1
00:00:09,166 --> 00:00:12,250
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:32,083 --> 00:00:33,916
Cuando llegue el momento,
3
00:00:34,750 --> 00:00:35,875
búscame.
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,041
Bloom.
5
00:00:43,125 --> 00:00:44,500
¿Qué diablos fue eso?
6
00:00:45,875 --> 00:00:48,625
Vi al hada que me dejó en el mundo humano.
7
00:01:09,625 --> 00:01:11,625
- ¿Vas a revisar de nuevo?
- Sí.
8
00:01:13,958 --> 00:01:15,916
Aún no las descarto a todas.
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,916
Es difícil imaginar
cómo se verá alguien de viejo.
10
00:01:19,541 --> 00:01:22,500
Si entrecierro los ojos
e inclino la cabeza,
11
00:01:22,583 --> 00:01:24,750
Farrah Fawcett se parece mucho.
12
00:01:24,833 --> 00:01:26,291
Hay muchas hadas.
13
00:01:26,375 --> 00:01:30,083
Pero dijiste que las más poderosas
vienen a Alfea, ¿no?
14
00:01:30,791 --> 00:01:34,416
Técnicamente, Alfea busca potencial mágico
cuando admite hadas
15
00:01:34,500 --> 00:01:36,666
y sí, las poderosas estudian acá.
16
00:01:36,750 --> 00:01:39,541
Esta mujer
me implantó un recuerdo hace 16 años.
17
00:01:39,625 --> 00:01:42,583
- Eso es bastante poderoso.
- Si es lo que pasó.
18
00:01:43,083 --> 00:01:44,291
Si no fue eso, ¿qué?
19
00:01:44,375 --> 00:01:46,125
No quiero que te ilusiones.
20
00:01:47,500 --> 00:01:50,791
La noche que me abrí a la magia,
tuve un recuerdo.
21
00:01:50,875 --> 00:01:54,125
Dijo "búscame", Aisha.
Me dejó ahí por una razón.
22
00:01:54,208 --> 00:01:56,625
Es muy vieja para ser mi mamá, pero…
23
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
alguien debe saber quién es.
24
00:02:00,500 --> 00:02:03,125
Quizá el papá de Terra
tiene anuarios viejos.
25
00:02:03,708 --> 00:02:07,333
Preguntemos luego de la clase
a la que estamos llegando tarde.
26
00:02:19,250 --> 00:02:21,375
Sean eficientes con sus movimientos.
27
00:02:22,666 --> 00:02:24,833
De la técnica viene el poder.
28
00:02:29,625 --> 00:02:31,958
Sky, concéntrate en tus pies.
29
00:02:44,625 --> 00:02:46,041
Bien hecho, Riven.
30
00:02:46,541 --> 00:02:47,541
Muy bien.
31
00:02:53,583 --> 00:02:54,875
Se ve peor, ¿no?
32
00:02:55,375 --> 00:02:56,750
¿Riven recibe un halago
33
00:02:56,833 --> 00:02:59,375
y es señal
de que Silva tiene daño cerebral?
34
00:03:00,791 --> 00:03:03,791
El quemado lo infectó hace una semana.
35
00:03:04,833 --> 00:03:06,333
Tal vez estoy exagerando.
36
00:03:06,833 --> 00:03:08,291
¿Qué opinas, Stel?
37
00:03:09,708 --> 00:03:10,541
¿Sobre qué?
38
00:03:11,791 --> 00:03:13,625
Silva. ¿Cómo crees que está?
39
00:03:13,708 --> 00:03:14,875
Bien.
40
00:03:14,958 --> 00:03:18,166
La doctora Stella
y sus diagnósticos sin esfuerzo.
41
00:03:19,750 --> 00:03:22,416
¿Entrenarás más tarde
o nos vemos antes de la fiesta?
42
00:03:24,916 --> 00:03:25,916
¿Sky?
43
00:03:26,625 --> 00:03:27,541
Está bien.
44
00:03:28,375 --> 00:03:30,416
El profesor Harvey le da zanbak.
45
00:03:30,500 --> 00:03:32,416
Eso solo controla los síntomas.
46
00:03:33,041 --> 00:03:35,500
No se mejorará
hasta que maten al quemado.
47
00:03:35,583 --> 00:03:37,583
Y ya lo están buscando.
48
00:03:38,416 --> 00:03:42,041
No escapará de todos los especialistas
y hadas del Otro Mundo.
49
00:03:45,666 --> 00:03:48,000
Debo ir a clases. Deja de preocuparte.
50
00:03:51,833 --> 00:03:53,791
Debe ser alucinante en la cama.
51
00:03:54,416 --> 00:03:56,500
¿O hace cosas raras con la lengua?
52
00:03:57,791 --> 00:03:58,625
¿Qué?
53
00:03:58,708 --> 00:04:02,166
Intento entender
por qué demonios volviste con ella.
54
00:04:02,791 --> 00:04:06,666
Es una locura lo sexi que es,
pero su énfasis está en la locura.
55
00:04:09,000 --> 00:04:10,250
Cosas en el trasero.
56
00:04:10,750 --> 00:04:13,333
- ¡Eso te deja hacerle!
- ¡Cállate, Riven!
57
00:04:18,000 --> 00:04:22,541
Puedo culparla por tu desempeño de mierda
de la semana pasada,
58
00:04:23,208 --> 00:04:25,583
pero sé que tú y Silva son cercanos.
59
00:04:26,791 --> 00:04:28,875
Puedes hablar conmigo si necesitas…
60
00:04:29,416 --> 00:04:31,166
Debo irme.
61
00:04:37,458 --> 00:04:40,166
Entonces, quiere una pera perfecta, ¿no?
62
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
¿Eso debo hacer?
63
00:04:42,166 --> 00:04:45,708
Porque si quieres comerte una pera,
está dura como piedra.
64
00:04:45,791 --> 00:04:47,791
Esperas mucho y sigue dura
65
00:04:47,875 --> 00:04:52,333
y cuando la tocas un segundo después,
ya está podrida.
66
00:04:53,000 --> 00:04:54,125
Odio las peras.
67
00:04:54,208 --> 00:04:56,625
Tu magia te conecta con los seres vivos.
68
00:04:58,125 --> 00:05:00,083
Siente cómo se comunican contigo.
69
00:05:01,125 --> 00:05:02,833
Las señales de la naturaleza.
70
00:05:06,291 --> 00:05:08,583
Feromonas, vibraciones.
71
00:05:11,375 --> 00:05:12,583
Puedes dar vida.
72
00:05:17,041 --> 00:05:19,291
Pero cuidado con dar demasiado.
73
00:05:19,375 --> 00:05:21,291
Dar demasiado es lo suyo.
74
00:05:21,375 --> 00:05:24,458
Lo percibes
porque eres como un micrófono al viento.
75
00:05:25,541 --> 00:05:28,833
Piensa en concentrarte en una emoción,
en una dirección.
76
00:05:31,125 --> 00:05:32,458
Enfoca tu percepción.
77
00:05:42,375 --> 00:05:43,250
Bien.
78
00:05:44,125 --> 00:05:45,791
Esto es imposible.
79
00:05:46,791 --> 00:05:48,458
Quizá esa es la idea.
80
00:05:48,958 --> 00:05:50,666
Quizá es porque no te callas.
81
00:05:51,291 --> 00:05:56,000
Un fuego que destruye todo a su paso
es instintivo e impulsivo.
82
00:05:56,083 --> 00:05:58,041
¿Y si necesitas que se detenga?
83
00:05:59,041 --> 00:06:01,833
¿Puedes encender una
y dejar las otras intactas?
84
00:06:24,875 --> 00:06:26,250
Impresionante, Beatrix.
85
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
- Sigue así.
- Entendido, seño.
86
00:06:28,750 --> 00:06:30,333
Directora Dowling.
87
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
Su excelencia.
88
00:06:39,000 --> 00:06:40,666
Sí, control.
89
00:06:41,583 --> 00:06:42,875
Entiendo la idea.
90
00:06:43,541 --> 00:06:44,375
Digo…
91
00:06:45,208 --> 00:06:46,166
Puedo hacerlo.
92
00:06:51,708 --> 00:06:55,125
Bien, Aisha,
sin embargo, un solo cuerpo de agua,
93
00:06:55,208 --> 00:06:57,750
una masa de agua,
es constante y confiable.
94
00:06:59,041 --> 00:07:02,375
Considera los elementos
que, al combinarse, forman el todo.
95
00:07:04,416 --> 00:07:05,625
Una gota de agua
96
00:07:06,625 --> 00:07:08,250
es impredecible.
97
00:07:08,333 --> 00:07:09,250
Vaga.
98
00:07:09,916 --> 00:07:10,833
Amorfa.
99
00:07:12,125 --> 00:07:13,583
¿Puedes aislarla?
100
00:07:15,041 --> 00:07:18,458
¿Puedes mantener algo
que se rehúsa a tener forma?
101
00:07:29,250 --> 00:07:30,916
Aún queda por aprender.
102
00:07:31,958 --> 00:07:33,208
Eso es todo por hoy.
103
00:07:35,375 --> 00:07:37,541
- ¿Estás bien?
- Solo estoy cansada.
104
00:07:38,416 --> 00:07:39,791
Iré a nadar.
105
00:07:47,875 --> 00:07:48,750
De acuerdo.
106
00:07:50,041 --> 00:07:51,458
Solo una más, Saul.
107
00:07:56,416 --> 00:07:58,583
Iré a buscar más vendajes.
108
00:08:08,083 --> 00:08:09,125
¿Cómo está?
109
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
¿El señor Silva?
110
00:08:10,291 --> 00:08:12,583
Estará bien. Yo me preocuparé por eso.
111
00:08:12,666 --> 00:08:15,541
No lo dudo.
Pero como lo trajimos con Musa…
112
00:08:15,625 --> 00:08:17,791
- Debe haber sido aterrador.
- No.
113
00:08:18,458 --> 00:08:21,625
Puedes decirme qué está pasando.
Ya no soy una niña.
114
00:08:23,166 --> 00:08:24,291
Claro que no.
115
00:08:37,083 --> 00:08:39,458
Veo que anoche probaste
la amalgama de ortiga.
116
00:08:39,541 --> 00:08:42,666
¿Reveló algo sobre la trampa
de Dowling en la cripta?
117
00:08:42,750 --> 00:08:46,541
No, así como tú no revelaste
que debía usar guantes.
118
00:08:46,625 --> 00:08:48,083
Pensaré en algo hoy,
119
00:08:48,166 --> 00:08:51,083
luego de mis clases
con los perdedores de primero.
120
00:08:51,166 --> 00:08:52,791
Tenemos que bajar pronto.
121
00:08:54,458 --> 00:08:57,000
¿Dowling sigue distraída con el quemado?
122
00:08:57,083 --> 00:09:00,000
Aún creen que lo soltó un extraño,
123
00:09:00,083 --> 00:09:03,583
pero pronto sospecharán,
así que no deben vernos juntos.
124
00:09:03,666 --> 00:09:06,250
- La gente habla.
- No te preocupes por eso.
125
00:09:06,333 --> 00:09:10,000
Llevo una falda corta
y tú tienes una manzana de Adán.
126
00:09:10,083 --> 00:09:13,958
La gente creerá que eres un pervertido.
¡Suéltame, pedófilo!
127
00:09:18,416 --> 00:09:20,250
¿Comparten una manzana?
128
00:09:20,333 --> 00:09:21,500
Eso es tan raro.
129
00:09:21,583 --> 00:09:22,416
Lo sé.
130
00:09:23,708 --> 00:09:25,708
Al parecer, también es una nerda.
131
00:09:25,791 --> 00:09:29,250
Recita la historia del Otro Mundo
mientras fuma marihuana.
132
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Riven tiene un gusto cuestionable.
133
00:09:32,583 --> 00:09:34,750
Quizá. Aunque no son tan terribles.
134
00:09:34,833 --> 00:09:37,583
- Me invitaron a una fiesta esta noche.
- ¿Qué?
135
00:09:37,666 --> 00:09:39,125
La de los especialistas mayores.
136
00:09:39,208 --> 00:09:40,416
Si, la conozco.
137
00:09:40,500 --> 00:09:42,875
La hacen todos los años, es un desastre.
138
00:09:42,958 --> 00:09:44,583
¿Eso significa que no irás?
139
00:09:46,291 --> 00:09:47,333
Quizá.
140
00:09:48,416 --> 00:09:49,458
Tal vez vaya…
141
00:09:50,791 --> 00:09:52,208
a chequear el ambiente.
142
00:09:52,958 --> 00:09:55,166
Deberías ir y quizás nos veamos allá.
143
00:09:55,750 --> 00:09:56,583
Quizás.
144
00:09:57,916 --> 00:09:58,750
Qué…
145
00:10:00,375 --> 00:10:03,166
Es raro ver que Aisha haga algo mal.
146
00:10:03,250 --> 00:10:07,541
Estoy de acuerdo.
Pero ¿por qué te sientes tan culpable?
147
00:10:07,625 --> 00:10:11,541
Sé que sientes las emociones,
pero no hace falta que las expongas.
148
00:10:12,750 --> 00:10:14,291
Aisha está cansada.
149
00:10:14,833 --> 00:10:15,708
Sí.
150
00:10:15,791 --> 00:10:19,416
Mis padres creen que Alfea está en Suiza.
151
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
Me llaman a las 9:00 de la mañana
de Suiza, eso es…
152
00:10:23,625 --> 00:10:26,166
A las 2:00 de la mañana. Lo sé, te oímos.
153
00:10:26,250 --> 00:10:27,791
Intento no hacer ruido.
154
00:10:27,875 --> 00:10:30,875
Como una anciana
que abre dulces en el cine.
155
00:10:32,083 --> 00:10:34,958
Pero me va bien en la escuela,
y a Terra también.
156
00:10:42,583 --> 00:10:43,541
¿Te perdí?
157
00:10:44,416 --> 00:10:47,000
¿Es mi turno de exponer tus emociones?
158
00:10:47,083 --> 00:10:48,958
Son nuevas y es complicado.
159
00:10:49,041 --> 00:10:50,916
No las expongas frente a…
160
00:10:51,000 --> 00:10:52,208
Tengo una pregunta.
161
00:10:54,791 --> 00:10:58,708
¿Desde cuándo es genial ser nerdo?
No me malinterpreten, los apoyo.
162
00:10:58,791 --> 00:11:02,500
Que vivan los nerdos,
pero ¿es genial hablar de historia?
163
00:11:02,583 --> 00:11:03,666
¿Qué?
164
00:11:03,750 --> 00:11:05,666
Ya saben, me gusta la escuela.
165
00:11:05,750 --> 00:11:08,958
Me gusta tener buenas notas
y leer bebiendo manzanilla,
166
00:11:09,041 --> 00:11:12,458
pero nadie comparte manzanas conmigo,
aunque sea asqueroso.
167
00:11:12,541 --> 00:11:15,291
Necesitaremos mucho más contexto.
168
00:11:15,375 --> 00:11:20,125
Beatrix, no sé en qué se diferencia de mí.
¿Por qué le funciona a ella?
169
00:11:21,541 --> 00:11:22,750
Debo irme.
170
00:11:23,250 --> 00:11:24,083
Lo siento.
171
00:11:28,791 --> 00:11:30,750
Está bien. Sé por qué.
172
00:11:30,833 --> 00:11:34,625
Es porque bebe, fuma
y se ve como se ve, y yo…
173
00:11:37,583 --> 00:11:41,916
Lo siento. ¿Cómo estás?
¿Cómo va la búsqueda de la señora?
174
00:11:42,708 --> 00:11:43,625
Estancada.
175
00:11:46,041 --> 00:11:48,250
¿Tu papá tiene anuarios viejos?
176
00:11:48,333 --> 00:11:49,375
Puede ser.
177
00:11:49,958 --> 00:11:53,000
Los buscaré, él está ocupado con Silva,
no quiero molestarlo.
178
00:11:53,083 --> 00:11:53,916
¿Cómo está Silva?
179
00:11:54,000 --> 00:11:57,750
No sé. Papá está desanimado,
así que no creo que bien.
180
00:11:58,541 --> 00:12:02,166
Debe ser muy duro para Sky.
Sé que son muy cercanos.
181
00:12:02,875 --> 00:12:04,333
¿Lo has visto hoy?
182
00:12:04,833 --> 00:12:05,708
¿A Sky?
183
00:12:07,458 --> 00:12:08,833
Bloom, Sky es genial,
184
00:12:08,916 --> 00:12:12,250
uno de los mejores, en serio, pero…
185
00:12:13,625 --> 00:12:14,666
Stella.
186
00:12:17,375 --> 00:12:18,333
¡No!
187
00:12:18,416 --> 00:12:20,500
Solo me preocupo por él, Terra.
188
00:12:21,625 --> 00:12:22,458
Bueno.
189
00:12:29,083 --> 00:12:30,125
¿Está muy mal?
190
00:12:36,666 --> 00:12:38,833
¿Aumentarán la dosis de zanbak?
191
00:12:40,458 --> 00:12:43,583
- Controlaría la infección hasta…
- Que ya no pueda.
192
00:12:44,916 --> 00:12:48,791
Me encargaré de los novatos
hasta que atrapen al quemado.
193
00:12:49,500 --> 00:12:50,625
¿Qué novedades hay?
194
00:12:55,166 --> 00:12:57,875
Lo rastrearon 40 kilómetros
al norte de aquí.
195
00:12:59,541 --> 00:13:00,750
Llegarán a él pronto.
196
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
¿Y van a…?
197
00:13:02,625 --> 00:13:04,833
Confío en que completarán la misión.
198
00:13:04,916 --> 00:13:06,041
Lo van a matar.
199
00:13:07,375 --> 00:13:10,041
- El problema es cuándo.
- ¿Qué quiere decir?
200
00:13:10,125 --> 00:13:11,166
La…
201
00:13:11,750 --> 00:13:14,125
La infección se está propagando rápido.
202
00:13:16,125 --> 00:13:17,625
Cuando llegue al corazón…
203
00:13:19,208 --> 00:13:21,375
- ¿Cuánto tiempo tiene?
- No lo sé.
204
00:13:22,166 --> 00:13:23,625
No lo sé. No mucho.
205
00:13:24,458 --> 00:13:25,666
¿Qué hacemos?
206
00:13:26,208 --> 00:13:30,833
He hablado con mis subalternos
sobre los planes para tu entrenamiento
207
00:13:30,916 --> 00:13:35,500
y Dowling está al tanto
de mis deseos para tu futuro.
208
00:13:36,041 --> 00:13:39,416
- Le hice una pregunta.
- Y estoy respondiendo, Sky.
209
00:13:41,958 --> 00:13:46,125
Los soldados deben hablar estas cosas
con la gente que importa.
210
00:13:48,708 --> 00:13:51,000
Nos preparamos, eso es lo que hacemos.
211
00:13:54,041 --> 00:13:55,250
¿Eso nada más?
212
00:13:55,333 --> 00:13:57,750
Ya perdí un padre. No perderé a otro.
213
00:13:57,833 --> 00:14:00,833
Te mantendré al tanto
del progreso del batallón.
214
00:14:02,125 --> 00:14:03,208
¿De acuerdo?
215
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
Sí.
216
00:14:12,958 --> 00:14:14,291
Ve al grano, Kat.
217
00:14:14,375 --> 00:14:16,958
Escuché que Marco lidera el batallón.
218
00:14:17,041 --> 00:14:17,875
¿Marco?
219
00:14:19,208 --> 00:14:21,041
¿Marco el sexi?
220
00:14:22,125 --> 00:14:24,166
¿El graduado más fuerte en años?
221
00:14:24,250 --> 00:14:26,333
El mismo. Silva estará bien.
222
00:14:29,458 --> 00:14:30,625
CUARTO WINX 18
223
00:14:44,125 --> 00:14:45,875
¿Encontraste al hada Fawcett?
224
00:14:46,583 --> 00:14:47,958
¿Aún tienes dudas?
225
00:14:50,500 --> 00:14:53,541
No, definitivamente, no es ella.
226
00:14:53,625 --> 00:14:56,250
Me distrajo su cabello.
227
00:14:56,791 --> 00:14:58,041
- Buen cabello.
- Sí.
228
00:14:58,125 --> 00:14:59,375
SPARTA WEST "LA COLO"
229
00:14:59,458 --> 00:15:01,208
El recuerdo se desvanece, es…
230
00:15:02,125 --> 00:15:04,625
cada vez más difícil averiguar quién es.
231
00:15:06,166 --> 00:15:08,208
Pero estaba pensando…
232
00:15:10,500 --> 00:15:13,166
La recordé
al usar magia contra el quemado,
233
00:15:13,250 --> 00:15:14,791
mucha magia, así que…
234
00:15:15,958 --> 00:15:18,416
quizá donde sea que esté, lo sintió.
235
00:15:19,000 --> 00:15:23,166
O abrió una puerta mágica
en mi cabeza o algo así.
236
00:15:23,250 --> 00:15:26,750
¿Y si voy al círculo de piedra
y atraigo toda la magia que…?
237
00:15:26,833 --> 00:15:29,291
No me hagas decirte que es una mala idea.
238
00:15:31,083 --> 00:15:34,083
Hace unos días, habría estado de acuerdo.
239
00:15:34,166 --> 00:15:35,791
Pero me viste en clase hoy.
240
00:15:36,583 --> 00:15:37,666
Mejoré mucho.
241
00:15:37,750 --> 00:15:39,208
- Sí.
- Sí.
242
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Tremendamente.
243
00:15:41,208 --> 00:15:43,166
¿Alguien sabe delinear ojos?
244
00:15:46,916 --> 00:15:49,750
Vi 50 tutoriales y esto es lo que logré.
245
00:15:49,833 --> 00:15:51,791
¿Qué tiene Huda Kattan que yo no?
246
00:15:51,875 --> 00:15:53,291
- ¿Talento?
- Buen gusto.
247
00:15:53,375 --> 00:15:55,083
- Estilo.
- Millones de seguidores.
248
00:15:55,166 --> 00:15:57,250
¿No se arreglarán para la fiesta?
249
00:15:58,333 --> 00:16:00,666
- Debo estudiar.
- Me levanto temprano.
250
00:16:00,750 --> 00:16:03,291
No me importa. Deben ir, necesito apoyo.
251
00:16:03,833 --> 00:16:06,333
¿Es Musa o Stella? ¿Musa o Stella?
252
00:16:06,416 --> 00:16:07,666
Esto es muy raro.
253
00:16:07,750 --> 00:16:10,125
Vístete. Tenemos que ir a la fiesta.
254
00:16:10,208 --> 00:16:14,250
Vamos a mostrarles a todos
que somos divertidas y geniales y…
255
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
¿Sexis?
256
00:16:29,166 --> 00:16:30,041
Lo siento.
257
00:16:30,833 --> 00:16:33,291
Cuatro novatas
que se alistan para su primera fiesta
258
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
es una espantosa pesadilla.
259
00:16:35,666 --> 00:16:36,666
¿Sabes algo?
260
00:16:36,750 --> 00:16:40,041
Si todos a tu alrededor son una pesadilla,
no son ellos.
261
00:16:41,916 --> 00:16:43,166
¿Ya estás bebiendo?
262
00:16:44,041 --> 00:16:46,916
Lleva aquí una hora,
así que bebo hace una hora.
263
00:16:47,000 --> 00:16:48,375
¿Puedes controlarte?
264
00:16:48,458 --> 00:16:51,125
El año pasado vomitaste en cinco lugares.
265
00:16:51,208 --> 00:16:52,791
Hora de superar ese récord.
266
00:16:53,833 --> 00:16:55,166
Al menos sírvenos uno.
267
00:16:55,916 --> 00:16:56,791
Yo no beberé.
268
00:17:00,291 --> 00:17:02,666
Escucha, hablé con Kat.
269
00:17:03,875 --> 00:17:05,625
Marco busca al quemado.
270
00:17:06,666 --> 00:17:09,333
Marco, el rudo.
271
00:17:09,916 --> 00:17:11,750
El hada más fuerte en años.
272
00:17:11,833 --> 00:17:14,125
No me importa quién sea, Stella.
273
00:17:14,625 --> 00:17:15,458
No beberé.
274
00:17:20,791 --> 00:17:24,250
Infórmanos, Marco.
¿Siguen rastreando al quemado?
275
00:17:24,333 --> 00:17:25,333
¿Dónde están?
276
00:17:25,416 --> 00:17:28,458
En Clattville.
Llegamos una hora tarde al último ataque.
277
00:17:28,541 --> 00:17:29,875
Le pisamos los talones.
278
00:17:29,958 --> 00:17:31,166
Usen el río Vania.
279
00:17:31,250 --> 00:17:34,291
A los quemados
les cuesta moverse por el agua.
280
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
Lo sabemos.
281
00:17:35,500 --> 00:17:37,250
Lo atraparemos mañana.
282
00:17:37,333 --> 00:17:39,083
Quizá mañana sea muy tarde.
283
00:17:41,333 --> 00:17:42,791
Los llamo cuando lo tengamos.
284
00:17:43,500 --> 00:17:45,625
- Marco, mantennos…
- Vamos.
285
00:17:47,541 --> 00:17:50,708
- No deberían usar el teléfono.
- Deberíamos estar con ellos.
286
00:17:51,541 --> 00:17:53,291
No sé qué tan útil sería yo,
287
00:17:53,375 --> 00:17:55,291
pero entiendo tu frustración.
288
00:17:56,500 --> 00:18:00,125
Marco y Noura son de los graduados
más destacados de Alfea.
289
00:18:00,208 --> 00:18:03,291
Sí, pero no saben a lo que se enfrentan,
nosotros sí.
290
00:18:04,166 --> 00:18:08,500
Bueno, decidimos quedarnos aquí
y educar a la próxima generación.
291
00:18:09,000 --> 00:18:12,500
Les enseñamos todo lo que sabemos.
Debemos confiar en ellos.
292
00:18:12,583 --> 00:18:15,541
Y confío, pero no me gusta
cruzarme de brazos.
293
00:18:17,375 --> 00:18:19,000
Me siento como una niñera.
294
00:18:20,291 --> 00:18:21,625
No te rías de mí.
295
00:18:21,708 --> 00:18:23,375
Hablando de eso,
296
00:18:23,458 --> 00:18:27,416
¿esta noche no es la fiesta descontrolada
de los especialistas?
297
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
Creen que no tenemos idea.
298
00:18:29,333 --> 00:18:31,416
Y no saben que tú la empezaste.
299
00:18:54,833 --> 00:18:57,333
¿Qué es esto exactamente?
300
00:18:57,416 --> 00:19:00,916
El ala este de Alfea.
La usaban para preparativos de guerra,
301
00:19:01,000 --> 00:19:04,458
pero como hace mucho no hay guerras,
nadie viene aquí.
302
00:19:04,958 --> 00:19:06,458
Excepto esta noche.
303
00:19:06,541 --> 00:19:08,791
- ¿Una cerveza?
- Una cerveza.
304
00:19:16,166 --> 00:19:18,083
¿Buscas a alguien en particular?
305
00:19:18,583 --> 00:19:21,500
No, solo busco un lugar para dejar esto.
306
00:19:24,541 --> 00:19:27,166
- Terra, son…
- Puedo ser una nerda genial.
307
00:19:27,250 --> 00:19:30,833
Mira quién decidió venir.
Con el pote de mamá, nada menos.
308
00:19:30,916 --> 00:19:33,041
- ¿Qué quieres?
- Un trago, relájate.
309
00:19:34,833 --> 00:19:37,083
- Eres Musa, ¿no?
- Sí, soy yo.
310
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
Hola, soy Sam.
311
00:19:40,916 --> 00:19:43,625
- ¿Qué es?
- Son para la fiesta, no para mí.
312
00:19:43,708 --> 00:19:45,041
Pensé que no vendrías.
313
00:19:46,458 --> 00:19:48,833
Bueno, decidí venir a último minuto.
314
00:19:48,916 --> 00:19:52,333
Tan a último minuto
que preparó brownies de marihuana.
315
00:19:53,333 --> 00:19:55,416
¡Adiós, Sam! Hablamos luego.
316
00:19:55,500 --> 00:19:56,333
Adiós.
317
00:19:57,041 --> 00:19:57,958
¿Un brownie?
318
00:19:59,000 --> 00:20:01,083
Quizá prueba medio o un cuarto…
319
00:20:02,708 --> 00:20:03,541
O no…
320
00:20:04,166 --> 00:20:05,333
Bueno, como sea.
321
00:20:06,250 --> 00:20:09,541
Les llevaré a Riven y Sky.
Nos vemos después.
322
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
- ¿Está bien?
- Sí, claro.
323
00:20:13,541 --> 00:20:15,500
¡Genial!
324
00:20:24,333 --> 00:20:25,875
No te vi en todo el día.
325
00:20:27,166 --> 00:20:28,208
¿Me buscaste?
326
00:20:32,166 --> 00:20:33,000
¿Cómo está Silva?
327
00:20:35,166 --> 00:20:36,000
Mal.
328
00:20:38,833 --> 00:20:39,666
Pero…
329
00:20:40,541 --> 00:20:42,041
casi atrapan al quemado.
330
00:20:42,125 --> 00:20:44,125
En poco tiempo se mejorará.
331
00:20:45,500 --> 00:20:46,583
¿Cómo estás tú?
332
00:20:48,125 --> 00:20:49,375
Me siento mal, Bloom.
333
00:20:50,958 --> 00:20:52,750
Sé que debo ser fuerte, pero…
334
00:20:54,458 --> 00:20:57,250
Silva me crio
después de que mi padre murió.
335
00:20:58,125 --> 00:20:59,291
Eran mejores amigos.
336
00:21:00,333 --> 00:21:03,875
Sé que entrenamos para pelear,
para arriesgar nuestras vidas,
337
00:21:05,041 --> 00:21:07,375
pero nunca me permití pensar que Silva…
338
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
Lo siento mucho.
339
00:21:13,791 --> 00:21:15,416
¿Tus papás y tú son unidos?
340
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
Es una pregunta difícil.
341
00:21:21,916 --> 00:21:24,583
¿Por qué? Viven en el Primer Mundo, ¿no?
342
00:21:24,666 --> 00:21:27,791
No hay muchas hadas allá.
¿Por eso es complicado?
343
00:21:31,041 --> 00:21:31,875
Está bien.
344
00:21:32,875 --> 00:21:34,208
Me gusta el misterio.
345
00:21:35,500 --> 00:21:38,416
Si bebo un poco más,
seré un libro abierto.
346
00:21:40,458 --> 00:21:42,750
Quizá yo también beba un poco.
347
00:21:43,791 --> 00:21:45,416
Me vendría bien distraerme.
348
00:21:45,916 --> 00:21:49,333
Oí de un juego con cerveza
si quieres una gran distracción.
349
00:21:50,458 --> 00:21:52,208
Cometiste un gran error.
350
00:21:53,875 --> 00:21:54,750
Vamos.
351
00:22:20,708 --> 00:22:21,666
Necesitamos esto.
352
00:22:22,250 --> 00:22:23,791
- Te tengo.
- Inténtalo.
353
00:22:32,208 --> 00:22:33,041
Está caliente.
354
00:22:33,125 --> 00:22:35,916
- ¿Hiciste algo?
- Bebe, son las reglas.
355
00:22:38,958 --> 00:22:40,666
Usa tu magia para que rebote.
356
00:22:52,083 --> 00:22:53,000
¿Qué mierda?
357
00:22:54,708 --> 00:22:58,000
Lo siento, en serio.
Buscaré toallas de papel.
358
00:23:00,791 --> 00:23:01,625
¿Qué?
359
00:23:07,416 --> 00:23:10,041
¿Te sientes más relajado?
360
00:23:11,083 --> 00:23:12,166
Más borracho.
361
00:23:13,583 --> 00:23:16,041
¿No dijiste que no beberías esta noche?
362
00:23:16,583 --> 00:23:18,833
Pero ella es más divertida que Stella.
363
00:23:19,500 --> 00:23:21,375
Aunque me recuerda a Ricki.
364
00:23:22,958 --> 00:23:24,208
- ¿Quién es Ricki?
- No.
365
00:23:25,166 --> 00:23:27,916
¿No sabes qué le pasó
a la última compañera de Stella?
366
00:23:28,500 --> 00:23:29,333
No.
367
00:23:29,833 --> 00:23:31,625
Pero me encantaría saberlo.
368
00:23:31,708 --> 00:23:34,500
Verás, Ricki era la mejor amiga de Stella,
369
00:23:34,583 --> 00:23:37,958
hasta que coqueteó demasiado
con mi amigo Sky.
370
00:23:38,041 --> 00:23:39,541
Riv, yo nunca…
371
00:23:39,625 --> 00:23:42,291
Claro que no.
Pero eso no le importó a Stella.
372
00:23:42,375 --> 00:23:45,333
Y les mostró a todos lo psicópata que era.
373
00:23:45,916 --> 00:23:47,041
¿Qué significa eso?
374
00:23:49,000 --> 00:23:50,958
Stella usó su magia para cegarla.
375
00:23:52,208 --> 00:23:53,083
A propósito.
376
00:23:54,666 --> 00:23:56,000
Cegó a su mejor amiga.
377
00:23:57,541 --> 00:23:59,541
No, eso no puede ser cierto.
378
00:24:02,625 --> 00:24:03,458
Sí.
379
00:24:03,958 --> 00:24:05,125
Esa es la historia.
380
00:24:14,500 --> 00:24:18,125
Creo que me distraje demasiado.
381
00:24:18,208 --> 00:24:20,041
Iré a buscar a Aisha.
382
00:24:30,041 --> 00:24:36,875
¿ADÓNDE FUISTE?
383
00:25:09,375 --> 00:25:10,666
Hay mucha gente.
384
00:25:11,333 --> 00:25:12,458
¿No te molesta?
385
00:25:12,958 --> 00:25:15,791
Es una fiesta.
La gente está feliz y yo también.
386
00:25:16,750 --> 00:25:17,750
¿Y por qué?
387
00:25:17,833 --> 00:25:18,666
Enya.
388
00:25:24,750 --> 00:25:26,458
Tú y Terra, ¿son unidos?
389
00:25:29,208 --> 00:25:33,250
No había otros niños de nuestra edad
donde crecimos, así que sí.
390
00:25:34,250 --> 00:25:36,250
¿Por eso nos estamos escondiendo?
391
00:25:36,333 --> 00:25:37,166
¿Por Terra?
392
00:25:38,000 --> 00:25:40,708
Tiene muchos sentimientos
sobre muchas cosas
393
00:25:40,791 --> 00:25:43,333
y como su compañera,
los experimento todos.
394
00:25:43,416 --> 00:25:46,958
Cuando son negativos,
es bastante incómodo.
395
00:25:47,541 --> 00:25:49,541
¿Cómo reaccionará a esto?
396
00:25:49,625 --> 00:25:51,666
¿Ahora somos "esto"?
397
00:25:52,416 --> 00:25:54,916
¡Ya no! Se acabó. ¿Quién eres?
398
00:26:10,583 --> 00:26:15,125
Lo siento, de pronto recibo
una vibra fuerte de ansiedad social.
399
00:26:15,208 --> 00:26:16,166
¿Musa?
400
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Ahí estás.
401
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Estás sola. ¿Todo bien?
402
00:26:22,208 --> 00:26:23,291
Entonces…
403
00:26:24,750 --> 00:26:26,958
no quería preguntarte esto,
404
00:26:27,041 --> 00:26:31,791
pero de qué sirve tener una compañera
que sabe cómo se siente la gente si no…
405
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
No es que solo te considere por eso.
406
00:26:37,750 --> 00:26:38,625
Dane.
407
00:26:40,208 --> 00:26:41,041
Yo.
408
00:26:42,625 --> 00:26:43,708
¿Qué opinas?
409
00:26:46,375 --> 00:26:49,041
- ¡Vaya!
- Lo siento.
410
00:26:49,125 --> 00:26:52,458
Cuando están juntos,
Dane se siente cómodo.
411
00:26:53,041 --> 00:26:56,375
No sé qué signifique eso, pero le agradas.
412
00:26:59,333 --> 00:27:00,333
¿Podríamos salir?
413
00:27:06,958 --> 00:27:08,583
No, sigue buscando.
414
00:27:08,666 --> 00:27:11,000
Mi camiseta quedó empapada de cerveza.
415
00:27:11,500 --> 00:27:13,750
¿Qué opinas? ¿Te gusta el color?
416
00:27:14,333 --> 00:27:15,708
No, algo más genial.
417
00:27:17,708 --> 00:27:18,916
Hola, amigo.
418
00:27:19,541 --> 00:27:21,416
No te cubras la cara.
419
00:27:21,500 --> 00:27:23,708
Es una de tus pocas cualidades.
420
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
Tiene razón.
421
00:27:28,041 --> 00:27:29,250
¿Compartimos?
422
00:27:30,833 --> 00:27:31,875
No tiene idea.
423
00:27:32,500 --> 00:27:33,375
¿Estás listo?
424
00:27:35,250 --> 00:27:36,083
Inhala.
425
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Y ahora,
426
00:27:39,916 --> 00:27:40,750
exhala.
427
00:27:45,500 --> 00:27:46,708
Es mi turno.
428
00:27:59,416 --> 00:28:02,666
Voy a lavarme las manos,
tienen polvo centenario.
429
00:28:09,375 --> 00:28:12,041
¿Cómo puedes fumar
luego de los brownies de Terra?
430
00:28:12,125 --> 00:28:14,791
Usó menos hierba
que la que usaría Dowling.
431
00:28:14,875 --> 00:28:15,791
Maldita Terra.
432
00:28:15,875 --> 00:28:18,375
No seas idiota. Los hizo para todos.
433
00:28:18,458 --> 00:28:19,916
No es verdad.
434
00:28:20,416 --> 00:28:21,666
Los hizo para ti.
435
00:28:22,166 --> 00:28:24,750
Desea tanto tu pene que es vergonzoso.
436
00:28:28,333 --> 00:28:29,166
Por cierto…
437
00:28:31,083 --> 00:28:32,000
¿qué tamaño?
438
00:28:33,250 --> 00:28:35,375
Tu camiseta. ¿De qué talla es?
439
00:28:39,125 --> 00:28:40,416
¿Tiene azúcar?
440
00:28:40,500 --> 00:28:42,250
No, toma.
441
00:28:45,208 --> 00:28:46,583
Debemos hablar de Ricki.
442
00:28:47,750 --> 00:28:50,583
- Sky…
- Algunas cosas importan y otras no.
443
00:28:50,666 --> 00:28:52,791
Lo que piensen de ti no importa.
444
00:28:52,875 --> 00:28:55,708
¿Esto tiene que ver
con lo que le pasa a Silva?
445
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
¿En serio?
446
00:28:58,208 --> 00:28:59,125
¿Estás ebrio?
447
00:28:59,666 --> 00:29:01,500
Dijiste que no ibas a beber.
448
00:29:01,916 --> 00:29:03,708
Estoy harto de mentir, Stella.
449
00:29:03,791 --> 00:29:04,875
Bueno, aguántate.
450
00:29:04,958 --> 00:29:08,458
Lo que la gente cree que pasó con Ricki
es lo que pasó.
451
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
¿De acuerdo? Eso es todo, Sky.
452
00:29:11,166 --> 00:29:14,000
No tiene sentido,
Riven estaba hablando de eso.
453
00:29:14,083 --> 00:29:15,208
¿Con quién?
454
00:29:15,291 --> 00:29:16,125
Con Bloom.
455
00:29:16,208 --> 00:29:19,333
- Ella casi no le cree…
- Pero le creyó, ¿no?
456
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
Lo respaldé.
457
00:29:20,875 --> 00:29:22,375
¿No ves el problema?
458
00:29:22,458 --> 00:29:25,708
Quedarme contigo
luego de que cegaste a tu mejor amiga
459
00:29:25,791 --> 00:29:29,250
me hace ver como un imbécil
o como un psicópata.
460
00:29:29,333 --> 00:29:31,750
¿No daba lo mismo la opinión del resto?
461
00:29:36,250 --> 00:29:37,125
QUEMADO MUERTO
462
00:29:37,208 --> 00:29:38,458
Mataron al quemado.
463
00:29:40,000 --> 00:29:41,291
Eso es genial, Sky…
464
00:29:58,000 --> 00:30:00,916
¿Haces fotomontajes en una fiesta?
465
00:30:01,500 --> 00:30:03,208
Deberíamos ser amigas.
466
00:30:03,291 --> 00:30:04,125
¿Sabes…
467
00:30:05,041 --> 00:30:05,958
quién es?
468
00:30:07,625 --> 00:30:08,666
¿Por qué?
469
00:30:08,750 --> 00:30:11,416
Te gusta la historia, quizá la conoces.
470
00:30:11,500 --> 00:30:13,750
Aún quiero saber la razón.
471
00:30:14,666 --> 00:30:18,791
No intento sonar misteriosa,
pero no puedo decírtelo.
472
00:30:19,750 --> 00:30:22,958
Quizá no intentas sonar misteriosa,
pero lo haces.
473
00:30:23,625 --> 00:30:27,458
Aunque no importa,
porque no tengo idea de quién es.
474
00:30:27,541 --> 00:30:29,291
Disfruta tus manualidades.
475
00:30:34,166 --> 00:30:37,250
Está parada junto a la directora Dowling.
476
00:30:38,083 --> 00:30:40,666
¿Estás segura de que es la de tu recuerdo?
477
00:30:40,750 --> 00:30:42,833
- ¿No la confundes?
- Estoy segura.
478
00:30:42,916 --> 00:30:46,250
Significa que Dowling sabe algo
y me lo oculta de nuevo.
479
00:30:46,750 --> 00:30:49,000
Está bien. Hablaremos con ella mañana.
480
00:30:49,583 --> 00:30:50,458
¿Mañana?
481
00:30:51,083 --> 00:30:52,083
Vamos a casa.
482
00:30:52,625 --> 00:30:55,875
Estás enojada y un poco ebria,
y tengo que practicar.
483
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
Me mintió.
No esperaré las respuestas hasta mañana.
484
00:31:01,291 --> 00:31:02,541
Que te vaya bien.
485
00:31:05,000 --> 00:31:06,250
¿No vendrás conmigo?
486
00:31:06,333 --> 00:31:09,791
¿Irás borracha donde la directora
a medianoche? Adelante.
487
00:31:09,875 --> 00:31:13,291
También podrías ir al círculo de piedra
y usar tu magia.
488
00:31:13,375 --> 00:31:17,166
Quizá recibas señales de tu hada perdida.
Eso tiene sentido.
489
00:31:17,750 --> 00:31:20,166
Me cansé de sacarte del borde del abismo.
490
00:31:20,250 --> 00:31:22,041
Si quieres saltar, salta.
491
00:31:25,916 --> 00:31:27,666
Debemos hacerlo esta noche.
492
00:31:28,458 --> 00:31:30,500
¿Recuerdas al hada de fuego?
493
00:31:30,583 --> 00:31:32,166
Preguntó por Rosalind.
494
00:31:32,250 --> 00:31:34,875
- ¿Qué? ¿Por qué?
- No me lo dijo.
495
00:31:34,958 --> 00:31:37,041
Es molesta y cautelosa. No importa.
496
00:31:37,125 --> 00:31:39,041
Lo que importa es hacerlo ahora.
497
00:31:39,125 --> 00:31:42,416
Bueno, aún no sé qué magia
puso en la puerta.
498
00:31:43,416 --> 00:31:45,208
Solo queda una cosa por hacer.
499
00:31:49,125 --> 00:31:50,375
Activar la trampa.
500
00:32:10,666 --> 00:32:11,625
¿Cómo se siente?
501
00:32:16,625 --> 00:32:17,791
¿No lo mataron?
502
00:32:21,125 --> 00:32:21,958
Lo hicieron.
503
00:32:22,625 --> 00:32:24,583
¿Por qué no se curan sus heridas?
504
00:32:26,333 --> 00:32:29,500
Deben haber matado a otro,
no al que me atacó.
505
00:32:32,125 --> 00:32:35,333
Claramente, hay más de esas criaturas.
506
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
El batallón seguirá buscando…
507
00:32:40,041 --> 00:32:41,541
Es demasiado tarde, Sky.
508
00:32:41,625 --> 00:32:42,500
Se acabó.
509
00:32:45,666 --> 00:32:47,083
Me dijo que esperara.
510
00:32:47,916 --> 00:32:49,458
Solo eso podías hacer.
511
00:32:51,666 --> 00:32:55,125
Siempre me dijo
que mi padre murió peleando.
512
00:32:55,916 --> 00:32:59,166
¿Y ahora se quedará aquí resignado?
A la mierda con eso.
513
00:33:01,791 --> 00:33:03,375
- Sky…
- ¡A la mierda!
514
00:33:08,666 --> 00:33:09,916
Hablé con la reina.
515
00:33:10,458 --> 00:33:14,375
Le pedí que envíe al ejército solariano
a ayudar con la búsqueda.
516
00:33:14,458 --> 00:33:16,416
Ya hiciste todo lo que puedes.
517
00:33:18,375 --> 00:33:19,375
Me equivoqué.
518
00:33:20,458 --> 00:33:23,291
Necesitaba creer que era solo uno.
519
00:33:23,375 --> 00:33:25,750
Un fantasma del pasado que debía borrar.
520
00:33:26,416 --> 00:33:27,833
Todos queríamos creerlo.
521
00:33:27,916 --> 00:33:31,458
Ahora son al menos dos quemados.
¿Quién sabe cuántos más hay?
522
00:33:32,458 --> 00:33:35,000
Es mi trabajo preocuparme y arreglarlo.
523
00:33:35,500 --> 00:33:36,583
Y lo harás.
524
00:33:42,250 --> 00:33:45,250
- Deberías estar en cama.
- Usted debería decirme la verdad.
525
00:33:52,708 --> 00:33:54,416
- ¿Qué es eso?
- Esta mujer,
526
00:33:55,250 --> 00:33:57,958
la que está a su lado,
me dejó en el Primer Mundo.
527
00:34:00,041 --> 00:34:01,083
Rosalind.
528
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
¿Quién es?
529
00:34:05,208 --> 00:34:07,125
La directora anterior.
530
00:34:08,041 --> 00:34:10,916
Yo era su alumna, luego su protegida.
531
00:34:11,500 --> 00:34:13,375
¿Estaba ahí cuando me dejó?
532
00:34:13,458 --> 00:34:17,625
Las circunstancias de tu nacimiento
también son un misterio para mí.
533
00:34:17,708 --> 00:34:20,500
Cada vez me cuesta más creer eso.
534
00:34:20,583 --> 00:34:21,875
Estás borracha.
535
00:34:22,458 --> 00:34:24,625
Conversemos cuando estés sobria.
536
00:34:24,708 --> 00:34:27,333
Todas sus fotos estaban en el ala este.
537
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Eso es sospechoso.
538
00:34:28,875 --> 00:34:32,041
Fue directora
durante un periodo difícil de Alfea.
539
00:34:32,125 --> 00:34:35,125
- No nos gusta recordarlo.
- Quiero hablar con ella.
540
00:34:35,208 --> 00:34:36,750
- Imposible.
- ¿En serio?
541
00:34:37,958 --> 00:34:41,833
Porque hace una semana
recordé cuando me dejó en el Primer Mundo.
542
00:34:41,916 --> 00:34:43,333
Y me dijo "búscame".
543
00:34:44,583 --> 00:34:46,000
Quiero hablar con ella.
544
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Está muerta, Bloom.
545
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
¿Qué?
546
00:34:53,375 --> 00:34:54,833
Murió hace años.
547
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Escucha.
548
00:34:59,500 --> 00:35:03,125
No sé qué viste o por qué lo viste,
549
00:35:05,250 --> 00:35:07,375
pero ahí termina todo esto.
550
00:35:11,000 --> 00:35:11,833
Buenas noches.
551
00:36:20,541 --> 00:36:21,375
¿Bloom?
552
00:36:24,166 --> 00:36:25,458
¿Qué haces aquí?
553
00:36:30,958 --> 00:36:31,791
Oye.
554
00:36:38,125 --> 00:36:39,791
Soy una suplente, Sky.
555
00:36:41,375 --> 00:36:42,208
Esa es…
556
00:36:42,958 --> 00:36:44,291
mi historia familiar.
557
00:36:44,375 --> 00:36:45,875
No sé quiénes son.
558
00:36:46,583 --> 00:36:48,708
Así que estoy aquí como una loca
559
00:36:49,708 --> 00:36:51,041
porque, aparentemente,
560
00:36:52,333 --> 00:36:55,416
estoy dispuesta a todo
para hallar la respuesta.
561
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
No sé cómo encontrarás respuestas aquí,
562
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
pero te entiendo.
563
00:37:13,875 --> 00:37:15,083
¿Qué haces con uniforme?
564
00:37:21,125 --> 00:37:22,333
Silva está muriendo.
565
00:37:23,791 --> 00:37:25,958
Y el quemado que mataron
566
00:37:27,166 --> 00:37:28,541
no era el que lo hirió.
567
00:37:29,833 --> 00:37:30,916
Sigue allá afuera.
568
00:37:32,875 --> 00:37:35,250
¿Y planeas enfrentarlo solo?
569
00:37:35,833 --> 00:37:37,583
No eres la única loca.
570
00:37:38,166 --> 00:37:41,333
Además, no puedo quedarme sin hacer nada.
571
00:37:55,208 --> 00:37:56,041
¿Bloom?
572
00:37:56,541 --> 00:37:58,041
Quizá puedas hacer algo.
573
00:38:04,166 --> 00:38:05,583
Creo que puedo sentirlo.
574
00:38:09,000 --> 00:38:11,583
Al quemado.
Sky, creo que está en el bosque.
575
00:38:13,833 --> 00:38:16,166
Debemos decirle a Dowling de inmediato…
576
00:38:27,458 --> 00:38:29,041
No creo que lo logres.
577
00:38:30,291 --> 00:38:31,708
- ¡Sí!
- ¡Bien!
578
00:38:33,791 --> 00:38:35,166
Hacemos un gran equipo.
579
00:38:40,458 --> 00:38:41,458
¿Has visto a Sky?
580
00:38:41,541 --> 00:38:44,125
- No contesta mis mensajes.
- ¿Buscaste a Bloom?
581
00:38:44,916 --> 00:38:46,416
- ¿Qué?
- ¡Mierda! ¡Uy!
582
00:38:46,500 --> 00:38:50,666
No, son solo amigos.
No pasa nada, en lo absoluto.
583
00:38:50,750 --> 00:38:52,416
No necesitas cegarla.
584
00:38:53,416 --> 00:38:55,458
No desperdiciaría mi magia
en una suplente.
585
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
¿Bloom es una suplente?
586
00:38:57,708 --> 00:38:58,541
¡Uy!
587
00:39:00,625 --> 00:39:04,708
EMERGENCIA. QUEMADO. CÍRCULO DE PIEDRA.
588
00:39:21,875 --> 00:39:22,750
EMERGENCIA…
589
00:39:22,833 --> 00:39:23,708
¿Qué pasa?
590
00:39:24,625 --> 00:39:25,625
¿Te llegó?
591
00:40:37,458 --> 00:40:38,458
Está muy cerca.
592
00:40:40,250 --> 00:40:43,166
Aún quiero saber
por qué puedes rastrearlos.
593
00:40:43,250 --> 00:40:47,500
Otro misterio de mi vida
que resolvería protegida tras la barrera.
594
00:41:07,541 --> 00:41:08,583
¡Cierren los ojos!
595
00:41:17,208 --> 00:41:18,125
¡Aisha!
596
00:41:38,625 --> 00:41:40,375
Esperen, creo que no está…
597
00:41:48,333 --> 00:41:49,625
No, no estaba muerto.
598
00:41:51,750 --> 00:41:52,625
Pero ahora sí.
599
00:42:01,041 --> 00:42:02,166
Qué fracaso.
600
00:42:03,083 --> 00:42:06,041
La perra de Dowling
es más cautelosa de lo que pensé.
601
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
Cuando atravesamos una barrera,
ella levanta otra.
602
00:42:11,583 --> 00:42:12,791
Volverá pronto.
603
00:42:15,291 --> 00:42:17,958
Y no creo que pueda curarte a tiempo.
604
00:42:18,041 --> 00:42:20,750
Es una pena porque, para que conste,
605
00:42:21,708 --> 00:42:23,625
me gustaba tu manzana de Adán.
606
00:42:48,625 --> 00:42:50,541
¿AÚN ESTÁN EN LA FIESTA?
607
00:42:56,416 --> 00:42:57,250
¿Todo bien?
608
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
Sí.
609
00:43:02,041 --> 00:43:04,041
- Eres un idiota.
- Lo sé.
610
00:43:04,125 --> 00:43:07,541
Un idiota estúpido,
impulsivo e imprudente.
611
00:43:07,625 --> 00:43:08,625
Pero ¿está mejor?
612
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
¿Profesor Harvey?
613
00:43:12,083 --> 00:43:13,333
No le sonrías.
614
00:43:24,041 --> 00:43:25,666
Tu papá estaría orgulloso.
615
00:43:28,875 --> 00:43:29,750
Buen chico.
616
00:43:37,416 --> 00:43:39,916
Que ustedes
y el director Silva estén vivos
617
00:43:40,000 --> 00:43:41,833
no cambia lo imprudentes que fueron.
618
00:43:43,500 --> 00:43:46,083
Discutiremos las consecuencias mañana.
619
00:43:48,375 --> 00:43:51,666
¿Creen que nos expulsará
o solo nos castigará?
620
00:43:52,541 --> 00:43:53,791
Voto por lo segundo,
621
00:43:53,875 --> 00:43:56,625
pero solo porque percibí
un poco de orgullo.
622
00:44:02,083 --> 00:44:03,750
- Deberíamos subir.
- Sí.
623
00:44:16,750 --> 00:44:18,166
Me porté horrible hoy.
624
00:44:19,833 --> 00:44:20,666
Lo siento.
625
00:44:22,333 --> 00:44:24,500
Pero verte asustado y vulnerable
626
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
fue demasiado para mí.
627
00:44:27,500 --> 00:44:30,083
Lo sé. Lo sentí.
628
00:44:32,583 --> 00:44:35,500
Eres el único
que me conoce de verdad, Sky.
629
00:44:37,708 --> 00:44:39,250
Esa es tu decisión.
630
00:44:40,583 --> 00:44:41,833
No lo es.
631
00:44:43,583 --> 00:44:46,166
Soy la heredera del trono solariano.
632
00:44:46,250 --> 00:44:48,208
Si supieras cuánta presión debo…
633
00:44:48,291 --> 00:44:49,208
Lo sé.
634
00:44:49,958 --> 00:44:50,916
Sabes que sí.
635
00:44:54,458 --> 00:44:56,416
Tu fuerza es mi red de seguridad.
636
00:44:57,416 --> 00:44:59,666
Necesito saber que está ahí si caigo.
637
00:45:01,125 --> 00:45:02,250
¿Y si yo me caigo?
638
00:45:19,958 --> 00:45:21,500
Tu hermano parece ser…
639
00:45:21,583 --> 00:45:23,958
Sí, lo sé, es horrible, lo siento.
640
00:45:25,000 --> 00:45:26,583
De hecho, parece genial.
641
00:45:26,666 --> 00:45:29,000
"Parece" es la palabra clave.
642
00:45:39,166 --> 00:45:42,250
ME DIVERTÍ MUCHO HOY, ¿Y TÚ?
643
00:45:50,625 --> 00:45:54,083
Aquí tenemos a Drogado y Redrogado.
644
00:45:54,166 --> 00:45:56,250
HACE DOS MINUTOS
645
00:45:58,166 --> 00:45:59,375
- Oye, Riv.
- ¿Qué?
646
00:45:59,458 --> 00:46:01,583
- Compárteme.
- ¿Y tu novia?
647
00:46:01,666 --> 00:46:03,375
- ¿Quién?
- La gorda rara.
648
00:46:03,458 --> 00:46:04,958
Ama las plantas y los brownies.
649
00:46:05,791 --> 00:46:08,000
Puede ir a cogerse una flor.
650
00:46:11,166 --> 00:46:12,333
¡Qué cruel!
651
00:46:13,583 --> 00:46:14,833
No es tan cruel.
652
00:46:21,791 --> 00:46:22,666
Es mi turno.
653
00:46:23,166 --> 00:46:25,583
- Sí, lo sé.
- Muy bien, un trío.
654
00:46:44,458 --> 00:46:46,041
Habrías estado orgullosa.
655
00:46:46,875 --> 00:46:48,750
Fui al círculo de piedra,
656
00:46:48,833 --> 00:46:53,333
decidí no usar toda mi magia
y no destruí el Otro Mundo.
657
00:46:54,541 --> 00:46:55,375
Es un avance.
658
00:46:56,750 --> 00:46:58,333
Aún creo que funcionaría.
659
00:46:58,833 --> 00:47:01,916
Además, esta noche
pude sentir de nuevo al quemado.
660
00:47:02,458 --> 00:47:06,125
Y la directora Dowling actuó muy raro,
así que Rosalind…
661
00:47:06,208 --> 00:47:08,875
¿Puedes parar?
662
00:47:09,833 --> 00:47:10,666
Lo siento.
663
00:47:11,166 --> 00:47:12,125
Mañana hablamos.
664
00:47:12,208 --> 00:47:13,083
No, Bloom.
665
00:47:16,916 --> 00:47:19,625
Sé que quieres hallar
a tus padres biológicos,
666
00:47:20,666 --> 00:47:23,083
pero ¿y si no es una gran conspiración?
667
00:47:24,500 --> 00:47:26,791
¿Dijiste que Rosalind era directora?
668
00:47:27,291 --> 00:47:30,041
Quizá eres la hija de una estudiante.
669
00:47:30,541 --> 00:47:34,166
Una adolescente asustada
que se embarazó y no sabía qué hacer.
670
00:47:36,708 --> 00:47:38,708
Hay mucho que no puedo explicar.
671
00:47:39,333 --> 00:47:43,541
Hay quienes matarían
por tener el talento mágico que tienes tú,
672
00:47:44,041 --> 00:47:46,791
incluso si fueran un hada común.
673
00:47:47,791 --> 00:47:49,500
¿Debería estar agradecida?
674
00:47:50,083 --> 00:47:52,291
Solo digo que deberías ser realista.
675
00:47:54,416 --> 00:47:57,875
¿Sabes lo que eso significa
para mí, Aisha?
676
00:47:59,375 --> 00:48:01,166
¿Ser realista?
677
00:48:03,541 --> 00:48:06,875
Significa que mi verdadera madre
no me quería.
678
00:48:08,708 --> 00:48:11,708
Significa que me miró cuando era bebé
y me entregó.
679
00:48:13,958 --> 00:48:18,458
Y he pensado en eso todos los días
desde que descubrí que era una suplente.
680
00:48:21,291 --> 00:48:23,541
Por eso debo creer que hay algo más.
681
00:48:25,500 --> 00:48:26,833
Necesito creer eso.
682
00:48:37,125 --> 00:48:38,041
Lo necesito.
683
00:48:39,458 --> 00:48:41,291
Bloom vino a verme esta noche.
684
00:48:43,333 --> 00:48:46,708
Tuvo un recuerdo
del hada que la dejó en el mundo humano.
685
00:48:48,708 --> 00:48:51,666
- Fue Rosalind.
- Mierda.
686
00:48:52,958 --> 00:48:54,166
Eso mismo pensé yo.
687
00:48:55,833 --> 00:48:57,166
¿Qué le dijiste?
688
00:48:57,916 --> 00:48:59,083
Que estaba muerta.
689
00:48:59,166 --> 00:49:00,000
¿Por qué?
690
00:49:00,750 --> 00:49:04,916
Bloom puede llegar a ser una de las hadas
más poderosas del Otro Mundo.
691
00:49:05,458 --> 00:49:07,916
Si Rosalind la llama, hay una razón.
692
00:49:09,208 --> 00:49:11,291
No podemos dejar que se encuentren.
693
00:50:13,916 --> 00:50:18,375
Subtítulos: Paz Bravo