1
00:00:08,625 --> 00:00:11,958
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
Når tiden er inne,
3
00:00:34,750 --> 00:00:35,875
finn meg.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,041
Bloom.
5
00:00:43,125 --> 00:00:44,500
Hva skjedde?
6
00:00:45,791 --> 00:00:49,041
Tror jeg så feen
som la meg i menneskeverdenen.
7
00:01:09,500 --> 00:01:12,041
-Hva med å ikke gjøre dette igjen?
-Jeg vet.
8
00:01:13,958 --> 00:01:15,958
Men det er noen flere "kanskje".
9
00:01:16,041 --> 00:01:19,041
Vrient å se hvordan noen vil se ut
som gammel, men…
10
00:01:19,625 --> 00:01:24,750
…hvis jeg myser og legger hodet på skakke,
er denne Farrah Fawcett-dama helt lik.
11
00:01:24,833 --> 00:01:30,083
-Det er mange feer i Den andre verdenen.
-Du sa de mektigste går på Alfea, hva?
12
00:01:30,750 --> 00:01:33,166
Egentlig ser Alfea etter magisk potensial
13
00:01:33,250 --> 00:01:36,666
når de tar inn feer,
men mektige feer går på skolen, ja.
14
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
Damen plantet et minne i meg
for 16 år siden.
15
00:01:39,625 --> 00:01:42,500
-Høres mektig ut.
-Om det var det som skjedde.
16
00:01:43,208 --> 00:01:46,125
-Hva annet kan det være?
-Ikke få forhåpninger nå.
17
00:01:47,583 --> 00:01:50,791
Den natten jeg åpnet meg for magi,
fikk jeg et minne.
18
00:01:50,875 --> 00:01:54,125
Hun sa: "Finn meg", Aisha.
Hun la meg der av en grunn.
19
00:01:54,208 --> 00:01:59,208
Hun er for gammel til å være min mor, men…
én av dem må da vite hvem hun er.
20
00:02:00,541 --> 00:02:03,708
Faren til Terra
kan ha gamle årbøker vi kan se i
21
00:02:03,791 --> 00:02:07,041
etter timen vi offisielt er for sene til.
Kom igjen.
22
00:02:19,291 --> 00:02:21,125
Ha effektive bevegelser.
23
00:02:22,666 --> 00:02:24,833
Fra teknikk kommer kraft.
24
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Sky, følg med på fotarbeidet.
25
00:02:44,625 --> 00:02:46,458
Bra gjort, Riven.
26
00:02:46,541 --> 00:02:47,541
Bra gjort.
27
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
Synes du han er verre?
28
00:02:55,375 --> 00:02:59,333
Riven får et kompliment,
og plutselig er Silva hjerneskadet?
29
00:03:00,833 --> 00:03:03,791
Det er en uke siden
han ble smittet av Den brente.
30
00:03:04,833 --> 00:03:06,750
Kanskje jeg overreagerer.
31
00:03:06,833 --> 00:03:08,291
Hva tror du, Stel?
32
00:03:09,708 --> 00:03:10,541
Om hva?
33
00:03:11,708 --> 00:03:13,625
Silva. Hvordan oppfatter du ham?
34
00:03:13,708 --> 00:03:14,875
Greit.
35
00:03:14,958 --> 00:03:18,166
Dr. Stella slår til
med en diagnose uten innsats.
36
00:03:19,791 --> 00:03:22,625
Trener du senere,
eller skal vi henge før festen?
37
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
Sky?
38
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Han har det bra.
39
00:03:28,333 --> 00:03:32,500
-Professor Harvey gir ham enda zanbaq.
-Det hjelper kun mot symptomene.
40
00:03:33,000 --> 00:03:35,500
Han blir ikke bedre før Den brente er død.
41
00:03:35,583 --> 00:03:37,833
Og det er folk som leter etter den.
42
00:03:38,416 --> 00:03:42,208
Den unnslipper ikke alle feer
og spesialister i Den andre verdenen.
43
00:03:45,666 --> 00:03:48,000
Jeg har time. Slutt å uroe deg.
44
00:03:51,833 --> 00:03:53,791
Hun må være rå, hva?
45
00:03:54,416 --> 00:03:56,500
Eller gjør hun rare ting med tunga?
46
00:03:57,750 --> 00:03:58,583
Hva?
47
00:03:58,666 --> 00:04:02,166
Prøver å finne ut
hvorfor i faen du begynte med henne igjen.
48
00:04:02,791 --> 00:04:06,666
Hun er sjukt fin, ja,
men "sjuk" er nøkkelordet.
49
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Det er rumpeting.
50
00:04:10,750 --> 00:04:13,916
-Hun lar deg gjøre rumpeting!
-Hold kjeft, Riven!
51
00:04:18,000 --> 00:04:22,125
Jeg kunne skyldt på henne
for din elendige sparring forrige uke,
52
00:04:22,208 --> 00:04:25,583
men jeg vet du og Silva
står hverandre nær.
53
00:04:26,875 --> 00:04:28,708
Jeg er her om du noen gang vil…
54
00:04:29,416 --> 00:04:31,166
Jeg må stikke, ok?
55
00:04:37,458 --> 00:04:41,666
Det er som den perfekte pære, ikke sant?
Det du ber meg gjøre.
56
00:04:42,166 --> 00:04:45,708
Når du vil spise en pære,
er den alltid steinhard,
57
00:04:45,791 --> 00:04:47,791
og du venter, fortsatt steinhard,
58
00:04:47,875 --> 00:04:52,375
og så tar du i den ett sekund senere,
og den er blitt til råtten grøt.
59
00:04:53,291 --> 00:04:54,125
Hater pærer.
60
00:04:54,208 --> 00:04:56,625
Magien din knytter deg til levende ting.
61
00:04:58,125 --> 00:05:00,083
Kjenn at de kommuniserer med deg.
62
00:05:01,250 --> 00:05:02,833
Naturens subtile signaler.
63
00:05:06,291 --> 00:05:08,583
Feromoner, vibrasjoner.
64
00:05:11,375 --> 00:05:12,583
Du kan gi liv.
65
00:05:17,041 --> 00:05:19,291
Men det er mulig å gi for mye.
66
00:05:19,375 --> 00:05:21,291
For mye er hennes greie.
67
00:05:21,375 --> 00:05:24,875
Som du føler,
for du er en mikrofon på en vindfull topp.
68
00:05:25,541 --> 00:05:28,833
Tenk på å fokusere på én følelse
i én retning.
69
00:05:31,125 --> 00:05:32,458
Begrens feltet.
70
00:05:42,375 --> 00:05:43,250
Bra.
71
00:05:44,125 --> 00:05:45,791
Dette er faktisk umulig.
72
00:05:46,791 --> 00:05:48,833
Kanskje det er en lureoppgave.
73
00:05:48,916 --> 00:05:50,625
Kanskje det er all pratingen.
74
00:05:51,291 --> 00:05:56,000
En ild som ødelegger alt i sin vei
er instinktiv og impulsiv.
75
00:05:56,083 --> 00:05:58,041
Hva med når du må stoppe ilden?
76
00:05:58,541 --> 00:06:01,833
Kan du tenne fyr på én kvist
og ikke røre de andre?
77
00:06:24,916 --> 00:06:26,250
Imponerende, Beatrix.
78
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
-Fortsett sånn.
-Greit, Miss D.
79
00:06:28,750 --> 00:06:30,333
Rektor Dowling.
80
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
Deres nåde…
81
00:06:39,000 --> 00:06:40,666
Ja. Kontroll.
82
00:06:41,541 --> 00:06:42,875
Jeg skjønner tegninga.
83
00:06:43,541 --> 00:06:44,375
Altså…
84
00:06:45,208 --> 00:06:46,208
Jeg klarer dette.
85
00:06:51,708 --> 00:06:57,750
Bra, Aisha. Men ett enkelt vannlegeme,
en vannmasse, er holdbar og pålitelig.
86
00:06:59,000 --> 00:07:02,375
Tenk på de individuelle delene
som til sammen danner hele.
87
00:07:04,916 --> 00:07:05,750
En vanndråpe…
88
00:07:06,625 --> 00:07:08,250
…er uforutsigbar.
89
00:07:08,333 --> 00:07:09,250
Vag.
90
00:07:09,916 --> 00:07:10,833
Formløs.
91
00:07:12,125 --> 00:07:13,583
Kan du isolere den?
92
00:07:15,041 --> 00:07:18,458
Kan du opprettholde
det som ikke vil ta form?
93
00:07:29,250 --> 00:07:30,916
Noe å lære.
94
00:07:31,958 --> 00:07:33,291
Det var alt for i dag.
95
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
-Går det bra med deg?
-Bare sliten.
96
00:07:38,416 --> 00:07:39,791
Jeg tar en svømmetur.
97
00:07:47,958 --> 00:07:48,833
Greit.
98
00:07:50,041 --> 00:07:51,458
Bare én til, Saul.
99
00:07:56,458 --> 00:07:58,833
Jeg skal hente flere bandasjer.
100
00:08:08,000 --> 00:08:10,250
Hvordan går det med ham? Rektor Silva?
101
00:08:10,333 --> 00:08:12,583
Han klarer seg. La meg ta meg av det.
102
00:08:12,666 --> 00:08:15,541
Selvsagt. Men Musa
og jeg tok ham med hit, så…
103
00:08:15,625 --> 00:08:17,791
-Det var nok svært skummelt.
-Nei.
104
00:08:18,416 --> 00:08:21,625
Du kan fortelle hva som skjer.
Jeg er ikke et barn mer.
105
00:08:23,166 --> 00:08:24,291
Klart du ikke er.
106
00:08:37,083 --> 00:08:39,583
Ser ut som
du prøvde nesleamalgamet i går.
107
00:08:39,666 --> 00:08:42,666
Sa det noe om Dowlings felle til krypten?
108
00:08:42,750 --> 00:08:46,541
Nei, akkurat som du ikke sa noe om
at jeg burde brukt hansker.
109
00:08:46,625 --> 00:08:51,000
Finner på noe i dag når jeg har lidd meg
gjennom timen med førsteårselever.
110
00:08:51,083 --> 00:08:52,791
Vi må ned dit snart.
111
00:08:54,416 --> 00:08:57,041
Dowling er vel enda distrahert
av Den brente?
112
00:08:57,125 --> 00:09:00,083
De tror den som slapp den løs
er en utenforstående.
113
00:09:00,166 --> 00:09:03,583
Snar ser de innover,
så vi bør holde en viss avstand.
114
00:09:03,666 --> 00:09:06,291
-Folk snakker.
-Ikke uroe deg for det, Cally.
115
00:09:06,375 --> 00:09:10,083
Jeg har kort skjørt.
Du er ansatt og har et tydelig adamseple.
116
00:09:10,166 --> 00:09:13,958
Folk tror bare du sikler på meg.
Så fjern deg, pedofile ekling!
117
00:09:18,416 --> 00:09:22,416
-Deler de et eple? Det er så rart.
-Ikke sant?
118
00:09:23,708 --> 00:09:25,708
Hun er åpenbart også en stor nerd.
119
00:09:25,791 --> 00:09:29,250
Røyker hun ikke bong,
gjengir hun Den andre verdenens historie.
120
00:09:30,041 --> 00:09:31,833
Riven har tvilsom smak.
121
00:09:32,583 --> 00:09:34,875
Mulig. Men jeg synes ikke de er fæle.
122
00:09:34,958 --> 00:09:37,583
-Og de inviterte meg på festen i kveld.
-Hva?
123
00:09:37,666 --> 00:09:42,875
-Seniorspesialistenes fest.
-Vet hva det er. Den er hvert år. Kaos.
124
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
Betyr det at du ikke skal?
125
00:09:46,291 --> 00:09:47,333
Kanskje. Og…
126
00:09:48,416 --> 00:09:49,458
…jeg skal bare…
127
00:09:50,875 --> 00:09:52,416
…lodde stemningen.
128
00:09:52,958 --> 00:09:56,250
-Du bør komme. Sees kanskje i kveld.
-Kanskje!
129
00:09:57,916 --> 00:09:58,750
Hva…
130
00:10:00,333 --> 00:10:03,375
Det er rart å se
at det er noe Aisha ikke får til.
131
00:10:03,458 --> 00:10:07,666
Enig. Men vet ikke hvorfor
det får deg til å føle deg så skyldig.
132
00:10:07,750 --> 00:10:12,500
Jeg vet du må føle alles følelser,
men du må ikke kringkaste dem.
133
00:10:12,583 --> 00:10:14,291
Aisha er sliten.
134
00:10:14,833 --> 00:10:18,750
Ja. Foreldrene mine tror
at Alfea er i Sveits,
135
00:10:18,833 --> 00:10:23,458
så de ringer på Skype
klokka ni sveitsisk tid hver morgen.
136
00:10:23,541 --> 00:10:27,875
-Som er to om natta her. Vi hører deg.
-Bråker jeg? Trodde jeg var stille.
137
00:10:27,958 --> 00:10:30,875
Som en gammel dame
som pakker opp godteri på kino.
138
00:10:32,083 --> 00:10:34,916
Men jeg klarer meg fint på skolen,
og Terra også.
139
00:10:42,583 --> 00:10:43,541
Hvor ble du av?
140
00:10:44,416 --> 00:10:46,916
Er det min tur
å kringkaste følelsene dine?
141
00:10:47,000 --> 00:10:51,416
-De utvikles, og det er komplisert.
-Vær grei. Ikke kringkast dem foran Ter…
142
00:10:51,500 --> 00:10:52,333
Spørsmål.
143
00:10:54,791 --> 00:10:58,708
Når ble det kult å være en nerd?
Ikke misforstå, det er flott.
144
00:10:58,791 --> 00:11:02,458
Bra. Makt til nerdene.
Men er det kult å diskutere fe-historie?
145
00:11:02,541 --> 00:11:03,666
Hva?
146
00:11:03,750 --> 00:11:05,541
Dere vet, jeg liker skolen.
147
00:11:05,625 --> 00:11:09,041
Jeg liker å få gode karakterer
og lese alene med kamillete,
148
00:11:09,125 --> 00:11:12,458
men ingen deler et pokkers eple med meg,
selv om… ekkelt.
149
00:11:12,541 --> 00:11:15,333
Vi trenger så mye mer kontekst.
150
00:11:15,416 --> 00:11:18,916
Beatrix. Jeg skjønner ikke forskjellen
mellom henne og meg.
151
00:11:19,000 --> 00:11:20,708
Hvorfor funker det for henne?
152
00:11:21,541 --> 00:11:22,750
Jeg må faktisk gå.
153
00:11:23,250 --> 00:11:24,083
Beklager.
154
00:11:28,791 --> 00:11:30,750
Det går bra. Jeg vet hvorfor.
155
00:11:30,833 --> 00:11:34,666
Det er fordi hun drikker og røyker
og ser ut som henne, og jeg er…
156
00:11:37,583 --> 00:11:41,916
Beklager. Hvordan har du det?
Hvordan går letingen etter minne-damen?
157
00:11:42,708 --> 00:11:43,791
Den står i stampe.
158
00:11:46,041 --> 00:11:48,250
Har faren din noen gamle årbøker?
159
00:11:48,333 --> 00:11:52,958
Kanskje. Jeg finner dem når han
behandler Silva. Jeg vil ikke plage ham.
160
00:11:53,041 --> 00:11:57,750
-Hvordan går det med Silva?
-Pappa har vært deppa, så ikke så bra.
161
00:11:58,541 --> 00:12:02,166
Kan ikke forestille meg
hvor tøft det er for Sky. De er nær.
162
00:12:02,875 --> 00:12:04,333
Har du sett ham i dag?
163
00:12:04,833 --> 00:12:05,708
Sky?
164
00:12:07,458 --> 00:12:12,250
Bloom, Sky er en flott fyr,
seriøst, en av de beste, men det er bare…
165
00:12:13,625 --> 00:12:14,666
Stella.
166
00:12:18,416 --> 00:12:20,500
Nei, jeg uroer meg for ham, Terra.
167
00:12:21,666 --> 00:12:22,500
Ok.
168
00:12:29,083 --> 00:12:30,125
Hvor ille er det?
169
00:12:36,666 --> 00:12:38,916
Vil professor Harvey øke zanbaq-dosen?
170
00:12:40,458 --> 00:12:43,875
-Han sa det stagger sårene…
-…til det ikke gjør det mer.
171
00:12:44,916 --> 00:12:48,791
Jeg tar førsteårssparringen.
Du hviler til bataljonen når Den brente.
172
00:12:49,500 --> 00:12:50,583
Hva er statusen?
173
00:12:55,166 --> 00:12:57,875
De har sporet den
til 40 kilometer nordover.
174
00:12:59,583 --> 00:13:00,750
De angriper snart.
175
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
Og vil de…
176
00:13:02,625 --> 00:13:06,041
Jeg er sikker på at oppdraget fullføres.
De vil drepe den.
177
00:13:07,416 --> 00:13:10,041
-Spørsmålet er bare når.
-Hva mener du?
178
00:13:10,125 --> 00:13:13,833
Infeksjonen sprer seg raskt nå.
179
00:13:16,125 --> 00:13:17,708
Når den når hjertet mitt…
180
00:13:19,208 --> 00:13:21,375
-Hvor lang tid har du?
-Jeg vet ikke.
181
00:13:22,125 --> 00:13:23,625
Jeg vet ikke. Ikke lenge.
182
00:13:24,458 --> 00:13:25,666
Så hva gjør vi?
183
00:13:26,208 --> 00:13:30,833
Jeg har snakket med mine kollegaer
om treningen din,
184
00:13:30,916 --> 00:13:35,500
og Dowling vet om mine ønsker
for fremtiden din.
185
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
-Jeg stilte et spørsmål.
-Og jeg svarer, Sky.
186
00:13:41,958 --> 00:13:46,125
Soldater må ha disse samtalene
med folkene som betyr noe.
187
00:13:48,583 --> 00:13:51,000
Vi lager en plan.
Det er det vi kan gjøre.
188
00:13:54,041 --> 00:13:57,750
Det må være mer. Jeg mistet én far.
Jeg kan ikke miste en til.
189
00:13:57,833 --> 00:14:00,833
Jeg holder deg oppdatert
om bataljonens fremgang.
190
00:14:02,125 --> 00:14:03,208
Forstår du?
191
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
Ja.
192
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
Kom til poenget, Kat.
193
00:14:14,375 --> 00:14:16,958
Jeg hørte at Marco
leder bataljonen mot den.
194
00:14:17,041 --> 00:14:17,875
Marco?
195
00:14:19,208 --> 00:14:21,041
Som i sexy Marco?
196
00:14:22,125 --> 00:14:26,333
-Den beste avgangseleven de siste årene?
-I massevis. Silva klarer seg.
197
00:14:29,458 --> 00:14:30,625
WINX LEILIGHET 18
198
00:14:44,125 --> 00:14:45,875
Fant du Feen Fawcett der?
199
00:14:46,583 --> 00:14:48,125
Er hun enda et "kanskje"?
200
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
Nedgradert til et "absolutt ikke".
201
00:14:53,625 --> 00:14:56,250
Jeg ble distrahert av håret.
202
00:14:56,875 --> 00:14:58,208
-Det er flott hår.
-Ja.
203
00:14:59,458 --> 00:15:01,208
Minnet blekner. Det blir…
204
00:15:02,125 --> 00:15:04,625
…tøffere og tøffere
å se hvem det kan være.
205
00:15:06,166 --> 00:15:08,208
Men jeg tenkte…
206
00:15:10,583 --> 00:15:14,666
Jeg husker da jeg brukte magi
til å bekjempe Den brente, mye magi, så…
207
00:15:15,958 --> 00:15:18,416
…kanskje hun kjente det, hvor enn hun er.
208
00:15:19,000 --> 00:15:23,166
Eller det åpnet en magisk port
i hodet mitt eller noe.
209
00:15:23,250 --> 00:15:26,791
Hva om jeg går til Steinsirkelen
og samler mest mulig magi…
210
00:15:26,875 --> 00:15:29,291
Må jeg si hvorfor det er en dårlig idé?
211
00:15:31,083 --> 00:15:35,791
For noen uker siden ville jeg vært enig.
Du så meg i timen i dag.
212
00:15:36,583 --> 00:15:37,666
Jeg er mye bedre.
213
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
-Ja.
-Ja?
214
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Du er dritgod.
215
00:15:41,208 --> 00:15:43,583
Vet noen hvordan man lager et katteøye?
216
00:15:46,833 --> 00:15:49,791
Jeg har sett 50 opplæringsvideoer
og ser sånn ut.
217
00:15:49,875 --> 00:15:51,791
Hva har Huda Kattan og ikke jeg?
218
00:15:51,875 --> 00:15:53,208
-Talent?
-Smak.
219
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
-Stil.
-Millioner av følgere.
220
00:15:55,041 --> 00:15:57,375
Hvorfor kler dere dere ikke til festen?
221
00:15:58,333 --> 00:16:00,666
-Må lese.
-Har en travel morgen.
222
00:16:00,750 --> 00:16:03,291
Men dere må gå.
Jeg må ha støtte fra leiligheten.
223
00:16:03,833 --> 00:16:06,375
Er det Musa eller Stella?
Musa eller Stella?
224
00:16:06,458 --> 00:16:07,666
Vel, dette er rart.
225
00:16:07,750 --> 00:16:10,375
Kle på dere. Vi må dra.
Vi skal gå på festen.
226
00:16:10,458 --> 00:16:14,250
Vi skal vise alle at vi er kule
og morsomme og…
227
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Heite?
228
00:16:29,166 --> 00:16:30,041
Beklager.
229
00:16:30,958 --> 00:16:36,083
Fire førsteårselever som gjør seg klar
til første fest, er et dobbelt mareritt.
230
00:16:36,166 --> 00:16:40,250
Litt trivia. Om alle rundt deg
er et mareritt, er ikke de problemet.
231
00:16:41,916 --> 00:16:43,166
Drikker du alt?
232
00:16:44,041 --> 00:16:46,916
Hun har vært her en time,
så jeg har drukket en time.
233
00:16:47,000 --> 00:16:50,458
Kan du ta det med ro?
I fjor spydde du fem steder.
234
00:16:51,291 --> 00:16:52,791
Vel, standarden er satt.
235
00:16:53,833 --> 00:16:57,208
-Gi oss litt, i det minste.
-Jeg drikker ikke.
236
00:17:00,291 --> 00:17:02,666
Hør her, jeg snakket med Kat.
237
00:17:03,875 --> 00:17:05,625
Marco tar seg av Den brente.
238
00:17:06,666 --> 00:17:09,333
Som i råtassen Marco.
239
00:17:09,416 --> 00:17:15,458
-Den sterkeste feen på et tiår.
-Spiller ingen rolle. Jeg drikker ikke.
240
00:17:20,791 --> 00:17:24,250
Marco, gi oss en oppdatering.
Sporer du enda Den brente?
241
00:17:24,333 --> 00:17:25,333
Hvor er du nå?
242
00:17:25,416 --> 00:17:28,458
Clattville.
Vi kom under én time etter siste angrep.
243
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
Vi er rett bak den.
244
00:17:29,958 --> 00:17:31,041
Bruk elven Vanya.
245
00:17:31,125 --> 00:17:34,333
De brente har vansker
med å forsere store mengder vann.
246
00:17:34,416 --> 00:17:35,416
Vi vet det.
247
00:17:35,500 --> 00:17:37,250
Vi har den i morgen tidlig.
248
00:17:37,333 --> 00:17:39,083
Vi har kanskje ikke så lenge.
249
00:17:41,291 --> 00:17:42,791
Vi ringer når vi har den.
250
00:17:43,500 --> 00:17:45,625
-Marco, hold oss oppd…
-Kom igjen.
251
00:17:47,500 --> 00:17:50,708
-De burde ikke vært på telefonen.
-Vi burde vært der.
252
00:17:51,458 --> 00:17:55,291
Vet ikke hvor effektiv jeg ville vært,
men jeg ser frustrasjonen.
253
00:17:56,500 --> 00:18:00,125
Marco og Noura
er to av Alfeas beste avgangselever.
254
00:18:00,208 --> 00:18:03,291
Ja, men de vet ikke hva de slåss mot.
Det gjør vi.
255
00:18:04,166 --> 00:18:08,500
Vi bestemte oss for å bli her
og lære opp neste generasjon.
256
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Vi har lært dem alt vi kan, Farah.
På tide å stole på dem.
257
00:18:12,583 --> 00:18:15,541
Jeg gjør det.
Men jeg liker ikke å sitte og vente.
258
00:18:17,375 --> 00:18:21,625
Føler meg som en oppskrytt barnevakt.
Ikke le av meg, Saul.
259
00:18:21,708 --> 00:18:23,375
Apropos det,
260
00:18:23,458 --> 00:18:27,416
er ikke spesialistenes
fordervede ølfest i kveld?
261
00:18:27,500 --> 00:18:31,416
-Og de tror vi ikke vet det.
-Og de tror du ikke startet det.
262
00:18:54,833 --> 00:18:57,333
Og hva er egentlig dette?
263
00:18:57,416 --> 00:19:00,916
Dette er Alfeas østving.
Den ble brukt til krigsplanlegging,
264
00:19:01,000 --> 00:19:04,875
men da det ikke har vært konflikter
på en stund, er ingen her.
265
00:19:04,958 --> 00:19:06,458
Unntatt i kveld.
266
00:19:06,541 --> 00:19:08,791
-Du trenger en øl.
-Jeg trenger en øl.
267
00:19:16,166 --> 00:19:17,875
Ser du etter noen spesielle?
268
00:19:18,583 --> 00:19:21,500
Nei, jeg ser etter et sted
å sette disse fra meg.
269
00:19:24,500 --> 00:19:27,166
-Terra, er det…
-Ja, jeg kan være en kul nerd.
270
00:19:27,250 --> 00:19:30,833
Se hvem som viste ansiktet sitt.
Og med mammas Tupperware.
271
00:19:30,916 --> 00:19:33,041
-Hva vil du?
-Ha en drink. Slapp av.
272
00:19:34,833 --> 00:19:37,083
-Det er Musa, ikke sant?
-Det er meg.
273
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
Hei, jeg er Sam.
274
00:19:40,916 --> 00:19:43,625
-Hva stinker?
-De er til festen, ikke til meg.
275
00:19:43,708 --> 00:19:45,041
Trodde ikke du kom.
276
00:19:46,458 --> 00:19:48,833
Nei. Jeg bestemte meg i siste sekund.
277
00:19:48,916 --> 00:19:52,333
Ja. Så mye i siste sekund
at hun rakk å lage hasjbrownies.
278
00:19:53,333 --> 00:19:55,416
Ha det, Sam! Vi snakkes senere.
279
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Ha det.
280
00:19:57,041 --> 00:19:57,958
Så, brownie?
281
00:19:59,000 --> 00:20:01,208
Kanskje en halv eller en kvart eller…
282
00:20:02,750 --> 00:20:05,333
Eller ikke. Samme det.
283
00:20:06,250 --> 00:20:09,541
Tar noen til Riven og Sky,
om de vil ha. Sees senere.
284
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
-Greit?
-Ja, greit!
285
00:20:13,541 --> 00:20:14,625
Greit!
286
00:20:24,333 --> 00:20:26,041
Har ikke sett deg i hele dag.
287
00:20:27,166 --> 00:20:28,208
Har du lett?
288
00:20:32,250 --> 00:20:33,583
Hvordan har Silva det?
289
00:20:35,166 --> 00:20:36,000
Ille.
290
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Men…
291
00:20:40,458 --> 00:20:44,250
…de nærmer seg Den brente.
Bare et tidsspørsmål før han er bedre.
292
00:20:45,500 --> 00:20:46,625
Hvordan har du det?
293
00:20:48,125 --> 00:20:49,125
Føler meg dritt.
294
00:20:50,916 --> 00:20:52,750
Jeg skal jo være sterk, men…
295
00:20:54,458 --> 00:20:57,250
…Silva har oppdratt meg
siden faren min døde.
296
00:20:58,166 --> 00:20:59,291
De var bestevenner.
297
00:21:00,333 --> 00:21:03,750
Vi trener for å slåss,
for å satse livene våre, men…
298
00:21:05,041 --> 00:21:07,375
…jeg lar meg aldri tenke at Silva…
299
00:21:09,541 --> 00:21:10,875
Jeg er så lei for det.
300
00:21:13,791 --> 00:21:15,416
Står du dine foreldre nær?
301
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
Det er et vanskelig spørsmål!
302
00:21:21,916 --> 00:21:24,583
De bor i Førsteverdenen, hva?
303
00:21:24,666 --> 00:21:27,916
Ikke mange feer bor der.
Er det derfor det er vanskelig?
304
00:21:31,041 --> 00:21:31,875
Det går bra.
305
00:21:32,875 --> 00:21:34,208
Jeg liker mysterier.
306
00:21:35,500 --> 00:21:38,416
Noen flere sånne,
så er jeg en åpen bok, så…
307
00:21:40,458 --> 00:21:42,750
Kanskje jeg også tar en.
308
00:21:43,750 --> 00:21:45,541
Kan trenge å distraheres litt.
309
00:21:46,041 --> 00:21:49,333
Jeg hørte snakk om ølpong,
hvis du vil distraheres mye.
310
00:21:50,458 --> 00:21:52,208
Du har gjort en stor feil.
311
00:21:53,875 --> 00:21:54,750
Kom igjen.
312
00:22:20,708 --> 00:22:21,666
Vi må ha denne.
313
00:22:22,250 --> 00:22:23,791
-Jeg fikser det.
-Prøv.
314
00:22:32,208 --> 00:22:33,041
Ølen er varm.
315
00:22:33,125 --> 00:22:35,916
-Har du…
-Drikk opp! Det er reglene.
316
00:22:38,958 --> 00:22:40,666
Sprett den ut med magien din.
317
00:22:52,083 --> 00:22:53,000
Hva faen?
318
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Beklager, virkelig. Jeg henter papir.
319
00:23:00,791 --> 00:23:01,625
Hva?
320
00:23:07,416 --> 00:23:10,041
Føler du deg litt mer avslappet?
321
00:23:11,000 --> 00:23:12,208
I alle fall fullere.
322
00:23:13,583 --> 00:23:16,041
Du som ikke skulle drikke i kveld.
323
00:23:16,583 --> 00:23:18,833
Men denne er morsommere enn Stella.
324
00:23:19,500 --> 00:23:21,375
Men hun minner meg om Ricki.
325
00:23:22,958 --> 00:23:25,083
-Hvem er Ricki?
-Riv, ikke.
326
00:23:25,166 --> 00:23:28,291
Vet du ikke hva som skjedde
med Stellas siste romkamerat?
327
00:23:28,375 --> 00:23:29,750
Nei.
328
00:23:29,833 --> 00:23:31,625
Men det vil jeg gjerne vite.
329
00:23:31,708 --> 00:23:37,958
Ricki var Stellas bestevenninne
frem til hun flørtet litt for mye med Sky.
330
00:23:38,041 --> 00:23:39,583
Riv, jeg ville aldri…
331
00:23:39,666 --> 00:23:42,291
Selvsagt ikke.
Det brydde ikke Stella seg om,
332
00:23:42,375 --> 00:23:45,041
og hun viste alle
hva slags psykopat hun var.
333
00:23:45,958 --> 00:23:47,041
Hva skal det bety?
334
00:23:49,000 --> 00:23:50,958
Stella blindet henne med magi.
335
00:23:52,208 --> 00:23:53,083
Med vilje.
336
00:23:54,791 --> 00:23:56,000
Blindet bestevennen.
337
00:23:57,541 --> 00:23:59,541
Men det kan ikke være sant?
338
00:24:02,166 --> 00:24:03,083
Jo.
339
00:24:03,875 --> 00:24:05,125
Det er historien.
340
00:24:14,500 --> 00:24:18,125
Jeg tror jeg lot meg selv
bli litt for distrahert.
341
00:24:18,208 --> 00:24:20,041
Jeg skal finne Aisha.
342
00:24:30,041 --> 00:24:36,875
HVOR BLE DU AV?
343
00:25:09,375 --> 00:25:10,666
Det er mange folk.
344
00:25:11,333 --> 00:25:12,541
Får du kaos i hodet?
345
00:25:13,041 --> 00:25:15,791
Det er en fest. Folk er glade, jeg også.
346
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
Og hvorfor det?
347
00:25:17,833 --> 00:25:18,666
Enya.
348
00:25:24,750 --> 00:25:26,458
Du og Terra, er dere nære?
349
00:25:29,208 --> 00:25:33,125
Vi var ikke sammen med andre barn
på vår alder i oppveksten, så ja.
350
00:25:33,750 --> 00:25:37,166
Er det derfor vi sniker oss rundt? Terra?
351
00:25:38,000 --> 00:25:40,708
Hun har mange følelser om mange ting,
352
00:25:40,791 --> 00:25:43,333
og som hennes romkamerat,
må jeg føle alle.
353
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Når de er negative, er det ikke behagelig.
354
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
Hvordan tror du hun tar dette?
355
00:25:49,625 --> 00:25:51,666
Å, er vi "dette" nå?
356
00:25:52,375 --> 00:25:54,916
Ikke nå mer! Det er over.
Hvem var du igjen?
357
00:26:10,583 --> 00:26:15,125
Beklager, jeg får en sterk
og plutselig følelse av sosial angst.
358
00:26:15,208 --> 00:26:16,166
Musa?
359
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Der er du.
360
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Du er alene. Går det bra?
361
00:26:22,208 --> 00:26:23,291
Så…
362
00:26:24,750 --> 00:26:26,958
…jeg har ikke villet spurt, men…
363
00:26:27,041 --> 00:26:31,083
…hva er poenget med en romkamerat
som kjenner andres følelser
364
00:26:31,166 --> 00:26:34,708
om man ikke…
Beklager, jeg mener ikke det er alt du er.
365
00:26:37,750 --> 00:26:38,625
Dane.
366
00:26:40,208 --> 00:26:41,041
Meg.
367
00:26:42,625 --> 00:26:43,708
Kan det bli noe?
368
00:26:46,375 --> 00:26:48,208
Herregud, beklager!
369
00:26:48,291 --> 00:26:52,541
Når du og Dane er sammen,
føler han seg komfortabel.
370
00:26:53,041 --> 00:26:56,375
Jeg vet ikke spesifikt hva det betyr,
men han liker deg.
371
00:26:59,375 --> 00:27:00,333
Så det kan skje?
372
00:27:06,958 --> 00:27:08,583
Nei, let videre.
373
00:27:08,666 --> 00:27:11,000
Alt er bedre enn en skjorte våt av øl.
374
00:27:11,500 --> 00:27:13,750
Hva vil du ha? Rustning?
375
00:27:14,333 --> 00:27:15,708
Nei, noe kult.
376
00:27:17,708 --> 00:27:18,916
Hei, kompis.
377
00:27:19,541 --> 00:27:21,416
Aldri dekk til ansiktet.
378
00:27:21,500 --> 00:27:23,708
Det er en av dine få gode kvaliteter.
379
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
Hun tar ikke feil.
380
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
Dobbelblås?
381
00:27:30,833 --> 00:27:31,875
Se. Håpløst.
382
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Ok. Klar?
383
00:27:35,250 --> 00:27:36,083
Trekk inn.
384
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Nå…
385
00:27:39,916 --> 00:27:40,750
…blåser du ut.
386
00:27:45,500 --> 00:27:46,708
Min tur.
387
00:27:59,416 --> 00:28:02,625
Jeg skal vaske hundre år gammelt støv
av hendene mine.
388
00:28:09,458 --> 00:28:12,208
Hvordan røyker du så mye
etter Terras brownies?
389
00:28:12,291 --> 00:28:15,791
Hun har like mye hasj i
som Dowling ville hatt. Jævla Terra.
390
00:28:15,875 --> 00:28:18,875
Ikke vær et rasshøl.
Hun laget dem til alle.
391
00:28:18,958 --> 00:28:22,000
Nei, det gjorde hun ikke. De var til deg.
392
00:28:22,083 --> 00:28:24,750
Hun har så lyst på pikken din
at det er flaut.
393
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Forresten…
394
00:28:30,916 --> 00:28:32,000
…hvor stor er den?
395
00:28:33,208 --> 00:28:35,625
Skjorta di. Hvor stor er den?
396
00:28:39,125 --> 00:28:40,458
Er det sukker i dette?
397
00:28:40,541 --> 00:28:42,250
Nei. Vær så god.
398
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
Vi må snakke om Ricki.
399
00:28:47,750 --> 00:28:50,583
-Sky…
-Noen ting er viktige, andre ikke.
400
00:28:50,666 --> 00:28:52,791
Hva folk tror om deg, er uviktig.
401
00:28:52,875 --> 00:28:55,708
Er dette en Silva-greie du går gjennom?
402
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Seriøst?
403
00:28:58,208 --> 00:28:59,125
Er du full?
404
00:28:59,666 --> 00:29:01,500
Jeg trodde du sa du ikke drakk.
405
00:29:02,000 --> 00:29:03,708
Jeg er lei av å lyve, Stella.
406
00:29:03,791 --> 00:29:08,458
Vel, skjerp deg, for det folk tror
skjedde med Ricki, var det som skjedde.
407
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
Ok? Det er slutten på det, Sky.
408
00:29:11,166 --> 00:29:14,083
Det gir ingen mening.
Riven snakket om det i sted.
409
00:29:14,166 --> 00:29:15,208
Med hvem?
410
00:29:15,291 --> 00:29:16,125
Med Bloom.
411
00:29:16,208 --> 00:29:19,333
-Hun trodde knapt…
-Men hun trodde ham, hva?
412
00:29:19,416 --> 00:29:22,375
Jeg støttet ham.
Ser du ikke at det er et problem?
413
00:29:22,458 --> 00:29:25,708
Å bli hos deg
når du med vilje blindet din beste venn
414
00:29:25,791 --> 00:29:29,250
gjør meg i beste fall til et rasshøl
og i verste fall en psykopat!
415
00:29:29,333 --> 00:29:31,750
Trodde det var uviktig hva folk trodde.
416
00:29:36,250 --> 00:29:37,125
DEN BRENTE DØD
417
00:29:37,208 --> 00:29:38,458
De drepte Den brente.
418
00:29:40,000 --> 00:29:41,291
Så flott. Sky…
419
00:29:58,000 --> 00:30:00,916
Lager du fotocollage på fest?
420
00:30:01,500 --> 00:30:03,208
Hvorfor er vi ikke venner?
421
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
Vet du…
422
00:30:05,041 --> 00:30:05,958
…hvem dette er?
423
00:30:07,625 --> 00:30:11,000
-Hvordan det?
-Du liker historie, trodde du visste det.
424
00:30:11,500 --> 00:30:13,750
Lurer fortsatt på hvordan det.
425
00:30:14,666 --> 00:30:18,791
Jeg vil ikke høres mystisk ut eller noe,
men jeg kan ikke si det.
426
00:30:19,791 --> 00:30:22,958
Du vil kanskje ikke høres mystisk ut,
men du lykkes.
427
00:30:23,625 --> 00:30:27,416
Spiller uansett ingen rolle.
Jeg aner ikke hvem det er.
428
00:30:27,500 --> 00:30:29,291
Kos deg med kunst og håndverk.
429
00:30:34,166 --> 00:30:37,250
Hun står rett ved siden av Miss Dowling.
430
00:30:38,083 --> 00:30:41,625
Sikkert at det er hun fra minnet ditt?
Ikke nok et "kanskje"?
431
00:30:41,708 --> 00:30:42,833
Hundre prosent.
432
00:30:42,916 --> 00:30:46,666
Så da vet Dowling noe,
og hun skjuler det for meg igjen.
433
00:30:46,750 --> 00:30:49,500
Ok. Vi snakker med henne i morgen.
434
00:30:49,583 --> 00:30:50,458
I morgen?
435
00:30:51,083 --> 00:30:52,458
La oss dra hjem.
436
00:30:52,541 --> 00:30:55,875
Du er sint og litt full,
og jeg kan få gjort noen lekser.
437
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
Hun løy til meg.
Jeg venter ikke på svar til i morgen.
438
00:31:01,291 --> 00:31:02,541
Greit. Ha det gøy.
439
00:31:05,000 --> 00:31:06,250
Blir du ikke med?
440
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
Vil du snakke med rektor
ved midnatt, full? Vær så god.
441
00:31:09,875 --> 00:31:13,333
Hva med å gå til Steinsirkelen
og bombardere den med magi?
442
00:31:13,416 --> 00:31:17,166
Du kan få tegn fra din fortapte fe-guide,
for det gir jo mening.
443
00:31:17,833 --> 00:31:22,041
Jeg er ferdig med å redde deg fra kanten.
Vil du hoppe, hopp.
444
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
Vi må gjøre dette. I kveld.
445
00:31:28,458 --> 00:31:32,166
Den ildfe-jenta jeg fortalte om?
Hun spurte om Rosalind.
446
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
-Hva? Hvorfor?
-Hun ville ikke si det.
447
00:31:34,958 --> 00:31:39,083
Hun er irriterende og slu, og det
er uviktig. Det viktige er å gjøre det nå.
448
00:31:39,166 --> 00:31:42,416
Jeg vet enda ikke hvilken magi
hun har på døren.
449
00:31:43,375 --> 00:31:45,208
Da er det bare én ting å gjøre.
450
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
Få fella til å gå av.
451
00:32:10,666 --> 00:32:11,625
Hvordan går det?
452
00:32:16,583 --> 00:32:17,791
Du sa de drepte den.
453
00:32:21,125 --> 00:32:21,958
Ja.
454
00:32:22,666 --> 00:32:24,583
Så hvorfor er ikke sårene leget?
455
00:32:26,333 --> 00:32:29,500
Den de drepte kan ikke ha vært
den som angrep meg.
456
00:32:32,125 --> 00:32:35,333
Det er åpenbart mer
enn ett sånt vesen der ute.
457
00:32:38,208 --> 00:32:42,500
-Så bataljonen leter videre…
-Det er for sent, Sky. Det er over.
458
00:32:45,666 --> 00:32:47,083
Du ba meg vente.
459
00:32:47,916 --> 00:32:49,541
Det var alt vi kunne gjøre.
460
00:32:51,666 --> 00:32:55,125
Og det du alltid sa om faren min,
var at han døde i kamp.
461
00:32:55,916 --> 00:32:59,333
Og nå skal du ligge her og ta imot?
Drit i det.
462
00:33:01,791 --> 00:33:03,375
-Sky…
-Drit i det!
463
00:33:08,666 --> 00:33:09,916
Kontaktet dronningen.
464
00:33:10,500 --> 00:33:14,375
Sa vi trengte en gruppe fra Solarias hær
til å hjelpe oss i søket.
465
00:33:14,458 --> 00:33:16,458
Du har gjort det du kan foreløpig.
466
00:33:18,416 --> 00:33:19,333
Jeg tok feil.
467
00:33:20,458 --> 00:33:25,750
Jeg ønsket å tro den var den eneste,
et spøkelse fra fortiden vi kunne begrave.
468
00:33:26,458 --> 00:33:27,833
Det ønsket alle å tro.
469
00:33:27,916 --> 00:33:31,458
Den ene brente er nå minst to.
Hvem vet hvor mange de er?
470
00:33:32,416 --> 00:33:35,000
Det er min jobb
å tenke på det og fikse det.
471
00:33:35,500 --> 00:33:36,583
Og det klarer du.
472
00:33:42,250 --> 00:33:45,250
-Du bør sove nå.
-Og du bør fortelle meg sannheten.
473
00:33:52,708 --> 00:33:54,416
-Hva er dette?
-Denne damen?
474
00:33:55,250 --> 00:33:57,958
Damen ved siden av deg
la meg i Førsteverdenen.
475
00:34:00,041 --> 00:34:01,083
Rosalind.
476
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Hvem er hun?
477
00:34:05,208 --> 00:34:07,125
Hun var rektor før meg.
478
00:34:07,833 --> 00:34:10,916
Jeg var først eleven hennes,
så lærlingen hennes.
479
00:34:11,000 --> 00:34:13,375
Var du der da hun gjorde det?
480
00:34:13,458 --> 00:34:17,625
Omstendighetene rundt din fødsel
er like mystiske for meg som for deg.
481
00:34:17,708 --> 00:34:20,500
Ser du ikke
at det er vanskelig for meg å tro?
482
00:34:20,583 --> 00:34:24,625
Du er full.
Vi snakker om dette når du ikke er det.
483
00:34:24,708 --> 00:34:28,791
Alle bilder av henne er i
den forlatte vingen. Er ikke det merkelig?
484
00:34:28,875 --> 00:34:32,208
Rosalind var rektor i en vanskelig tid
i Alfeas historie.
485
00:34:32,291 --> 00:34:35,125
-Ikke en tid vi feirer.
-Jeg vil prate med henne.
486
00:34:35,208 --> 00:34:36,750
-Det er umulig.
-Virkelig?
487
00:34:37,916 --> 00:34:41,833
For en uke siden så jeg et minne
av at hun la meg i Førsteverdenen.
488
00:34:41,916 --> 00:34:43,333
Hun sa: "Finn meg."
489
00:34:44,583 --> 00:34:46,083
Jeg vil snakke med henne.
490
00:34:47,416 --> 00:34:48,500
Hun er død, Bloom.
491
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Hva?
492
00:34:53,375 --> 00:34:54,916
Hun har vært død i årevis.
493
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Så…
494
00:34:59,541 --> 00:35:03,125
…jeg vet ikke hva du så,
eller hvorfor du så det,
495
00:35:05,250 --> 00:35:07,375
men dette tar slutt her.
496
00:35:11,000 --> 00:35:11,833
God natt.
497
00:36:20,541 --> 00:36:21,375
Bloom?
498
00:36:24,166 --> 00:36:25,458
Hva gjør du her ute?
499
00:36:30,958 --> 00:36:31,791
Hei.
500
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Jeg er en bytting, Sky.
501
00:36:41,375 --> 00:36:42,208
Det er…
502
00:36:42,916 --> 00:36:45,875
…min vanskelige familiehistorie.
Vet ikke hvem de er.
503
00:36:46,583 --> 00:36:48,708
Så jeg er her ute som en galning,
504
00:36:49,708 --> 00:36:51,041
for jeg er tydeligvis…
505
00:36:52,333 --> 00:36:55,416
…villig til å gjøre alt
for å kunne få svar.
506
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
Jeg ser ikke at å være her
kan gi deg svar.
507
00:37:02,291 --> 00:37:03,250
Men jeg forstår.
508
00:37:13,875 --> 00:37:15,666
Hvorfor har du beskyttelse?
509
00:37:21,125 --> 00:37:22,166
Silva er døende.
510
00:37:23,791 --> 00:37:25,958
Og Den brente de drepte…
511
00:37:27,166 --> 00:37:28,541
…var ikke den riktige.
512
00:37:29,875 --> 00:37:31,083
Den er der ute enda.
513
00:37:32,875 --> 00:37:35,250
Og du planlegger å kjempe mot den selv?
514
00:37:35,333 --> 00:37:41,333
Du er ikke den eneste galningen.
Jeg kan ikke sitte her uten å gjøre noe.
515
00:37:55,250 --> 00:37:56,083
Bloom?
516
00:37:56,583 --> 00:37:57,958
Det må du kanskje ikke.
517
00:38:04,166 --> 00:38:05,541
Jeg tror jeg føler den.
518
00:38:09,000 --> 00:38:11,583
Den brente. Sky, jeg tror den er i skogen.
519
00:38:13,833 --> 00:38:15,958
Vi må si det til Dowling straks. Vi…
520
00:38:27,458 --> 00:38:29,041
Vedder på du ikke treffer.
521
00:38:30,291 --> 00:38:31,708
-Ja!
-Bra!
522
00:38:33,833 --> 00:38:35,125
Vi er et godt lag.
523
00:38:40,500 --> 00:38:41,458
Har du sett Sky?
524
00:38:41,541 --> 00:38:44,708
-Han besvarer ikke meldinger.
-Lett etter Bloom?
525
00:38:44,791 --> 00:38:46,416
-Hva?
-Å, faen! Oi!
526
00:38:46,500 --> 00:38:50,666
Nei, de er kun venner.
Ingenting på gang, 100 %.
527
00:38:50,750 --> 00:38:52,458
Du trenger ikke blinde henne.
528
00:38:53,458 --> 00:38:56,041
Kaster ikke magien min bort på en bytting.
529
00:38:56,125 --> 00:38:58,541
-Er Bloom en bytting?
-Oi!
530
00:39:00,625 --> 00:39:04,708
KRISE. DEN BRENTE. STEINSIRKELEN.
531
00:39:22,833 --> 00:39:23,708
Hva er galt?
532
00:39:24,583 --> 00:39:25,625
Fikk du òg melding?
533
00:40:37,458 --> 00:40:38,458
Den er så nær.
534
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
Jeg vil fortsatt vite
hvordan du kan spore dem.
535
00:40:43,250 --> 00:40:47,500
Et av de mange mysteriene jeg kunne løst
innenfor Barrierens beskyttelse.
536
00:41:07,541 --> 00:41:08,500
Lukk øynene!
537
00:41:17,208 --> 00:41:18,125
Aisha!
538
00:41:39,125 --> 00:41:40,500
Vent. Tror ikke den er…
539
00:41:48,333 --> 00:41:49,666
Nei, den var ikke død.
540
00:41:51,750 --> 00:41:52,625
Nå er den det.
541
00:42:01,041 --> 00:42:02,375
Vel, det gikk i dass.
542
00:42:03,166 --> 00:42:06,041
Dowling er en mer forsiktig hurpe
enn jeg trodde.
543
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
Kommer vi gjennom én barriere,
setter hun opp en ny.
544
00:42:11,583 --> 00:42:12,833
Hun er snart tilbake.
545
00:42:15,291 --> 00:42:17,958
Og jeg tror ikke
jeg får fikset deg i tide.
546
00:42:18,041 --> 00:42:20,750
Det er synd, for bare så det er sagt,
547
00:42:21,708 --> 00:42:23,625
så likte jeg adamseplet ditt.
548
00:42:49,083 --> 00:42:50,583
FESTER DERE ENDA, GUTTER?
549
00:42:56,416 --> 00:42:57,250
Bra?
550
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
Ja.
551
00:43:02,041 --> 00:43:04,041
-Du er en idiot.
-Jeg vet det.
552
00:43:04,125 --> 00:43:07,541
En dum, impulsiv, uforsiktig idiot.
553
00:43:07,625 --> 00:43:08,583
Men er du bedre?
554
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
Professor Harvey?
555
00:43:12,083 --> 00:43:13,333
Ikke smil til ham.
556
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Faren din ville vært stolt.
557
00:43:28,875 --> 00:43:29,750
Flink gutt.
558
00:43:37,416 --> 00:43:41,833
At dere alle og rektor Silva er i live,
endrer ikke hvor tankeløse dere var.
559
00:43:43,416 --> 00:43:46,208
Vi snakker om konsekvensene i morgen.
560
00:43:48,375 --> 00:43:51,916
Er hun gjensittings-sint
eller utvisnings-sint?
561
00:43:52,541 --> 00:43:56,916
Jeg tipper den første, men bare fordi
jeg følte litt stolthet inni der.
562
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
-Vi bør gå opp.
-Ja.
563
00:44:16,750 --> 00:44:18,041
Det var fælt i dag.
564
00:44:19,833 --> 00:44:20,666
Unnskyld.
565
00:44:22,333 --> 00:44:24,500
Men å se deg så redd og sårbar,
566
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
jeg taklet det ikke.
567
00:44:27,500 --> 00:44:30,083
Jeg vet det. Jeg følte det.
568
00:44:32,583 --> 00:44:35,500
Bare du kjenner den ekte meg, Sky.
569
00:44:37,708 --> 00:44:39,250
Det er ditt valg, Stella.
570
00:44:40,583 --> 00:44:41,833
Men det er ikke det.
571
00:44:43,583 --> 00:44:48,208
Jeg er arving til Solarias trone.
Om du visste for et press jeg lever under…
572
00:44:48,291 --> 00:44:49,208
Jeg gjør det.
573
00:44:49,958 --> 00:44:51,333
Det vet du jeg gjør.
574
00:44:54,458 --> 00:44:56,666
Styrken din er sikkerhetsnettet mitt.
575
00:44:57,375 --> 00:44:59,666
Det må være der om jeg faller.
576
00:45:01,125 --> 00:45:02,375
Og hva om jeg faller?
577
00:45:19,958 --> 00:45:21,500
Broren din virker…
578
00:45:21,583 --> 00:45:23,958
Herregud, jeg vet det. Grusom, beklager.
579
00:45:25,000 --> 00:45:26,583
Han virker faktisk flott.
580
00:45:26,666 --> 00:45:29,000
"Virker" er nøkkelordet der.
581
00:45:39,916 --> 00:45:42,250
HADDE DET GØY I KVELD. DU?
582
00:45:50,625 --> 00:45:54,083
Her er Full og Fullere.
583
00:45:54,166 --> 00:45:58,083
TRIXANDTREAT TO MINUTTER SIDEN
584
00:45:58,166 --> 00:45:59,375
-Hei, Riv.
-Ja?
585
00:45:59,458 --> 00:46:01,583
-Blås til meg.
-Hva med dama di?
586
00:46:01,666 --> 00:46:03,500
-Hvem?
-Du vet, rar, feit jente.
587
00:46:03,583 --> 00:46:05,208
Elsker planter og brownies.
588
00:46:05,791 --> 00:46:08,000
Hun kan gå og knulle en blomst.
589
00:46:11,166 --> 00:46:12,333
Den satt!
590
00:46:14,083 --> 00:46:14,916
Den satt ikke.
591
00:46:21,791 --> 00:46:22,666
Min tur.
592
00:46:23,166 --> 00:46:25,583
-Ja, jeg vet.
-Greit, tredjegrads.
593
00:46:44,458 --> 00:46:48,750
Du ville vært stolt av meg.
Jeg dro til Steinsirkelen i kveld
594
00:46:48,833 --> 00:46:53,333
og valgte å ikke påkalle all magien min
og brenne Den andre verdenen ned.
595
00:46:54,541 --> 00:46:55,375
Fremskritt.
596
00:46:56,708 --> 00:46:58,791
Jeg tror enda det kan funke.
597
00:46:58,875 --> 00:47:02,375
Og jeg følte Den brente igjen i kveld.
598
00:47:02,458 --> 00:47:06,125
Og Miss Dowling oppførte seg rart,
så jeg tror Rosalind…
599
00:47:06,208 --> 00:47:08,875
Kan du bare stoppe?
600
00:47:09,833 --> 00:47:11,083
Ok, beklager.
601
00:47:11,166 --> 00:47:13,083
-I morgen, beklager.
-Nei, Bloom.
602
00:47:16,916 --> 00:47:19,333
Du vil gjerne finne foreldrene dine, men…
603
00:47:20,666 --> 00:47:22,875
…hva om det ikke er en konspirasjon?
604
00:47:24,500 --> 00:47:30,458
Du sa Rosalind var rektor? Kan det være
at du bare er barnet til en elev?
605
00:47:30,541 --> 00:47:34,166
En redd tenåring som ble gravid
og ikke visste sin arme råd?
606
00:47:36,666 --> 00:47:38,708
For mange uforklarlige ting.
607
00:47:39,458 --> 00:47:43,958
Noen folk ville drept for å være
et naturtalent innen magi, som deg,
608
00:47:44,041 --> 00:47:46,791
selv om de bare var en vanlig fe.
609
00:47:47,833 --> 00:47:52,291
-Ber du meg være takknemlig?
-Jeg ber deg være realistisk.
610
00:47:54,416 --> 00:47:57,875
Vet du hva det betyr for meg, Aisha?
611
00:47:59,375 --> 00:48:01,166
Å være realistisk?
612
00:48:03,541 --> 00:48:06,875
Det betyr at min ekte mor
ikke ville ha meg.
613
00:48:08,708 --> 00:48:11,708
Det betyr at hun så på meg som baby
og ga meg bort.
614
00:48:13,958 --> 00:48:18,500
Tror du ikke jeg har tenkt på det daglig
fra jeg fant ut jeg var en bytting…
615
00:48:21,291 --> 00:48:23,541
Jeg må tro det er noe mer.
616
00:48:25,500 --> 00:48:26,833
Jeg må.
617
00:48:37,125 --> 00:48:38,041
Jeg må.
618
00:48:39,458 --> 00:48:41,000
Bloom kom til meg i kveld.
619
00:48:43,291 --> 00:48:46,708
Hun hadde et minne om feen
som la henne i menneskeverdenen.
620
00:48:48,708 --> 00:48:51,666
-Det var Rosalind.
-Å, faen.
621
00:48:52,958 --> 00:48:54,583
Det var min tanke også.
622
00:48:55,833 --> 00:48:57,166
Hva sa du til henne?
623
00:48:57,916 --> 00:49:00,000
-At hun var død.
-Hvorfor det?
624
00:49:00,833 --> 00:49:04,791
Bloom kan være en av de mektigste feene
Den andre verdenen har sett.
625
00:49:05,375 --> 00:49:07,791
Roper Rosalind på henne, er det en grunn.
626
00:49:09,291 --> 00:49:11,291
Vi kan aldri la dem møtes.
627
00:50:16,916 --> 00:50:18,833
Tekst: Susanne Katrine Høyersten