare Bloom.
574
00:38:44,958 --> 00:38:46,416
- Cosa?
- Oh, merda. Ops.
575
00:38:46,500 --> 00:38:52,416
No, loro… Tranquilla, sono solo amici.
Non succede niente. Non devi accecarla.
576
00:38:53,291 --> 00:38:55,958
Non sprecherei la mia magia
su un Changeling.
577
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Bloom è un Changeling?
578
00:38:57,583 --> 00:38:59,083
Ops!
579
00:38:59,166 --> 00:39:00,583
[cellulare trilla]
580
00:39:00,666 --> 00:39:04,750
EMERGENZA. BRUCIATO. CERCHIO DI PIETRE.
581
00:39:09,916 --> 00:39:11,250
[cellulare trilla]
582
00:39:12,875 --> 00:39:14,125
[cellulare trilla]
583
00:39:15,583 --> 00:39:16,833
[cellulare trilla]
584
00:39:21,500 --> 00:39:22,833
EMERGENZA. BRUCIATO. CERCHIO DI PIETRE.
585
00:39:22,916 --> 00:39:23,791
Che succede?
586
00:39:24,416 --> 00:39:25,625
È arrivato anche a te?
587
00:40:13,875 --> 00:40:14,708
[forte crepitio]
588
00:40:14,791 --> 00:40:16,041
[acqua scroscia]
589
00:40:37,375 --> 00:40:38,833
È molto vicino.
590
00:40:38,916 --> 00:40:40,166
[clangore di spada]
591
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
Non capisco come fai
a percepire questi esseri.
592
00:40:43,250 --> 00:40:47,500
Uno dei misteri della mia vita
che potrei risolvere dentro la Barriera.
593
00:40:59,708 --> 00:41:01,083
[ruggito]
594
00:41:03,375 --> 00:41:05,583
- [geme]
- [clangore di spada]
595
00:41:06,666 --> 00:41:08,375
[Stella] Chiudete gli occhi!
596
00:41:09,125 --> 00:41:10,083
[urla di dolore]
597
00:41:17,250 --> 00:41:18,125
Aisha!
598
00:41:22,833 --> 00:41:23,833
[geme]
599
00:41:24,666 --> 00:41:26,416
[grida]
600
00:41:26,500 --> 00:41:27,333
[ansima]
601
00:41:35,958 --> 00:41:38,541
[forte ronzio]
602
00:41:38,625 --> 00:41:40,958
- Ferme! Non credo che sia…
- [ringhio]
603
00:41:41,791 --> 00:41:46,833
[grida]
604
00:41:48,333 --> 00:41:50,000
[Dowling] No, non era morto.
605
00:41:51,750 --> 00:41:52,625
Ma adesso sì.
606
00:42:00,708 --> 00:42:02,666
Beh, è stato un disastro.
607
00:42:02,750 --> 00:42:06,041
A quanto pare,
la Dowling è più furba di quanto pensassi.
608
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
Noi superiamo una barriera
e lei ne crea un'altra.
609
00:42:09,416 --> 00:42:10,333
[Callum geme]
610
00:42:11,416 --> 00:42:12,875
Tornerà molto presto.
611
00:42:15,250 --> 00:42:17,916
E non credo
che riuscirò a guarirti in tempo.
612
00:42:18,000 --> 00:42:23,916
È un peccato, perché, per la cronaca,
mi piaceva il tuo pomo d'Adamo.
613
00:42:27,708 --> 00:42:29,541
[Callum geme]
614
00:42:34,708 --> 00:42:38,041
- [crepitio elettrico]
- [Callum grida]
615
00:42:47,916 --> 00:42:50,500
RAGAZZI, VI STATE ANCORA SCATENANDO?
616
00:42:56,250 --> 00:42:57,250
Tutto bene?
617
00:42:58,000 --> 00:42:59,416
Sì.
618
00:43:02,041 --> 00:43:04,041
- Tu sei un idiota.
- Lo so.
619
00:43:04,125 --> 00:43:06,083
- Uno stupido, impulsivo…
- Lo so.
620
00:43:06,166 --> 00:43:08,500
- …incosciente idiota.
- Ma va meglio?
621
00:43:09,500 --> 00:43:10,541
Prof. Harvey?
622
00:43:11,958 --> 00:43:13,750
Non sorridere, Ben.
623
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
- Tuo padre sarebbe fiero di te.
- [Sky sospira]
624
00:43:28,708 --> 00:43:29,833
Bravo, ragazzo.
625
00:43:37,166 --> 00:43:39,458
Il fatto che voi e il prof. Silva
siate ancora vivi
626
00:43:39,541 --> 00:43:42,041
non cambia quanto siate state incoscienti.
627
00:43:43,416 --> 00:43:46,083
Discuteremo delle conseguenze
domani mattina.
628
00:43:48,416 --> 00:43:52,083
L'incazzatura è più da punizione
o più da siamo tutte espulse?
629
00:43:52,166 --> 00:43:56,666
Direi più la prima, ma solo perché
ho percepito una briciola di orgoglio.
630
00:44:02,083 --> 00:44:03,250
Andiamo di sopra.
631
00:44:03,333 --> 00:44:04,875
[tutte] Sì.
632
00:44:16,791 --> 00:44:18,125
Sono stata un mostro.
633
00:44:19,791 --> 00:44:20,750
Mi dispiace.
634
00:44:22,375 --> 00:44:27,416
È solo che vederti spaventato
e vulnerabile… Non ho saputo gestirlo.
635
00:44:27,500 --> 00:44:30,083
Lo so. L'ho capito.
636
00:44:32,583 --> 00:44:35,708
Tu sei l'unico
a conoscere la vera me, Sky.
637
00:44:37,666 --> 00:44:38,958
È una tua scelta.
638
00:44:40,500 --> 00:44:41,916
Non è vero, lo sai.
639
00:44:43,541 --> 00:44:48,208
Io sono l'erede al trono di Solaria.
Non sai a quanta pressione sia sottoposta.
640
00:44:48,291 --> 00:44:51,333
Lo so. Lo sai che lo so.
641
00:44:53,791 --> 00:44:56,166
La tua forza è la mia rete di sicurezza.
642
00:44:57,250 --> 00:44:59,666
Devo sapere che sarà lì se cadessi.
643
00:45:00,916 --> 00:45:02,333
E se fossi io a cadere?
644
00:45:19,750 --> 00:45:21,416
Lo sai, tuo fratello sembra…
645
00:45:21,500 --> 00:45:24,166
Oh, Dio. Lo so, è terribile, scusa.
646
00:45:24,875 --> 00:45:26,583
In realtà, sembra fantastico.
647
00:45:26,666 --> 00:45:29,000
"Sembra" è la parola chiave.
648
00:45:38,000 --> 00:45:40,916
MI SONO DIVERTITA STASERA. TU?
649
00:45:50,666 --> 00:45:54,083
[Beatrix] Eccoci qui,
abbiamo ubriaco e più ubriaco!
650
00:45:54,166 --> 00:45:56,541
[ridono]
651
00:45:58,000 --> 00:46:00,166
- Ehi, Riven. Fumami in bocca.
- Sì.
652
00:46:00,250 --> 00:46:02,375
- E poi la tua ragazza?
- Chi?
653
00:46:02,458 --> 00:46:05,208
La cicciona stramba
che ama le piante, i brownie e te.
654
00:46:05,291 --> 00:46:07,958
[ride] Può andare a fottersi una pianta.
655
00:46:08,041 --> 00:46:11,083
[tutti ridono]
656
00:46:11,666 --> 00:46:13,500
[Riven] Crudele!
657
00:46:13,583 --> 00:46:14,875
No, per niente.
658
00:46:21,291 --> 00:46:22,833
[Beatrix] Tocca a me.
659
00:46:24,416 --> 00:46:25,916
Forza, facciamolo in tre.
660
00:46:34,166 --> 00:46:35,000
[piange]
661
00:46:43,208 --> 00:46:46,791
Saresti stata fiera di me.
662
00:46:46,875 --> 00:46:49,750
Sono andata al Cerchio di pietre stasera
663
00:46:49,833 --> 00:46:53,333
e ho scelto di non incenerire
tutto l'Oltre Mondo.
664
00:46:54,333 --> 00:46:56,041
- Fai progressi.
- [ridacchia]
665
00:46:56,583 --> 00:46:58,791
Penso ancora che potrebbe funzionare.
666
00:46:58,875 --> 00:47:02,375
Inoltre, ho sentito di nuovo
il Bruciato stanotte.
667
00:47:02,458 --> 00:47:06,208
E la Dowling si è comportata
in modo davvero strano. Rosalind…
668
00:47:06,291 --> 00:47:08,875
Per favore, ti dispiacerebbe smetterla?
669
00:47:09,875 --> 00:47:12,083
Oh, scusa. Domani. Scusa.
670
00:47:12,166 --> 00:47:13,333
No, Bloom.
671
00:47:16,833 --> 00:47:19,500
So che vuoi trovare
i tuoi genitori naturali,
672
00:47:20,416 --> 00:47:23,208
ma se non esistesse
nessuna grande cospirazione?
673
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
Hai detto che Rosalind era una direttrice.
674
00:47:26,833 --> 00:47:30,250
È possibile che tu sia solo
la figlia di una studentessa?
675
00:47:30,333 --> 00:47:34,166
Un'adolescente terrorizzata
rimasta incinta che non sapeva cosa fare?
676
00:47:34,250 --> 00:47:35,083
Mhmm…
677
00:47:36,666 --> 00:47:38,708
Ci sono troppe cose che non mi spiego.
678
00:47:39,208 --> 00:47:40,875
Alcune persone ucciderebbero
679
00:47:40,958 --> 00:47:43,958
per un talento naturale con la magia
come il tuo.
680
00:47:44,041 --> 00:47:46,791
Anche se provenisse da una Fata comune.
681
00:47:47,541 --> 00:47:49,500
Quindi dovrei sentirmi fortunata?
682
00:47:50,083 --> 00:47:52,375
Dico che dovresti essere realista.
683
00:47:54,375 --> 00:47:57,875
Hai idea
di che cosa significhi per me, Aisha?
684
00:47:59,250 --> 00:48:01,708
Dovrei essere realista?
685
00:48:03,541 --> 00:48:07,083
Significa che la mia madre naturale
non mi ha voluta.
686
00:48:08,583 --> 00:48:11,708
Che mi ha guardata da piccola
e mi ha abbandonata.
687
00:48:13,458 --> 00:48:16,000
E se non credi
che ci abbia pensato ogni giorno
688
00:48:16,083 --> 00:48:18,333
da quando ho scoperto
di essere un Changeling…
689
00:48:21,125 --> 00:48:23,541
Devo credere che ci sia qualcosa di più.
690
00:48:25,416 --> 00:48:26,958
[piange] Io devo crederci.
691
00:48:37,041 --> 00:48:38,125
Devo farlo.
692
00:48:39,458 --> 00:48:41,500
[Dowling] Bloom è venuta da me stanotte.
693
00:48:43,208 --> 00:48:46,583
Si ricorda della Fata
che l'ha lasciata nel mondo umano.
694
00:48:48,458 --> 00:48:49,583
Era Rosalind.
695
00:48:49,666 --> 00:48:51,875
[Harvey] Oh, merda.
696
00:48:52,958 --> 00:48:54,583
Ho pensato la stessa cosa.
697
00:48:55,708 --> 00:48:57,250
[Silva] Cosa le hai detto?
698
00:48:57,833 --> 00:48:59,166
[Dowling] Che è morta.
699
00:48:59,250 --> 00:49:00,208
[Harvey] Perché?
700
00:49:00,666 --> 00:49:02,958
[Dowling] Bloom ha il potenziale
per diventare
701
00:49:03,041 --> 00:49:05,291
una delle Fate più potenti maiesistite.
702
00:49:05,375 --> 00:49:08,041
Se Rosalind la sta chiamando,
c'è una ragione.
703
00:49:09,041 --> 00:49:11,541
Non possiamo permettere che si incontrino.