1
00:00:09,250 --> 00:00:11,875
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,833 --> 00:00:24,125
[pleurs de bébé]
3
00:00:27,541 --> 00:00:28,750
[bips de la machine]
4
00:00:32,125 --> 00:00:36,041
Quand le moment sera venu, retrouve-moi.
5
00:00:39,041 --> 00:00:39,875
[Aïsha] Bloom.
6
00:00:40,666 --> 00:00:41,500
Bloom !
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,500
Qu'est-ce qui s'est passé ?
8
00:00:45,791 --> 00:00:49,041
Je crois que je viens de voir la fée
qui m'a laissée dans le monde des humains.
9
00:00:49,125 --> 00:00:51,375
[halètements]
10
00:01:06,875 --> 00:01:07,708
[conversations]
11
00:01:09,625 --> 00:01:11,833
- On va pas recommencer.
- Je sais, je sais.
12
00:01:13,958 --> 00:01:16,083
Mais il reste encore quelques inconnues.
Je sais que c'est dur
13
00:01:16,166 --> 00:01:19,000
d'imaginer à quoi vont ressembler
les gens en vieillissant, mais…
14
00:01:19,583 --> 00:01:22,375
Si je plisse un peu les yeux
et que je penche la tête,
15
00:01:22,458 --> 00:01:24,750
celle qui a un look à la Farrah Fawcett
correspond carrément.
16
00:01:24,833 --> 00:01:26,291
Y a beaucoup de fées
dans l'Autre Monde, Bloom.
17
00:01:26,375 --> 00:01:30,083
Mais t'as bien dit que les plus
puissantes passaient par Alféa.
18
00:01:30,875 --> 00:01:33,083
Techniquement,
Alféa recherche le potentiel magique
19
00:01:33,166 --> 00:01:34,666
quand ils admettent des fées,
20
00:01:34,750 --> 00:01:36,666
mais oui, les plus puissantes
y font leurs études.
21
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
Cette femme a gravé un souvenir
dans ma mémoire il y a 16 ans,
22
00:01:39,625 --> 00:01:41,166
alors j'imagine
qu'elle est plutôt puissante.
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,708
Si c'est ce qui s'est passé.
24
00:01:43,000 --> 00:01:44,291
Qu'est-ce que ça pourrait être d'autre ?
25
00:01:44,375 --> 00:01:46,625
Je veux pas que tu te fasses
de faux espoirs.
26
00:01:46,958 --> 00:01:49,041
Le soir où je me suis ouverte à la magie,
27
00:01:49,125 --> 00:01:50,791
un souvenir est remonté.
28
00:01:50,875 --> 00:01:52,500
Elle disait "Retrouve-moi".
29
00:01:52,583 --> 00:01:54,125
Elle m'a échangée pour une bonne raison.
30
00:01:54,208 --> 00:01:57,041
Je sais qu'elle est trop vieille
pour être ma mère, mais…
31
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
y a forcément quelqu'un qui la connaît.
32
00:02:00,208 --> 00:02:03,375
Peut-être que le père de Terra a
des vieux albums qu'on pourra feuilleter.
33
00:02:03,458 --> 00:02:06,166
Après le cours auquel on est
officiellement en retard.
34
00:02:06,250 --> 00:02:07,083
Allez, viens.
35
00:02:18,958 --> 00:02:21,458
[Saul] Mettez de l'efficacité
dans vos mouvements.
36
00:02:22,833 --> 00:02:24,958
De la technique vient le pouvoir.
37
00:02:29,125 --> 00:02:31,958
Sky, attention à ton jeu de jambes.
38
00:02:32,541 --> 00:02:34,250
[cris d'effort]
39
00:02:36,708 --> 00:02:38,958
[cris d'effort]
40
00:02:44,708 --> 00:02:47,541
C'est bien joué, Riven. Bien joué.
41
00:02:53,083 --> 00:02:55,000
Tu trouves pas qu'il va moins bien ?
42
00:02:55,250 --> 00:02:57,333
Alors il me fait un compliment,
et d'un seul coup,
43
00:02:57,416 --> 00:02:59,125
Silva a des lésions cérébrales ?
44
00:03:00,791 --> 00:03:03,791
Ça fait une semaine
qu'il a été infecté par le Brûlé.
45
00:03:04,541 --> 00:03:06,541
Je sais pas, peut-être que je dramatise.
46
00:03:07,041 --> 00:03:08,791
[Sky] Qu'est-ce que t'en penses, Stella ?
47
00:03:09,666 --> 00:03:10,791
Vous parlez de quoi ?
48
00:03:11,666 --> 00:03:13,416
De Silva. Comment tu le trouves ?
49
00:03:13,708 --> 00:03:14,791
Il va bien.
50
00:03:14,875 --> 00:03:18,333
Le docteur Stella diagnostique plus vite
que son ombre et sans effort.
51
00:03:19,708 --> 00:03:22,541
Tu t'entraînes encore
ou on peut se voir avant la fête ?
52
00:03:24,666 --> 00:03:25,583
[Stella] Sky.
53
00:03:26,666 --> 00:03:27,541
Il va bien.
54
00:03:28,166 --> 00:03:30,500
Le professeur Harvey
lui donne du Zanbaq, d'accord ?
55
00:03:30,583 --> 00:03:32,375
Ça fait que soulager les symptômes.
56
00:03:32,750 --> 00:03:35,500
Il ira pas mieux tant que le Brûlé
qui l'a attaqué sera pas mort.
57
00:03:35,583 --> 00:03:37,583
Oui, et il y a du monde à sa recherche.
58
00:03:38,250 --> 00:03:39,791
Le Brûlé ne va pas échapper
à toutes les fées
59
00:03:39,875 --> 00:03:42,000
et à tous les spécialistes
de l'Autre Monde.
60
00:03:45,500 --> 00:03:47,750
Faut que j'aille en cours. T'inquiète pas.
61
00:03:49,833 --> 00:03:50,666
[Riven soupire]
62
00:03:51,833 --> 00:03:54,250
Ça doit être un coup hallucinant.
Je vois que ça.
63
00:03:54,333 --> 00:03:56,958
Ou alors, elle fait
des trucs chelou avec la langue.
64
00:03:57,625 --> 00:03:58,625
De quoi tu parles ?
65
00:03:58,708 --> 00:03:59,958
Ben, j'essaie juste de comprendre
66
00:04:00,041 --> 00:04:02,166
ce qui t'est passé par la tête
pour remettre ça avec elle.
67
00:04:02,416 --> 00:04:04,208
C'est vrai qu'elle est sexy de ouf,
68
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
mais elle est carrément plus ouf que sexy.
69
00:04:09,083 --> 00:04:10,250
C'est les trucs porno.
70
00:04:10,708 --> 00:04:12,750
Elle te laisse lui faire
des trucs de film porno.
71
00:04:12,833 --> 00:04:13,916
Oh, ferme-la !
72
00:04:18,000 --> 00:04:19,500
Écoute, j'aurais tendance
73
00:04:19,583 --> 00:04:22,791
à lui reprocher ton entraînement
merdique de la semaine dernière.
74
00:04:22,875 --> 00:04:25,750
Mais je sais que Silva et toi,
vous êtes proches.
75
00:04:26,833 --> 00:04:28,708
Je suis là, si jamais t'as envie de…
76
00:04:28,791 --> 00:04:31,250
Euh, il faut… Il faut que j'y aille.
77
00:04:37,125 --> 00:04:40,166
[Terra] Donc,
ce que vous voulez que je fasse,
78
00:04:40,333 --> 00:04:42,083
c'est une poire parfaite, en gros.
79
00:04:42,166 --> 00:04:43,916
Parce que, quand on veut manger une poire,
80
00:04:44,000 --> 00:04:46,208
à chaque fois,
elle est dure comme la pierre,
81
00:04:46,291 --> 00:04:47,875
alors on attend, on attend,
elle est toujours dure.
82
00:04:47,958 --> 00:04:49,833
Et la seconde d'après, on la touche,
83
00:04:49,916 --> 00:04:52,416
et c'est une… une bouillie pourrie.
84
00:04:53,083 --> 00:04:54,125
Oh, j'ai horreur des poires.
85
00:04:54,208 --> 00:04:56,625
Ta magie te connecte
à toute chose vivante.
86
00:04:58,125 --> 00:05:00,250
Ouvre-toi à celles qu'elle te communique.
87
00:05:00,958 --> 00:05:02,833
Aux signaux subtiles de la nature.
88
00:05:06,041 --> 00:05:08,625
Les phéromones, les vibrations.
89
00:05:11,000 --> 00:05:12,375
Tu peux donner la vie.
90
00:05:16,708 --> 00:05:19,250
Mais il faut faire attention
à ne pas donner trop.
91
00:05:19,375 --> 00:05:21,041
Trop, c'est un peu sa spécialité.
92
00:05:21,375 --> 00:05:24,333
Et tu peux le ressentir parce que tu es
comme un micro exposé à tous les vents.
93
00:05:24,750 --> 00:05:27,041
Essaie de te concentrer
sur une seule émotion.
94
00:05:27,125 --> 00:05:28,416
Une seule direction.
95
00:05:30,791 --> 00:05:32,750
Réduis ton champ de perception.
96
00:05:42,125 --> 00:05:42,958
Très bien.
97
00:05:44,083 --> 00:05:45,875
[Bloom] C'est carrément impossible.
98
00:05:46,708 --> 00:05:48,916
Si ça se trouve,
ces devoirs, c'est un piège.
99
00:05:49,000 --> 00:05:50,625
Si ça se trouve, tu parles trop.
100
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
[Miss Dowling] Un feu
qui détruit tout sur son passage
101
00:05:54,125 --> 00:05:56,000
est instinctif et impulsif.
102
00:05:56,083 --> 00:05:58,166
Que faire quand tu veux arrêter ce feu ?
103
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Tu peux embraser un seul morceau de bois
en laissant tous les autres intacts ?
104
00:06:21,666 --> 00:06:22,916
[elle se râcle la gorge]
105
00:06:23,000 --> 00:06:24,916
[électricité]
106
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
[Miss Dowling] Impressionnant,
Beatrix. Continue.
107
00:06:27,083 --> 00:06:28,250
[Beatrix] Bien, Miss D.
108
00:06:28,750 --> 00:06:31,750
- Madame la directrice.
- [elle soupire]
109
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
[murmure] Votre Grâce.
110
00:06:36,375 --> 00:06:38,000
[Miss Dowling se râcle la gorge]
111
00:06:39,041 --> 00:06:40,833
Bien, le contrôle.
112
00:06:41,458 --> 00:06:42,875
Oui, je vois l'idée.
113
00:06:43,541 --> 00:06:46,208
Je veux dire : je vais y arriver.
114
00:06:51,583 --> 00:06:53,541
Bien, Aïsha. Cela dit,
115
00:06:53,625 --> 00:06:57,583
toute une masse d'eau dans son ensemble
est persistante. Elle est fiable.
116
00:06:58,875 --> 00:07:00,375
Songe aux éléments individuels
117
00:07:00,458 --> 00:07:02,041
qui se combinent pour former le tout.
118
00:07:04,208 --> 00:07:05,916
Une simple goutte d'eau
119
00:07:06,000 --> 00:07:08,041
est imprévisible.
120
00:07:08,333 --> 00:07:10,916
Vague et amorphe.
121
00:07:11,791 --> 00:07:13,333
Arriveras-tu à l'isoler ?
122
00:07:14,833 --> 00:07:18,375
Et dans le même temps, arriveras-tu
à lui faire conserver sa forme ?
123
00:07:24,583 --> 00:07:26,708
[rires de la classe]
124
00:07:28,833 --> 00:07:30,750
Il reste encore beaucoup à apprendre.
125
00:07:31,583 --> 00:07:33,250
Mais c'est tout pour aujourd'hui.
126
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Ça va ?
127
00:07:36,541 --> 00:07:39,541
Je suis fatiguée, c'est tout.
Je vais nager un peu.
128
00:07:47,833 --> 00:07:51,125
[Ben] Voilà. Allez,
une dernière fois, Saul.
129
00:07:51,875 --> 00:07:52,875
[soupir de douleur]
130
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
Je vais aller chercher
de quoi refaire le pansement.
131
00:08:07,875 --> 00:08:10,041
[Terra] Comment il va ? M. Silva.
132
00:08:10,125 --> 00:08:12,708
Ça va aller, ma chérie.
Il faut pas que tu t'inquiètes.
133
00:08:12,791 --> 00:08:15,583
C'est facile à dire.
Je l'ai ramené avec Musa, alors…
134
00:08:15,666 --> 00:08:17,750
- Ça a vraiment dû être terrifiant.
- Non.
135
00:08:18,458 --> 00:08:19,708
Tu peux me dire ce qu'il se passe.
136
00:08:19,791 --> 00:08:22,041
Je suis plus une enfant,
tu sais. C'est bon.
137
00:08:22,583 --> 00:08:24,000
Oui, tu as raison.
138
00:08:25,416 --> 00:08:26,500
[baiser sur le front]
139
00:08:36,750 --> 00:08:39,458
On dirait que t'as testé
l'amalgame d'orties hier soir.
140
00:08:39,541 --> 00:08:42,500
Ça t'en dit plus sur l'accès piégé
à la crypte de Dowling ?
141
00:08:42,583 --> 00:08:43,583
Non.
142
00:08:43,666 --> 00:08:46,375
Tout comme tu m'avais pas dit
de mettre des gants pour l'utiliser.
143
00:08:46,625 --> 00:08:48,708
Je trouverai un moyen
cet après-midi, quand j'aurai fini
144
00:08:48,791 --> 00:08:51,166
de m'étioler en cours
avec ces nazes de première année.
145
00:08:51,250 --> 00:08:52,750
Il faut qu'on y descende, et vite.
146
00:08:54,166 --> 00:08:57,083
Dowling est toujours occupée
à traquer le Brûlé ?
147
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Ils croient toujours que la personne
qui l'a relâché venait de l'extérieur.
148
00:09:00,125 --> 00:09:01,708
Mais ils vont pas tarder
à chercher ici aussi.
149
00:09:01,791 --> 00:09:03,583
Alors on devrait garder nos distances.
150
00:09:03,666 --> 00:09:04,708
Les rumeurs courent.
151
00:09:04,791 --> 00:09:06,250
T'en fais pas pour ça, Cally,
152
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
je porte une mini-jupe,
153
00:09:07,416 --> 00:09:10,083
et toi, t'es un employé
avec une pomme d'Adam proéminente.
154
00:09:10,166 --> 00:09:11,250
Ils penseront juste que tu me harcèles,
155
00:09:11,333 --> 00:09:13,958
alors lâchez-moi,
espèce de gros pédophile !
156
00:09:18,166 --> 00:09:21,500
[Terra] Ils partagent une pomme ?
C'est trop bizarre.
157
00:09:21,583 --> 00:09:22,625
Ouais, c'est clair.
158
00:09:23,250 --> 00:09:25,416
Apparemment, c'est aussi
une grosse intello.
159
00:09:25,500 --> 00:09:26,833
Entre deux taffes de bang,
160
00:09:26,916 --> 00:09:28,666
elle peut te réciter
toute l'histoire de l'Autre Monde.
161
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
[ricanement]
162
00:09:29,666 --> 00:09:31,833
Riven a des goûts très douteux.
163
00:09:32,125 --> 00:09:35,041
Peut-être. Cela dit,
je les trouve pas si horribles que ça,
164
00:09:35,125 --> 00:09:36,208
et ils m'ont invité à la fête
165
00:09:36,291 --> 00:09:37,291
- de ce soir alors…
- Quoi ?
166
00:09:37,375 --> 00:09:39,125
La fête des spécialistes
de dernière année.
167
00:09:39,208 --> 00:09:41,458
Oui, je sais ce que c'est.
Ils en font une tous les ans,
168
00:09:41,541 --> 00:09:42,875
et c'est un gros bordel.
169
00:09:42,958 --> 00:09:44,791
Alors ça veut dire que t'y vas pas ?
170
00:09:44,958 --> 00:09:46,875
[ricanement] Si, peut-être que…
171
00:09:48,500 --> 00:09:52,000
j'irai pour, euh,
pour voir un peu l'ambiance.
172
00:09:52,541 --> 00:09:55,666
Tu devrais venir. Dans ce cas,
je te verrai peut-être ce soir.
173
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
Peut-être.
174
00:09:57,958 --> 00:09:58,791
[Terra] Tu…
175
00:10:00,000 --> 00:10:03,250
[Bloom] Ça fait bizarre de voir Aïsha
ne pas réussir un exercice.
176
00:10:03,333 --> 00:10:05,000
Je trouve aussi.
Mais je serais quand même curieuse
177
00:10:05,083 --> 00:10:07,583
de savoir pourquoi tu culpabilises autant.
178
00:10:07,666 --> 00:10:09,666
Je sais que tu ressens
les émotions de tout le monde,
179
00:10:09,750 --> 00:10:11,541
mais t'es pas obligée
de les crier sur tous les toits.
180
00:10:12,666 --> 00:10:15,708
Aïsha est fatiguée parce que…
181
00:10:15,791 --> 00:10:18,875
mes parents croient
qu'Alféa est en Suisse.
182
00:10:18,958 --> 00:10:23,458
Alors ils me Skypent à 9 h
du matin, heure suisse…
183
00:10:23,541 --> 00:10:26,166
Ce qui fait 2 h du matin ici.
Oui, je sais, on t'entend toutes.
184
00:10:26,250 --> 00:10:27,791
Pourtant j'essaie de parler tout bas.
185
00:10:27,875 --> 00:10:31,375
T'es aussi discrète qu'une vieille dame
déballant des bonbons au ciné.
186
00:10:32,083 --> 00:10:34,750
Pourtant, je m'en sors bien
en cours, et Terra aussi.
187
00:10:35,375 --> 00:10:36,416
[bruit surnaturel]
188
00:10:42,375 --> 00:10:43,500
T'es partie où ?
189
00:10:44,125 --> 00:10:47,041
C'est à mon tour de crier
tes émotions sur tous les toits ?
190
00:10:47,125 --> 00:10:48,458
C'est en développement.
En plus, c'est compliqué,
191
00:10:48,541 --> 00:10:50,500
alors s'il te plaît, ne le crie pas
sur tous les toits
192
00:10:50,583 --> 00:10:51,750
- devant Terra.
- J'ai une question.
193
00:10:54,625 --> 00:10:56,250
Depuis quand c'est cool
d'être une intello ?
194
00:10:56,666 --> 00:10:57,875
Attention, vous méprenez pas, hein.
195
00:10:57,958 --> 00:11:00,041
C'est génial, super.
Le pouvoir aux intellos.
196
00:11:00,125 --> 00:11:02,500
Mais maintenant, c'est devenu cool
de parler d'histoire des fées ?
197
00:11:02,583 --> 00:11:03,416
Quoi ?
198
00:11:03,583 --> 00:11:05,791
Ben oui. Par exemple,
moi, j'aime les études.
199
00:11:05,875 --> 00:11:09,041
J'adore avoir des bonnes notes et potasser
toute seule avec une camomille.
200
00:11:09,125 --> 00:11:11,125
Mais on voit jamais personne
partager une pomme avec moi,
201
00:11:11,208 --> 00:11:12,291
même si c'est dégueu.
202
00:11:12,375 --> 00:11:15,000
Il va nous falloir
carrément plus de contexte.
203
00:11:15,083 --> 00:11:18,541
Beatrix. Je comprends pas
la différence entre elle et moi.
204
00:11:18,625 --> 00:11:20,291
Pourquoi avec elle, ça le fait ?
205
00:11:20,833 --> 00:11:24,041
Euh, pardon, faut que j'y aille. Désolée.
206
00:11:28,791 --> 00:11:30,791
Ça fait rien. En fait, je sais pourquoi.
207
00:11:30,875 --> 00:11:32,958
C'est parce qu'elle fume et qu'elle boit.
208
00:11:33,041 --> 00:11:35,083
Et qu'elle est sexy. Alors que moi…
209
00:11:37,583 --> 00:11:40,500
Désolée. Désolée, et toi alors ? Où en est
210
00:11:40,583 --> 00:11:42,875
ta recherche de la femme
dans tes souvenirs ?
211
00:11:42,958 --> 00:11:43,875
Ça piétine.
212
00:11:46,083 --> 00:11:48,250
Tu sais si ton père aurait
des vieux albums de l'école ?
213
00:11:48,333 --> 00:11:49,875
Oui, possible.
214
00:11:49,958 --> 00:11:51,583
Mais il va falloir
que je les trouve moi-même,
215
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
parce qu'il est trop occupé avec Silva.
216
00:11:53,083 --> 00:11:54,083
Comment va Silva ?
217
00:11:54,333 --> 00:11:57,916
Papa est déprimé, alors je dirais
que c'est peut-être pas terrible.
218
00:11:58,625 --> 00:12:02,125
Ça doit être tellement dur pour Sky.
Je sais qu'ils sont très proches.
219
00:12:02,875 --> 00:12:04,250
Tu l'as vu, aujourd'hui ?
220
00:12:04,833 --> 00:12:05,708
Sky.
221
00:12:07,416 --> 00:12:08,916
Bloom, Sky est un mec génial.
222
00:12:09,000 --> 00:12:12,250
C'est vraiment
un garçon super, mais il y a…
223
00:12:13,583 --> 00:12:14,750
Stella.
224
00:12:17,291 --> 00:12:20,500
Non ! Non,
je m'inquiète pour lui, c'est tout.
225
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
OK.
226
00:12:28,958 --> 00:12:29,791
C'est grave ?
227
00:12:31,833 --> 00:12:32,958
[il soupire]
228
00:12:36,458 --> 00:12:38,458
Le professeur Harvey
va augmenter tes doses de Zanbaq.
229
00:12:40,291 --> 00:12:41,750
Il m'a dit que ça jugulerait
les plaies jusqu'à…
230
00:12:41,833 --> 00:12:43,500
Jusqu'à ce que ça ne puisse plus.
231
00:12:43,833 --> 00:12:46,541
Bon, je m'occupe de l'entraînement
des première année,
232
00:12:46,625 --> 00:12:48,791
et toi, tu te reposes le temps
que le bataillon trouve le Brûlé.
233
00:12:49,458 --> 00:12:50,625
Ils en sont où ?
234
00:12:52,791 --> 00:12:54,041
[il souffle]
235
00:12:55,166 --> 00:12:57,666
Ils l'ont repéré à 40 km au nord d'ici.
236
00:12:59,333 --> 00:13:00,625
Ils vont donner l'assaut.
237
00:13:01,500 --> 00:13:03,208
- Et tu crois qu'ils vont…
- Je suis absolument certain
238
00:13:03,291 --> 00:13:06,416
qu'ils iront au bout
de la mission. Ils le tueront.
239
00:13:07,125 --> 00:13:09,541
- La seule question, c'est quand.
- Comment ça ?
240
00:13:09,916 --> 00:13:14,000
La… L'infection se propage
vite, maintenant.
241
00:13:16,083 --> 00:13:17,666
Quand elle atteindra mon cœur…
242
00:13:19,291 --> 00:13:21,458
- T'as combien de temps ?
- J'en sais rien.
243
00:13:22,083 --> 00:13:23,625
J'en sais rien, pas longtemps.
244
00:13:24,541 --> 00:13:25,625
Alors on fait quoi ?
245
00:13:26,000 --> 00:13:27,791
J'ai… [il souffle]
246
00:13:27,875 --> 00:13:30,875
J'ai parlé à mes assistants
de tes programmes d'entraînement,
247
00:13:31,083 --> 00:13:33,666
et Dowling est au courant de mes volontés.
248
00:13:34,208 --> 00:13:35,958
Pour ton avenir.
249
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
- Je t'ai posé une question.
- Et je viens d'y répondre, Sky.
250
00:13:41,375 --> 00:13:44,125
Un soldat doit avoir
ce genre de discussion
251
00:13:44,208 --> 00:13:45,875
avec les bonnes personnes.
252
00:13:48,458 --> 00:13:50,666
On se prépare. Voilà ce qu'on peut faire.
253
00:13:53,916 --> 00:13:56,750
Il y a forcément autre chose.
J'ai déjà perdu un père.
254
00:13:56,875 --> 00:13:58,875
- Je veux pas…
- Je te tiendrai informé
255
00:13:58,958 --> 00:14:00,375
des progrès du bataillon.
256
00:14:02,083 --> 00:14:03,083
Tu comprends ?
257
00:14:04,916 --> 00:14:05,791
Oui.
258
00:14:07,458 --> 00:14:10,041
[il halète]
259
00:14:11,583 --> 00:14:12,875
[il souffle]
260
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
[Stella] Viens-en aux faits, Kat.
261
00:14:14,375 --> 00:14:16,916
l paraît que Marco
dirige un bataillon contre lui.
262
00:14:17,000 --> 00:14:17,875
Quoi, Marco ?
263
00:14:19,291 --> 00:14:21,250
Tu veux dire le canon Marco ?
264
00:14:22,166 --> 00:14:24,166
C'est pas le plus fort
des anciens élèves d'Alféa ?
265
00:14:24,250 --> 00:14:26,500
Si, et de loin. Silva va s'en sortir.
266
00:14:44,000 --> 00:14:46,208
Alors, tu trouves
Farrah Fawcett là-dedans ?
267
00:14:46,375 --> 00:14:48,000
- Hm ?
- Ça reste une inconnue ?
268
00:14:50,291 --> 00:14:51,500
Alors non. Elle,
269
00:14:51,583 --> 00:14:53,541
je l'ai finalement classée
dans les "Absolument pas".
270
00:14:53,625 --> 00:14:55,875
J'ai été distraite par sa coiffure.
271
00:14:56,208 --> 00:14:58,291
- [Aïsha] C'est une chouette coiffure.
- [Bloom] Ouais.
272
00:14:59,041 --> 00:15:00,500
Mon souvenir commence à s'effacer, c'est…
273
00:15:01,916 --> 00:15:04,750
Ça devient dur d'imaginer
à quoi elle pouvait ressembler.
274
00:15:06,083 --> 00:15:08,416
Mais j'ai une idée.
275
00:15:10,500 --> 00:15:13,125
J'ai eu ce souvenir en me servant
de la magie pour combattre le Brûlé.
276
00:15:13,208 --> 00:15:14,708
Beaucoup de magie, alors…
277
00:15:15,625 --> 00:15:18,416
Peut-être que de là
où elle est, elle l'a sentie.
278
00:15:18,833 --> 00:15:22,000
Ou peut-être que ça a ouvert
une porte magique dans mon esprit ou…
279
00:15:22,083 --> 00:15:23,083
Je sais pas quoi.
280
00:15:23,250 --> 00:15:25,291
Alors peut-être que si je vais
au Cercle de Pierres
281
00:15:25,375 --> 00:15:26,875
et que je mobilise
le plus de magie possible…
282
00:15:26,958 --> 00:15:29,291
Pitié, me force pas à te dire
pourquoi c'est une mauvaise idée.
283
00:15:30,833 --> 00:15:33,875
Il y a quelques semaines,
j'aurais été d'accord avec toi.
284
00:15:34,041 --> 00:15:35,958
Mais tu m'as vue en cours aujourd'hui.
285
00:15:36,458 --> 00:15:37,666
Je suis bien meilleure.
286
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
- Oui.
- Oui.
287
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
T'assures grave.
288
00:15:41,041 --> 00:15:43,416
[Terra] Quelqu'un sait
comment faire des yeux de biche ?
289
00:15:45,916 --> 00:15:46,833
Oh.
290
00:15:46,916 --> 00:15:48,666
J'ai regardé une cinquantaine de tutos
291
00:15:48,750 --> 00:15:51,375
et voilà le résultat. Qu'est-ce que
Huda Kattan a de plus que moi ?
292
00:15:51,791 --> 00:15:54,333
- Du talent.
- Du goût. Du style.
293
00:15:54,416 --> 00:15:55,333
Des millions de followers.
294
00:15:55,416 --> 00:15:57,125
Pourquoi vous vous préparez pas
pour la fête ?
295
00:15:57,750 --> 00:15:59,208
Moi, il faut que je révise.
296
00:15:59,291 --> 00:16:00,583
- Et moi, j'ai encore pas mal de…
- Non, je m'en fiche.
297
00:16:00,666 --> 00:16:02,208
Il faut que vous veniez.
J'ai besoin du soutien de tout le monde.
298
00:16:02,291 --> 00:16:03,416
[on frappe à la porte]
299
00:16:03,916 --> 00:16:05,041
C'est Musa ou Stella ?
300
00:16:05,208 --> 00:16:06,416
[Terra] Musa ou Stella ?
301
00:16:06,500 --> 00:16:07,666
Alors ça, c'est chelou.
302
00:16:07,750 --> 00:16:09,625
Allez vous changer. Il faut qu'on y aille.
303
00:16:09,708 --> 00:16:12,333
On va aller à la fête
et montrer à tout le monde qu'on est cool
304
00:16:12,416 --> 00:16:15,208
- et marrantes, et…
- Et sexy ?
305
00:16:29,208 --> 00:16:30,041
Désolée.
306
00:16:31,083 --> 00:16:33,833
Les quatre première année
qui se préparent pour leur première fête,
307
00:16:33,916 --> 00:16:35,583
c'est un cauchemar dans le cauchemar.
308
00:16:35,666 --> 00:16:36,916
J'ai un scoop pour toi.
309
00:16:37,000 --> 00:16:40,250
Si à tes yeux tout le monde
est un cauchemar, ça vient pas d'eux.
310
00:16:42,000 --> 00:16:43,375
Tu commences déjà à boire ?
311
00:16:43,666 --> 00:16:46,875
Ben elle est là depuis une heure,
donc je bois depuis une heure.
312
00:16:46,958 --> 00:16:48,375
Tu peux y aller mollo, cette année ?
313
00:16:48,458 --> 00:16:50,916
L'an dernier, t'as vomi
à au moins cinq endroits.
314
00:16:51,333 --> 00:16:53,083
Disons que j'ai établi un record.
315
00:16:53,166 --> 00:16:55,333
- [il ricane]
- Sers-nous au moins un verre.
316
00:16:55,833 --> 00:16:57,083
Je veux pas boire.
317
00:17:00,041 --> 00:17:02,500
Écoute, j'ai parlé à Kat.
318
00:17:03,500 --> 00:17:05,541
C'est Marco qui s'occupe du Brûlé.
319
00:17:06,625 --> 00:17:09,333
Et c'est le meilleur, Marco.
320
00:17:09,416 --> 00:17:11,833
Le plus fort des anciens d'Alféa
depuis dix ans.
321
00:17:11,916 --> 00:17:13,875
Je me fiche de qui s'en occupe, Stella.
322
00:17:14,625 --> 00:17:15,458
Je boirai pas.
323
00:17:20,625 --> 00:17:21,875
[Silva] Marco, fais-nous un point.
324
00:17:21,958 --> 00:17:24,083
Vous traquez toujours le Brûlé ?
325
00:17:24,333 --> 00:17:25,666
- [Miss Dowling] Vous êtes où maintenant ?
- [Marco] À Clattville.
326
00:17:25,833 --> 00:17:28,458
On a raté la dernière attaque
de moins d'une heure.
327
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
On l'a presque rattrapé.
328
00:17:29,958 --> 00:17:33,791
Prenez la rivière. Les Brûlés ont du mal
à avancer dans les grandes étendues d'eau.
329
00:17:34,250 --> 00:17:37,125
Oui, on sait.
On l'aura coincé demain matin.
330
00:17:37,333 --> 00:17:39,083
Mais ce sera peut-être trop tard.
331
00:17:41,208 --> 00:17:42,875
On vous rappelle quand on l'aura.
332
00:17:43,541 --> 00:17:45,125
[Miss Dowling] Marco,
tiens-nous au courant.
333
00:17:45,208 --> 00:17:46,291
On y va.
334
00:17:47,583 --> 00:17:48,750
Ils ont mieux à faire que téléphoner.
335
00:17:48,833 --> 00:17:50,458
On devrait être là-bas avec eux.
336
00:17:51,375 --> 00:17:53,750
Je suis pas sûr
que je serais d'une grande efficacité,
337
00:17:53,833 --> 00:17:55,541
mais je comprends ta frustration.
338
00:17:56,541 --> 00:17:58,333
[Ben] Marco et Noura sont deux
des meilleurs étudiants
339
00:17:58,416 --> 00:18:00,125
à être sortis diplômés d'Alféa.
340
00:18:00,208 --> 00:18:01,958
Oui, mais ils n'ont jamais
affronté de Brûlés,
341
00:18:02,041 --> 00:18:03,291
ils ne savent pas
ce qui les attend, nous, si.
342
00:18:04,000 --> 00:18:06,166
Sauf que nous, nous avons décidé de rester
343
00:18:06,250 --> 00:18:08,916
pour former la prochaine génération.
344
00:18:09,000 --> 00:18:11,375
On leur a appris
tout ce qu'on savait, Farah.
345
00:18:11,458 --> 00:18:12,500
Fais-leur confiance.
346
00:18:12,583 --> 00:18:15,375
Je leur fais confiance, mais je déteste
attendre les bras croisés.
347
00:18:16,250 --> 00:18:19,000
[soupir] J'ai l'impression
d'être une baby-sitter.
348
00:18:19,083 --> 00:18:21,625
- [il rit]
- Ne te moque pas de moi, Saul.
349
00:18:21,708 --> 00:18:24,333
En parlant de ça, ce n'est pas aujourd'hui
350
00:18:24,416 --> 00:18:27,416
la soirée de débauche annuelle
des spécialistes ?
351
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
Quand je pense qu'ils croient
qu'on n'est pas au courant.
352
00:18:29,333 --> 00:18:31,416
Quand je pense qu'ils ne savent pas
que t'en es à l'origine.
353
00:18:33,791 --> 00:18:36,791
[ambiance fête]
354
00:18:54,875 --> 00:18:57,333
[Bloom] Ici, c'est quoi, exactement ?
355
00:18:57,416 --> 00:18:59,125
L'aile est d'Alféa.
356
00:18:59,208 --> 00:19:01,000
Avant, ça servait
pour l'entraînement à la guerre,
357
00:19:01,083 --> 00:19:03,166
mais comme il y a pas eu
de conflit depuis longtemps,
358
00:19:03,250 --> 00:19:05,875
plus personne ne vient ici.
À part ce soir.
359
00:19:06,625 --> 00:19:08,791
- Il te faut une bière.
- Oui, il me faut une bière.
360
00:19:15,916 --> 00:19:17,875
[Musa] Tu cherches
quelqu'un en particulier ?
361
00:19:17,958 --> 00:19:21,375
Non, non ! Je cherche juste
où je pourrais poser ça.
362
00:19:21,458 --> 00:19:25,208
Hm. Terra, c'est du…
363
00:19:25,291 --> 00:19:27,166
Ouais, je sais être cool aussi.
364
00:19:27,250 --> 00:19:28,375
Regardez qui est venue.
365
00:19:28,666 --> 00:19:30,833
Et avec une boîte en plastique de maman.
366
00:19:30,916 --> 00:19:33,041
- Qu'est-ce que tu veux, Sam ?
- Je viens prendre un verre, ça va.
367
00:19:34,875 --> 00:19:37,083
- Musa, c'est ça ?
- Oui, c'est moi, oui.
368
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
Salut, moi, c'est Sam.
369
00:19:40,041 --> 00:19:43,458
- C'est quoi, cette odeur ?
- C'est pour la fête, c'est pas pour moi.
370
00:19:43,541 --> 00:19:45,541
[Dane] Je pensais pas que tu viendrais.
371
00:19:45,625 --> 00:19:48,833
Oui, je me suis décidée
à la dernière minute.
372
00:19:48,916 --> 00:19:50,875
Tellement à la dernière minute
qu'elle a pris quelques heures
373
00:19:50,958 --> 00:19:52,541
pour faire des space brownies.
374
00:19:52,833 --> 00:19:55,416
À plus, Sam. Il faut partir maintenant.
375
00:19:55,500 --> 00:19:56,958
Salut.
376
00:19:57,041 --> 00:19:58,041
Tu veux du brownie ?
377
00:19:59,000 --> 00:20:01,208
Peut-être une moitié
ou un quart, parce que…
378
00:20:02,833 --> 00:20:06,166
Ou alors, un entier.
Tu fais comme tu veux.
379
00:20:06,250 --> 00:20:08,583
Je vais en apporter à Riven et Sky.
Voir s'ils en veulent.
380
00:20:08,666 --> 00:20:10,416
On se voit plus tard, d'accord ?
381
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
Oui, d'accord. C'est cool.
382
00:20:13,541 --> 00:20:14,875
[chantonnant] Cool, cool, cool.
383
00:20:24,458 --> 00:20:25,958
Je t'ai pas vu de la journée.
384
00:20:27,208 --> 00:20:28,208
Tu m'as cherché ?
385
00:20:28,291 --> 00:20:29,750
[petit rire]
386
00:20:32,458 --> 00:20:35,875
- Comment va Silva ?
- Euh, c'est dur.
387
00:20:38,625 --> 00:20:39,458
Mais…
388
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
je suis sûr qu'ils vont attraper le Brûlé.
389
00:20:42,041 --> 00:20:43,625
C'est qu'une question de temps
pour qu'il aille mieux.
390
00:20:45,416 --> 00:20:46,416
Et toi, ça va ?
391
00:20:48,041 --> 00:20:49,333
Non, je me sens pas bien.
392
00:20:50,875 --> 00:20:52,708
Je sais que je dois être fort, mais…
393
00:20:54,458 --> 00:20:57,000
Silva m'a élevé à la mort de mon père.
394
00:20:58,166 --> 00:20:59,416
C'était son meilleur ami.
395
00:21:00,291 --> 00:21:03,541
Je sais qu'on s'entraîne à combattre
et à risquer nos vies, mais…
396
00:21:05,083 --> 00:21:07,250
j'aurais jamais imaginé que Silva…
397
00:21:09,583 --> 00:21:10,791
Je suis désolée.
398
00:21:13,625 --> 00:21:14,833
T'es proche de tes parents ?
399
00:21:17,500 --> 00:21:19,833
Disons que c'est…
c'est délicat comme question.
400
00:21:21,916 --> 00:21:24,541
Mais ils vivent
dans le Premier Monde, c'est ça ?
401
00:21:24,625 --> 00:21:27,875
Y a pas beaucoup de fées là-bas.
C'est pour ça que c'est délicat ?
402
00:21:31,041 --> 00:21:34,208
C'est pas grave.
C'est bien aussi, le mystère.
403
00:21:35,208 --> 00:21:37,833
Quelques verres de plus
et je serai un livre ouvert.
404
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
Alors… [petit rire]
405
00:21:40,458 --> 00:21:42,750
Je vais peut-être en prendre un aussi.
406
00:21:43,541 --> 00:21:45,250
J'ai besoin de penser à autre chose.
407
00:21:45,833 --> 00:21:49,333
J'ai entendu parler d'un bière-pong,
si tu veux ne plus penser du tout.
408
00:21:50,083 --> 00:21:52,208
Tu viens de faire une énorme erreur.
409
00:21:53,875 --> 00:21:54,708
Viens.
410
00:22:20,708 --> 00:22:21,750
Il faut qu'on gagne.
411
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
- Ouais, t'inquiète.
- [Sky] Allez.
412
00:22:28,166 --> 00:22:29,000
[Riven rigole]
413
00:22:29,083 --> 00:22:30,250
[elles rigolent]
414
00:22:31,500 --> 00:22:33,041
C'est super chaud !
415
00:22:33,125 --> 00:22:35,958
- [Sky] Tu l'as…
- Allez, cul sec. C'est la règle du jeu.
416
00:22:38,958 --> 00:22:40,291
[Bloom] Fais ressortir la balle
avec ta magie.
417
00:22:40,375 --> 00:22:41,333
- Prêtes ?
- Te plante pas.
418
00:22:47,583 --> 00:22:48,666
[éclaboussures]
419
00:22:52,166 --> 00:22:53,000
T'es folle !
420
00:22:54,708 --> 00:22:58,291
Désolée, vraiment désolée. Je vais
te chercher des serviettes en papier.
421
00:22:58,625 --> 00:23:00,708
[elle rit]
422
00:23:00,791 --> 00:23:03,333
- [Riven] Quoi ?
- [elle rit]
423
00:23:07,416 --> 00:23:10,375
Ça va ? T'es un peu plus détendu ?
424
00:23:10,458 --> 00:23:12,125
Plus bourré, en tout cas.
425
00:23:13,458 --> 00:23:15,666
Pour quelqu'un
qui devait pas boire ce soir…
426
00:23:16,291 --> 00:23:18,958
Mais faut dire qu'elle est
plus marrante que Stella.
427
00:23:19,333 --> 00:23:21,375
D'ailleurs, elle me rappelle un peu Ricki.
428
00:23:22,166 --> 00:23:23,583
- C'est qui, Ricki ?
- Riven.
429
00:23:23,666 --> 00:23:25,083
- Non.
- Attends.
430
00:23:25,166 --> 00:23:27,541
Tu vis avec Stella et tu sais pas
ce qui est arrivé à sa dernière coloc ?
431
00:23:28,416 --> 00:23:31,625
Euh, non. Mais j'aimerais beaucoup.
432
00:23:31,708 --> 00:23:34,916
Donc Ricki était
la meilleure amie de Stella
433
00:23:35,000 --> 00:23:37,375
jusqu'à ce qu'elle flirte
un peu trop avec Sky.
434
00:23:38,041 --> 00:23:40,625
- Riven, j'aurais jamais…
- Non, bien sûr.
435
00:23:40,708 --> 00:23:42,083
Mais ça, Stella s'en fichait.
436
00:23:42,166 --> 00:23:45,041
Et elle a fait voir à tout le monde
à quel point elle était tarée.
437
00:23:45,916 --> 00:23:47,375
Qu'est-ce que ça veut dire ?
438
00:23:48,500 --> 00:23:51,166
Elle s'est servie de sa magie
pour la rendre aveugle.
439
00:23:51,250 --> 00:23:52,958
Délibérément.
440
00:23:54,500 --> 00:23:56,208
Elle a aveuglé sa meilleure amie.
441
00:23:57,458 --> 00:23:59,791
[Bloom] Mais c'est…
Non, c'est des conneries ?
442
00:24:02,166 --> 00:24:05,125
Si, c'est ce qui s'est passé.
443
00:24:14,500 --> 00:24:18,458
Je crois que je me suis
un peu trop changé les idées.
444
00:24:18,541 --> 00:24:20,125
Je vais retrouver Aïsha.
445
00:24:30,375 --> 00:24:36,375
OÙ T'ES PASSÉE ?
446
00:25:09,500 --> 00:25:12,916
[Sam] Y a beaucoup de monde.
Ça te prend la tête ?
447
00:25:13,000 --> 00:25:16,125
[Musa] C'est une fête. Les gens
se sentent bien. Et moi aussi.
448
00:25:16,750 --> 00:25:18,625
Grâce à quoi déjà ? Enya.
449
00:25:19,291 --> 00:25:20,125
[elle rigole]
450
00:25:24,750 --> 00:25:26,458
Terra et toi, vous êtes proches ?
451
00:25:29,333 --> 00:25:30,583
On n'avait pas vraiment
452
00:25:30,666 --> 00:25:33,166
de copains de notre âge
en grandissant, alors oui.
453
00:25:34,250 --> 00:25:37,166
C'est à cause de ça qu'on se voit
en douce tous les deux ? Terra ?
454
00:25:37,958 --> 00:25:40,708
Elle a énormément d'émotions,
tout le temps et sur tout.
455
00:25:40,791 --> 00:25:43,333
Et comme je vis avec elle,
je dois ressentir tout ça aussi.
456
00:25:43,916 --> 00:25:46,416
Quand ce sont des émotions négatives,
c'est pas franchement agréable.
457
00:25:47,166 --> 00:25:49,541
À ton avis, comment elle réagirait à ça ?
458
00:25:49,625 --> 00:25:51,750
Ah, alors on est "ça", tous les deux ?
459
00:25:52,416 --> 00:25:55,333
Non, plus maintenant.
C'est terminé. Vous êtes qui déjà ?
460
00:26:01,833 --> 00:26:03,666
[bruit surnaturel]
461
00:26:10,541 --> 00:26:14,375
Désolée, mais d'un seul coup, je sens
des fortes ondes de phobie sociale.
462
00:26:15,000 --> 00:26:17,041
[Terra] Musa ? T'es là.
463
00:26:17,125 --> 00:26:19,250
T'es toute seule. Ça va ?
464
00:26:22,208 --> 00:26:23,833
[Terra] Alors voilà…
465
00:26:24,833 --> 00:26:27,125
Je voulais pas te demander,
mais après tout,
466
00:26:27,291 --> 00:26:30,583
à quoi ça sert d'avoir une coloc
qui sait tout ce que les gens ressentent
467
00:26:30,666 --> 00:26:33,375
si on peut pas… Désolée, ne crois pas que…
468
00:26:33,458 --> 00:26:35,500
que je vois que ça en toi.
469
00:26:37,750 --> 00:26:39,041
Dane.
470
00:26:40,250 --> 00:26:41,750
Moi.
471
00:26:42,500 --> 00:26:43,875
Ça pourrait marcher ?
472
00:26:46,375 --> 00:26:49,125
- Non, c'est…
- Tout ce que je peux dire,
473
00:26:49,208 --> 00:26:52,500
c'est que quand Dane est seul avec toi,
il se sent vraiment bien.
474
00:26:53,125 --> 00:26:54,333
Je sais pas ce que
ça veut dire exactement,
475
00:26:54,416 --> 00:26:56,041
mais il t'aime bien en tout cas.
476
00:26:59,291 --> 00:27:00,625
Donc ça pourrait marcher ?
477
00:27:02,833 --> 00:27:05,750
[elle glousse]
478
00:27:06,958 --> 00:27:08,666
[Riven] Continue à chercher.
479
00:27:08,750 --> 00:27:11,375
N'importe quoi
plutôt qu'un t-shirt trempé de bière.
480
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Qu'est-ce que tu dis de ça ? Une armure.
481
00:27:13,833 --> 00:27:15,708
Non, je veux un truc cool.
482
00:27:17,291 --> 00:27:18,916
Salut, mon pote.
483
00:27:19,666 --> 00:27:21,333
Ne te couvre jamais le visage.
484
00:27:21,416 --> 00:27:23,708
C'est l'un de tes meilleurs atouts.
485
00:27:23,791 --> 00:27:25,333
Ouais, elle a pas tort.
486
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
Une soufflette ?
487
00:27:30,833 --> 00:27:33,708
T'es désespérant. Bon, t'es prêt ?
488
00:27:35,041 --> 00:27:36,250
Inspire.
489
00:27:38,333 --> 00:27:40,833
Maintenant, expire.
490
00:27:45,250 --> 00:27:46,500
À mon tour.
491
00:27:54,333 --> 00:27:58,083
[ils rigolent]
492
00:27:59,166 --> 00:28:02,541
Je vais me laver les mains. Elles sont
pleines de poussière d'au moins un siècle.
493
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
[ricanement]
494
00:28:09,541 --> 00:28:11,958
Je sais pas comment t'arrives à fumer
après les brownies de Terra.
495
00:28:12,041 --> 00:28:14,541
Non, mais tu rigoles. Même Dowling
aurait mis plus de beuh dedans.
496
00:28:14,625 --> 00:28:15,791
Quelle conne, cette Terra.
497
00:28:15,875 --> 00:28:18,333
Fais pas ton salaud.
Elle les a faits pour tout le monde.
498
00:28:18,416 --> 00:28:19,916
Mais non, andouille.
499
00:28:20,000 --> 00:28:22,041
Elle les a faits pour toi.
500
00:28:22,125 --> 00:28:24,750
Elle a tellement envie de ta bite
que ça en devient gênant.
501
00:28:28,250 --> 00:28:29,583
En parlant de ça…
502
00:28:31,083 --> 00:28:32,291
tu fais quelle taille ?
503
00:28:33,208 --> 00:28:35,625
De t-shirt ? Quelle taille de t-shirt ?
504
00:28:37,083 --> 00:28:38,416
[petit rire]
505
00:28:39,208 --> 00:28:42,541
- Y a du sucre, là-dedans ?
- Non. Tiens.
506
00:28:45,125 --> 00:28:46,625
Il faut qu'on parle de Ricki.
507
00:28:47,833 --> 00:28:49,625
- Sky.
- Y a des choses qui comptent, Stella.
508
00:28:49,708 --> 00:28:50,583
Et d'autres, non.
509
00:28:50,666 --> 00:28:53,041
Ce que les gens pensent de toi,
ça compte pas.
510
00:28:53,166 --> 00:28:54,041
Qu'est-ce que tu me fais, là ?
511
00:28:54,125 --> 00:28:56,583
C'est Silva qui te donne
une crise de conscience ?
512
00:28:56,666 --> 00:28:58,000
T'es sérieuse ?
513
00:28:58,083 --> 00:29:01,333
T'es bourré ? Je croyais
que tu devais pas boire.
514
00:29:02,125 --> 00:29:03,458
J'en ai marre de mentir, Stella.
515
00:29:03,541 --> 00:29:04,833
Oui, eh ben prends sur toi.
516
00:29:04,916 --> 00:29:07,000
Parce que ce que les gens pensent
qui s'est passé avec Ricki,
517
00:29:07,083 --> 00:29:08,666
c'est ce qui s'est passé.
518
00:29:08,750 --> 00:29:10,791
OK ? Fin de la discussion, c'est clair ?
519
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Mais ça n'a aucun sens.
520
00:29:12,166 --> 00:29:13,791
Riven en parlait tout à l'heure.
521
00:29:13,875 --> 00:29:15,125
À qui il en parlait ?
522
00:29:15,458 --> 00:29:17,375
À Bloom. Et elle l'a à peine cru.
523
00:29:17,458 --> 00:29:19,375
Oui, mais elle l'a cru
au bout du compte, j'espère ?
524
00:29:19,458 --> 00:29:22,375
Parce que j'ai confirmé.
Tu vois pas où est le problème ?
525
00:29:22,458 --> 00:29:24,000
Rester avec toi
alors que t'as délibérément
526
00:29:24,083 --> 00:29:26,416
rendu aveugle ta meilleure amie ?
Ça fait de moi…
527
00:29:26,708 --> 00:29:29,416
Au mieux un connard. Et au pire
un grand malade aux yeux des autres.
528
00:29:29,500 --> 00:29:31,750
Je croyais que ça comptait pas,
ce que pensent les autres ?
529
00:29:33,041 --> 00:29:34,333
[bip du téléphone]
530
00:29:35,958 --> 00:29:37,125
BRÛLÉ MORT.
531
00:29:37,208 --> 00:29:38,333
Ils ont tué le Brûlé.
532
00:29:40,041 --> 00:29:41,458
Sky, c'est génial !
533
00:29:57,875 --> 00:30:00,791
Tu fais un album photo pendant une fête ?
534
00:30:01,166 --> 00:30:03,000
Comment ça se fait qu'on soit pas amies ?
535
00:30:03,083 --> 00:30:06,000
Est-ce que tu saurais… qui c'est, là ?
536
00:30:07,625 --> 00:30:08,666
Pourquoi ?
537
00:30:08,750 --> 00:30:10,750
T'es branchée histoire,
alors je me disais que…
538
00:30:11,458 --> 00:30:13,750
Mais je veux quand même savoir pourquoi.
539
00:30:14,666 --> 00:30:17,208
J'essaie pas d'être mystérieuse
ni rien, mais disons que…
540
00:30:17,291 --> 00:30:19,458
je peux rien te dire.
541
00:30:19,666 --> 00:30:22,958
Ouais ben, t'essaies peut-être pas
d'être mystérieuse, mais t'y arrives bien.
542
00:30:23,666 --> 00:30:25,000
Aucune importance.
543
00:30:25,083 --> 00:30:27,083
Je vois pas du tout qui ça peut être.
544
00:30:27,166 --> 00:30:29,291
Bons travaux manuels alors.
545
00:30:34,250 --> 00:30:37,250
Regarde. Elle est juste à côté
de Miss Dowling.
546
00:30:37,958 --> 00:30:40,416
Et t'es vraiment sûre
que c'est la femme de ton souvenir ?
547
00:30:40,500 --> 00:30:41,583
Pas une autre présomption ?
548
00:30:41,666 --> 00:30:42,625
Sûre à 100 %.
549
00:30:42,708 --> 00:30:44,166
Ce qui veut dire
que Dowling sait quelque chose
550
00:30:44,250 --> 00:30:46,375
et qu'elle me le cache. Une fois de plus.
551
00:30:46,625 --> 00:30:49,125
D'accord. On ira lui parler demain.
552
00:30:49,416 --> 00:30:50,541
Demain ? Tu rigoles ?
553
00:30:51,041 --> 00:30:52,125
Viens, on rentre.
554
00:30:52,208 --> 00:30:55,875
T'es vénère et un peu bourrée.
Moi, j'ai des devoirs à faire.
555
00:30:57,375 --> 00:30:58,250
Elle m'a menti.
556
00:30:58,458 --> 00:31:00,708
Je vais pas attendre demain
pour aller chercher des réponses.
557
00:31:00,791 --> 00:31:03,583
- Alors, amuse-toi bien.
- Non, attends !
558
00:31:04,875 --> 00:31:06,250
Tu veux pas venir avec moi ?
559
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
Tu veux aller voir la directrice
à minuit et bourrée ? Alors, vas-y.
560
00:31:09,875 --> 00:31:11,625
Et pendant que t'y es,
va au Cercle de Pierres
561
00:31:11,708 --> 00:31:13,208
et balance ta magie.
562
00:31:13,291 --> 00:31:15,833
Tu recevras peut-être un signe de ta fée
ange gardien perdue depuis longtemps.
563
00:31:15,916 --> 00:31:17,166
Parce que c'est rationnel.
564
00:31:17,791 --> 00:31:19,666
J'en ai marre de te retenir près du bord.
565
00:31:19,750 --> 00:31:22,041
Si tu veux sauter, Bloom, saute carrément.
566
00:31:25,833 --> 00:31:28,000
Il faut qu'on passe à l'action. Ce soir.
567
00:31:28,208 --> 00:31:30,000
La Fée du Feu dont je t'ai parlé,
568
00:31:30,083 --> 00:31:32,166
elle m'a posé des questions sur Rosalind.
569
00:31:32,250 --> 00:31:34,083
Quoi ? Pourquoi ?
570
00:31:34,166 --> 00:31:35,000
Elle a pas voulu me dire.
571
00:31:35,083 --> 00:31:36,916
Elle est agaçante et évasive,
et on s'en fiche.
572
00:31:37,000 --> 00:31:39,125
L'important, c'est qu'on doit
passer à l'action maintenant.
573
00:31:39,208 --> 00:31:42,250
Oui, mais j'ai toujours pas trouvé
quel sort protège la porte.
574
00:31:43,125 --> 00:31:45,083
Alors, y a plus qu'une solution.
575
00:31:45,291 --> 00:31:46,291
[électricité]
576
00:31:47,291 --> 00:31:48,666
[cri]
577
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
Déclencher le piège.
578
00:31:50,458 --> 00:31:53,916
[bruit d'effort]
579
00:31:54,000 --> 00:31:57,166
[halètement]
580
00:32:10,708 --> 00:32:12,166
[Sky] Ça va ?
581
00:32:16,458 --> 00:32:17,791
T'as dit qu'ils l'avaient tué.
582
00:32:21,125 --> 00:32:22,458
Ils l'ont tué.
583
00:32:22,583 --> 00:32:24,166
Pourquoi tes plaies
ne sont pas guéries, alors ?
584
00:32:26,375 --> 00:32:29,583
Celui qu'ils ont tué ne devait pas
être celui qui m'a attaqué.
585
00:32:32,125 --> 00:32:35,000
Il y a manifestement
plus d'un Brûlé qui rôde.
586
00:32:38,333 --> 00:32:41,541
- Alors le bataillon va chercher encore…
- C'est trop tard, Sky.
587
00:32:41,916 --> 00:32:42,833
C'est terminé.
588
00:32:45,666 --> 00:32:47,083
Tu m'avais dit d'attendre.
589
00:32:48,000 --> 00:32:49,333
C'était tout ce qu'on pouvait faire.
590
00:32:51,708 --> 00:32:55,125
Ce que tu m'as toujours dit sur mon père,
c'est qu'il était mort en se battant.
591
00:32:55,666 --> 00:32:57,166
Et toi, tu vas rester là et te résigner ?
592
00:32:57,916 --> 00:32:59,375
Va te faire foutre !
593
00:33:01,875 --> 00:33:03,375
- Sky.
- Va te faire foutre !
594
00:33:08,708 --> 00:33:10,041
[Miss Dowling] J'ai contacté la reine.
595
00:33:10,125 --> 00:33:11,541
Je lui ai dit qu'on avait besoin
qu'un détachement
596
00:33:11,625 --> 00:33:14,208
de l'armée solarienne nous aide
dans les recherches.
597
00:33:14,416 --> 00:33:16,041
Tu as fait ce que tu pouvais
pour l'instant.
598
00:33:18,375 --> 00:33:19,375
Je me suis trompée.
599
00:33:20,500 --> 00:33:22,250
Je voulais tellement croire que c'était…
600
00:33:22,333 --> 00:33:25,750
un cas isolé. Un fantôme
de notre passé vite enterré.
601
00:33:26,500 --> 00:33:28,083
Nous avons tous voulu le croire.
602
00:33:28,166 --> 00:33:31,416
D'un seul Brûlé, on passe à au moins deux.
Va savoir combien d'autres il y en a.
603
00:33:32,250 --> 00:33:34,416
C'est mon boulot de m'inquiéter
du problème et de le régler.
604
00:33:35,500 --> 00:33:37,291
Et tu y arriveras.
605
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
Tu devrais être couchée.
606
00:33:43,291 --> 00:33:45,083
Et vous, vous devriez me dire la vérité.
607
00:33:52,625 --> 00:33:54,833
- Qu'est-ce que c'est ?
- Cette femme, là…
608
00:33:55,125 --> 00:33:57,958
Juste à côté de vous. C'est la femme
qui m'a laissée dans le Premier Monde.
609
00:33:59,791 --> 00:34:01,083
Rosalind.
610
00:34:01,750 --> 00:34:02,583
Et c'est qui ?
611
00:34:05,166 --> 00:34:07,000
Elle m'a précédée comme directrice.
612
00:34:07,791 --> 00:34:10,916
J'ai été son étudiante, puis sa protégée.
613
00:34:11,541 --> 00:34:13,375
Vous étiez là, il y a 16 ans,
quand elle l'a fait ?
614
00:34:13,458 --> 00:34:15,291
Je t'ai déjà dit
que les circonstances de ta naissance
615
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
sont aussi mystérieuses pour moi
qu'elles le sont pour toi.
616
00:34:17,708 --> 00:34:20,583
Vous vous rendez bien compte que j'ai
de plus en plus de mal à vous croire.
617
00:34:20,666 --> 00:34:21,583
Tu es saoule.
618
00:34:22,000 --> 00:34:24,458
Nous pourrions peut-être en parler
quand tu ne le seras plus.
619
00:34:24,541 --> 00:34:26,833
Toutes les photos de cette femme
étaient planquées dans l'aile est
620
00:34:26,916 --> 00:34:28,791
qui est abandonnée.
Vous trouvez pas ça étrange ?
621
00:34:28,875 --> 00:34:29,916
Rosalind était directrice
622
00:34:30,000 --> 00:34:31,916
pendant une période difficile
de l'histoire d'Alféa.
623
00:34:32,000 --> 00:34:34,125
Ça n'est pas une période
que nous aimons nous rappeler.
624
00:34:34,208 --> 00:34:35,125
Je veux lui parler.
625
00:34:35,208 --> 00:34:36,833
- C'est impossible.
- Ah oui ?
626
00:34:38,000 --> 00:34:39,291
Parce qu'il y a une semaine,
j'ai eu une vision,
627
00:34:39,375 --> 00:34:41,541
un flash du jour où elle m'a laissée
dans le Premier Monde.
628
00:34:41,625 --> 00:34:43,500
Elle disait : "Retrouve-moi."
629
00:34:44,583 --> 00:34:46,291
Alors je veux lui parler.
630
00:34:47,458 --> 00:34:48,916
Rosalind est morte.
631
00:34:51,250 --> 00:34:52,083
Quoi ?
632
00:34:52,958 --> 00:34:54,625
Elle est morte il y a des années.
633
00:34:57,541 --> 00:35:01,125
Alors, je ne sais pas ce que tu as vu…
634
00:35:01,208 --> 00:35:03,041
ni pourquoi tu l'as vu…
635
00:35:05,250 --> 00:35:07,625
mais ça n'ira pas plus loin.
636
00:35:10,916 --> 00:35:12,250
Bonne nuit.
637
00:35:24,708 --> 00:35:25,916
[crépitement du feu]
638
00:35:52,833 --> 00:35:54,041
[assourdissement]
639
00:36:20,541 --> 00:36:21,375
Bloom ?
640
00:36:24,166 --> 00:36:25,500
Qu'est-ce que tu fais là ?
641
00:36:31,000 --> 00:36:31,833
Hé.
642
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Je suis une Changeling, Sky.
643
00:36:41,500 --> 00:36:44,208
C'est ça, mon historie familiale délicate.
644
00:36:44,291 --> 00:36:45,875
Je sais pas qui est ma famille.
645
00:36:46,416 --> 00:36:48,541
Alors je me retrouve ici
comme une cinglée.
646
00:36:49,708 --> 00:36:51,416
Parce qu'apparemment, je…
647
00:36:51,500 --> 00:36:53,291
je suis prête à tout pour trouver
648
00:36:53,375 --> 00:36:55,416
ne serait-ce
que l'éventualité d'une réponse.
649
00:36:58,208 --> 00:37:00,458
Je vois pas en quoi venir ici
t'aidera à trouver des réponses.
650
00:37:00,541 --> 00:37:03,208
- [elle soupire]
- Mais je comprends.
651
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Pourquoi t'es en armure ?
652
00:37:20,750 --> 00:37:22,166
Silva est mourant.
653
00:37:23,875 --> 00:37:26,458
Et le Brûlé qu'ils ont tué…
654
00:37:26,958 --> 00:37:28,708
c'était pas le bon.
655
00:37:29,375 --> 00:37:30,708
Il court toujours.
656
00:37:32,666 --> 00:37:35,250
Et t'as l'intention
d'aller le combattre tout seul ?
657
00:37:35,333 --> 00:37:37,500
Ouais. T'es pas la seule à être cinglée.
658
00:37:37,583 --> 00:37:41,208
Et surtout, je peux pas
rester assis à rien faire.
659
00:37:44,958 --> 00:37:46,666
[murmure surnaturel]
660
00:37:49,500 --> 00:37:51,541
[murmure surnaturel]
661
00:37:53,125 --> 00:37:55,166
[murmure surnaturel]
662
00:37:55,250 --> 00:37:56,250
Bloom ?
663
00:37:56,583 --> 00:37:58,208
T'auras peut-être pas besoin…
664
00:37:59,333 --> 00:38:01,208
[murmure surnaturel]
665
00:38:04,000 --> 00:38:05,416
Je sens sa présence.
666
00:38:06,916 --> 00:38:08,916
[murmure surnaturel]
667
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
Le Brûlé qu'on recherche,
je crois qu'il est dans la forêt.
668
00:38:13,916 --> 00:38:16,625
Il faut qu'on avertisse Dowling
tout de suite, avant…
669
00:38:26,666 --> 00:38:29,041
Allez, vas-y. Je parie
que t'y arriveras pas.
670
00:38:29,125 --> 00:38:30,208
Ouais !
671
00:38:30,291 --> 00:38:32,541
[Terra] T'as vu ça ?
672
00:38:33,875 --> 00:38:35,250
On forme une super équipe.
673
00:38:40,291 --> 00:38:43,125
T'as pas vu Sky ?
Il répond pas à mes textos.
674
00:38:43,208 --> 00:38:44,333
T'as pensé à chercher Bloom ?
675
00:38:44,958 --> 00:38:46,416
- Quoi ?
- Oh, merde. Oups.
676
00:38:46,500 --> 00:38:48,541
Non, ils sont juste amis.
677
00:38:48,625 --> 00:38:50,916
Y a rien entre eux,
c'est sûr à cent pour cent.
678
00:38:51,000 --> 00:38:52,416
Pas besoin de la rendre aveugle.
679
00:38:53,250 --> 00:38:55,833
Je ne gâcherais pas ma magie
sur une Changeling, de toute façon.
680
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
Bloom est une Changeling ?
681
00:38:57,708 --> 00:38:59,083
Oups.
682
00:38:59,166 --> 00:39:00,416
[bip du téléphone]
683
00:39:00,500 --> 00:39:04,791
URGENCE. BRÛLÉ. CERCLE DE PIERRES.
684
00:39:09,916 --> 00:39:11,250
[bip du téléphone]
685
00:39:13,041 --> 00:39:14,083
[bip du téléphone]
686
00:39:15,791 --> 00:39:16,625
[bip du téléphone]
687
00:39:21,500 --> 00:39:22,833
URGENCE. BRÛLÉ. CERCLE DE PIERRES.
688
00:39:22,916 --> 00:39:23,791
Qu'est-ce qu'il y a ?
689
00:39:24,166 --> 00:39:25,625
Toi aussi, t'as eu le message ?
690
00:40:13,875 --> 00:40:14,708
[cri de surprise]
691
00:40:14,791 --> 00:40:15,625
[cascade]
692
00:40:33,250 --> 00:40:34,791
[murmure surnaturel]
693
00:40:37,583 --> 00:40:38,916
Il est tout près.
694
00:40:40,083 --> 00:40:43,000
Je voudrais quand même bien savoir
pourquoi tu ressens sa présence.
695
00:40:43,250 --> 00:40:45,041
Ouais. Un des nombreux mystères de ma vie
696
00:40:45,125 --> 00:40:47,500
que je pourrai résoudre dans l'enceinte
protectrice de la Barrière.
697
00:40:59,708 --> 00:41:01,083
[rugissement]
698
00:41:03,375 --> 00:41:05,583
[rugissement]
699
00:41:07,125 --> 00:41:08,458
[Stella] Fermez les yeux !
700
00:41:09,166 --> 00:41:10,083
[rugissement]
701
00:41:17,250 --> 00:41:18,125
Aïsha !
702
00:41:22,833 --> 00:41:23,833
[grognement bestial]
703
00:41:24,666 --> 00:41:25,791
[bruit sourd]
704
00:41:35,958 --> 00:41:38,541
[bruit surnaturel]
705
00:41:38,625 --> 00:41:40,958
Non, attendez.
Je crois pas qu'il soit encore mort.
706
00:41:41,791 --> 00:41:42,833
[grognement bestial]
707
00:41:48,333 --> 00:41:49,958
[Miss Dowling] Non, il n'était pas mort.
708
00:41:51,500 --> 00:41:52,625
Maintenant, il l'est.
709
00:42:01,041 --> 00:42:02,500
Bon, ben, tout ça pour rien.
710
00:42:03,041 --> 00:42:05,875
Cette salope de Dowling est
plus prudente que je l'aurais cru.
711
00:42:06,083 --> 00:42:09,333
On réussit à franchir un obstacle,
et elle nous en colle un autre.
712
00:42:11,625 --> 00:42:13,083
Elle sera bientôt de retour.
713
00:42:15,166 --> 00:42:17,916
Et je crois pas que j'arriverai
à te soigner à temps.
714
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
C'est vraiment dommage, parce que…
715
00:42:19,583 --> 00:42:21,541
juste entre nous…
716
00:42:21,625 --> 00:42:23,916
je la trouvais sexy, ta pomme d'Adam.
717
00:42:27,708 --> 00:42:29,541
[halètement]
718
00:42:34,708 --> 00:42:38,041
[cri de douleur]
719
00:42:48,541 --> 00:42:50,416
VOUS FAITES TOUJOURS LA FÊTE ?
720
00:42:56,416 --> 00:42:57,250
C'est bon ?
721
00:42:57,916 --> 00:42:59,208
Oui, oui.
722
00:43:01,708 --> 00:43:04,041
- Toi, tu n'es qu'un pauvre idiot.
- [Sky] Je sais.
723
00:43:04,125 --> 00:43:06,083
- Doublé d'un imbécile impulsif.
- Oui. Je sais.
724
00:43:06,166 --> 00:43:08,416
- Et inconscient.
- Mais ça va mieux ? Ça va mieux ?
725
00:43:09,500 --> 00:43:10,541
Professeur Harvey.
726
00:43:11,916 --> 00:43:13,208
[Saul] Ne lui souris pas.
727
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Ton père serait fier de toi.
728
00:43:28,708 --> 00:43:29,541
Bien joué.
729
00:43:37,083 --> 00:43:38,958
Que M. Silva et vous soyez en vie
730
00:43:39,041 --> 00:43:41,708
ne change rien à l'inconséquence
dont vous avez fait preuve.
731
00:43:43,416 --> 00:43:46,083
Nous discuterons
des répercussions demain matin.
732
00:43:48,125 --> 00:43:49,875
[Aïsha] Elle est vénère
genre heure de colle ?
733
00:43:49,958 --> 00:43:51,708
Ou vénère genre expulsion ?
734
00:43:52,250 --> 00:43:53,791
La première option, je dirais.
735
00:43:53,875 --> 00:43:56,791
Mais seulement parce que j'ai senti
un tout petit peu de fierté en elle.
736
00:44:01,916 --> 00:44:03,250
- On devrait monter.
- Oui.
737
00:44:03,333 --> 00:44:04,875
[en chœur] Oui.
738
00:44:16,583 --> 00:44:18,125
J'ai été horrible aujourd'hui.
739
00:44:19,750 --> 00:44:20,708
Je suis désolée.
740
00:44:22,250 --> 00:44:24,291
Te voir aussi vulnérable et inquiet…
741
00:44:25,625 --> 00:44:27,416
c'était vraiment trop dur.
742
00:44:27,500 --> 00:44:30,083
Je sais. Je l'ai senti.
743
00:44:32,583 --> 00:44:35,708
Tu es le seul à connaître
celle que je suis vraiment.
744
00:44:37,625 --> 00:44:38,958
C'est ta décision, Stella.
745
00:44:40,583 --> 00:44:41,916
Mais tu sais bien que non.
746
00:44:43,541 --> 00:44:45,958
Je suis l'héritière du trône de Solaria.
747
00:44:46,041 --> 00:44:48,208
Tu n'imagines pas
les pressions que je peux subir.
748
00:44:48,291 --> 00:44:51,333
Si, je suis au courant.
Et tu le sais très bien.
749
00:44:54,541 --> 00:44:56,708
Ta force est mon filet de sécurité.
750
00:44:57,291 --> 00:44:59,666
J'ai besoin de savoir
qu'il est là si je tombe.
751
00:45:01,000 --> 00:45:02,333
Et si moi, je tombe ?
752
00:45:19,791 --> 00:45:21,250
Ton frère a l'air d'être plutôt du genre…
753
00:45:21,333 --> 00:45:24,000
Oui, désolée. Il est horrible, je sais.
754
00:45:24,708 --> 00:45:26,583
Je trouve qu'il a l'air plutôt sympa.
755
00:45:26,666 --> 00:45:29,000
Oui, il a l'air. Il a seulement l'air.
756
00:45:38,125 --> 00:45:40,666
JE ME SUIS BIEN AMUSÉE, CE SOIR. ET TOI ?
757
00:45:50,666 --> 00:45:54,083
[Beatrix] Et voici Défonceman
et Défonceman bis.
758
00:45:54,166 --> 00:45:56,541
[ils rigolent]
759
00:45:57,791 --> 00:45:59,708
- Eh, Riven, fais-moi une soufflette.
- Ouais.
760
00:46:00,250 --> 00:46:02,375
- Et ta petite copine ?
- Qui ça ?
761
00:46:02,458 --> 00:46:05,208
[Riven] Le petit boudin chelou qui kiffe
les plantes, les brownies et toi.
762
00:46:05,291 --> 00:46:07,958
[Dane] Elle peut aller
se faire mettrepar une fleur.
763
00:46:08,041 --> 00:46:11,083
[ils rigolent]
764
00:46:11,416 --> 00:46:13,291
[Riven] Tiens, fume.
765
00:46:13,375 --> 00:46:14,875
[Beatrix] Non, fais une soufflette.
766
00:46:20,958 --> 00:46:22,500
[elle rit] À moi.
767
00:46:24,708 --> 00:46:25,916
Double soufflette ?
768
00:46:34,166 --> 00:46:35,000
[elle sanglote]
769
00:46:43,208 --> 00:46:46,791
[Bloom] Tu serais fière de moi. Je…
770
00:46:46,875 --> 00:46:50,125
Je suis allée au Cercle de Pierres ce soir
et j'ai décidé de pas…
771
00:46:50,208 --> 00:46:53,333
mobiliser toute ma magie,
et de ne pas cramer l'Autre Monde.
772
00:46:54,541 --> 00:46:55,916
Tu progresses.
773
00:46:56,833 --> 00:46:58,791
Je reste convaincue
que ça pourrait marcher.
774
00:46:58,875 --> 00:47:02,375
Et puis, j'ai encore senti
la présence du Brûlé.
775
00:47:02,458 --> 00:47:04,541
Et Miss Dowling était
vraiment très bizarre.
776
00:47:04,625 --> 00:47:06,208
Alors, je crois que cette Rosalind…
777
00:47:06,291 --> 00:47:08,875
Non, tu veux bien arrêter
avec tout ça, s'il te plaît ?
778
00:47:09,875 --> 00:47:12,083
Oui, désolée. On en parlera demain.
779
00:47:12,166 --> 00:47:13,333
Non, Bloom.
780
00:47:16,583 --> 00:47:18,750
Je sais que tu veux retrouver
tes parents biologiques.
781
00:47:18,833 --> 00:47:23,208
Mais, après tout,
y a peut-être ni complot ni machination.
782
00:47:24,500 --> 00:47:26,666
T'as dit que Rosalind
avait été directrice.
783
00:47:27,375 --> 00:47:30,208
Et si t'étais simplement
la fille d'une étudiante ?
784
00:47:30,291 --> 00:47:31,708
Une adolescente terrifiée
785
00:47:31,791 --> 00:47:34,166
qui serait tombée enceinte
et aurait été dépassée.
786
00:47:34,250 --> 00:47:35,083
[elle nie]
787
00:47:36,500 --> 00:47:38,708
Y a trop de choses
que je peux pas expliquer.
788
00:47:39,500 --> 00:47:41,083
Tu sais, certaines personnes tueraient
789
00:47:41,166 --> 00:47:43,458
pour être aussi douée
que toi avec la magie.
790
00:47:44,041 --> 00:47:46,791
Même si elles devaient n'être
que des fées ordinaires.
791
00:47:47,833 --> 00:47:49,916
Tu veux dire que je devrais
être reconnaissante ?
792
00:47:50,083 --> 00:47:52,375
Je veux dire
que tu devrais plutôt être réaliste.
793
00:47:54,375 --> 00:47:57,875
T'as une idée de ce que
ça veut dire pour moi, Aïsha ?
794
00:47:59,458 --> 00:48:01,208
Être réaliste ?
795
00:48:03,541 --> 00:48:07,083
Ça veut dire que ma vraie mère
n'a pas voulu de moi.
796
00:48:08,416 --> 00:48:10,333
Ça veut dire qu'elle m'a regardée
quand j'étais bébé
797
00:48:10,416 --> 00:48:11,750
et qu'elle m'a abandonnée.
798
00:48:13,916 --> 00:48:15,833
Et si tu crois que
j'y pense pas tous les jours
799
00:48:15,916 --> 00:48:18,500
depuis que j'ai appris
que j'étais une Changeling…
800
00:48:21,125 --> 00:48:23,541
Je suis obligée de croire
qu'il y a autre chose.
801
00:48:25,291 --> 00:48:26,958
Il faut qu'il y ait autre chose.
802
00:48:37,041 --> 00:48:38,125
Il le faut.
803
00:48:39,333 --> 00:48:41,166
[Miss Dowling] Bloom
est venue me voir, ce soir.
804
00:48:43,166 --> 00:48:46,375
Elle a eu un souvenir de la fée
qui l'a laissée dans le monde des humains.
805
00:48:48,708 --> 00:48:49,583
C'était Rosalind.
806
00:48:49,666 --> 00:48:51,875
[Ben] Oh, merde.
807
00:48:52,791 --> 00:48:54,416
Exactement ce que j'ai pensé.
808
00:48:55,625 --> 00:48:57,125
[Saul] Qu'est-ce que tu lui as dit ?
809
00:48:57,666 --> 00:48:58,833
[Miss Dowling] Qu'elle était morte.
810
00:48:59,250 --> 00:49:00,166
[Saul] Pourquoi ?
811
00:49:00,625 --> 00:49:02,791
[Miss Dowling] Bloom a le potentiel
pour devenir l'une des fées
812
00:49:02,875 --> 00:49:04,375
les plus puissantes que l'Autre Monde
ait jamais connues.
813
00:49:04,875 --> 00:49:07,708
Si Rosalind se manifeste auprès d'elle,
c'est qu'il y a une raison.
814
00:49:08,666 --> 00:49:10,875
Ces deux-là ne doivent
jamais se rencontrer.