1
00:00:09,208 --> 00:00:12,041
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
Kun aika koittaa,
3
00:00:34,750 --> 00:00:35,875
etsi minut.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,041
Bloom.
5
00:00:43,125 --> 00:00:44,500
Mitä hittoa tapahtui?
6
00:00:45,791 --> 00:00:48,625
Näin keijun,
joka jätti minut ihmisten maailmaan.
7
00:01:09,625 --> 00:01:11,958
Voisimmeko jättää tämän väliin?
-Tiedän.
8
00:01:13,958 --> 00:01:16,041
Mutta on vielä mahdollisuuksia.
9
00:01:16,125 --> 00:01:18,791
On vaikea nähdä,
miltä joku näyttää vanhana.
10
00:01:19,625 --> 00:01:24,750
Jos siristän silmiäni,
tämä Farrah Fawcett on aivan näköinen.
11
00:01:24,833 --> 00:01:30,083
Toismaailmassa on paljon keijuja.
-Voimakkaimmat kulkevat Alfean kautta.
12
00:01:30,791 --> 00:01:33,916
Alfeassa opiskelevilla
on vain potentiaalia,
13
00:01:34,000 --> 00:01:36,666
mutta kyllä,
voimakkaat keijut tulevat tänne.
14
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
Hän upotti päähäni muiston
16 vuotta sitten.
15
00:01:39,625 --> 00:01:42,500
Se on voimakas teko.
-Jos niin kävi.
16
00:01:43,000 --> 00:01:46,125
Mitä muuta se voisi olla?
-Älä elätä turhia toiveita.
17
00:01:47,583 --> 00:01:50,791
Kun avauduin taialle,
mieleeni nousi muisto.
18
00:01:50,875 --> 00:01:54,125
Hän pyysi etsimään itsensä.
Hän vei minut sinne syystä.
19
00:01:54,208 --> 00:01:56,375
Hän on liian vanha äidikseni.
20
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
Joku heistä tietää, kuka hän on.
21
00:02:00,583 --> 00:02:03,708
Ehkä Terran isällä on
vuosikirjoja tutkittavaksi.
22
00:02:03,791 --> 00:02:07,041
Tunnin jälkeen, jolta olemme jo myöhässä.
23
00:02:19,291 --> 00:02:21,125
Tehokkaat liikkeet.
24
00:02:22,666 --> 00:02:25,291
Voima seuraa tekniikkaa.
25
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Sky, keskity jalkoihisi.
26
00:02:44,625 --> 00:02:47,541
Hyvin tehty, Riven.
27
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
Hän taitaa voida huonosti.
28
00:02:55,375 --> 00:02:58,916
Jos Riveniä kehutaan,
niin Silvalla on varmasti aivovaurio.
29
00:03:00,833 --> 00:03:03,791
Poltetun tartunnasta on viikko.
30
00:03:04,833 --> 00:03:06,083
Ehkä ylireagoin.
31
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
Mitä mieltä olet, Stel?
32
00:03:09,708 --> 00:03:10,541
Mistä?
33
00:03:11,791 --> 00:03:14,875
Silvasta. Miltä hän näyttää?
-Hyvältä.
34
00:03:14,958 --> 00:03:17,875
Tohtori Stella antaa nolladiagnoosin.
35
00:03:19,750 --> 00:03:22,416
Ehditkö hengailemaan kanssani
ennen bileitä?
36
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
Sky?
37
00:03:26,583 --> 00:03:27,541
Hän on kunnossa.
38
00:03:28,458 --> 00:03:32,166
Hän saa professori Harveylta zanbaqia.
-Se hoitaa vain oireet.
39
00:03:33,125 --> 00:03:37,583
Hän paranee vasta, kun poltettu kuolee.
-Sitä etsitään parhaillaan.
40
00:03:38,416 --> 00:03:42,208
Ei se voi paetaToismaailman
kaikkia keijuja ja spesialisteja.
41
00:03:45,666 --> 00:03:48,000
Minulla on tunti. Lakkaa huolehtimasta.
42
00:03:51,833 --> 00:03:56,500
Hän varmaan räjäyttää tajunnan.
Tai tekee villejä juttuja kielellään.
43
00:03:57,791 --> 00:03:58,625
Mitä?
44
00:03:58,708 --> 00:04:02,166
Yritän keksiä,
miksi aloit taas pelehtiä hänen kanssaan.
45
00:04:02,791 --> 00:04:06,583
Hän on hullun kuuma, mutta enemmän hullu.
46
00:04:09,041 --> 00:04:10,125
Pyllyjuttuja.
47
00:04:10,750 --> 00:04:13,333
Hän antaa tehdä pyllyjuttuja!
-Pää kiinni!
48
00:04:18,000 --> 00:04:22,125
Syyttäisin Stellaa
viime viikon paskatreeneistä,
49
00:04:22,208 --> 00:04:25,583
mutta tiedän,
että olet läheinen Silvan kanssa.
50
00:04:26,875 --> 00:04:28,708
Olen läsnä, jos haluat…
51
00:04:29,416 --> 00:04:31,166
Pitää mennä.
52
00:04:37,458 --> 00:04:42,083
Haluatte, että luon täydellisen päärynän.
53
00:04:42,166 --> 00:04:47,791
Päärynä on aina ensin kivikova.
Sen kypsymistä saa odottaa,
54
00:04:47,875 --> 00:04:52,291
kunnes se yhtäkkiä
onkin mädäntynyt mössöksi.
55
00:04:53,000 --> 00:04:54,125
Inhoan päärynöitä.
56
00:04:54,208 --> 00:04:56,708
Taikasi yhdistää sinut eläviin olentoihin.
57
00:04:58,166 --> 00:05:00,000
Tunne niiden kommunikointi.
58
00:05:01,208 --> 00:05:02,833
Hienovaraiset signaalit.
59
00:05:06,291 --> 00:05:08,583
Feromonit ja värähtelyt.
60
00:05:11,375 --> 00:05:12,583
Voit antaa elämän.
61
00:05:17,041 --> 00:05:21,291
Mutta voi antaa myös liikaa.
-Sellainen hän on.
62
00:05:21,375 --> 00:05:24,875
Tunnet sen kuin suojaton mikrofoni
tuulisella vuorella.
63
00:05:25,583 --> 00:05:28,833
Keskity yhteen tunteeseen
yhdessä suunnassa.
64
00:05:31,125 --> 00:05:32,458
Kavenna kenttää.
65
00:05:42,375 --> 00:05:43,250
Hyvä.
66
00:05:44,166 --> 00:05:45,791
Tämä on mahdotonta.
67
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Ehkä se on vain jekku.
68
00:05:48,958 --> 00:05:50,583
Ehkä pitäisi olla hiljaa.
69
00:05:51,291 --> 00:05:56,000
Tuli, joka tuhoaa kaiken mennessään,
on vaistonvarainen.
70
00:05:56,083 --> 00:05:58,458
Entä jos tuli pitää pysäyttää?
71
00:05:58,541 --> 00:06:02,250
Voitko sytyttää yhden tikun
ja jättää loput ehjiksi?
72
00:06:24,916 --> 00:06:26,250
Vaikuttavaa, Beatrix.
73
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
Jatka vain.
-Selvä, neiti D.
74
00:06:28,750 --> 00:06:30,333
Rehtori Dowling.
75
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
Teidän armonne.
76
00:06:39,000 --> 00:06:40,666
Kyllä. Kontrolli.
77
00:06:41,583 --> 00:06:42,875
Ymmärrän.
78
00:06:43,541 --> 00:06:46,166
Pystyn esimerkiksi tähän.
79
00:06:51,708 --> 00:06:57,750
Hyvä. Mutta yksi vesimassa
on pysyvä ja luotettava.
80
00:06:59,125 --> 00:07:02,125
Mieti yksittäisiä elementtejä,
joista se koostuu.
81
00:07:04,416 --> 00:07:05,625
Vesipisara -
82
00:07:06,625 --> 00:07:08,250
on arvaamaton.
83
00:07:08,333 --> 00:07:10,833
Epämääräinen. Hahmoton.
84
00:07:12,125 --> 00:07:13,583
Osaatko eristää sen?
85
00:07:15,041 --> 00:07:18,458
Pystytkö pitämään sen,
mikä vastustaa muotoa?
86
00:07:29,250 --> 00:07:30,791
Jotain opittavaa siis on.
87
00:07:31,958 --> 00:07:33,208
Saatte mennä.
88
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
Onko kaikki hyvin?
-Väsyttää.
89
00:07:38,500 --> 00:07:39,583
Menen uimaan.
90
00:07:47,958 --> 00:07:48,833
No niin.
91
00:07:50,083 --> 00:07:51,291
Vielä yksi, Saul.
92
00:07:56,458 --> 00:07:58,583
Käyn hakemassa lisää siteitä.
93
00:08:08,083 --> 00:08:12,583
Miten hän voi? Rehtori Silva.
-Hän paranee. Minä huolehdin siitä.
94
00:08:12,666 --> 00:08:15,541
Tietenkin.
Minä ja Musa toimme hänet takaisin.
95
00:08:15,625 --> 00:08:17,791
Se oli varmasti pelottavaa.
-Ei.
96
00:08:18,458 --> 00:08:21,625
Voit kertoa, mitä on tekeillä.
En ole enää lapsi.
97
00:08:23,208 --> 00:08:24,166
Et tietenkään.
98
00:08:37,083 --> 00:08:42,666
Taisit kokeilla nokkosseosta eilen.
Paljastiko se mitään Dowlingin ansasta?
99
00:08:42,750 --> 00:08:46,583
Ei. Etkä sinä paljastanut,
että pitäisi käyttää hanskoja.
100
00:08:46,666 --> 00:08:51,041
Keksin tänään jotain,
kunhan ensin kärsin tunnin fuksien seuraa.
101
00:08:51,125 --> 00:08:52,791
Sinne on päästävä pian.
102
00:08:54,458 --> 00:08:57,000
Onko poltettu yhä Dowlingin huolena?
103
00:08:57,083 --> 00:09:00,041
He uskovat,
että sen päästi irti joku ulkopuolinen,
104
00:09:00,125 --> 00:09:03,583
mutta etsivät pian koulun sisältä.
Pidetään etäisyyttä.
105
00:09:03,666 --> 00:09:06,208
Ihmiset puhuvat.
-Älä huoli siitä, Cally.
106
00:09:06,291 --> 00:09:10,083
Minulla on minihame.
Sinulla on valtava aataminomena.
107
00:09:10,166 --> 00:09:13,958
Muut pitävät sinua pervona.
Ala vetää, pedofiili!
108
00:09:18,416 --> 00:09:20,250
Jakavatko he omenan?
109
00:09:20,333 --> 00:09:22,208
Outoa.
-Niinpä.
110
00:09:23,708 --> 00:09:25,708
Beatrix on ilmeisesti myös nörtti.
111
00:09:25,791 --> 00:09:29,250
Pilvenpolton lomassa hän luennoi
Toismaailman historiasta.
112
00:09:30,041 --> 00:09:31,958
Rivenillä on kyseenalainen maku.
113
00:09:32,625 --> 00:09:34,875
Eivät he minusta ole niin pahoja.
114
00:09:34,958 --> 00:09:37,583
He kutsuivat minut bileisiin.
-Mitä?
115
00:09:37,666 --> 00:09:41,625
Vanhempien spesialistien bileet.
-Tiedän. Ne pidetään joka vuosi.
116
00:09:41,708 --> 00:09:44,583
Kauhea sotku.
-Tarkoittaako se, ettet mene?
117
00:09:46,291 --> 00:09:47,333
Ehkä.
118
00:09:48,416 --> 00:09:49,458
Taidan vain -
119
00:09:50,875 --> 00:09:52,416
katsoa, miltä tuntuu.
120
00:09:53,000 --> 00:09:54,958
Tulisit. Nähdään ehkä illalla.
121
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
Ehkä.
122
00:10:00,875 --> 00:10:03,250
Outoa, kun Aisha ei osaa jotain.
123
00:10:03,333 --> 00:10:07,166
Niin on.
Mutta miksi se saa olosi syylliseksi?
124
00:10:07,750 --> 00:10:11,541
Koet kaikkien tunteet,
muttei niitä tarvitsee julkistaa.
125
00:10:12,750 --> 00:10:14,291
Aisha on väsynyt.
126
00:10:15,875 --> 00:10:18,750
Vanhempani luulevat,
että Alfea on Sveitsissä.
127
00:10:18,833 --> 00:10:23,458
He soittavat joka aamu
yhdeksältä Sveitsin aikaa.
128
00:10:23,541 --> 00:10:26,166
Täällä se on kaksi yöllä. Kaikki kuulevat.
129
00:10:26,250 --> 00:10:30,291
Yritän olla hiljaa.
-Kuin karkkipaperin rapistelua elokuvissa.
130
00:10:32,083 --> 00:10:35,083
Mutta minulla menee hyvin koulussa,
samoin Terralla.
131
00:10:42,583 --> 00:10:43,541
Mihin hävisit?
132
00:10:44,416 --> 00:10:48,958
Onko minun vuoroni julkistaa tunteesi?
-Ne vasta kehittyvät, ja on vaikeuksia.
133
00:10:49,041 --> 00:10:52,041
Älä julkista niitä Ter…
-Minulla on kysymys.
134
00:10:54,791 --> 00:10:58,041
Mistä lähtien
on ollut siistiä olla nörtti?
135
00:10:58,125 --> 00:11:02,500
Mahtavaa sinänsä, mutta nytkö
on siistiä puhua keijujen historiasta?
136
00:11:02,583 --> 00:11:03,666
Mitä?
137
00:11:03,750 --> 00:11:05,666
Tykkään koulusta.
138
00:11:05,750 --> 00:11:09,000
Saan hyviä numeroita
ja luen kirjoja teekupin kanssa.
139
00:11:09,083 --> 00:11:12,458
Mutta minun kanssani
ei jaeta omenoita, vaikka… Ällöä.
140
00:11:12,541 --> 00:11:15,333
Tarvitaan vähän enemmän taustatietoja.
141
00:11:15,416 --> 00:11:20,125
Beatrix. En ymmärrä, mitä eroa meissä on.
Miksi se toimii hänelle?
142
00:11:21,541 --> 00:11:24,083
Minun pitää mennä. Anteeksi.
143
00:11:28,791 --> 00:11:30,750
Eipä mitään. Tiedän kyllä, miksi.
144
00:11:30,833 --> 00:11:34,625
Koska hän juo ja polttaa
ja näyttää sellaiselta.
145
00:11:37,583 --> 00:11:42,625
Anteeksi. Mitä kuuluu?
Miten muistonaisen etsintä sujuu?
146
00:11:42,708 --> 00:11:43,625
Se on jumissa.
147
00:11:46,041 --> 00:11:49,375
Onko isälläsi vanhoja vuosikirjoja?
-Ehkä.
148
00:11:49,958 --> 00:11:53,000
Minä katson.
Hänellä on kiire Silvan kanssa.
149
00:11:53,083 --> 00:11:57,666
Miten Silva voi?
-Isä on ollut alamaissa. Ehkä ei hyvin.
150
00:11:58,625 --> 00:12:01,833
Se on varmasti vaikeaa Skylle.
He ovat läheisiä.
151
00:12:02,875 --> 00:12:05,625
Oletko nähnyt Skyta tänään?
152
00:12:07,500 --> 00:12:12,250
Sky on hyvä tyyppi, yksi parhaista, mutta…
153
00:12:13,625 --> 00:12:14,666
Stella.
154
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
Olen vain huolissani hänestä.
155
00:12:21,666 --> 00:12:22,500
Selvä.
156
00:12:29,083 --> 00:12:29,916
Onko paha?
157
00:12:36,666 --> 00:12:38,625
Korottaako Harvey zanbaq-annosta?
158
00:12:40,458 --> 00:12:43,375
Se pitää haavat kurissa…
-Kunnes ei enää pidä.
159
00:12:44,875 --> 00:12:48,791
Voin johtaa harjoituksia.
Levätkää, kunnes poltettu saadaan kiinni.
160
00:12:49,541 --> 00:12:50,625
Mikä tilanne on?
161
00:12:55,208 --> 00:12:58,041
Pataljoona jäljitti sen
40 kilometriä pohjoiseen.
162
00:12:59,583 --> 00:13:00,750
Taistelu alkaa.
163
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
Aikovatko he…?
164
00:13:02,625 --> 00:13:05,958
Luotan siihen, että tehtävä hoituu.
He tappavat sen.
165
00:13:07,416 --> 00:13:09,750
Kysymys on, milloin.
-Miten niin?
166
00:13:11,250 --> 00:13:13,833
Tartunta leviää nopeasti.
167
00:13:16,125 --> 00:13:17,708
Kun se saavuttaa sydämeni…
168
00:13:19,208 --> 00:13:21,125
Kauanko?
-En tiedä.
169
00:13:22,166 --> 00:13:23,625
Ei kauaa.
170
00:13:24,458 --> 00:13:25,375
Mitä teemme?
171
00:13:26,208 --> 00:13:30,833
Olen puhunut
avustajilleni koulutuksestasi,
172
00:13:30,916 --> 00:13:35,958
ja Dowling tietää toiveeni
tulevaisuutesi suhteen.
173
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
Kysyin kysymyksen.
-Minä vastaan siihen.
174
00:13:41,958 --> 00:13:45,750
Sotilaiden on käytävä
tällaisia keskusteluja.
175
00:13:48,666 --> 00:13:51,250
Teemme suunnitelman. Sen voimme tehdä.
176
00:13:54,083 --> 00:13:57,750
On oltava muutakin.
Menetin jo isän. En voi menettää toista.
177
00:13:57,833 --> 00:14:00,791
Pidän sinut ajan tasalla
pataljoonan edistymisestä.
178
00:14:02,125 --> 00:14:03,208
Ymmärrätkö?
179
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
Kyllä.
180
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
Mene asiaan, Kat.
181
00:14:14,375 --> 00:14:17,875
Kuulin, että Marco johtaa pataljoonaa.
-Marco?
182
00:14:19,208 --> 00:14:21,041
Se tosi kuuma Marcoko?
183
00:14:22,000 --> 00:14:26,333
Hänhän on paras viime vuosina valmistunut.
-Kyllä. Silva selviää varmasti.
184
00:14:29,458 --> 00:14:30,625
18 WINX-SVIITTI
185
00:14:44,166 --> 00:14:45,833
Löysitkö keiju-Fawcettin?
186
00:14:46,583 --> 00:14:48,125
Onko hän yhä mahdollisuus?
187
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
Hän on nyt "ehdottomasti ei".
188
00:14:53,625 --> 00:14:56,250
Hiukset veivät huomioni.
189
00:14:56,875 --> 00:14:58,041
Hyvä tukka.
-Aivan.
190
00:14:59,458 --> 00:15:00,875
Muisto alkaa haalistua.
191
00:15:02,083 --> 00:15:04,625
On yhä vaikeampi keksiä,
kuka se voisi olla.
192
00:15:06,166 --> 00:15:08,208
Mietin yhtä juttua.
193
00:15:10,541 --> 00:15:14,541
Muisto tuli, kun käytin
paljon taikaa poltettua vastaan.
194
00:15:15,958 --> 00:15:18,416
Ehkä hän tunsi sen.
195
00:15:19,083 --> 00:15:23,166
Tai se avasi jonkin taikaportin päässäni.
196
00:15:23,250 --> 00:15:26,666
Jos menen kivikehälle,
käytän mahdollisimman paljon taikaa…
197
00:15:26,750 --> 00:15:29,291
Tarvitseeko sanoa,
että tuo on huono ajatus?
198
00:15:31,083 --> 00:15:34,125
Pari viikkoa sitten
olisin ollut samaa mieltä.
199
00:15:34,208 --> 00:15:35,791
Näit minut tunnilla.
200
00:15:36,583 --> 00:15:37,666
Olen jo parempi.
201
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
Niin.
-Eikö?
202
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Olet iskussa.
203
00:15:41,208 --> 00:15:43,583
Osaako joku meikata kissansilmän?
204
00:15:46,916 --> 00:15:51,875
Katsoin 50 eri ohjetta. Seuraus on tämä.
Mitä Huda Kattanilla on ja minulla ei?
205
00:15:51,958 --> 00:15:53,208
Lahjoja?
-Makua.
206
00:15:53,291 --> 00:15:55,000
Tyyliä.
-Miljoonia seuraajia.
207
00:15:55,083 --> 00:15:57,375
Miksi ette valmistaudu bileisiin?
208
00:15:58,333 --> 00:16:00,666
Pitää opiskella.
-Minulla on täysi aamu.
209
00:16:00,750 --> 00:16:03,291
En välitä.
Teidän pitää tulla mukaan tueksi.
210
00:16:03,833 --> 00:16:06,333
Onko tuo Musa vai Stella? Musa vai Stella?
211
00:16:06,416 --> 00:16:07,666
Tämä on outoa.
212
00:16:07,750 --> 00:16:10,375
Pukeudu. Menemme bileisiin.
213
00:16:10,458 --> 00:16:14,250
Näytämme kaikille,
että olemme siistejä ja hauskoja ja…
214
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Kuumia?
215
00:16:29,166 --> 00:16:30,041
Anteeksi.
216
00:16:30,958 --> 00:16:36,083
Neljä fuksia valmistautumassa bileisiin
on kauheaakin kauheampaa.
217
00:16:36,166 --> 00:16:39,833
Tietoisku. Jos kaikki muut ovat kauheita,
vika ei ole heissä.
218
00:16:41,916 --> 00:16:43,166
Juotko jo?
219
00:16:44,041 --> 00:16:46,958
Hän on ollut täällä tunnin,
joten olen juonut tunnin.
220
00:16:47,041 --> 00:16:51,041
Ottaisitko iisisti?
Viime vuonna oksensit viiteen paikkaan.
221
00:16:51,125 --> 00:16:52,791
Rima on siis korkealla.
222
00:16:53,833 --> 00:16:55,083
Tarjoa edes meille.
223
00:16:55,916 --> 00:16:56,791
Minä en juo.
224
00:17:00,291 --> 00:17:02,666
Puhuin Katin kanssa.
225
00:17:03,875 --> 00:17:05,625
Marco jahtaa poltettua.
226
00:17:06,666 --> 00:17:09,333
Kovis-Marco.
227
00:17:09,416 --> 00:17:14,125
Vuosikymmenen vahvin keiju.
-En välitä, kuka sitä jahtaa.
228
00:17:14,625 --> 00:17:15,458
Minä en juo.
229
00:17:20,791 --> 00:17:24,250
Marco, tilannekatsaus.
Oletteko yhä poltetun jäljillä?
230
00:17:24,333 --> 00:17:28,458
Missä olette nyt?
-Clattvillessä. Myöhästyimme alle tunnin.
231
00:17:28,541 --> 00:17:31,166
Olemme sen kannoilla.
-Käytä Vanyajokea.
232
00:17:31,250 --> 00:17:34,291
Poltettujen on
vaikea kulkea vesialueiden yli.
233
00:17:34,375 --> 00:17:37,250
Tiedetään.
Se on piiritetty aamuun mennessä.
234
00:17:37,333 --> 00:17:39,083
Aikaa ei ehkä ole aamuun.
235
00:17:41,333 --> 00:17:44,958
Soitamme, kun se on tapettu.
-Marco, pidä meidät…
236
00:17:45,041 --> 00:17:45,875
Mennään.
237
00:17:47,541 --> 00:17:50,625
Heidän ei pitäisi olla puhelimessa.
-Pitäisi olla mukana.
238
00:17:51,541 --> 00:17:55,291
Minusta ei olisi apua,
mutta ymmärrän turhautumisesi.
239
00:17:56,500 --> 00:18:00,125
Marco ja Noura ovat Alfean parhaimmistoa.
240
00:18:00,208 --> 00:18:03,291
He eivät tiedä, mitä heillä on edessään.
Me tiedämme.
241
00:18:04,166 --> 00:18:08,916
Me päätimme jäädä
opettamaan seuraavaa sukupolvea.
242
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Opetimme heille kaiken.
On aika luottaa heihin.
243
00:18:12,583 --> 00:18:15,250
Luotankin.
En vain halua istua odottamassa.
244
00:18:17,333 --> 00:18:19,000
Kuin ylipalkattu lastenvahti.
245
00:18:20,291 --> 00:18:21,625
Älä naura minulle.
246
00:18:21,708 --> 00:18:27,416
Siitä puheen ollen, eikö tänään olekin
spesialistien vuosittaiset ryyppäjäiset?
247
00:18:27,500 --> 00:18:31,416
He luulevat, ettemme tiedä.
-Ja että sinä et aloittanut sitä.
248
00:18:54,833 --> 00:18:57,333
Mikä paikka tämä on?
249
00:18:57,416 --> 00:19:00,916
Alfean itäsiipi.
Se on sotavalmisteluja varten.
250
00:19:01,000 --> 00:19:04,166
Koska konflikteja ei ole ollut,
kukaan ei käy täällä.
251
00:19:04,958 --> 00:19:05,875
Paitsi tänään.
252
00:19:06,583 --> 00:19:08,791
Tarvitset oluen.
-Tarvitsen oluen.
253
00:19:16,250 --> 00:19:17,958
Etsitkö jotakuta?
254
00:19:18,583 --> 00:19:21,166
Mietin vain, mihin panisin nämä.
255
00:19:24,500 --> 00:19:27,166
Terra, ovatko nämä…
-Osaan olla siisti nörtti.
256
00:19:27,250 --> 00:19:30,833
Kuka se siellä. Äidin astia mukana.
257
00:19:30,916 --> 00:19:33,125
Mitä haluat?
-Haen juotavaa. Rauhoitu.
258
00:19:34,875 --> 00:19:37,083
Musa, eikö niin?
-Kyllä.
259
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
Hei, olen Sam.
260
00:19:40,916 --> 00:19:43,458
Mikä lemuaa?
-Nämä ovat kaikkia varten.
261
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
En uskonut, että tulisit.
262
00:19:46,458 --> 00:19:48,833
Päätin tulla viime hetkellä.
263
00:19:48,916 --> 00:19:52,333
Niin viime hetkellä,
että ehti leipoa ruohobrownieita.
264
00:19:53,333 --> 00:19:55,416
Heippa, Sam. Jutellaan myöhemmin.
265
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Heippa.
266
00:19:57,041 --> 00:20:00,916
Maistuuko brownie?
Ota vain puolikas tai neljännes.
267
00:20:02,750 --> 00:20:05,333
Tai sitten ei.
268
00:20:06,250 --> 00:20:09,541
Vien pari Rivenille ja Skylle.
Nähdään myöhemmin.
269
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
Sopiiko?
-Sopii!
270
00:20:13,541 --> 00:20:14,625
Siistiä.
271
00:20:24,333 --> 00:20:26,041
En nähnyt sinua koko päivänä.
272
00:20:27,166 --> 00:20:28,208
Oletko etsinyt?
273
00:20:32,333 --> 00:20:33,583
Miten Silva voi?
274
00:20:35,166 --> 00:20:36,000
Kehnosti.
275
00:20:38,875 --> 00:20:39,708
Mutta…
276
00:20:40,541 --> 00:20:43,916
Poltettu on melkein saatu kiinni.
Silva paranee pian.
277
00:20:45,500 --> 00:20:46,583
Miten itse voit?
278
00:20:48,125 --> 00:20:49,291
Paskasti.
279
00:20:50,958 --> 00:20:52,750
Pitäisi olla vahva, mutta…
280
00:20:54,500 --> 00:20:56,958
Silva kasvatti minut isäni kuoltua.
281
00:20:58,208 --> 00:20:59,291
He olivat ystäviä.
282
00:21:00,333 --> 00:21:03,750
Treenaamme taistellaksemme
ja panemme henkemme alttiiksi,
283
00:21:05,041 --> 00:21:07,375
mutten osaa kuvitella, että Silva…
284
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
Olen pahoillani.
285
00:21:13,708 --> 00:21:15,416
Oletko läheinen vanhempiesi kanssa?
286
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
Hankala kysymys.
287
00:21:21,916 --> 00:21:24,583
Hehän asuvat Ensimaailmassa, vai mitä?
288
00:21:24,666 --> 00:21:27,791
Siellä ei ole paljon keijuja.
Onko se siksi hankala?
289
00:21:31,041 --> 00:21:31,875
Ei se mitään.
290
00:21:32,875 --> 00:21:34,208
Pidän mysteereistä.
291
00:21:35,500 --> 00:21:38,416
Vielä pari tällaista,
niin olen kuin avoin kirja.
292
00:21:40,500 --> 00:21:42,750
Ehkä minäkin otan yhden.
293
00:21:43,791 --> 00:21:45,458
Tarvitsen muuta ajateltavaa.
294
00:21:45,958 --> 00:21:49,333
Tuolla pelataan beer pongia.
Jos haluat muuta ajateltavaa.
295
00:21:50,458 --> 00:21:52,208
Iso virhe.
296
00:21:53,875 --> 00:21:54,750
Tule.
297
00:22:20,708 --> 00:22:21,666
Pakko osua.
298
00:22:22,250 --> 00:22:23,791
Onnistuu.
-Kokeile.
299
00:22:32,208 --> 00:22:35,916
Olut on kuumaa. Teitkö sinä…?
-Juo! Säännöt on säännöt.
300
00:22:38,958 --> 00:22:40,666
Torju se taiallasi.
301
00:22:52,083 --> 00:22:53,000
Mitä helvettiä?
302
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Anteeksi. Haen talouspaperia.
303
00:23:00,791 --> 00:23:01,625
Mitä?
304
00:23:07,416 --> 00:23:10,041
Onko rennompi olo?
305
00:23:11,083 --> 00:23:12,166
Humalaisempi.
306
00:23:13,583 --> 00:23:15,625
Se siitä juomatta olemisesta.
307
00:23:16,583 --> 00:23:18,500
Hän on hauskempi kuin Stella.
308
00:23:19,500 --> 00:23:21,375
Muistuttaa minua Rickistä.
309
00:23:22,958 --> 00:23:25,083
Kuka on Ricki?
-Älä.
310
00:23:25,166 --> 00:23:27,916
Etkö tiedä,
mitä Stellan kämppikselle tapahtui?
311
00:23:28,500 --> 00:23:29,333
En.
312
00:23:29,833 --> 00:23:31,625
Mutta haluan tietää.
313
00:23:31,708 --> 00:23:37,958
Ricki oli Stellan bestis,
kunnes hän flirttaili liikaa Skyn kanssa.
314
00:23:38,041 --> 00:23:39,625
En minä…
315
00:23:39,708 --> 00:23:45,083
Et niin. Sillä ei ollut väliä Stellalle.
Hän näytti kaikille psykopaattipuolensa.
316
00:23:45,958 --> 00:23:47,041
Miten niin?
317
00:23:49,000 --> 00:23:50,916
Stella sokaisi Rickin taiallaan.
318
00:23:52,208 --> 00:23:53,166
Tarkoituksella.
319
00:23:54,791 --> 00:23:56,000
Sokaisi bestiksensä.
320
00:23:57,541 --> 00:23:59,458
Se ei voi olla totta.
321
00:24:02,166 --> 00:24:03,083
Kyllä.
322
00:24:03,958 --> 00:24:05,125
Niin se meni.
323
00:24:14,583 --> 00:24:18,125
Taisin innostua vähän liikaa.
324
00:24:18,208 --> 00:24:19,958
Menen etsimään Aishan.
325
00:24:30,000 --> 00:24:36,875
MINNE SINÄ KATOSIT?
326
00:25:09,375 --> 00:25:10,458
Paljon väkeä.
327
00:25:11,416 --> 00:25:12,375
Kestääkö pää?
328
00:25:13,083 --> 00:25:15,791
Nämä ovat bileet.
Kaikki ovat iloisia. Minäkin.
329
00:25:16,750 --> 00:25:18,500
Mistä se johtuikaan? Enyasta.
330
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
Oletko läheinen Terran kanssa?
331
00:25:29,208 --> 00:25:33,000
Lapsina ei ollut muita leikkikavereita.
332
00:25:33,750 --> 00:25:37,166
Piilottelemmeko me Terran takia?
333
00:25:38,000 --> 00:25:43,333
Hänellä on paljon tunteita eri asioista.
Kämppiksenä koen ne kaikki.
334
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Tuntuu pahalta, kun ne ovat negatiivisia.
335
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
Miten hän reagoi tähän?
336
00:25:49,625 --> 00:25:51,666
Olemmeko me "tämä"?
337
00:25:52,416 --> 00:25:55,333
Emme enää! Se on ohi. Kuka sinä olitkaan?
338
00:26:10,583 --> 00:26:15,125
Anteeksi, koin juuri
voimakkaan ahdistuksen tunteen.
339
00:26:15,208 --> 00:26:17,125
Musa? Siinähän sinä olet.
340
00:26:17,916 --> 00:26:19,583
Olet yksin. Oletko kunnossa?
341
00:26:22,208 --> 00:26:23,291
No niin.
342
00:26:24,750 --> 00:26:26,958
Olen pitänyt tämän itselläni.
343
00:26:27,041 --> 00:26:32,000
Mitä itua on kämppiksessä,
joka tietää toisten tunteet, jos ei…
344
00:26:32,083 --> 00:26:34,125
Ei sillä, että olisit vain sitä.
345
00:26:37,750 --> 00:26:38,625
Dane.
346
00:26:40,208 --> 00:26:41,041
Minä.
347
00:26:42,625 --> 00:26:43,708
Onnistuisiko se?
348
00:26:46,375 --> 00:26:47,416
Anteeksi.
349
00:26:47,500 --> 00:26:52,375
Kun sinä ja Dane olette yhdessä,
hänen olonsa on mukava.
350
00:26:53,041 --> 00:26:56,166
En tiedä mitä se tarkoittaa,
mutta hän pitää sinusta.
351
00:26:59,375 --> 00:27:00,333
Voisi onnistua.
352
00:27:06,958 --> 00:27:10,791
Ei, etsi vielä.
Mikä vain peittoaa oluesta märän paidan.
353
00:27:11,500 --> 00:27:13,750
Mitä mietit? Haarniskaako?
354
00:27:14,333 --> 00:27:15,708
Jotain siistiä.
355
00:27:17,708 --> 00:27:18,916
Terve.
356
00:27:19,541 --> 00:27:21,416
Älä peitä kasvoja.
357
00:27:21,500 --> 00:27:23,708
Se on yksi ainoita hyviä puoliasi.
358
00:27:23,791 --> 00:27:25,166
Hän on oikeassa.
359
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
Saanko sauhut?
360
00:27:30,833 --> 00:27:31,875
Toivotonta.
361
00:27:32,500 --> 00:27:33,500
Oletko valmis?
362
00:27:35,250 --> 00:27:36,166
Vedä henkeen.
363
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Ja nyt -
364
00:27:39,916 --> 00:27:40,750
puhalla ulos.
365
00:27:45,500 --> 00:27:46,708
Minun vuoroni.
366
00:27:59,416 --> 00:28:02,375
Käyn pesemässä
vuosisatojen pölyt käsistäni.
367
00:28:09,458 --> 00:28:11,875
Miten vedät vielä
Terran brownieiden jälkeen?
368
00:28:11,958 --> 00:28:14,791
Hän pani niihin
saman verran pilveä kuin Dowling.
369
00:28:14,875 --> 00:28:15,791
Helvetin Terra.
370
00:28:15,875 --> 00:28:19,916
Älä ole ääliö. Hän leipoi ne kaikille.
-Eikä leiponut.
371
00:28:20,416 --> 00:28:22,083
Hän teki ne sinulle.
372
00:28:22,166 --> 00:28:24,750
Hän haluaa kaluasi niin, että nolottaa.
373
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Muuten,
374
00:28:31,041 --> 00:28:32,000
mitä kokoa olet?
375
00:28:33,250 --> 00:28:35,375
Paita. Minkä kokoinen paita?
376
00:28:39,125 --> 00:28:42,250
Onko tässä sokeria?
-Ei. Ole hyvä.
377
00:28:45,291 --> 00:28:46,583
Puhutaan Rickistä.
378
00:28:47,750 --> 00:28:52,791
Joillakin asioilla on väliä, toisilla ei.
Sillä ei ole väliä, mitä muut ajattelevat.
379
00:28:52,875 --> 00:28:55,708
Käytkö läpi jotain Silvaan liittyvää?
380
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Oikeastiko?
381
00:28:58,125 --> 00:29:01,291
Oletko humalassa?
Luulin, ettet aikonut juoda.
382
00:29:02,000 --> 00:29:03,708
En jaksa enää valehdella.
383
00:29:03,791 --> 00:29:08,458
Ihmiset ovat oikeassa.
Rickin kanssa tapahtui niin kuin luullaan.
384
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
Siinä kaikki.
385
00:29:11,166 --> 00:29:14,000
Siinä ei ole järkeä.
Riven puhui siitä aiemmin.
386
00:29:14,083 --> 00:29:16,125
Kenelle?
-Bloomille.
387
00:29:16,208 --> 00:29:19,333
Hän ei tahtonut uskoa…
-Mutta uskoi kuitenkin.
388
00:29:19,416 --> 00:29:22,375
Minä tuin tarinaa.
Etkö tajua, miten se on ongelma?
389
00:29:22,458 --> 00:29:25,708
Olen kanssasi,
vaikka sokeutit parhaan ystäväsi.
390
00:29:25,791 --> 00:29:29,250
Vaikutan idiootilta
tai täydeltä psykopaatilta.
391
00:29:29,333 --> 00:29:31,750
Ei muiden mielipiteillä
pitänyt olla väliä.
392
00:29:36,208 --> 00:29:37,250
POLTETTU KUOLI
393
00:29:37,333 --> 00:29:38,458
Poltettu tapettiin.
394
00:29:40,000 --> 00:29:41,041
Hienoa.
395
00:29:58,083 --> 00:30:00,916
Teetkö sinä bileissä kuvakollaasia?
396
00:30:01,583 --> 00:30:03,208
Miten emme ole ystäviä?
397
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
Tiedätkö,
398
00:30:05,041 --> 00:30:05,958
kuka tämä on?
399
00:30:07,625 --> 00:30:08,666
Miksi?
400
00:30:08,750 --> 00:30:13,750
Tykkäät historiasta. Arvelin, että tiedät.
-Mietin yhä, miksi.
401
00:30:14,666 --> 00:30:18,791
En yritä kuulostaa salaperäiseltä,
mutta en voi kertoa.
402
00:30:19,750 --> 00:30:22,958
Et ehkä yritä olla salaperäinen,
mutta olet sitä.
403
00:30:23,625 --> 00:30:29,291
Ei sillä ole väliä. En tiedä, kuka tuo on.
Nauti askartelusta.
404
00:30:34,166 --> 00:30:37,250
Hän seisoo neiti Dowlingin vieressä.
405
00:30:38,041 --> 00:30:40,541
Oletko varma, että tuo on muistosi nainen?
406
00:30:40,625 --> 00:30:42,833
Eikä vain mahdollisuus?
-Täysin varma.
407
00:30:42,916 --> 00:30:46,250
Dowling tietää jotain
ja salaa sen minulta taas.
408
00:30:46,750 --> 00:30:49,000
Puhutaan hänelle huomenna.
409
00:30:49,583 --> 00:30:50,458
Huomennako?
410
00:30:51,083 --> 00:30:52,000
Mennään kotiin.
411
00:30:52,583 --> 00:30:55,875
Olet vihainen ja kännissä.
Minun pitää tehdä läksyjä.
412
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
Hän valehteli. En odota huomiseen.
413
00:31:00,791 --> 00:31:02,541
Selvä. Pidä hauskaa.
414
00:31:05,000 --> 00:31:06,250
Etkö tule?
415
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
Haluatko tavata rehtorin
keskiyöllä ja kännissä?
416
00:31:09,875 --> 00:31:13,291
Mikset saman tien menisi
kivikehälle käyttämään taikaasi?
417
00:31:13,375 --> 00:31:17,166
Ehkä saat viestin keijuoppaaltasi,
koska siinä on järkeä.
418
00:31:17,833 --> 00:31:22,041
En huolehdi sinusta enää.
Tee, mitä tykkäät.
419
00:31:25,958 --> 00:31:27,708
Tämä pitää tehdä tänä iltana.
420
00:31:28,583 --> 00:31:32,166
Se tulikeijutyttö kysyi Rosalindista.
421
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
Mitä? Miksi?
-Hän ei kertonut.
422
00:31:34,958 --> 00:31:39,041
Hän on ärsyttävä, eikä sillä ole väliä.
Tämä on tehtävä nyt.
423
00:31:39,125 --> 00:31:42,208
En edelleenkään tiedä,
mikä taika ovessa on.
424
00:31:43,416 --> 00:31:45,208
On vain yksi asia tehtävissä.
425
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
Laukaisemme ansan.
426
00:32:10,666 --> 00:32:11,625
Miltä tuntuu?
427
00:32:16,625 --> 00:32:17,791
He tappoivat sen.
428
00:32:21,125 --> 00:32:21,958
Kyllä.
429
00:32:22,708 --> 00:32:24,250
Miksi haavat eivät parane?
430
00:32:26,375 --> 00:32:29,000
Se ei ollut sama, joka kävi kimppuuni.
431
00:32:32,125 --> 00:32:34,958
Niitä on enemmän kuin yksi.
432
00:32:38,250 --> 00:32:41,541
Pataljoona jatkaa…
-Liian myöhäistä.
433
00:32:41,625 --> 00:32:42,500
Se on ohi.
434
00:32:45,666 --> 00:32:47,083
Käskitte odottaa.
435
00:32:47,916 --> 00:32:49,166
Ei voinut muuta.
436
00:32:51,666 --> 00:32:55,125
Sanoitte aina,
että isäni kuoli taistellen.
437
00:32:55,916 --> 00:32:59,125
Aiotteko vain antaa periksi? Paskat.
438
00:33:01,791 --> 00:33:03,375
Sky…
-Paskat!
439
00:33:08,708 --> 00:33:10,416
Otin yhteyttä kuningattareen.
440
00:33:10,500 --> 00:33:14,375
Sanoin, että tarvitsemme etsinnöissä apua
Solarian armeijalta.
441
00:33:14,458 --> 00:33:16,041
Olet tehnyt kaikkesi.
442
00:33:18,416 --> 00:33:19,333
Arvasin väärin.
443
00:33:20,458 --> 00:33:23,375
Halusin uskoa,
että se oli yksittäistapaus.
444
00:33:23,458 --> 00:33:25,750
Nopeasti haudattu menneisyyden haamu.
445
00:33:26,458 --> 00:33:27,833
Samoin me kaikki.
446
00:33:27,916 --> 00:33:31,458
Yksi poltettu on nyt kaksi.
Kuka tietää, montako niitä on?
447
00:33:32,458 --> 00:33:34,958
Minun tehtäväni on korjata asia.
448
00:33:35,500 --> 00:33:36,583
Teetkin sen.
449
00:33:42,250 --> 00:33:45,250
Sinun pitäisi nukkua.
-Teidän pitäisi kertoa totuus.
450
00:33:52,708 --> 00:33:54,416
Mistä on kyse?
-Tämä nainen.
451
00:33:55,291 --> 00:33:57,958
Tämä nainen jätti minut Ensimaailmaan.
452
00:34:00,041 --> 00:34:01,083
Rosalind.
453
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Kuka hän on?
454
00:34:05,208 --> 00:34:07,125
Hän oli edeltäjäni rehtorina.
455
00:34:08,000 --> 00:34:10,916
Olin hänen oppilaansa ja suojattinsa.
456
00:34:11,500 --> 00:34:13,375
Olitteko siellä 16 vuotta sitten?
457
00:34:13,458 --> 00:34:17,625
Syntymäsi olosuhteet ovat
yhtä iso mysteeri minulle kuin sinulle.
458
00:34:17,708 --> 00:34:21,875
Tuota on yhä vaikeampi uskoa.
-Olet humalassa.
459
00:34:22,458 --> 00:34:24,625
Keskustellaan, kun olet selvä.
460
00:34:24,708 --> 00:34:27,333
Kaikki kuvat hänestä
oli haudattu itäsiipeen.
461
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Aika epäilyttävää.
462
00:34:28,875 --> 00:34:32,083
Rosalind oli rehtori
Alfean historian vaikeina aikoina.
463
00:34:32,166 --> 00:34:35,041
Niitä aikoja ei muistella.
-Haluan puhua hänelle.
464
00:34:35,125 --> 00:34:36,666
Mahdotonta.
-Niinkö?
465
00:34:38,000 --> 00:34:41,833
Viikko sitten muistin,
kuinka hän jätti minut Ensimaailmaan.
466
00:34:41,916 --> 00:34:43,416
Hän sanoi: "Etsi minut."
467
00:34:44,583 --> 00:34:46,000
Haluan puhua hänelle.
468
00:34:47,416 --> 00:34:48,500
Hän on kuollut.
469
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Mitä?
470
00:34:53,375 --> 00:34:54,791
Hän kuoli vuosia sitten.
471
00:34:59,541 --> 00:35:01,125
En tiedä, mitä näit -
472
00:35:01,708 --> 00:35:02,916
tai miksi näit sen,
473
00:35:05,250 --> 00:35:07,375
mutta tähän se jää.
474
00:35:11,000 --> 00:35:11,833
Hyvää yötä.
475
00:36:20,541 --> 00:36:21,375
Bloom.
476
00:36:24,208 --> 00:36:25,291
Miksi olet täällä?
477
00:36:30,958 --> 00:36:31,791
Hei.
478
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Olen vaihdokas.
479
00:36:42,958 --> 00:36:45,875
Mutkikas perhetausta.
En tiedä, kuka perheeni on.
480
00:36:46,541 --> 00:36:48,375
Tulin tänne kuin sekopää,
481
00:36:49,708 --> 00:36:51,041
koska ilmeisesti -
482
00:36:52,333 --> 00:36:55,416
teen mitä vain löytääkseni vastauksen.
483
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
En tiedä,
miksi täällä olo toisi vastauksia.
484
00:37:02,250 --> 00:37:03,166
Mutta ymmärrän.
485
00:37:13,875 --> 00:37:15,083
Miksi nuo aseet?
486
00:37:21,125 --> 00:37:22,166
Silva kuolee.
487
00:37:24,958 --> 00:37:28,541
Heidän tappamansa poltettu ei ollut oikea.
488
00:37:29,875 --> 00:37:30,958
Se on yhä jossain.
489
00:37:32,916 --> 00:37:35,250
Aiotko taistella yksin?
490
00:37:35,833 --> 00:37:37,583
Et ole ainoa hullu.
491
00:37:38,166 --> 00:37:41,333
En voi vain pyöritellä peukaloitani.
492
00:37:55,250 --> 00:37:56,083
Mitä nyt?
493
00:37:56,625 --> 00:37:58,000
Sinun ei ehkä tarvitse.
494
00:38:04,208 --> 00:38:05,375
Taidan tuntea sen.
495
00:38:09,083 --> 00:38:11,208
Poltettu on metsässä.
496
00:38:13,833 --> 00:38:15,916
Meidän pitää kertoa Dowlingille.
497
00:38:27,458 --> 00:38:29,041
Anna mennä. Et kyllä osu.
498
00:38:30,291 --> 00:38:31,708
Kyllä!
-Hienoa!
499
00:38:33,833 --> 00:38:35,125
Olemme hyvä tiimi.
500
00:38:40,500 --> 00:38:44,125
Oletko nähnyt Skyta? Hän ei vastaa.
-Etsitkö Bloomia?
501
00:38:44,916 --> 00:38:46,416
Mitä?
-Voi paska! Hups!
502
00:38:46,500 --> 00:38:50,666
He ovat vain ystäviä.
Yhtään mitään ei ole tekeillä.
503
00:38:50,750 --> 00:38:52,375
Ei tarvitse sokaista häntä.
504
00:38:53,458 --> 00:38:57,125
En tuhlaisi taikaani vaihdokkaaseen.
-Onko Bloom vaihdokas?
505
00:38:57,708 --> 00:38:58,541
Hups.
506
00:39:00,625 --> 00:39:04,708
HÄTÄTILA. POLTETTU. KIVIKEHÄ.
507
00:39:21,416 --> 00:39:22,833
HÄTÄTILA. POLTETTU. KIVIKEHÄ.
508
00:39:22,916 --> 00:39:23,791
Mitä nyt?
509
00:39:24,625 --> 00:39:25,625
Saitko viestin?
510
00:40:37,458 --> 00:40:38,458
Se on lähellä.
511
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
Haluan tietää,
miksi pystyt jäljittämään niitä.
512
00:40:43,250 --> 00:40:44,750
Elämäni mysteerejä.
513
00:40:44,833 --> 00:40:47,500
Ratkoisin niitä mieluummin
suojarajan sisällä.
514
00:41:07,541 --> 00:41:08,500
Silmät kiinni.
515
00:41:17,208 --> 00:41:18,125
Aisha!
516
00:41:38,625 --> 00:41:40,375
Hetki. Se ei ole…
517
00:41:48,333 --> 00:41:49,625
Se ei ollut kuollut.
518
00:41:51,750 --> 00:41:52,625
Nyt on.
519
00:42:01,041 --> 00:42:02,291
Turha keikka.
520
00:42:03,166 --> 00:42:06,041
Dowling on varovaisempi kuin luulin.
521
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
Kun pääsee yhden suojan läpi,
hän pystyttää toisen.
522
00:42:11,583 --> 00:42:12,791
Hän palaa pian.
523
00:42:15,291 --> 00:42:17,958
En ehdi korjata sinua ajoissa.
524
00:42:18,041 --> 00:42:22,833
Harmi.
Tavallaan pidin aataminomenastasi.
525
00:42:49,041 --> 00:42:50,625
BILETÄTTEKÖ VIELÄ?
526
00:42:56,416 --> 00:42:57,250
Onko hyvä?
527
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
On.
528
00:43:02,041 --> 00:43:04,041
Olet idiootti.
-Tiedän.
529
00:43:04,125 --> 00:43:08,333
Typerä, impulsiivinen, holtiton idiootti.
-Paraniko se?
530
00:43:09,500 --> 00:43:10,583
Professori Harvey.
531
00:43:12,083 --> 00:43:13,333
Älä hymyile hänelle.
532
00:43:24,041 --> 00:43:25,583
Isäsi olisi sinusta ylpeä.
533
00:43:28,875 --> 00:43:29,750
Hyvin tehty.
534
00:43:37,375 --> 00:43:39,916
Vaikka te
ja rehtori Silva olettekin elossa,
535
00:43:40,000 --> 00:43:41,833
olitte täysin ajattelemattomia.
536
00:43:43,458 --> 00:43:45,791
Keskustelemme seurauksista aamulla.
537
00:43:48,375 --> 00:43:51,916
Onko hän jälki-istuntovihainen
vai koulusta erotus -vihainen?
538
00:43:52,541 --> 00:43:56,583
Ensimmäinen,
koska tunsin pilkahduksen ylpeyttä.
539
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
Mennään yläkertaan.
-Joo.
540
00:44:16,750 --> 00:44:18,083
Käyttäydyin huonosti.
541
00:44:19,833 --> 00:44:20,750
Anteeksi.
542
00:44:22,291 --> 00:44:24,500
Näin, kuinka haavoittuvainen olit.
543
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
En kestänyt sitä.
544
00:44:27,500 --> 00:44:30,083
Tiedän. Tunsin sen.
545
00:44:32,583 --> 00:44:35,500
Olet ainoa, joka tuntee minut.
546
00:44:37,708 --> 00:44:39,041
Se on sinun valintasi.
547
00:44:40,625 --> 00:44:41,750
Ei ole.
548
00:44:43,625 --> 00:44:48,208
Olen Solarian kruununprinsessa.
Jos tietäisit, minkä paineen alla olen…
549
00:44:48,291 --> 00:44:51,333
Tiedän kyllä. Tiedät, että tiedän.
550
00:44:54,541 --> 00:44:56,250
Voimasi on turvaverkkoni.
551
00:44:57,458 --> 00:44:59,666
Tarvitsen sen, jos kompastun.
552
00:45:01,000 --> 00:45:02,500
Entä jos minä kompastun?
553
00:45:19,958 --> 00:45:23,791
Veljesi on aika…
-Tiedän. Kauhea. Olen pahoillani.
554
00:45:25,000 --> 00:45:29,000
Oikeastaan hän vaikuttaa kivalta.
-"Vaikuttaa" on tärkeä sana.
555
00:45:39,833 --> 00:45:42,250
OLI KIVAA. ENTÄ SINULLA?
556
00:45:50,625 --> 00:45:54,083
Tässä on känninen ja kännisempi.
557
00:45:54,166 --> 00:45:58,083
TRIXANDTREAT
2 MIN SITTEN
558
00:45:58,166 --> 00:45:59,375
Hei, Riv.
-Niin?
559
00:45:59,458 --> 00:46:01,583
Anna savut.
-Entä tyttöystäväsi?
560
00:46:01,666 --> 00:46:04,958
Kuka?
-Se läskiperse. Tykkää kasveista.
561
00:46:05,958 --> 00:46:08,000
Hän voi nussia nuppuja.
562
00:46:11,166 --> 00:46:12,333
Aika paha!
563
00:46:13,583 --> 00:46:14,625
Ei ollut.
564
00:46:21,791 --> 00:46:22,666
Minun vuoroni.
565
00:46:24,708 --> 00:46:25,583
Kolmas aste.
566
00:46:44,500 --> 00:46:46,166
Olisit ylpeä minusta.
567
00:46:46,875 --> 00:46:48,750
Menin kivikehälle -
568
00:46:48,833 --> 00:46:53,333
mutten nostattanut kaikkea taikaani
ja polttanut Toismaailmaa poroksi.
569
00:46:54,541 --> 00:46:55,666
Edistystä.
570
00:46:56,750 --> 00:46:58,291
Se saattaisi silti toimia.
571
00:46:58,875 --> 00:47:02,375
Lisäksi tunsin poltetun uudestaan.
572
00:47:02,458 --> 00:47:04,833
Ja neiti Dowling käyttäytyy oudosti.
573
00:47:04,916 --> 00:47:08,875
Luulen, että Rosalind…
-Voisitko lopettaa?
574
00:47:09,833 --> 00:47:12,916
Selvä, anteeksi. Huomenna sitten.
-Ei, Bloom.
575
00:47:16,958 --> 00:47:19,416
Haluat löytää syntymävanhempasi, mutta…
576
00:47:20,708 --> 00:47:22,916
Mitä jos ei ole salaliittoa?
577
00:47:24,500 --> 00:47:26,416
Rosalind oli rehtori.
578
00:47:27,291 --> 00:47:29,875
Ehkä olet vain opiskelijan tytär.
579
00:47:30,625 --> 00:47:34,166
Teiniäidin, joka ei tiennyt, mitä tehdä.
580
00:47:36,708 --> 00:47:38,708
On liikaa selittämättömiä asioita.
581
00:47:39,500 --> 00:47:43,166
Jotkut antaisivat kaikkensa,
että saisivat sinun voimasi,
582
00:47:44,083 --> 00:47:46,791
jopa ihan tavalliset keijut.
583
00:47:47,833 --> 00:47:49,500
Pitäisikö olla kiitollinen?
584
00:47:50,083 --> 00:47:52,291
Olisit realistinen.
585
00:47:54,416 --> 00:47:57,875
Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa minulle?
586
00:47:59,375 --> 00:48:01,166
Realismi.
587
00:48:03,541 --> 00:48:06,791
Se tarkoittaa,
ettei oikea äitini halunnut minua.
588
00:48:08,750 --> 00:48:11,708
Hän näki minut vauvana
ja antoi minut pois.
589
00:48:14,000 --> 00:48:18,250
Olen miettinyt sitä joka päivä siitä asti,
kun kuulin olevani vaihdokas.
590
00:48:21,333 --> 00:48:23,541
Pakko uskoa, että on jotain muutakin.
591
00:48:25,541 --> 00:48:26,750
On pakko.
592
00:48:37,166 --> 00:48:38,125
On pakko.
593
00:48:39,541 --> 00:48:41,083
Bloom kävi luonani.
594
00:48:43,333 --> 00:48:46,541
Hän muisti keijun,
joka jätti hänet ihmisten maailmaan.
595
00:48:48,708 --> 00:48:51,666
Se oli Rosalind.
-Voi helvetti.
596
00:48:52,958 --> 00:48:54,166
Samat sanat.
597
00:48:55,875 --> 00:48:57,083
Mitä sanoit hänelle?
598
00:48:57,916 --> 00:49:00,000
Että Rosalind on kuollut.
-Miksi?
599
00:49:00,833 --> 00:49:04,541
Bloom on mahdollisesti
Toismaailman voimakkain keiju.
600
00:49:05,375 --> 00:49:07,916
Jos Rosalind kutsuu häntä,
siihen on syynsä.
601
00:49:09,291 --> 00:49:11,083
He eivät saa tavata toisiaan.
602
00:50:16,916 --> 00:50:18,375
Tekstitys: Aino Tolme