1
00:00:08,625 --> 00:00:12,375
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
Quando chegar a hora,
3
00:00:34,750 --> 00:00:35,875
me encontre.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,041
Bloom.
5
00:00:43,125 --> 00:00:44,500
Que porra foi essa?
6
00:00:45,791 --> 00:00:48,625
Acho que vi a fada
que me deixou no mundo humano.
7
00:01:09,541 --> 00:01:11,625
-Podemos não repetir isso?
-Já sei.
8
00:01:13,958 --> 00:01:16,041
É que ainda tem alguns "talvez".
9
00:01:16,125 --> 00:01:19,041
É difícil prever a aparência de alguém
quando fica mais velho…
10
00:01:19,625 --> 00:01:24,750
Se apertar os olhos e inclinar a cabeça,
esta Farrah Fawcett é igualzinha.
11
00:01:24,833 --> 00:01:27,083
-Há muitas fadas no Outro Mundo.
-Mas…
12
00:01:27,750 --> 00:01:30,083
Disse que as poderosas passam por Alfea.
13
00:01:30,791 --> 00:01:34,583
Em teoria, Alfea busca potencial
na admissão de fadas,
14
00:01:34,666 --> 00:01:36,666
mas, sim, fadas poderosas estudam aqui.
15
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
Ela enfiou uma memória
na minha mente há 16 anos.
16
00:01:39,625 --> 00:01:42,500
-Isso parece muito poderoso.
-Se foi o que aconteceu.
17
00:01:43,000 --> 00:01:44,291
O que mais seria?
18
00:01:44,375 --> 00:01:46,708
Não quero que tenha falsas esperanças.
19
00:01:47,500 --> 00:01:50,791
Na noite em que me abri pra magia,
vi uma memória.
20
00:01:50,875 --> 00:01:54,125
Ela disse "me encontre".
Ela me deixou lá por um motivo.
21
00:01:54,208 --> 00:01:56,625
Ela é muito velha pra ser minha mãe,
22
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
mas um deles deve saber quem ela é.
23
00:02:00,500 --> 00:02:03,125
O pai da Terra deve ter
anuários que possamos ver,
24
00:02:03,708 --> 00:02:06,125
após a aula pra qual estamos atrasadas.
25
00:02:06,208 --> 00:02:07,083
Vamos.
26
00:02:19,291 --> 00:02:21,125
Seja eficiente no movimento.
27
00:02:22,666 --> 00:02:24,833
Da técnica vem a força.
28
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Sky, cuidado com o jogo de pés.
29
00:02:44,625 --> 00:02:46,041
Muito bem, Riven.
30
00:02:46,541 --> 00:02:47,541
Muito bem.
31
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
Ele não está estranho?
32
00:02:55,375 --> 00:02:59,333
O quê? Ganho um elogio,
e, do nada, Silva bateu com a cabeça?
33
00:03:00,833 --> 00:03:03,791
Faz uma semana
que ele foi infectado pelo Queimado.
34
00:03:04,833 --> 00:03:06,333
Talvez seja exagero meu.
35
00:03:06,833 --> 00:03:08,291
O que acha, Stel?
36
00:03:09,708 --> 00:03:10,541
Do quê?
37
00:03:11,791 --> 00:03:13,625
Como acha que Silva está?
38
00:03:13,708 --> 00:03:14,875
Bem.
39
00:03:14,958 --> 00:03:18,000
Dra. Stella deu um diagnóstico
sem nenhum esforço.
40
00:03:19,708 --> 00:03:22,250
Vai treinar ou vamos sair antes da festa?
41
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
Sky?
42
00:03:26,625 --> 00:03:27,541
Ele está bem.
43
00:03:28,333 --> 00:03:32,500
-O Prof. Harvey está dando zambak a ele.
-Isso só controla os sintomas.
44
00:03:33,000 --> 00:03:35,500
Só melhora matando
o Queimado que o atacou.
45
00:03:35,583 --> 00:03:37,833
E tem gente procurando por ele.
46
00:03:38,416 --> 00:03:42,083
Não vai se safar de toda fada
e especialista do Outro Mundo.
47
00:03:45,625 --> 00:03:48,000
Eu tenho aula. Pare de se preocupar.
48
00:03:51,833 --> 00:03:53,791
Ela deve mandar muito bem, né?
49
00:03:54,333 --> 00:03:56,500
Faz uns lances diferentes com a língua?
50
00:03:57,791 --> 00:03:58,625
Como assim?
51
00:03:58,708 --> 00:04:02,166
Estou tentando descobrir
por que voltou pra ela, porra.
52
00:04:02,750 --> 00:04:04,125
Ela é podre de boa,
53
00:04:04,208 --> 00:04:06,875
mas entrou na fila do "podre"
várias vezes.
54
00:04:09,041 --> 00:04:10,250
Tem a ver com anal.
55
00:04:11,250 --> 00:04:13,333
-Ela te deixa fazer anal.
-Cala a boca!
56
00:04:18,000 --> 00:04:22,125
Eu a culparia por você ter lutado tão mal
na semana passada,
57
00:04:22,208 --> 00:04:25,583
mas sei que você e Silva são próximos.
58
00:04:26,875 --> 00:04:28,708
Estou aqui, caso você queira…
59
00:04:29,416 --> 00:04:31,166
Preciso ir, falou?
60
00:04:37,458 --> 00:04:41,666
Quer que eu faça
algo tipo a pera perfeita?
61
00:04:42,166 --> 00:04:45,708
Sabe quando quer comer uma pera,
mas está sempre muito dura,
62
00:04:45,791 --> 00:04:47,791
daí você espera e ainda está dura,
63
00:04:47,875 --> 00:04:52,375
mas aí toca nela um segundo depois
e já ficou toda molenga.
64
00:04:53,291 --> 00:04:54,125
Odeio peras.
65
00:04:54,208 --> 00:04:56,625
Sua magia conecta você a coisas vivas.
66
00:04:58,125 --> 00:05:00,166
Sinta como se comunicam com você.
67
00:05:01,166 --> 00:05:02,833
Os sinais sutis da natureza.
68
00:05:06,291 --> 00:05:08,583
Feromônios, vibrações.
69
00:05:11,375 --> 00:05:12,583
Você pode dar vida.
70
00:05:17,041 --> 00:05:19,291
Mas às vezes exagera.
71
00:05:19,375 --> 00:05:21,291
Exagerar é a cara dela.
72
00:05:21,375 --> 00:05:24,458
Sente isso porque você é
um microfone numa ventania.
73
00:05:25,541 --> 00:05:28,833
Concentre-se em uma emoção,
em uma direção.
74
00:05:31,125 --> 00:05:32,458
Limite o alcance.
75
00:05:42,375 --> 00:05:43,250
Ótimo.
76
00:05:44,125 --> 00:05:45,791
Isto aqui é impossível.
77
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Talvez seja uma pegadinha.
78
00:05:48,958 --> 00:05:50,583
Talvez seja o falatório.
79
00:05:51,291 --> 00:05:55,958
Um fogo que incendeia tudo pelo caminho
é instintivo e impulsivo.
80
00:05:56,041 --> 00:05:58,041
E se precisar parar o incêndio?
81
00:05:58,541 --> 00:06:01,833
Consegue pôr fogo num único graveto
sem queimar o resto?
82
00:06:24,833 --> 00:06:26,250
Impressionante, Beatrix.
83
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
-Continue assim.
-Pode deixar, D.
84
00:06:28,750 --> 00:06:30,333
Diretora Dowling.
85
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
Vossa Graça…
86
00:06:39,000 --> 00:06:40,666
Sim, controle.
87
00:06:41,583 --> 00:06:42,875
Já entendi.
88
00:06:43,500 --> 00:06:44,375
Quero dizer…
89
00:06:45,208 --> 00:06:46,166
eu consigo.
90
00:06:51,708 --> 00:06:55,125
Que bom, Aisha!
No entanto, um único corpo de água,
91
00:06:55,208 --> 00:06:57,916
uma massa de água,
é persistente e confiável.
92
00:06:59,000 --> 00:07:02,458
Considere os elementos individuais
que se combinam para formar o todo.
93
00:07:04,416 --> 00:07:05,625
Uma gota d'água…
94
00:07:06,625 --> 00:07:08,250
é imprevisível,
95
00:07:08,333 --> 00:07:09,250
imprecisa,
96
00:07:09,916 --> 00:07:10,833
amorfa.
97
00:07:12,125 --> 00:07:13,583
Consegue isolar?
98
00:07:15,041 --> 00:07:18,666
Consegue moldar o que luta contra o molde?
99
00:07:29,250 --> 00:07:30,916
Algo a ser aprendido.
100
00:07:31,958 --> 00:07:33,208
Isso é tudo por hoje.
101
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
-Você está bem?
-Só cansada.
102
00:07:38,416 --> 00:07:39,791
Eu vou dar uma nadada.
103
00:07:47,958 --> 00:07:48,833
Certo.
104
00:07:50,041 --> 00:07:51,458
Só mais uma vez, Saul.
105
00:07:56,416 --> 00:07:58,625
Eu vou pegar mais curativos.
106
00:08:08,083 --> 00:08:10,125
Como o Sr. Silva está?
107
00:08:10,208 --> 00:08:12,583
Vai ficar bem. Deixe que eu me preocupe.
108
00:08:12,666 --> 00:08:15,541
É óbvio. É que eu e Musa o trouxemos…
109
00:08:15,625 --> 00:08:17,791
-Com certeza, foi assustador.
-Não.
110
00:08:18,375 --> 00:08:21,625
Pode dizer o que está acontecendo.
Não sou mais criança.
111
00:08:23,166 --> 00:08:24,291
É claro que não é.
112
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
Tentou usar o Amálgama de Urtiga ontem.
113
00:08:39,541 --> 00:08:42,583
Ele revelou algo
sobre o encanto da cripta?
114
00:08:42,666 --> 00:08:46,583
Não, assim como você não revelou
que era pra usar luvas mexendo nele.
115
00:08:46,666 --> 00:08:48,125
Vou pensar em algo hoje,
116
00:08:48,208 --> 00:08:51,000
depois de mofar na aula
com os esquisitos do 1º ano.
117
00:08:51,083 --> 00:08:52,791
Temos que descer logo.
118
00:08:54,375 --> 00:08:57,125
Dowling ainda está distraída
com o Queimado, né?
119
00:08:57,208 --> 00:09:00,041
Ainda acham que alguém de fora o soltou.
120
00:09:00,125 --> 00:09:03,583
Vão procurar alguém de dentro logo.
É melhor mantermos distância.
121
00:09:03,666 --> 00:09:06,250
-As pessoas comentam.
-Não se preocupe, Cally.
122
00:09:06,333 --> 00:09:10,000
Eu estou de minissaia,
e você tem um baita pomo de adão.
123
00:09:10,083 --> 00:09:13,958
Vão pensar que está me assediando.
Vaza daqui, seu pedófilo!
124
00:09:18,416 --> 00:09:20,250
Eles dividiram uma maçã?
125
00:09:20,333 --> 00:09:21,500
Que estranho!
126
00:09:21,583 --> 00:09:22,416
É, não é?
127
00:09:23,708 --> 00:09:25,708
Parece que ela também é muito nerd.
128
00:09:25,791 --> 00:09:29,250
Entre beques, ela recita
toda a história do Outro Mundo.
129
00:09:30,041 --> 00:09:31,833
Riven tem um gosto duvidoso.
130
00:09:32,500 --> 00:09:34,875
Talvez, mas não acho
que eles sejam horríveis.
131
00:09:34,958 --> 00:09:37,583
-E me convidaram pra festa.
-O quê?
132
00:09:37,666 --> 00:09:39,125
A festa dos especialistas.
133
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
Eu sei o que é. Fazem todo ano.
134
00:09:41,291 --> 00:09:42,875
É um caos.
135
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
Então você não vai?
136
00:09:46,291 --> 00:09:47,333
Talvez.
137
00:09:48,416 --> 00:09:49,458
Eu devo ir…
138
00:09:50,875 --> 00:09:52,416
só pra conferir a vibe.
139
00:09:52,916 --> 00:09:55,250
Deveria ir.
Talvez a gente se veja de noite.
140
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
Talvez!
141
00:09:57,916 --> 00:09:58,750
O que…
142
00:10:00,375 --> 00:10:03,333
É estranho a Aisha não acertar algo.
143
00:10:03,416 --> 00:10:07,666
Concordo, mas não sei
por que se sente tão culpada por isso.
144
00:10:07,750 --> 00:10:10,166
Sei que sempre sente as emoções de todos,
145
00:10:10,250 --> 00:10:12,125
mas não precisa falar em voz alta.
146
00:10:12,750 --> 00:10:14,291
Aisha está cansada.
147
00:10:14,833 --> 00:10:19,500
Meus pais acham que Alfea é na Suíça.
148
00:10:20,500 --> 00:10:23,458
Eles me ligam às 9h toda manhã
no fuso da Suíça.
149
00:10:23,541 --> 00:10:26,166
São 2h no nosso fuso.
Sim, todas te ouvimos.
150
00:10:26,250 --> 00:10:27,791
Falo alto? Tento falar baixo.
151
00:10:27,875 --> 00:10:30,291
Como uma velhinha abrindo doces no cinema.
152
00:10:32,083 --> 00:10:34,916
Mas eu estou indo bem na escola,
e Terra também.
153
00:10:42,583 --> 00:10:43,875
Foi pro mundo da Lua?
154
00:10:44,416 --> 00:10:48,958
-É minha vez de falar das suas emoções?
-Estão se desenvolvendo e há complicações.
155
00:10:49,041 --> 00:10:51,416
Faça o favor de não falar
na frente da Ter…
156
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
Tenho uma pergunta.
157
00:10:54,791 --> 00:10:56,833
Desde quando é legal ser nerd?
158
00:10:56,916 --> 00:11:00,083
Não me levem a mal. É ótimo.
Fantástico. Poder pros nerds.
159
00:11:00,166 --> 00:11:02,458
Mas agora é legal
falar da história das fadas?
160
00:11:02,541 --> 00:11:03,666
O quê?
161
00:11:03,750 --> 00:11:05,666
Sabem como é, eu curto a escola.
162
00:11:05,750 --> 00:11:09,000
Gosto de tirar boas notas
e ler sozinha com uma xícara de chá,
163
00:11:09,083 --> 00:11:12,458
mas ninguém divide uma maçã comigo,
apesar de ser nojento.
164
00:11:12,541 --> 00:11:15,333
Vamos precisar de muito mais contexto.
165
00:11:15,416 --> 00:11:18,958
Beatrix. Não entendo
a diferença entre mim e ela.
166
00:11:19,041 --> 00:11:20,708
Por que dá certo pra ela?
167
00:11:21,500 --> 00:11:22,750
Na real, preciso ir.
168
00:11:23,250 --> 00:11:24,083
Foi mal.
169
00:11:28,791 --> 00:11:30,750
Não faz mal. Eu sei o porquê.
170
00:11:30,833 --> 00:11:34,625
É porque ela bebe, fuma
e tem aquela aparência, já eu…
171
00:11:37,583 --> 00:11:39,041
Desculpa.
172
00:11:39,125 --> 00:11:42,625
Como está? Como vai a busca
pela mulher da memória?
173
00:11:42,708 --> 00:11:43,625
Empacada.
174
00:11:46,041 --> 00:11:48,250
Será que seu pai teria algum anuário?
175
00:11:48,333 --> 00:11:49,375
Talvez.
176
00:11:49,916 --> 00:11:53,000
Posso pegar. Ele está com Silva.
Não quero incomodar.
177
00:11:53,083 --> 00:11:53,916
Como Silva está?
178
00:11:54,000 --> 00:11:57,750
Sei lá. Meu pai anda desanimado,
então acho que não tão bem.
179
00:11:58,500 --> 00:12:02,250
Nem imagino como deve ser difícil pro Sky.
Sei como são próximos.
180
00:12:02,875 --> 00:12:04,333
Você o viu hoje?
181
00:12:04,833 --> 00:12:05,708
Sky?
182
00:12:07,416 --> 00:12:12,250
Bloom, Sky é um cara legal,
sério, um dos melhores, mas é que…
183
00:12:13,625 --> 00:12:14,666
Stella.
184
00:12:18,416 --> 00:12:20,500
Só estou preocupada com ele, Terra.
185
00:12:21,625 --> 00:12:22,500
Tá.
186
00:12:29,083 --> 00:12:29,916
É muito ruim?
187
00:12:36,583 --> 00:12:38,916
O Prof. Harvey vai aumentar
a dose de zambak?
188
00:12:40,416 --> 00:12:43,791
-Ele disse que controlaria as feridas até…
-Até não controlar mais.
189
00:12:44,875 --> 00:12:46,541
Posso cuidar do treino do 1º ano,
190
00:12:46,625 --> 00:12:49,416
e você pode descansar
até o batalhão achar o Queimado.
191
00:12:49,500 --> 00:12:50,625
Qual é a situação?
192
00:12:55,166 --> 00:12:57,875
Eles o rastrearam 40km ao norte daqui.
193
00:12:59,583 --> 00:13:00,750
Vão atacá-lo logo.
194
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
Quando atacarem…
195
00:13:02,625 --> 00:13:04,750
Confio que concluirão a missão.
196
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
Eles vão matá-lo.
197
00:13:07,416 --> 00:13:10,041
-Só resta saber quando.
-Como assim?
198
00:13:10,125 --> 00:13:13,833
A infecção está se espalhando rapidamente.
199
00:13:16,125 --> 00:13:17,708
Quando chegar ao coração…
200
00:13:19,208 --> 00:13:21,375
-Quanto tempo você tem?
-Eu não sei.
201
00:13:22,125 --> 00:13:23,625
Não sei. Não muito tempo.
202
00:13:24,416 --> 00:13:25,666
E o que faremos?
203
00:13:26,208 --> 00:13:30,833
Falei com meus assistentes
sobre os planos pro seu treinamento,
204
00:13:30,916 --> 00:13:35,500
e Dowling está ciente
dos meus desejos pro seu futuro.
205
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
-Eu fiz uma pergunta.
-E estou respondendo, Sky.
206
00:13:41,958 --> 00:13:46,125
Os soldados precisam ter estas conversas
com as pessoas que importam.
207
00:13:48,666 --> 00:13:51,166
Criamos um plano. É o que podemos fazer.
208
00:13:54,000 --> 00:13:57,750
Tem que haver outra opção.
Já perdi um pai. Não posso perder outro.
209
00:13:57,833 --> 00:14:00,833
Vou informando do progresso do batalhão.
210
00:14:02,125 --> 00:14:03,208
Entendeu?
211
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
Entendi.
212
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
Desembucha, Kat.
213
00:14:14,375 --> 00:14:16,958
Soube que Marco está liderando o batalhão.
214
00:14:17,041 --> 00:14:17,875
Marco?
215
00:14:19,208 --> 00:14:21,041
Marco, o gostoso?
216
00:14:22,041 --> 00:14:24,166
Não é o formado mais forte
dos últimos anos?
217
00:14:24,250 --> 00:14:26,333
De longe. O Silva vai ficar bem.
218
00:14:29,458 --> 00:14:30,625
SUÍTE WINX 18
219
00:14:44,125 --> 00:14:45,875
Achou a Fada Fawcett aí?
220
00:14:46,583 --> 00:14:48,041
Ela ainda é um "talvez"?
221
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
Foi rebaixada a um "certamente não".
222
00:14:53,625 --> 00:14:56,250
Eu me distraí com o cabelo.
223
00:14:56,791 --> 00:14:58,333
-É um cabelo legal.
-Sim.
224
00:14:59,458 --> 00:15:01,291
A memória começou a desaparecer.
225
00:15:02,041 --> 00:15:04,625
Está cada vez mais difícil
de descobrir quem pode ser.
226
00:15:06,166 --> 00:15:08,291
Mas eu estava pensando…
227
00:15:10,458 --> 00:15:13,166
Tive a memória
quando usei magia pra lutar.
228
00:15:13,250 --> 00:15:14,791
Foi muita magia, então…
229
00:15:15,958 --> 00:15:18,416
talvez ela tenha sentido de onde está.
230
00:15:19,000 --> 00:15:23,166
Ou abriu um canal na minha mente,
ou algo desse tipo.
231
00:15:23,250 --> 00:15:26,625
Se eu for ao Círculo de Pedra
e atrair o máximo de magia…
232
00:15:26,708 --> 00:15:29,875
Não quero saber por que preciso dizer
que é uma má ideia.
233
00:15:31,083 --> 00:15:34,166
Há algumas semanas,
eu concordaria com você.
234
00:15:34,250 --> 00:15:35,791
Você me viu na aula hoje.
235
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
Estou muito melhor.
236
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
-Está.
-Estou.
237
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Está arrasando.
238
00:15:41,208 --> 00:15:43,583
Alguém sabe fazer delineado gatinho?
239
00:15:46,916 --> 00:15:51,791
Já segui 50 tutoriais e só consigo isto.
O que Huda Kattan tem que eu não tenho?
240
00:15:51,875 --> 00:15:53,208
-Talento.
-Bom gosto.
241
00:15:53,291 --> 00:15:55,000
-Estilo.
-Milhões de seguidores.
242
00:15:55,083 --> 00:15:57,458
Por que não estão se arrumando pra festa?
243
00:15:58,291 --> 00:16:00,666
-Tenho que estudar.
-Tenho a manhã cheia.
244
00:16:00,750 --> 00:16:03,291
Caguei. Têm que ir.
Preciso de apoio total.
245
00:16:03,833 --> 00:16:06,333
É Musa ou Stella?
246
00:16:06,416 --> 00:16:07,666
Isso é bizarro.
247
00:16:07,750 --> 00:16:10,375
Vá se vestir. Temos que ir pra festa.
248
00:16:10,458 --> 00:16:14,250
Vamos mostrar a todos
que somos legais e divertidas e…
249
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Gostosas?
250
00:16:29,166 --> 00:16:30,041
Desculpa.
251
00:16:30,958 --> 00:16:33,291
Alunas do 1º ano
se arrumando pra primeira festa
252
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
é um pesadelo dentro de um pesadelo.
253
00:16:35,666 --> 00:16:38,791
Só pra saber,
se todos ao seu redor são um pesadelo,
254
00:16:38,875 --> 00:16:40,291
o problema não são eles.
255
00:16:41,916 --> 00:16:43,166
Já está bebendo?
256
00:16:44,000 --> 00:16:46,916
Ela está aqui há uma hora,
então estou bebendo há uma hora.
257
00:16:47,000 --> 00:16:48,375
Pode pegar leve este ano?
258
00:16:48,458 --> 00:16:51,041
No ano passado, vomitou em cinco lugares.
259
00:16:51,125 --> 00:16:52,791
A meta foi estipulada.
260
00:16:53,833 --> 00:16:55,083
Ao menos nos sirva.
261
00:16:55,916 --> 00:16:56,791
Não vou beber.
262
00:17:00,291 --> 00:17:02,666
Olha, eu falei com Kat.
263
00:17:03,875 --> 00:17:05,666
Marco está atrás do Queimado.
264
00:17:06,666 --> 00:17:09,333
Marco, o fodão.
265
00:17:09,416 --> 00:17:11,750
O fada mais forte em uma década.
266
00:17:11,833 --> 00:17:13,916
Não ligo pra quem está atrás dele.
267
00:17:14,625 --> 00:17:15,458
Não vou beber.
268
00:17:20,791 --> 00:17:24,250
Marco, nos atualize.
Ainda está rastreando o Queimado?
269
00:17:24,333 --> 00:17:25,333
Onde está agora?
270
00:17:25,416 --> 00:17:28,458
Clattville. Perdemos o último ataque
em menos de uma hora.
271
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
Estamos na cola dele.
272
00:17:29,958 --> 00:17:31,166
Use o rio Vanya.
273
00:17:31,250 --> 00:17:34,291
Queimados têm dificuldade
de lidar com grandes corpos de água.
274
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
Nós sabemos.
275
00:17:35,500 --> 00:17:37,250
Estará encurralado pela manhã.
276
00:17:37,333 --> 00:17:39,083
Podemos não ter até de manhã.
277
00:17:41,375 --> 00:17:42,875
Ligamos quando conseguirmos.
278
00:17:43,500 --> 00:17:45,625
-Marco, nos atualize…
-Vamos.
279
00:17:47,500 --> 00:17:50,750
-Não deviam estar ao telefone.
-Deveríamos estar lá com eles.
280
00:17:51,541 --> 00:17:53,291
Não sei se eu ajudaria muito,
281
00:17:53,375 --> 00:17:55,291
mas entendo sua frustração.
282
00:17:56,500 --> 00:18:00,125
Marco e Noura são os melhores
que Alfea já formou.
283
00:18:00,208 --> 00:18:03,291
Mas não sabem o que estão enfrentando.
Nós sabemos.
284
00:18:04,166 --> 00:18:08,500
Nós decidimos ficar aqui
e ensinar a próxima geração.
285
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Ensinamos tudo o que pudemos, Farah.
É hora de confiar neles.
286
00:18:12,583 --> 00:18:15,583
Confio. Não quer dizer
que gosto de ficar esperando.
287
00:18:17,375 --> 00:18:19,583
Eu me sinto uma babá com pompa.
288
00:18:20,291 --> 00:18:21,625
Não ria de mim, Saul.
289
00:18:21,708 --> 00:18:23,375
Falando nisso,
290
00:18:23,458 --> 00:18:27,416
hoje não é a chopada imoral e anual
dos especialistas?
291
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
Acham que não sabemos.
292
00:18:29,333 --> 00:18:31,416
Não sabem que começou com você.
293
00:18:54,833 --> 00:18:57,333
Que lugar é este mesmo?
294
00:18:57,416 --> 00:18:59,125
É a ala leste de Alfea.
295
00:18:59,208 --> 00:19:00,916
Era usada nos preparativos de guerra,
296
00:19:01,000 --> 00:19:04,416
mas, como não há conflito faz tempo,
ninguém desce aqui
297
00:19:04,916 --> 00:19:05,875
a não ser hoje.
298
00:19:06,541 --> 00:19:08,791
-Você precisa de uma cerveja.
-Preciso.
299
00:19:16,166 --> 00:19:17,958
Procurando alguém específico?
300
00:19:18,583 --> 00:19:21,666
Não, só estou procurando
um lugar pra colocar isto.
301
00:19:24,458 --> 00:19:27,166
-Terra, isto…
-É! Posso ser uma nerd descolada.
302
00:19:27,250 --> 00:19:30,833
Veja quem apareceu
com o tupperware da mamãe.
303
00:19:30,916 --> 00:19:33,041
-O que você quer?
-Vim beber. Relaxa.
304
00:19:34,833 --> 00:19:37,083
-É Musa, certo?
-Sou eu.
305
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
Oi, sou Sam.
306
00:19:40,416 --> 00:19:43,541
-Que cheiro é esse?
-Trouxe pra festa, não pra mim.
307
00:19:43,625 --> 00:19:45,041
Não achei que viria.
308
00:19:46,458 --> 00:19:48,833
Decidi vir em cima hora.
309
00:19:48,916 --> 00:19:52,333
É, e até deu tempo
de fazer brownie de maconha.
310
00:19:53,333 --> 00:19:55,416
Tchau, Sam! Falo com você depois.
311
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Tchau.
312
00:19:57,041 --> 00:19:57,958
Enfim, servido?
313
00:19:59,000 --> 00:20:01,083
Pegue metade ou um quarto…
314
00:20:02,750 --> 00:20:05,333
Ou não. Tanto faz.
315
00:20:06,250 --> 00:20:09,541
Vou levar pro Riven e Sky, caso queiram.
Até mais tarde.
316
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
-Beleza?
-Beleza!
317
00:20:13,541 --> 00:20:15,916
Beleza!
318
00:20:24,333 --> 00:20:25,875
Não te vi o dia inteiro.
319
00:20:27,125 --> 00:20:28,208
Andou procurando?
320
00:20:32,166 --> 00:20:33,583
Como Silva está?
321
00:20:35,166 --> 00:20:36,000
Mal.
322
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Mas…
323
00:20:40,541 --> 00:20:42,000
já vão pegar o Queimado.
324
00:20:42,083 --> 00:20:44,250
É questão de tempo até ele melhorar.
325
00:20:45,500 --> 00:20:46,583
Como você está?
326
00:20:48,083 --> 00:20:49,708
Eu me sinto péssimo, Bloom.
327
00:20:50,958 --> 00:20:52,750
Sei que devo ser forte…
328
00:20:54,458 --> 00:20:57,250
mas Silva me criou
depois que meu pai morreu.
329
00:20:58,208 --> 00:20:59,875
Eram melhores amigos.
330
00:21:00,375 --> 00:21:03,750
Sei que treinamos pra lutar,
pra arriscar nossas vidas…
331
00:21:05,041 --> 00:21:07,083
mas nunca pensei que Silva…
332
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
Sinto muito.
333
00:21:13,791 --> 00:21:15,416
É próxima dos seus pais?
334
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
É uma pergunta complicada.
335
00:21:21,916 --> 00:21:24,583
Eles vivem no Primeiro Mundo, certo?
336
00:21:24,666 --> 00:21:27,791
Poucas fadas vivem lá.
É por isso que é complicado?
337
00:21:31,041 --> 00:21:31,875
Não faz mal.
338
00:21:32,875 --> 00:21:34,208
Curto um bom mistério.
339
00:21:35,500 --> 00:21:38,416
Se eu beber mais,
viro um livro aberto, então…
340
00:21:40,458 --> 00:21:42,750
Talvez eu beba também.
341
00:21:43,750 --> 00:21:45,458
Seria bom me distrair um pouco.
342
00:21:45,958 --> 00:21:49,333
Tem um jogo de cerveja
se quiser se distrair muito.
343
00:21:50,375 --> 00:21:52,208
Você cometeu um grande erro.
344
00:21:53,875 --> 00:21:54,750
Vamos.
345
00:22:20,708 --> 00:22:21,666
Temos que acertar.
346
00:22:22,250 --> 00:22:23,791
-Deixa comigo.
-Manda.
347
00:22:32,208 --> 00:22:35,916
-A cerveja está quente. Você…
-Beba! São as regras.
348
00:22:38,958 --> 00:22:40,666
Use magia pra quicar pra fora.
349
00:22:52,083 --> 00:22:53,000
Que porra é essa?
350
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Desculpa, sério. Vou buscar papel-toalha.
351
00:23:00,791 --> 00:23:01,625
O quê?
352
00:23:07,416 --> 00:23:10,041
Está mais relaxado?
353
00:23:11,041 --> 00:23:12,541
Com certeza, mais bêbado.
354
00:23:13,583 --> 00:23:16,041
É, e falou que não beberia hoje.
355
00:23:16,583 --> 00:23:18,833
Mas ela é mais divertida que Stella.
356
00:23:19,458 --> 00:23:21,375
Embora me faça lembrar da Ricki.
357
00:23:22,958 --> 00:23:25,083
-Quem é Ricki?
-Riv, não.
358
00:23:25,166 --> 00:23:27,916
Não sabe o que rolou
com a colega de quarto da Stella?
359
00:23:28,500 --> 00:23:29,333
Não sei,
360
00:23:29,833 --> 00:23:31,625
mas ia adorar saber.
361
00:23:31,708 --> 00:23:34,500
Ricki era a melhor amiga de Stella
362
00:23:34,583 --> 00:23:37,958
até ela flertar um pouquinho com o Sky.
363
00:23:38,041 --> 00:23:39,625
Riv, eu nunca…
364
00:23:39,708 --> 00:23:42,291
É claro que não,
mas não importou pra Stella,
365
00:23:42,375 --> 00:23:45,041
que mostrou a todos a psicopata que é.
366
00:23:45,958 --> 00:23:47,625
O que isso quer dizer?
367
00:23:49,000 --> 00:23:50,958
Stella usou magia pra cegá-la.
368
00:23:52,208 --> 00:23:53,083
De propósito.
369
00:23:54,750 --> 00:23:56,000
Ela cegou a melhor amiga.
370
00:23:57,541 --> 00:23:59,541
Mas não tem como ser verdade.
371
00:24:02,166 --> 00:24:03,083
É.
372
00:24:03,875 --> 00:24:05,125
Essa é a história.
373
00:24:14,500 --> 00:24:18,125
Acho que eu me empolguei na distração.
374
00:24:18,208 --> 00:24:20,041
Vou procurar a Aisha.
375
00:24:30,041 --> 00:24:36,875
AONDE VOCÊ FOI?
376
00:25:09,375 --> 00:25:10,666
Tem muita gente.
377
00:25:11,375 --> 00:25:12,541
Forçando a cabeça?
378
00:25:13,041 --> 00:25:15,791
É uma festa.
As pessoas estão felizes, e eu também.
379
00:25:16,750 --> 00:25:18,666
Por que mesmo? Enya.
380
00:25:24,750 --> 00:25:26,458
Você e Terra são próximos?
381
00:25:29,166 --> 00:25:33,250
Não tínhamos outras crianças por perto
enquanto crescíamos, então sim.
382
00:25:33,750 --> 00:25:37,166
É por isso que estamos escondidos?
Por causa da Terra?
383
00:25:38,000 --> 00:25:40,708
Ela tem muitos sentimentos
sobre muitas coisas.
384
00:25:40,791 --> 00:25:43,333
Como colega de quarto, sinto todos eles.
385
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Quando são negativos,
não é muito confortável.
386
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
Como acha que ela reagiria a isto?
387
00:25:49,625 --> 00:25:51,666
Nós somos "isto", é?
388
00:25:52,416 --> 00:25:54,916
Não mais! Acabou. Quem é você mesmo?
389
00:26:10,583 --> 00:26:15,125
Desculpa, estou sentindo
uma forte e repentina ansiedade social.
390
00:26:15,208 --> 00:26:16,166
Musa?
391
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Achei você.
392
00:26:17,916 --> 00:26:19,583
Está sozinha. Você está bem?
393
00:26:22,208 --> 00:26:23,291
Então…
394
00:26:24,750 --> 00:26:26,958
eu não queria pedir isto,
395
00:26:27,041 --> 00:26:32,000
mas de que adianta uma colega de quarto
que sabe o sentimento dos outros se não…
396
00:26:32,083 --> 00:26:34,708
Desculpa, não é só isso que penso de você.
397
00:26:37,750 --> 00:26:38,625
Dane.
398
00:26:40,208 --> 00:26:41,041
Eu.
399
00:26:42,625 --> 00:26:43,708
Será que rolaria?
400
00:26:46,375 --> 00:26:48,208
Meu Deus, desculpa!
401
00:26:48,291 --> 00:26:52,541
É que, quando você e Dane estão juntos,
ele se sente à vontade.
402
00:26:53,041 --> 00:26:56,375
Não sei o que isso significa,
mas ele gosta de você.
403
00:26:59,416 --> 00:27:00,916
Então pode ser que role.
404
00:27:06,958 --> 00:27:08,583
Continue procurando.
405
00:27:08,666 --> 00:27:11,000
Tudo é melhor
que ficar encharcado de cerveja.
406
00:27:11,500 --> 00:27:13,750
No que está pensando? Armadura?
407
00:27:14,333 --> 00:27:15,708
Não, algo maneiro.
408
00:27:17,708 --> 00:27:18,916
Olá, amigo.
409
00:27:19,541 --> 00:27:21,416
Nunca cubra o rosto.
410
00:27:21,500 --> 00:27:23,708
É uma das suas boas qualidades.
411
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
Ela não está errada.
412
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
Tabela?
413
00:27:30,750 --> 00:27:31,875
Olha só, sem jeito.
414
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Tá. Pronto?
415
00:27:35,250 --> 00:27:36,083
Inspira.
416
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Agora…
417
00:27:39,916 --> 00:27:40,750
expira.
418
00:27:45,500 --> 00:27:46,708
Minha vez.
419
00:27:59,416 --> 00:28:02,625
Vou lavar a poeira secular das mãos.
420
00:28:09,500 --> 00:28:11,916
Como consegue fumar
depois dos brownies da Terra?
421
00:28:12,000 --> 00:28:14,791
Cara, ela botou tanta maconha
como Dowling botaria.
422
00:28:14,875 --> 00:28:15,791
A porra da Terra.
423
00:28:15,875 --> 00:28:18,375
Não seja um babaca. Ela fez pra todos.
424
00:28:18,458 --> 00:28:19,958
Não, ela não fez.
425
00:28:20,416 --> 00:28:21,666
Ela fez pra você.
426
00:28:22,166 --> 00:28:24,750
Ela quer tanto seu pau que dá vergonha.
427
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Aliás…
428
00:28:31,083 --> 00:28:32,000
qual seu tamanho?
429
00:28:33,250 --> 00:28:35,583
Camisa. Qual é o tamanho da sua camisa?
430
00:28:39,125 --> 00:28:40,416
Tem açúcar nisso?
431
00:28:40,500 --> 00:28:42,333
Não. Prontinho.
432
00:28:45,291 --> 00:28:46,583
Temos que falar da Ricki.
433
00:28:47,750 --> 00:28:50,583
-Sky…
-Algumas coisas importam, outras não.
434
00:28:50,666 --> 00:28:52,791
O que pensam de você não importa.
435
00:28:52,875 --> 00:28:55,708
Você está assim por causa do Silva?
436
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Sério?
437
00:28:58,208 --> 00:28:59,125
Está bêbado?
438
00:28:59,666 --> 00:29:01,500
Você disse que não ia beber.
439
00:29:02,000 --> 00:29:03,708
Cansei de mentir, Stella.
440
00:29:03,791 --> 00:29:04,875
Então engole essa,
441
00:29:04,958 --> 00:29:08,458
porque o que pensam
que aconteceu com Ricki é a verdade.
442
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
Tá? Foi isso, Sky.
443
00:29:11,166 --> 00:29:14,000
Nem faz sentido.
Riven estava falando disso.
444
00:29:14,083 --> 00:29:15,208
Com quem?
445
00:29:15,291 --> 00:29:16,125
Com Bloom.
446
00:29:16,208 --> 00:29:19,333
-Ela mal acreditou…
-É, mas ela acreditou nele, certo?
447
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
Eu confirmei.
448
00:29:20,875 --> 00:29:22,375
Não vê problema nisso?
449
00:29:22,458 --> 00:29:25,708
Ficar com você
depois que cegou sua melhor amiga
450
00:29:25,791 --> 00:29:29,250
me faz parecer um escroto
ou, pior, um psicopata!
451
00:29:29,333 --> 00:29:31,750
Achei que não importava o que pensassem.
452
00:29:36,250 --> 00:29:37,125
QUEIMADO MORTO.
453
00:29:37,208 --> 00:29:38,458
Mataram o Queimado.
454
00:29:40,000 --> 00:29:41,291
Que ótimo! Sky…
455
00:29:58,000 --> 00:30:00,916
Está fazendo colagem de fotos numa festa?
456
00:30:01,500 --> 00:30:03,208
Como não somos amigas?
457
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
Você sabe…
458
00:30:05,041 --> 00:30:05,958
quem ela é?
459
00:30:07,625 --> 00:30:08,666
Por quê?
460
00:30:08,750 --> 00:30:11,416
Você curte história. Achei que saberia.
461
00:30:11,500 --> 00:30:13,750
Ainda estou curiosa com o porquê.
462
00:30:14,666 --> 00:30:18,875
Não quero parecer misteriosa,
mas não posso dizer.
463
00:30:19,666 --> 00:30:22,958
Pode não querer parecer misteriosa,
mas está conseguindo.
464
00:30:23,625 --> 00:30:24,750
Não importa também.
465
00:30:25,250 --> 00:30:27,041
Não faço ideia de quem seja.
466
00:30:27,541 --> 00:30:29,291
Aproveite o passatempo.
467
00:30:34,166 --> 00:30:37,250
Ela está ao lado da diretora Dowling.
468
00:30:38,083 --> 00:30:40,625
E tem certeza de que é a mulher
da sua memória?
469
00:30:40,708 --> 00:30:42,833
-Não é outro "talvez"?
-Certeza absoluta.
470
00:30:42,916 --> 00:30:46,250
Dowling sabe de algo,
mas está escondendo de mim.
471
00:30:46,750 --> 00:30:49,000
Tá. Falamos com ela amanhã.
472
00:30:49,583 --> 00:30:50,458
Amanhã?
473
00:30:51,083 --> 00:30:52,041
Vamos pra casa.
474
00:30:52,583 --> 00:30:55,875
Você está brava e um pouco bêbada,
e eu posso fazer dever de casa.
475
00:30:57,333 --> 00:31:00,708
Ela mentiu. Não vou esperar
até amanhã pra ter respostas.
476
00:31:01,291 --> 00:31:02,541
Tudo bem. Divirta-se.
477
00:31:05,000 --> 00:31:06,250
Não vai junto?
478
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
Quer falar com a diretora
à meia-noite, bêbada? Vai.
479
00:31:09,875 --> 00:31:13,208
Aproveita pra ir ao Círculo de Pedra
e detonar sua magia.
480
00:31:13,291 --> 00:31:15,666
Talvez receba um sinal
da sua fada desaparecida.
481
00:31:15,750 --> 00:31:17,166
Isso faz todo sentido.
482
00:31:17,833 --> 00:31:20,125
Cansei de te salvar, Bloom.
483
00:31:20,208 --> 00:31:22,041
Se quer se estrepar, vai.
484
00:31:25,916 --> 00:31:27,958
Precisamos fazer isso hoje.
485
00:31:28,458 --> 00:31:32,166
Aquela fada do fogo de quem te falei
perguntou sobre Rosalind.
486
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
-O quê? Por quê?
-Ela não me contou.
487
00:31:34,958 --> 00:31:37,125
Ela é irritante e cautelosa,
e não importa.
488
00:31:37,208 --> 00:31:39,041
O que importa é fazermos isso agora.
489
00:31:39,125 --> 00:31:42,458
É, mas ainda não sei
que encantamento ela pôs na porta.
490
00:31:43,416 --> 00:31:45,208
Então só resta uma opção.
491
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
Acionamos a armadilha.
492
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Como se sente?
493
00:32:16,625 --> 00:32:17,791
Disse que o mataram.
494
00:32:21,125 --> 00:32:21,958
Mataram.
495
00:32:22,666 --> 00:32:24,583
Por que suas feridas não curaram?
496
00:32:26,333 --> 00:32:29,500
Aquele que mataram
não deve ser o que me atacou.
497
00:32:32,125 --> 00:32:35,000
Claramente, há mais de uma criatura.
498
00:32:38,250 --> 00:32:41,541
-O batalhão continuará procurando…
-É tarde demais, Sky.
499
00:32:41,625 --> 00:32:42,500
Acabou.
500
00:32:45,541 --> 00:32:47,083
Você me disse pra esperar.
501
00:32:47,916 --> 00:32:49,583
Não havia mais o que fazer.
502
00:32:51,583 --> 00:32:55,125
Você sempre disse
que meu pai morreu lutando.
503
00:32:55,833 --> 00:32:57,541
Não vai fazer nada e aceitar?
504
00:32:58,375 --> 00:32:59,333
Que se foda!
505
00:33:01,791 --> 00:33:03,375
-Sky…
-Que se foda!
506
00:33:08,666 --> 00:33:09,916
Contatei a rainha.
507
00:33:10,500 --> 00:33:13,000
Avisei que precisamos
de um destacamento do Exército
508
00:33:13,083 --> 00:33:14,375
para ajudar na busca.
509
00:33:14,458 --> 00:33:16,416
Você fez o que pôde por enquanto.
510
00:33:18,416 --> 00:33:19,333
Entendi errado.
511
00:33:20,458 --> 00:33:23,291
Queria tanto acreditar que era apenas um,
512
00:33:23,375 --> 00:33:25,750
um fantasma do passado
rapidamente enterrado.
513
00:33:26,458 --> 00:33:27,833
Todos queríamos acreditar.
514
00:33:27,916 --> 00:33:31,458
Um Queimado agora virou dois.
Vai saber quantos tem por aí.
515
00:33:32,416 --> 00:33:35,000
É meu trabalho me preocupar e resolver.
516
00:33:35,500 --> 00:33:36,583
E você vai.
517
00:33:42,250 --> 00:33:45,250
-Devia estar na cama.
-E você devia me dizer a verdade.
518
00:33:52,666 --> 00:33:54,416
-O que é isso?
-Esta mulher?
519
00:33:55,208 --> 00:33:57,958
A mulher ao seu lado
me deixou no Primeiro Mundo.
520
00:34:00,000 --> 00:34:01,083
Rosalind.
521
00:34:01,750 --> 00:34:02,625
Quem ela é?
522
00:34:05,166 --> 00:34:07,125
Ela era a diretora antes de mim.
523
00:34:08,000 --> 00:34:10,916
Fui aluna dela e depois sua pupila.
524
00:34:11,500 --> 00:34:13,375
Você estava lá quando ela fez isso?
525
00:34:13,458 --> 00:34:15,458
As circunstâncias do seu nascimento
526
00:34:15,541 --> 00:34:17,625
são tão misteriosas
para mim como para você.
527
00:34:17,708 --> 00:34:20,500
Não vê como é cada vez
mais difícil de acreditar?
528
00:34:20,583 --> 00:34:21,875
Você está bêbada.
529
00:34:22,416 --> 00:34:24,625
Podemos conversar quando não estiver.
530
00:34:24,708 --> 00:34:27,333
As fotos dela foram enfiadas
na ala leste abandonada.
531
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Diga que não é suspeito.
532
00:34:28,875 --> 00:34:32,083
Ela foi diretora num período complicado
da história da Alfea.
533
00:34:32,166 --> 00:34:35,041
-Não é uma época que queremos comemorar.
-Quero falar com ela.
534
00:34:35,125 --> 00:34:36,750
-Isso é impossível.
-Sério?
535
00:34:37,958 --> 00:34:41,833
Há uma semana, vi uma memória do dia
que ela me deixou no Primeiro Mundo.
536
00:34:41,916 --> 00:34:43,458
Ela disse: "Me encontre."
537
00:34:44,583 --> 00:34:46,000
Eu quero falar com ela.
538
00:34:47,416 --> 00:34:48,916
Ela está morta, Bloom.
539
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
O quê?
540
00:34:53,375 --> 00:34:54,833
Ela está morta há anos.
541
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Então…
542
00:34:59,541 --> 00:35:01,125
eu não sei o que viu
543
00:35:01,708 --> 00:35:02,916
ou por que viu,
544
00:35:05,250 --> 00:35:07,375
mas isso acaba aí.
545
00:35:11,000 --> 00:35:11,833
Boa noite.
546
00:36:20,958 --> 00:36:21,958
Bloom?
547
00:36:24,125 --> 00:36:25,541
O que está fazendo aqui?
548
00:36:30,958 --> 00:36:31,791
Ei.
549
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Sou uma trocada, Sky.
550
00:36:41,375 --> 00:36:42,208
Essa é…
551
00:36:42,875 --> 00:36:45,875
a história complicada da minha família,
não sei quem ela é.
552
00:36:46,583 --> 00:36:48,708
Então, estou aqui como uma louca,
553
00:36:49,708 --> 00:36:51,041
porque aparentemente…
554
00:36:52,291 --> 00:36:56,000
estou disposta a tudo pra encontrar
a possibilidade de uma resposta.
555
00:36:58,083 --> 00:37:00,791
Não vejo como estar aqui
ajuda a ter respostas,
556
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
mas eu entendo.
557
00:37:13,875 --> 00:37:15,083
Por que a armadura?
558
00:37:21,083 --> 00:37:22,416
O Silva está morrendo.
559
00:37:23,791 --> 00:37:25,958
O Queimado que mataram…
560
00:37:27,166 --> 00:37:28,541
não era o certo.
561
00:37:29,791 --> 00:37:31,166
Ele ainda está lá fora.
562
00:37:32,833 --> 00:37:35,250
E planeja lutar contra ele sozinho?
563
00:37:35,833 --> 00:37:37,583
É, você não é a única louca.
564
00:37:38,166 --> 00:37:41,458
Além disso,
não posso ficar sem fazer nada.
565
00:37:55,250 --> 00:37:56,083
Bloom?
566
00:37:56,625 --> 00:37:58,041
Talvez não precise.
567
00:38:04,125 --> 00:38:05,666
Acho que consigo senti-lo.
568
00:38:09,000 --> 00:38:11,583
O Queimado…
Sky, acho que está na floresta.
569
00:38:13,833 --> 00:38:16,041
Temos que avisar Dowling. Nós…
570
00:38:27,458 --> 00:38:29,041
Aposto que não consegue.
571
00:38:30,291 --> 00:38:31,708
-Isso!
-Boa!
572
00:38:33,833 --> 00:38:35,208
Somos uma ótima equipe.
573
00:38:40,500 --> 00:38:41,458
Você viu o Sky?
574
00:38:41,541 --> 00:38:44,125
-Ele não responde às mensagens.
-Procurou a Bloom?
575
00:38:44,916 --> 00:38:46,416
-Quê?
-Merda! Ops!
576
00:38:46,500 --> 00:38:50,666
Não, são só amigos.
Não está rolando nadinha de nada.
577
00:38:50,750 --> 00:38:52,166
Não precisa cegá-la.
578
00:38:53,416 --> 00:38:57,125
-Eu não desperdiçaria magia numa trocada.
-Bloom é uma trocada?
579
00:38:57,708 --> 00:38:58,541
Ops!
580
00:39:00,625 --> 00:39:04,708
EMERGÊNCIA. QUEIMADO. CÍRCULO DE PEDRA.
581
00:39:22,833 --> 00:39:23,708
O que foi?
582
00:39:24,625 --> 00:39:26,208
Também recebeu a mensagem?
583
00:40:37,458 --> 00:40:38,458
Está muito perto.
584
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
Quero saber por que consegue rastrear
essas coisas.
585
00:40:43,250 --> 00:40:45,000
É um dos mistérios da minha vida
586
00:40:45,083 --> 00:40:48,083
que eu poderia solucionar
dentro da proteção da barreira.
587
00:41:07,541 --> 00:41:08,500
Fechem os olhos!
588
00:41:17,208 --> 00:41:18,125
Aisha!
589
00:41:38,625 --> 00:41:40,375
Esperem. Acho que não está…
590
00:41:48,333 --> 00:41:49,750
Não estava morto mesmo.
591
00:41:51,750 --> 00:41:52,625
Está agora.
592
00:42:01,041 --> 00:42:02,375
Mas que furada!
593
00:42:03,125 --> 00:42:06,041
Acontece que Dowling
é mais cautelosa do que pensei.
594
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
Quando passamos por um obstáculo,
ela coloca outro.
595
00:42:11,583 --> 00:42:12,791
Ela voltará logo.
596
00:42:15,291 --> 00:42:17,958
Acho que não consigo te consertar a tempo.
597
00:42:18,041 --> 00:42:20,750
É uma pena, porque, pra constar,
598
00:42:21,708 --> 00:42:23,791
até que gostei do seu pomo de adão.
599
00:42:48,000 --> 00:42:50,625
AINDA ESTÃO NA FESTA?
600
00:42:56,416 --> 00:42:57,250
Tudo bem?
601
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
Tudo.
602
00:43:02,041 --> 00:43:04,041
-Você é um idiota.
-Eu sei.
603
00:43:04,125 --> 00:43:08,541
-Um idiota burro, impulsivo e imprudente.
-Eu sei. Mas está melhor?
604
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
Professor Harvey?
605
00:43:12,083 --> 00:43:13,333
Não sorria para ele.
606
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Seu pai estaria orgulhoso.
607
00:43:28,875 --> 00:43:29,750
Bom garoto.
608
00:43:37,416 --> 00:43:39,916
Vocês e o diretor Silva
ainda estarem vivos
609
00:43:40,000 --> 00:43:42,416
não muda o fato de terem sido descuidadas.
610
00:43:43,500 --> 00:43:46,083
Vamos discutir as consequências de manhã.
611
00:43:48,333 --> 00:43:51,666
Ela está puta pra só pôr de castigo
ou pra nos expulsar?
612
00:43:52,458 --> 00:43:53,500
Chuto a primeira,
613
00:43:53,583 --> 00:43:56,916
mas só pelo tiquinho de orgulho
que também senti nela.
614
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
-Deveríamos subir.
-É.
615
00:44:16,708 --> 00:44:18,041
Eu fui horrível hoje.
616
00:44:19,833 --> 00:44:20,666
Desculpe.
617
00:44:22,333 --> 00:44:24,500
Ver você tão assustado e vulnerável…
618
00:44:25,583 --> 00:44:27,416
Eu não soube lidar com isso.
619
00:44:27,500 --> 00:44:28,500
Eu sei.
620
00:44:29,208 --> 00:44:30,083
Eu senti.
621
00:44:32,583 --> 00:44:35,500
Só você me conhece de verdade, Sky.
622
00:44:37,708 --> 00:44:39,333
Essa escolha é sua, Stella.
623
00:44:40,583 --> 00:44:41,833
Mas não é.
624
00:44:43,583 --> 00:44:46,166
Sou a herdeira do trono solariano.
625
00:44:46,250 --> 00:44:48,208
Se soubesse a pressão que enfrento…
626
00:44:48,291 --> 00:44:49,208
Eu sei.
627
00:44:49,916 --> 00:44:50,916
Sabe que sei.
628
00:44:54,458 --> 00:44:56,708
Sua força é minha rede de segurança.
629
00:44:57,458 --> 00:44:59,666
Preciso saber que está aí se eu cair.
630
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
E se eu cair?
631
00:45:19,958 --> 00:45:21,500
Seu irmão parece meio…
632
00:45:21,583 --> 00:45:23,916
Poxa, eu sei. Horrível. Desculpa.
633
00:45:24,916 --> 00:45:26,583
Na real, ele parece ótimo.
634
00:45:26,666 --> 00:45:28,583
"Parece" é a palavra-chave.
635
00:45:38,458 --> 00:45:42,250
EU ME DIVERTI HOJE, E VOCÊ?
636
00:45:50,583 --> 00:45:54,083
Aqui temos Chapado e Brisado.
637
00:45:54,166 --> 00:45:58,083
HÁ 2 MINUTOS
638
00:45:58,166 --> 00:45:59,375
-Ei, Riv.
-Oi?
639
00:45:59,458 --> 00:46:01,583
-Quero fumar de tabela.
-E sua namorada?
640
00:46:01,666 --> 00:46:03,458
-Quem?
-A gordinha esquisita.
641
00:46:03,541 --> 00:46:05,083
Adora plantas, brownies.
642
00:46:05,791 --> 00:46:08,166
Ela pode ir trepar com uma flor.
643
00:46:11,166 --> 00:46:12,333
Humilhou!
644
00:46:13,583 --> 00:46:14,833
Não humilhou nada!
645
00:46:21,791 --> 00:46:22,666
Minha vez.
646
00:46:23,166 --> 00:46:24,458
É, eu sei.
647
00:46:24,541 --> 00:46:25,791
Agora esculacha.
648
00:46:44,458 --> 00:46:46,125
Ficaria orgulhosa de mim.
649
00:46:46,875 --> 00:46:48,750
Eu fui ao Círculo de Pedra hoje
650
00:46:48,833 --> 00:46:53,333
e escolhi não invocar toda minha magia
e incendiar o Outro Mundo.
651
00:46:54,541 --> 00:46:55,541
Progresso.
652
00:46:56,708 --> 00:46:58,333
Ainda acho que pode funcionar.
653
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
Também senti o Queimado esta noite.
654
00:47:02,458 --> 00:47:06,166
A diretora Dowling foi muito estranha,
então acho que Rosalind…
655
00:47:06,250 --> 00:47:08,875
Pode parar, por favor?
656
00:47:09,833 --> 00:47:10,666
Tá, foi mal.
657
00:47:11,166 --> 00:47:13,083
-Amanhã, foi mal.
-Não, Bloom.
658
00:47:16,958 --> 00:47:19,625
Sei que quer encontrar
seus pais biológicos…
659
00:47:20,666 --> 00:47:23,083
mas e se não houver nenhuma conspiração?
660
00:47:24,500 --> 00:47:26,791
Você disse que Rosalind era diretora?
661
00:47:27,291 --> 00:47:30,000
Será que você não é filha de uma aluna?
662
00:47:30,500 --> 00:47:34,166
Uma adolescente assustada que engravidou
e não sabia o que fazer?
663
00:47:36,666 --> 00:47:38,708
Há muitas coisas que não sei explicar.
664
00:47:39,375 --> 00:47:41,166
Sabe, tem gente que daria tudo
665
00:47:41,250 --> 00:47:43,541
pra fazer magia
tão naturalmente como você,
666
00:47:44,041 --> 00:47:46,791
mesmo que fosse apenas uma fada normal.
667
00:47:47,791 --> 00:47:49,500
Está dizendo que devo ser grata?
668
00:47:50,083 --> 00:47:52,291
Estou dizendo que deve ser realista.
669
00:47:54,416 --> 00:47:57,875
Faz ideia do que isso significa
pra mim, Aisha?
670
00:47:59,375 --> 00:48:01,166
Ser realista?
671
00:48:03,541 --> 00:48:06,875
Significa que minha mãe biológica
não me queria.
672
00:48:08,708 --> 00:48:11,708
Significa que ela olhou pra mim
e me abandonou.
673
00:48:13,958 --> 00:48:18,458
Acha que não pensei nisso todos os dias
desde que descobri que sou trocada?
674
00:48:21,291 --> 00:48:23,541
Preciso acreditar que há algo mais.
675
00:48:25,500 --> 00:48:26,833
Eu preciso.
676
00:48:37,125 --> 00:48:38,041
Eu preciso.
677
00:48:39,458 --> 00:48:41,208
Bloom veio falar comigo hoje.
678
00:48:43,291 --> 00:48:46,791
Ela teve uma memória da fada
que a deixou no mundo humano.
679
00:48:48,708 --> 00:48:51,666
-Foi a Rosalind.
-Ai, puta merda.
680
00:48:52,958 --> 00:48:54,583
Exatamente o que pensei.
681
00:48:55,833 --> 00:48:57,166
O que disse a ela?
682
00:48:57,833 --> 00:48:59,083
Disse que está morta.
683
00:48:59,166 --> 00:49:00,000
Por quê?
684
00:49:00,833 --> 00:49:03,458
Bloom pode ser
uma das fadas mais poderosas
685
00:49:03,541 --> 00:49:04,958
que o Outro Mundo já conheceu.
686
00:49:05,458 --> 00:49:08,000
Se Rosalind está chamando por ela,
há um motivo.
687
00:49:09,208 --> 00:49:11,583
Não podemos deixar
que as duas se encontrem.
688
00:50:13,375 --> 00:50:18,375
Legendas: Maria Isabel Rodrigues