1
00:00:06,250 --> 00:00:08,791
[trovoada]
2
00:00:09,291 --> 00:00:10,458
[Silva] Deve trazer lembranças,
3
00:00:10,541 --> 00:00:12,500
ver um Queimado
de novo depois de tanto tempo.
4
00:00:12,583 --> 00:00:15,666
[Dowling] Demais.
O Massacre do Bosque Negro.
5
00:00:15,750 --> 00:00:17,791
Nossa excursão para os Saltos Maravet.
6
00:00:17,875 --> 00:00:20,083
[Silva] Parece que foi em outra vida.
7
00:00:20,166 --> 00:00:21,833
[Dowling] Você não contou as mortes?
8
00:00:21,916 --> 00:00:24,750
[Silva] Treze, pessoalmente. O quê?
9
00:00:24,833 --> 00:00:26,333
Falo da minha espada na carne deles.
10
00:00:26,416 --> 00:00:29,041
Claro que tive ajuda,
nunca derrubei um totalmente sozinho.
11
00:00:29,125 --> 00:00:31,333
Parece que você ainda consegue.
12
00:00:31,416 --> 00:00:33,916
[Dowling] Eu tive sorte,
ele não me viu chegando.
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,416
Quanto de zambak você deu?
14
00:00:35,500 --> 00:00:37,166
O bastante.
15
00:00:37,250 --> 00:00:38,625
Deve estar inconsciente.
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,208
[tilintar de corrente]
17
00:00:46,458 --> 00:00:48,708
[criatura grunhindo]
18
00:00:57,125 --> 00:00:58,083
[porta fecha]
19
00:01:00,083 --> 00:01:03,166
O que espera descobrir
quando estiver dentro da mente dele?
20
00:01:03,250 --> 00:01:06,416
Respostas. Vou dormir melhor sabendo
que é um lobo solitário.
21
00:01:06,500 --> 00:01:07,416
E se não for?
22
00:01:07,625 --> 00:01:09,166
[suspira] Se houver mais?
23
00:01:15,125 --> 00:01:16,291
[criatura respirando]
24
00:01:26,291 --> 00:01:27,583
[música de suspense]
25
00:01:33,625 --> 00:01:35,583
[Silva] Toma cuidado, Farah.
26
00:01:36,458 --> 00:01:38,500
[criatura grunhindo]
27
00:01:38,583 --> 00:01:39,583
[criatura rosnando]
28
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
[criatura grunhindo]
29
00:01:41,916 --> 00:01:43,125
[criatura rosnando]
30
00:01:43,208 --> 00:01:44,541
[corrente tilintando]
31
00:01:47,666 --> 00:01:48,791
[música-tema]
32
00:01:59,666 --> 00:02:01,750
[escova de dente elétrica]
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,416
[Bloom] Que horas você acordou?
34
00:02:07,500 --> 00:02:10,625
Há algumas horas.
Fui nadar, comi um pouquinho.
35
00:02:10,708 --> 00:02:12,166
Dormiu bem?
36
00:02:12,250 --> 00:02:15,208
[Aisha] A primeira noite
numa cama nova é sempre a pior.
37
00:02:15,291 --> 00:02:18,458
Hum, não sei se foi a cama nova
que me deu pesadelos.
38
00:02:20,375 --> 00:02:24,250
Como tá se sentindo
sobre a parada de você ser trocada?
39
00:02:24,333 --> 00:02:27,125
Tentar não sentir nada é uma resposta?
40
00:02:27,208 --> 00:02:30,458
Meu conselho: toma um café, levanta daí.
41
00:02:30,541 --> 00:02:33,958
Se anima.
Hoje você vai aprender a usar sua magia.
42
00:02:38,833 --> 00:02:39,875
[música animada]
43
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
[risos]
44
00:02:49,416 --> 00:02:51,791
Viu o meme que eu te mandei? Tão eu.
45
00:02:51,875 --> 00:02:56,000
Total! É, na verdade eu não vi.
46
00:02:56,083 --> 00:02:58,958
Desculpa! Com sua magia,
dá pra saber quando tão mentindo?
47
00:02:59,041 --> 00:03:01,416
Não que fosse mentira, tá mais pra uma…
48
00:03:01,500 --> 00:03:04,875
uma delicadeza,
uma mentirinha, uma… mentira.
49
00:03:04,958 --> 00:03:07,291
Não sou detector de mentiras, só emoções.
50
00:03:07,375 --> 00:03:08,625
Legal, legal.
51
00:03:08,708 --> 00:03:09,875
É…
52
00:03:10,750 --> 00:03:12,375
Então, sei lá, eu…
53
00:03:13,125 --> 00:03:16,583
tava só escolhendo a minha roupa do dia.
54
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
É, tô ligada.
55
00:03:19,250 --> 00:03:21,750
Quer que me vire pra se trocar,
é isso que tá falando?
56
00:03:21,833 --> 00:03:24,583
Não, não! É, tá tudo bem.
57
00:03:27,041 --> 00:03:27,958
Já volto!
58
00:03:28,041 --> 00:03:28,958
Ok.
59
00:03:31,250 --> 00:03:32,125
[porta abre]
60
00:03:33,208 --> 00:03:34,500
[Aisha] Qual foi, dorminhoca?
61
00:03:34,583 --> 00:03:38,583
Ah, nada de mais.
Sabe, primeiro dia, eu acordei, e…
62
00:03:38,666 --> 00:03:43,750
você tá fazendo xixi na minha frente,
o que… é novo.
63
00:03:43,875 --> 00:03:47,041
É esquisito? Eu não ligo pra isso.
Equipe de natação.
64
00:03:47,125 --> 00:03:48,833
Você ia tomar banho?
65
00:03:48,916 --> 00:03:54,208
Não, só ia me trocar, mas não vai dar
porque eu esqueci o sutiã.
66
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
Aquele ali?
67
00:03:55,666 --> 00:03:56,750
[barulho de descarga]
68
00:03:56,833 --> 00:04:00,625
Não, esse é muito pequeno,
e eu tenho o peito grande, né.
69
00:04:02,250 --> 00:04:05,625
Você por acaso viu a Stella?
70
00:04:05,708 --> 00:04:08,166
Acho que ela não voltou ontem à noite.
71
00:04:08,250 --> 00:04:09,666
[porta abre]
72
00:04:11,166 --> 00:04:13,375
[barulho de água]
73
00:04:14,291 --> 00:04:15,250
[porta fecha]
74
00:04:16,583 --> 00:04:19,833
Ah, essa roupa é tão parecida
com a de ontem. Mesmo estilista?
75
00:04:19,916 --> 00:04:22,416
Sabe o que eu acho dessa piada
ou devo te falar?
76
00:04:23,625 --> 00:04:25,000
Cadê a Bloom?
77
00:04:25,166 --> 00:04:27,166
Ela teve uma noite ruim. Graças a você.
78
00:04:27,958 --> 00:04:30,000
[Musa] Nem achava
que essas coisas eram reais,
79
00:04:30,083 --> 00:04:32,833
mas a gente viu. Foi sinistraço.
Parecia que queria matar ela.
80
00:04:32,916 --> 00:04:34,333
[Stella] E o meu anel?
81
00:04:34,958 --> 00:04:36,791
Aquela coisa… [suspira]
82
00:04:38,041 --> 00:04:39,625
queimada pegou ele.
83
00:04:39,833 --> 00:04:40,666
O quê?
84
00:04:40,750 --> 00:04:41,833
Calma aí, princesa.
85
00:04:41,916 --> 00:04:45,333
Não mande eu me acalmar
e não use o meu título como insulto.
86
00:04:45,416 --> 00:04:47,458
[Bloom] Peraí, você é mesmo princesa?
87
00:04:47,541 --> 00:04:49,375
[Stella] É, na verdade, eu sou, sim.
88
00:04:50,416 --> 00:04:54,625
Minha mãe é a rainha, e o anel que perdeu
é uma das joias da Coroa de Solaria.
89
00:04:54,708 --> 00:04:56,625
Pode não ser nada
pra quem é do Primeiro Mundo,
90
00:04:56,708 --> 00:04:59,166
mas pergunta pra suas coleguinhas
o estrago que você fez.
91
00:04:59,250 --> 00:05:01,458
Tão grande quanto ter dado pra ela,
pra começar.
92
00:05:01,541 --> 00:05:04,208
Dowling prendeu a criatura, você saberia
93
00:05:04,291 --> 00:05:06,416
se estivesse aqui
quando ela nos deu uma bronca.
94
00:05:06,500 --> 00:05:09,791
E se soubessem que havia um Queimado
o Primeiro Mundo temporariamente…
95
00:05:09,875 --> 00:05:10,916
seria um desastre.
96
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
Eu não disse a ela que perdi o anel
e sei que se a gente contar…
97
00:05:14,708 --> 00:05:16,083
A gente não vai contar.
98
00:05:16,750 --> 00:05:21,083
Vou resolver isso depois da aula,
mas por enquanto ninguém conta nada.
99
00:05:22,666 --> 00:05:25,458
E alguém pode garantir
que a Terra entenda isso?
100
00:05:25,541 --> 00:05:26,875
Ela não sabe ficar de bico calado.
101
00:05:29,583 --> 00:05:30,916
Tudo beleza?
102
00:05:32,916 --> 00:05:34,208
[suspira]
103
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
[música suave]
104
00:05:41,125 --> 00:05:44,291
[Dowling] E diga pro Prof. Harvey
que preciso de uma dose maior.
105
00:05:46,875 --> 00:05:48,458
[Beatrix] Srta. Dowling.
106
00:05:48,541 --> 00:05:49,375
Sim, Beatrix?
107
00:05:50,333 --> 00:05:52,541
A senhora parece tão descansada.
108
00:05:53,166 --> 00:05:54,416
Obrigada.
109
00:05:55,750 --> 00:05:57,208
Algum motivo pra estar aqui
110
00:05:57,291 --> 00:06:00,375
e não se juntando no Círculo de Pedra
com os outros calouros?
111
00:06:01,125 --> 00:06:03,958
Eu vim ver se precisava
de uma acompanhante,
112
00:06:04,041 --> 00:06:06,333
talvez alguém
pra ajudar a carregar o vaso.
113
00:06:06,416 --> 00:06:08,916
Eu não preciso. Já tenho um assistente.
114
00:06:14,291 --> 00:06:18,416
Sou eu ou os puxa-sacos
geralmente são mais sutis?
115
00:06:18,500 --> 00:06:19,875
[zomba]
116
00:06:23,541 --> 00:06:27,666
[Dowling] A magia vive
na essência da natureza.
117
00:06:27,750 --> 00:06:30,666
E aqui, no nosso Círculo de Pedra,
ela é ampliada.
118
00:06:30,750 --> 00:06:35,041
O Vaso testa sua habilidade
de canalizar essa magia.
119
00:06:37,041 --> 00:06:39,083
Mais pra frente, aprenderão a se conectar
120
00:06:39,166 --> 00:06:43,583
com outros elementos, mas seu primeiro ano
é só o elemento com o qual nasceram.
121
00:06:43,666 --> 00:06:44,958
Terra.
122
00:06:49,458 --> 00:06:50,500
[planta brotando]
123
00:06:51,583 --> 00:06:55,791
Solo, areia,
rocha e todas as formas de vida vegetal.
124
00:06:55,875 --> 00:06:59,916
Água. Os lagos e oceanos do mundo
125
00:07:00,000 --> 00:07:03,458
ou as moléculas que existem
em todos os organismos em nossa volta.
126
00:07:04,458 --> 00:07:08,458
A mente. Pensamentos, memórias, sonhos.
127
00:07:12,291 --> 00:07:14,666
Ar. Velocidade,
128
00:07:14,875 --> 00:07:16,916
temperatura, som,
129
00:07:17,000 --> 00:07:19,166
suas propriedades elétricas.
130
00:07:19,375 --> 00:07:20,750
Seja qual for seu elemento,
131
00:07:20,833 --> 00:07:23,750
as emoções subjacentes são as mesmas
para todas as fadas.
132
00:07:43,958 --> 00:07:44,958
[suspira]
133
00:07:46,458 --> 00:07:49,541
Abra-se para a magia
do mundo ao seu redor.
134
00:07:55,041 --> 00:07:57,125
[respira]
135
00:07:59,083 --> 00:08:00,666
Supere suas dúvidas.
136
00:08:01,875 --> 00:08:03,291
[inspira]
137
00:08:08,125 --> 00:08:09,541
[chamas acendendo]
138
00:08:12,541 --> 00:08:14,041
[sussurra]
139
00:08:15,791 --> 00:08:17,708
[garota 1] Por que tá demorando tanto?
140
00:08:20,833 --> 00:08:23,458
Foque em sentimentos claros e positivos.
141
00:08:24,541 --> 00:08:26,625
[garota 2] Isso é magia de fogo?
142
00:08:26,708 --> 00:08:28,250
[inspira]
143
00:08:28,333 --> 00:08:29,833
[Aisha] Que tal seus pais?
144
00:08:30,291 --> 00:08:32,208
Foca no quanto você ama eles.
145
00:08:33,208 --> 00:08:34,500
[vozerio] Cara, que mico!
146
00:08:35,958 --> 00:08:37,166
Que vergonha!
147
00:08:38,958 --> 00:08:40,250
Não tá funcionando.
148
00:08:40,333 --> 00:08:41,500
Pare de pensar.
149
00:08:41,583 --> 00:08:42,458
A magia vem…
150
00:08:42,541 --> 00:08:45,250
Emoções. Eu tava ouvindo,
eu sei o que tenho que fazer.
151
00:08:46,166 --> 00:08:47,875
Isso é um desastre.
152
00:08:47,958 --> 00:08:50,500
Não tá rolando, dá pra gente seguir?
153
00:08:57,041 --> 00:08:59,708
[vozerio] Nunca ouvi falar nisso.
154
00:09:01,250 --> 00:09:02,916
[Dowling] É só o primeiro dia.
155
00:09:03,000 --> 00:09:06,541
[Bloom] Tô a beira de matar todos
ou mal conseguir acender um fósforo.
156
00:09:06,625 --> 00:09:08,333
[Dowling] Só precisa da mente livre.
157
00:09:08,416 --> 00:09:10,708
Distração pode fazer
a magia ficar errática.
158
00:09:12,458 --> 00:09:13,875
Eu sou uma trocada?
159
00:09:15,458 --> 00:09:16,708
Onde ouviu isso?
160
00:09:17,791 --> 00:09:19,791
Minha amiga me viu perder
o controle na floresta
161
00:09:19,875 --> 00:09:23,291
e não conseguiu acreditar que venho
de uma linhagem adormecida de fadas.
162
00:09:23,375 --> 00:09:25,000
-Bloom…
-Seria tão difícil dizer
163
00:09:25,083 --> 00:09:27,000
que meus pais não eram meus pais?
164
00:09:28,333 --> 00:09:30,833
Eu não queria sobrecarregar você
demais tão rápido.
165
00:09:30,916 --> 00:09:33,833
Daí, em vez disso, deixou
que eu soubesse por uma adolescente,
166
00:09:33,916 --> 00:09:36,708
a fonte [riso] mais gentil
e confiável de informação.
167
00:09:36,791 --> 00:09:37,958
Admito que não foi o ideal.
168
00:09:38,041 --> 00:09:39,666
-[Bloom] Você acha?
-Olha o tom!
169
00:09:42,083 --> 00:09:43,375
Você sabe quem são?
170
00:09:45,291 --> 00:09:46,583
Meus pais verdadeiros?
171
00:09:46,833 --> 00:09:48,083
Eu não sei.
172
00:09:49,000 --> 00:09:51,166
Outro motivo pra não querer te contar.
173
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Então o que eu devo fazer?
174
00:09:54,708 --> 00:09:59,708
Vir para a aula todo dia.
Se concentre, aprenda e cresça.
175
00:09:59,791 --> 00:10:01,750
Um dia as respostas virão.
176
00:10:06,375 --> 00:10:10,125
Vaga e enigmática, como tudo nesse lugar.
177
00:10:10,208 --> 00:10:11,958
[música rock]
178
00:10:12,041 --> 00:10:13,375
[grunhidos de luta]
179
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
[socos]
180
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
[celular vibrando]
181
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Acerta a perna.
182
00:10:26,875 --> 00:10:29,083
Será que pode tentar parar
de ser tão babaca?
183
00:10:29,166 --> 00:10:31,375
Ah, mas não seria tão divertido.
184
00:10:31,458 --> 00:10:33,750
Lembra que era uma causa perdida
ano passado?
185
00:10:33,833 --> 00:10:35,791
Ficou todo quebrado e só no primeiro dia.
186
00:10:35,875 --> 00:10:37,958
O que você quer,
uma punhetinha por me proteger?
187
00:10:38,041 --> 00:10:40,000
Eu achei que minha amizade já bastava.
188
00:10:40,875 --> 00:10:41,833
[grunhidos de luta]
189
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
É.
190
00:10:49,916 --> 00:10:50,875
[vozerio]
191
00:10:51,458 --> 00:10:52,541
[Riven assobia]
192
00:10:52,833 --> 00:10:54,250
Larga isso aí.
193
00:10:54,333 --> 00:10:56,208
E escutaria você por quê?
194
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Porque… Ah.
195
00:11:00,166 --> 00:11:04,583
Você ficou stalkeando meu Instagram ontem
à noite, e eu não contei pra ninguém.
196
00:11:06,333 --> 00:11:09,666
Só tava curioso com o segundo ano
e meu dedo escorregou.
197
00:11:09,750 --> 00:11:11,875
Ah, seu dedo escorregou, é? [ri]
198
00:11:12,166 --> 00:11:13,625
É assim que se fala agora?
199
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
Olha…
200
00:11:16,041 --> 00:11:20,166
eu tô sendo generoso
e posso não ficar assim por muito tempo.
201
00:11:22,458 --> 00:11:27,416
Meu primeiro conselho é escolher
seus amigos com cuidado esse ano.
202
00:11:28,833 --> 00:11:32,041
Segundo… Foco.
203
00:11:32,125 --> 00:11:34,458
Põe a mente na parada.
204
00:11:34,541 --> 00:11:37,208
Lutou com a Kat e perdeu.
205
00:11:37,291 --> 00:11:39,708
Ser um bom especialista não tem
a ver com seu tamanho
206
00:11:39,791 --> 00:11:42,375
nem com sua força,
tem… Tem a ver com estratégia.
207
00:11:43,500 --> 00:11:44,666
Aí, Mikey.
208
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
Se liga aí.
209
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
[Riven grunhe]
210
00:11:59,583 --> 00:12:00,791
[Riven grunhe]
211
00:12:01,666 --> 00:12:02,500
[Mikey grunhe]
212
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Se ligou?
213
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
[ri]
214
00:12:08,125 --> 00:12:09,625
[Stella] Onde acha que ele tá?
215
00:12:10,583 --> 00:12:13,708
Só tem dois lugares.
Eu posso pegar os mapas dos especialistas.
216
00:12:14,708 --> 00:12:16,958
Sabe que seria mais fácil contar
pra Dowling, né?
217
00:12:17,041 --> 00:12:17,875
Não.
218
00:12:18,666 --> 00:12:20,916
Não, ela fez um juramento
à rainha de Solaria.
219
00:12:21,000 --> 00:12:25,416
Em qualquer disputa pela lealdade
da Dowling, fico atrás de sua majestade,
220
00:12:25,500 --> 00:12:27,250
minha mãe.
221
00:12:28,083 --> 00:12:31,708
E você sabe o que minha mãe vai fazer
se descobrir que perdi o anel dela.
222
00:12:31,791 --> 00:12:34,666
Eu sei. Eu entendo.
223
00:12:34,750 --> 00:12:36,166
Valeu, Sky.
224
00:12:37,541 --> 00:12:40,291
E obrigada por me deixar dormir com você.
225
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Claro.
226
00:12:49,458 --> 00:12:54,250
Então me avisa sobre o teste das runas
célticas quando descobrir. Valeu, Sky.
227
00:12:54,333 --> 00:12:56,708
Oi, Sr. Silva.
228
00:13:00,375 --> 00:13:04,333
Aí, não precisa me dar sermão,
eu tô fazendo isso da minha cabeça, tá.
229
00:13:04,416 --> 00:13:07,333
Eu acho que você ignoraria
seus próprios sermões também.
230
00:13:07,958 --> 00:13:09,708
Ela não é tão ruim quanto acha.
231
00:13:10,458 --> 00:13:12,958
Ela é familiar. Há conforto nisso.
232
00:13:13,041 --> 00:13:15,916
Mas é no desconforto
que o crescimento está.
233
00:13:17,416 --> 00:13:18,583
Isso pareceu um sermão.
234
00:13:18,666 --> 00:13:21,916
Bom, eu prometi
ao seu pai que cuidaria de você, e ele…
235
00:13:22,000 --> 00:13:23,791
Teria dito a mesma coisa. Eu sei.
236
00:13:23,875 --> 00:13:26,500
Não exatamente.
Ele teria usado muito mais palavrões.
237
00:13:27,166 --> 00:13:28,166
[ri]
238
00:13:28,875 --> 00:13:30,541
[Bloom] São aulas.
239
00:13:30,625 --> 00:13:31,958
O que quer que eu diga?
240
00:13:32,041 --> 00:13:34,083
[Vanessa ao telefone]
Não sei mais do que isso.
241
00:13:34,333 --> 00:13:38,166
[Bloom] Acho que vir pra escola aqui
pode ser mais difícil do que eu pensava.
242
00:13:38,250 --> 00:13:40,833
[Vanessa ao telefone]
Ótimo. Você precisa de desafio.
243
00:13:41,500 --> 00:13:43,083
Como é sua colega de quarto?
244
00:13:43,166 --> 00:13:44,750
Perfeita.
245
00:13:44,833 --> 00:13:48,500
Perfeccionista, atleta, pessoa diurna.
246
00:13:48,583 --> 00:13:51,000
E você tem que passar um tempão com ela.
247
00:13:51,083 --> 00:13:54,458
[ri] Eu consigo ouvir você sorrindo.
248
00:13:54,541 --> 00:13:55,458
Que sádica.
249
00:13:55,541 --> 00:13:58,041
Interações humanas são importantes, Bloom.
250
00:13:58,125 --> 00:14:00,708
[Vanessa] E precisa
de toda ajuda possível nessa área.
251
00:14:00,791 --> 00:14:03,833
É, e ela é rápida em oferecer,
sem eu pedir.
252
00:14:04,375 --> 00:14:05,750
Tipo você.
253
00:14:05,833 --> 00:14:08,250
Eu consigo ouvir você revirando os olhos.
254
00:14:08,333 --> 00:14:09,916
[risos]
255
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Meu relógio no horário da Suíça me diz
que tá quase na hora de você ir dormir.
256
00:14:17,875 --> 00:14:21,000
Boa noite, minha filha linda
257
00:14:21,083 --> 00:14:23,541
ligeiramente misantrópica e esperta.
258
00:14:23,791 --> 00:14:25,291
[ri] Boa noite.
259
00:14:29,333 --> 00:14:31,000
Mãe.
260
00:14:32,041 --> 00:14:33,625
[vozerio]
261
00:14:39,041 --> 00:14:41,541
O doidão furtivo, né?
262
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
Ou Riven.
263
00:14:42,916 --> 00:14:45,500
Seu nome é Riven? Sério?
264
00:14:46,833 --> 00:14:48,291
Eu posso te ajudar?
265
00:14:48,375 --> 00:14:50,125
Pode.
266
00:14:50,208 --> 00:14:51,958
[Beatrix] Parece o delinquente adequado.
267
00:14:52,041 --> 00:14:53,208
Depende de quem tá perguntando.
268
00:14:53,291 --> 00:14:57,166
A pessoa que quer invadir o escritório
da Dowling. Acho que me ajudaria.
269
00:14:58,000 --> 00:14:59,375
E por que você acha isso?
270
00:15:00,375 --> 00:15:02,333
Porque você é homem, e eu, gostosa.
271
00:15:03,500 --> 00:15:06,541
Ou julguei mal a intensidade
do seu caráter.
272
00:15:06,750 --> 00:15:07,791
[pássaros gorjeando]
273
00:15:07,875 --> 00:15:09,041
E, vem cá.
274
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
O que eu ganho?
275
00:15:13,416 --> 00:15:16,791
A gente vai ver, né? Topa?
276
00:15:16,875 --> 00:15:20,791
Melhor do que ficar com…
a moça da cozinha, Doris.
277
00:15:22,583 --> 00:15:23,791
[som de fritura]
278
00:15:25,416 --> 00:15:28,958
Tá, o vaso se acendeu
pra você assim que você o tocou.
279
00:15:29,041 --> 00:15:30,791
Minha magia tá quase sempre ligada.
280
00:15:30,875 --> 00:15:33,416
Faz os lugares lotados um pesadelo.
281
00:15:33,500 --> 00:15:35,083
[vozerio]
282
00:15:37,500 --> 00:15:39,625
A Doris sente dores físicas.
283
00:15:42,625 --> 00:15:46,041
Aquele garoto: assustado e estressado.
284
00:15:46,125 --> 00:15:47,791
Como um coelho acossado por falcões.
285
00:15:49,916 --> 00:15:52,083
Preocupado e hesitante.
286
00:15:52,166 --> 00:15:55,541
Mas pode ser azia,
é difícil distinguir muitos deles.
287
00:16:08,000 --> 00:16:09,833
O que que rolou?
288
00:16:10,958 --> 00:16:12,791
Eu não tenho certeza.
289
00:16:19,791 --> 00:16:23,916
Aí, já sei o que fazer. A gente faz
uma lista de gatilhos emocionais…
290
00:16:24,000 --> 00:16:28,166
Aisha, eu agradeço o que tá fazendo,
mas posso descobrir isso sozinha.
291
00:16:28,250 --> 00:16:32,125
Eu sei. Só acho que pode tá ansiosa
com o lance de ser trocada
292
00:16:32,208 --> 00:16:33,750
e tá pensando demais.
293
00:16:34,416 --> 00:16:36,000
Então todo mundo sabe?
294
00:16:36,083 --> 00:16:38,791
Ah, por isso tava surtando com o vaso?
Faz sentido,
295
00:16:38,875 --> 00:16:42,041
porque vai ser a tarefa mais difícil
de todas, e só tô piorando.
296
00:16:44,541 --> 00:16:46,333
Aí, eu tenho um plano
297
00:16:46,416 --> 00:16:47,500
pra recuperar meu anel.
298
00:16:47,583 --> 00:16:48,500
[Musa] O que é isso?
299
00:16:48,583 --> 00:16:53,458
É Alfea. A linha pontilhada é a barreira
e ali é o riacho do penhasco.
300
00:16:53,541 --> 00:16:56,750
Prado do vento! Quando eu era criança,
ficava a tarde inteira…
301
00:16:56,833 --> 00:16:57,791
Excelente história.
302
00:16:57,875 --> 00:16:59,333
Não, não. A história é boa mesmo, escuta.
303
00:16:59,416 --> 00:17:02,416
Eu ia lá praticar minha magia
tentando rodopiar as folhas
304
00:17:02,500 --> 00:17:04,666
pra formar um ciclonezinho.
305
00:17:04,750 --> 00:17:08,333
Hum, a Stella me contou o que rolou ontem.
Cê tá legal?
306
00:17:08,416 --> 00:17:10,000
O que você acha?
307
00:17:10,083 --> 00:17:12,833
Acho que tá surtando
e fingindo que não tá.
308
00:17:12,916 --> 00:17:14,208
É muito óbvio, né?
309
00:17:14,291 --> 00:17:15,375
Eu sou muito bom.
310
00:17:15,458 --> 00:17:17,500
[Terra] Olhei embaixo da pedra,
e a joaninha
311
00:17:17,583 --> 00:17:20,166
não tava lá porque ela tava
no meu rosto. Não é engraçado?
312
00:17:20,250 --> 00:17:21,458
Hilário. Ah, Sky.
313
00:17:22,500 --> 00:17:24,291
Onde acha que estão prendendo ele?
314
00:17:25,041 --> 00:17:26,375
Ah…
315
00:17:27,833 --> 00:17:32,000
Só tem alguns prédios fora da barreira
que podem prender uma criatura como essa.
316
00:17:33,083 --> 00:17:34,541
Tem o celeiro e o moinho.
317
00:17:34,625 --> 00:17:35,750
Eu apostaria no celeiro.
318
00:17:35,833 --> 00:17:37,041
Meu pai fortificou as vigas
319
00:17:37,125 --> 00:17:39,583
porque acorrentava um cavalo ferido
quando eu era pequena.
320
00:17:39,666 --> 00:17:42,666
Então a gente entra lá escondida
e pega o meu anel.
321
00:17:42,750 --> 00:17:45,791
Que estranho.
Você só fica falando "a gente".
322
00:17:45,875 --> 00:17:47,541
É, parece mais um lance pra você.
323
00:17:47,625 --> 00:17:49,583
Só que não fui eu que perdi.
324
00:17:49,666 --> 00:17:50,583
Quando vamos?
325
00:17:56,250 --> 00:17:57,416
Eu vou ser direta.
326
00:17:57,500 --> 00:17:59,958
Desculpa. Bloom, você tem zero controle
327
00:18:00,041 --> 00:18:03,125
sobre a sua magia. Isso se conseguir
canalizar. Péssima ideia.
328
00:18:03,208 --> 00:18:04,791
Eu perdi o anel, vou recuperar ele.
329
00:18:04,875 --> 00:18:06,666
Pessoal, acho melhor dar um tempo pra…
330
00:18:06,750 --> 00:18:09,958
Eu acho que tá todo mundo
dando importância demais pra tudo isso.
331
00:18:10,291 --> 00:18:12,333
Você disse que o Queimado tá preso, né?
332
00:18:12,416 --> 00:18:16,208
Ah, e subjugado. Tenho certeza
que meu pai tá destilando o óleo
333
00:18:16,291 --> 00:18:18,958
pra subjugar ele. Se chama zambak.
334
00:18:19,041 --> 00:18:20,416
Eu posso fazer mais.
335
00:18:20,500 --> 00:18:23,083
Obrigada, Terra, por ajudar tanto.
336
00:18:23,916 --> 00:18:26,458
E obrigada, Bloom,
por assumir a responsabilidade.
337
00:18:26,541 --> 00:18:32,000
E obrigada a todos por… Bom, nada. [risos]
338
00:18:32,083 --> 00:18:34,791
É isso. Obrigada por nada.
339
00:18:37,833 --> 00:18:39,208
Me avisa quando quiser ir.
340
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
Bloom!
341
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
-[Bloom] Oi.
-[Sky] Oi.
342
00:18:57,000 --> 00:18:59,416
Não precisa concordar
com tudo que a Stella quer.
343
00:19:00,041 --> 00:19:03,916
Há outras opções.
Não faz isso só porque ela tem uma…
344
00:19:04,958 --> 00:19:06,333
personalidade forte.
345
00:19:06,416 --> 00:19:08,708
Eu perdi o anel e vou pegar ele de volta.
346
00:19:08,791 --> 00:19:10,541
É o certo a se fazer, fim de papo.
347
00:19:11,208 --> 00:19:13,166
Duas personalidades fortes, tô ligado.
348
00:19:13,250 --> 00:19:14,458
É, você tem um tipo.
349
00:19:14,583 --> 00:19:16,083
[risos]
350
00:19:19,750 --> 00:19:25,625
Então, é, ontem quando eu tava…
Quando a gente tava falando,
351
00:19:25,875 --> 00:19:27,791
eu não falava com a Stella há meses.
352
00:19:28,583 --> 00:19:31,125
Quer dizer, é,
a gente namorou ano passado, mas…
353
00:19:31,208 --> 00:19:34,166
a gente teve uma separação difícil, e eu…
354
00:19:34,750 --> 00:19:36,750
E o quê?
355
00:19:37,708 --> 00:19:39,375
[pássaros gorjeando]
356
00:19:39,458 --> 00:19:42,750
E eu não quero
que pense que sou esse tipo de cara.
357
00:19:42,833 --> 00:19:46,166
Sky, a gente se conheceu ontem,
eu não acho nada de você.
358
00:19:47,875 --> 00:19:50,250
Beleza, bem justo.
359
00:19:53,291 --> 00:19:54,458
Ah…
360
00:19:56,833 --> 00:20:00,291
Sua situação
com a Stella parece… complicada,
361
00:20:00,375 --> 00:20:04,000
e agora minha vida precisa
de menos complicação, não mais.
362
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
[pássaros cantando]
363
00:20:12,875 --> 00:20:15,916
[Riven]
A Dowling tira trinta minutos de almoço.
364
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
O assistente, Callum, tira uns quinze.
365
00:20:18,833 --> 00:20:20,666
Alguém já fez isso antes.
366
00:20:20,750 --> 00:20:23,458
Por isso você veio até mim, né?
O delinquente adequado.
367
00:20:25,791 --> 00:20:29,833
Ah, e se por acaso achar um vaporizador,
Dowling pegou o meu ano passado.
368
00:20:29,916 --> 00:20:31,250
Vaporizador?
369
00:20:31,333 --> 00:20:34,250
Toda vez que você parece legal,
diz uma coisa pra estragar.
370
00:20:34,333 --> 00:20:35,583
É maconha também.
371
00:20:35,666 --> 00:20:37,458
Então fuma um baseado.
372
00:20:37,541 --> 00:20:38,791
O que tá procurando afinal?
373
00:20:38,875 --> 00:20:40,125
Resposta dos testes?
374
00:20:40,333 --> 00:20:44,666
Qual é! Os testes que dão agora
poderiam ser feitos por crianças.
375
00:20:46,041 --> 00:20:49,166
Tô procurando as coisas
que eles não ensinam… Os segredos.
376
00:20:49,250 --> 00:20:51,208
[estalido de eletricidade]
377
00:20:52,458 --> 00:20:54,416
A história desse lugar é bem mais sombria
378
00:20:54,500 --> 00:20:57,875
do que a Dowling e o resto dos professores
querem que a gente saiba.
379
00:21:03,375 --> 00:21:06,000
Eu quero essa verdade, você não?
380
00:21:06,125 --> 00:21:11,500
Peraí, você é tipo uma nerd de história,
sexy e encrenqueira?
381
00:21:11,583 --> 00:21:15,541
Por quê?
Esse é um arquétipo confuso pra você?
382
00:21:15,625 --> 00:21:16,541
[pancada no chão]
383
00:21:18,833 --> 00:21:20,458
Tá maluco…
384
00:21:21,916 --> 00:21:23,166
[vozerio]
385
00:21:33,166 --> 00:21:35,916
[ruído místico]
386
00:21:53,708 --> 00:21:55,250
[vozerio]
387
00:21:55,333 --> 00:21:56,500
[música de mistério]
388
00:22:31,541 --> 00:22:33,041
[fogo queimando]
389
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
MENTE CLARA = CONTROLE EMOCIONAL
+ MAGIA MAIS FORTE
390
00:22:42,500 --> 00:22:43,791
[fogo queimando]
391
00:22:45,416 --> 00:22:47,416
[Stella] Fiquei sabendo que tá arrasada.
392
00:22:48,291 --> 00:22:51,125
Em mais de uma maneira. [risos]
393
00:22:51,625 --> 00:22:53,666
Sem segredos no quarto. Foi mal.
394
00:22:53,750 --> 00:22:54,958
[Bloom] Ainda vou te ajudar.
395
00:22:55,041 --> 00:22:59,291
Tô bem empolgada, mas prefiro esperar
até você não ser tão inútil.
396
00:23:00,875 --> 00:23:02,041
Qual é o drama aqui?
397
00:23:02,125 --> 00:23:02,958
Ah…
398
00:23:03,250 --> 00:23:06,416
Eu não sei. Quanto mais tento,
mais difícil fica.
399
00:23:07,125 --> 00:23:09,375
Hum. Esse treco é o seu problema.
400
00:23:10,208 --> 00:23:12,041
Não dá pra ficar analisando a magia.
401
00:23:12,583 --> 00:23:15,458
Eu sei, tem a ver
com emoções claras e positivas.
402
00:23:15,541 --> 00:23:17,541
Tenho uma página inteira dedicada a isso.
403
00:23:17,625 --> 00:23:22,291
Peraí, fez uma lista?
E tem seus sabores favoritos de sorvete?
404
00:23:22,375 --> 00:23:24,208
[risos] Lontras de mãos dadas?
405
00:23:24,291 --> 00:23:25,958
Oh… [risos]
406
00:23:26,875 --> 00:23:30,375
A vez que sua mãe se orgulhou
por você ter vencido a "miss
407
00:23:30,541 --> 00:23:32,416
cidade americana de merda"?
408
00:23:32,500 --> 00:23:34,166
[ri] Muito engraçado.
409
00:23:34,250 --> 00:23:38,375
Peraí, provavelmente,
essa não é a última vez, né.
410
00:23:38,458 --> 00:23:40,666
Considerando que não é sua mãe de verdade.
411
00:23:40,750 --> 00:23:41,708
Como é que é?
412
00:23:41,791 --> 00:23:42,750
Tô errada?
413
00:23:43,875 --> 00:23:48,041
Você ainda liga pro que sua não mãe diz?
414
00:23:48,958 --> 00:23:50,875
Mesmo sendo uma trocada?
415
00:23:51,875 --> 00:23:54,125
-Que tentou matá-la?
-Se disser mais uma coisa…
416
00:23:54,208 --> 00:23:56,208
-[Stella] Põe suas mãos no vaso.
-O quê?
417
00:23:56,291 --> 00:23:58,541
A magia mais forte vem das piores emoções,
418
00:23:58,625 --> 00:24:00,041
raiva e fúria.
419
00:24:00,125 --> 00:24:04,416
Põe suas mãos inúteis de trocada
nessa tigela e sinta ela.
420
00:24:05,375 --> 00:24:07,125
[ruído místico]
421
00:24:11,083 --> 00:24:12,666
[suspira]
422
00:24:14,375 --> 00:24:15,291
[riso nervoso]
423
00:24:16,916 --> 00:24:19,666
O quê? Acha que terminou?
424
00:24:23,791 --> 00:24:25,000
[porta abre]
425
00:24:26,833 --> 00:24:28,000
[porta fecha]
426
00:24:28,083 --> 00:24:30,208
[Silva] Falei com meus contatos
nos outros reinos.
427
00:24:30,291 --> 00:24:32,041
Não avistaram outros Queimados.
428
00:24:32,125 --> 00:24:34,000
[Dowling] [suspiro]
O nosso foi só um acaso?
429
00:24:34,083 --> 00:24:36,041
Talvez, mas é um acaso perigoso.
430
00:24:38,041 --> 00:24:40,625
A prisão da capital é mais segura
que a nossa,
431
00:24:40,708 --> 00:24:43,541
e a rainha examinaria a memória dele
se você pedisse.
432
00:24:43,625 --> 00:24:44,708
Essa escola é minha.
433
00:24:44,791 --> 00:24:47,000
É, é uma escola, e já tem fofoca,
434
00:24:47,083 --> 00:24:49,750
e é só questão de tempo
antes que atravessem a barreira
435
00:24:49,833 --> 00:24:50,791
para encontrá-lo.
436
00:24:50,958 --> 00:24:52,625
Vamos fazer do jeito certo.
437
00:24:53,708 --> 00:24:57,875
Vou tomar as providências com o exército
da rainha para transportá-lo em segurança.
438
00:25:01,791 --> 00:25:03,125
[música de suspense]
439
00:25:09,416 --> 00:25:11,041
[motor de carro]
440
00:25:13,500 --> 00:25:14,958
[Silva] Ali adiante.
441
00:25:17,333 --> 00:25:20,833
Vamos amarrá-lo e preparar
para o transporte o mais rápido possível.
442
00:25:21,791 --> 00:25:23,208
Para!
443
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
[motor de carro]
444
00:25:49,083 --> 00:25:50,333
[criatura grunhindo]
445
00:26:01,416 --> 00:26:02,541
[Bloom roncando]
446
00:26:17,250 --> 00:26:20,083
USE A RAIVA - MEDO
STELLA TEM RAZÃO?
447
00:26:21,708 --> 00:26:23,208
[Musa] Ficaram lá fora até tarde?
448
00:26:23,291 --> 00:26:26,041
[Aisha] Eu tava dormindo, então…
era tarde.
449
00:26:26,125 --> 00:26:28,166
Não gosto
do que a Stella tá ensinando a ela.
450
00:26:28,750 --> 00:26:29,583
Cê é ciumenta?
451
00:26:30,541 --> 00:26:32,500
Por que a amizade com a Bloom é
tão importante pra você?
452
00:26:32,583 --> 00:26:34,666
Colegas de quarto não devem ser amigas?
453
00:26:34,750 --> 00:26:37,291
Não sou a pessoa certa pra comentar.
454
00:26:37,375 --> 00:26:39,708
Como tá a caçada
pelo senhor jaqueta verde?
455
00:26:40,208 --> 00:26:44,375
É tão estranho. Eu sinto ele bem pertinho,
mas quando eu me viro, ele nunca tá lá.
456
00:26:45,833 --> 00:26:47,208
Olha de novo, atrás de mim.
457
00:26:47,750 --> 00:26:49,875
Não tem ninguém atrás de…
458
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Mistério resolvido.
459
00:26:51,583 --> 00:26:53,458
Fada da terra.
460
00:26:53,541 --> 00:26:57,291
Eu não sou superficial, mas ele é gatinho?
461
00:26:57,375 --> 00:26:59,208
Aí, qual o seu nome?
462
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Aisha, o que tá fazendo? Não!
463
00:27:01,041 --> 00:27:03,375
[rapaz] Ah, eu sou o Sam. E aí?
464
00:27:03,458 --> 00:27:06,333
Eu sou a Aisha, e essa aqui é a Musa.
465
00:27:06,416 --> 00:27:08,125
Eu te odeio. Vou sempre te odiar.
466
00:27:08,208 --> 00:27:09,583
Odeio seus filhos,
os filhos dos seus filhos.
467
00:27:09,666 --> 00:27:10,958
A Musa tá te stalkeando.
468
00:27:11,041 --> 00:27:12,250
Morta.
469
00:27:16,208 --> 00:27:17,458
Sorte minha.
470
00:27:18,875 --> 00:27:19,916
Oi, Musa.
471
00:27:20,000 --> 00:27:21,041
[Aisha] Tchau, Musa.
472
00:27:22,958 --> 00:27:24,333
[música suave]
473
00:27:28,125 --> 00:27:30,625
Tá, peraí, vou botar
esse pedaço longo de plástico
474
00:27:30,708 --> 00:27:32,541
no trequinho esquisito que parece um bule?
475
00:27:32,625 --> 00:27:34,791
Pipeta no destilador. Isso.
476
00:27:34,875 --> 00:27:37,000
Foi mal.
Esqueci que adora o jargão de química.
477
00:27:37,083 --> 00:27:39,333
Eu te disse
como se chama umas cinco vezes.
478
00:27:39,416 --> 00:27:42,083
Pois é, gosto de ouvir você
dizer pipeta quando tá frustrada.
479
00:27:42,166 --> 00:27:44,750
Tá. Se disser de novo,
esse vaso vai te acertar.
480
00:27:47,916 --> 00:27:49,083
Quer ver uma coisa legal?
481
00:27:49,166 --> 00:27:50,083
Claro.
482
00:28:01,083 --> 00:28:02,666
Puta merda.
483
00:28:03,666 --> 00:28:04,625
Achou maneiro?
484
00:28:04,833 --> 00:28:06,666
[celular vibrando]
485
00:28:07,416 --> 00:28:09,541
VAI TREINAR HOJE?
OU TÁ OCUPADO ESCOLHENDO FLORES?
486
00:28:09,625 --> 00:28:14,166
HAHA. NÃO TÔ ESCOLHENDO FLORES. BABACA.
487
00:28:14,250 --> 00:28:16,541
É um projeto pra crédito extra?
488
00:28:16,625 --> 00:28:19,708
Um projeto pessoal que ainda
não me contou? Peraí. São drogas?
489
00:28:19,791 --> 00:28:21,416
É metanfetamina?
490
00:28:21,500 --> 00:28:23,458
Não. Ele é um óleo.
491
00:28:23,541 --> 00:28:26,875
Bom, tecnicamente é um unguento,
492
00:28:27,291 --> 00:28:28,791
mas é muito fluido para unguento.
493
00:28:28,875 --> 00:28:30,166
Ah, um unguento.
494
00:28:30,333 --> 00:28:31,416
Uhum.
495
00:28:32,000 --> 00:28:35,416
É proteção. Veio do Queimado. Você soube?
496
00:28:36,333 --> 00:28:39,291
Soube. Que doideira eles voltarem.
497
00:28:39,375 --> 00:28:40,666
Pois é.
498
00:28:42,833 --> 00:28:45,083
Ok, preciso que você…
499
00:28:46,166 --> 00:28:48,458
separe os botões
depois que eu os fizer florir.
500
00:28:50,083 --> 00:28:51,833
[celular vibrando]
501
00:28:56,208 --> 00:28:57,625
[Dane suspira]
502
00:28:57,708 --> 00:28:59,250
Dane.
503
00:29:00,166 --> 00:29:03,791
Ah, foi mal. Eu tenho que ir, tá.
Eu te vejo na aula?
504
00:29:03,875 --> 00:29:04,708
Uhum.
505
00:29:11,708 --> 00:29:13,625
[Riven soltando fumaça]
506
00:29:17,041 --> 00:29:19,500
[risos]
507
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Ataque homofóbico através de gif.
508
00:29:23,083 --> 00:29:25,083
Atingiu o pico da esperteza.
509
00:29:25,166 --> 00:29:26,958
Olha, um: ele não é totalmente gay,
510
00:29:27,041 --> 00:29:30,583
deve ser quase sempre, mas dois:
ninguém liga.
511
00:29:30,666 --> 00:29:32,833
Só porque é gay não tem que ser brega.
512
00:29:32,916 --> 00:29:35,833
Então vai ajudá-lo fazendo ele se sentir
mal com ele mesmo?
513
00:29:35,916 --> 00:29:38,541
Um bullying bem intencionado!
514
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
É o plano. Por quê?
É um arquétipo confuso pra você?
515
00:29:42,250 --> 00:29:45,208
[Beatrix e Riven riem]
516
00:29:45,291 --> 00:29:46,375
[passos]
517
00:29:47,125 --> 00:29:49,250
E aí?
518
00:29:50,750 --> 00:29:52,041
Ah, merda, desculpa.
519
00:29:52,125 --> 00:29:53,416
Não, valeu.
520
00:29:54,333 --> 00:29:56,541
De dia? Que vacilo, Riv.
521
00:29:56,625 --> 00:29:58,041
Se o Silva pegar ela aqui.
522
00:29:58,125 --> 00:29:59,333
Beatrix.
523
00:29:59,416 --> 00:30:02,333
Não é ela. É Beatrix.
524
00:30:02,416 --> 00:30:06,125
E o Silva saiu.
Eu dei uma olhada pra garantir.
525
00:30:06,208 --> 00:30:09,125
Alguma coisa sobre encontrar
um destacamento militar de Solaria.
526
00:30:09,208 --> 00:30:10,375
Vê com a sua namorada.
527
00:30:11,291 --> 00:30:14,875
Tá namorando a princesa? [riso] Nossa!
528
00:30:15,708 --> 00:30:21,208
É esquisito transar com alguém que é
igualzinho a você ou esse é o objetivo?
529
00:30:21,333 --> 00:30:22,958
[Beatrix e Riven riem]
530
00:30:24,250 --> 00:30:25,583
Se os solarianos tão vindo…
531
00:30:25,666 --> 00:30:27,250
Os boatos devem ser reais.
532
00:30:27,333 --> 00:30:29,375
Capturaram um Queimado.
533
00:30:29,458 --> 00:30:32,708
A prisão de Solaria não é brincadeira.
Acho que vão transferir ele.
534
00:30:32,791 --> 00:30:36,708
Olha, o resultado é
que a gente não tem pra onde ir.
535
00:30:36,791 --> 00:30:39,958
Fale por você. Eu tô indo pra biblioteca.
536
00:30:43,625 --> 00:30:44,500
[passos]
537
00:30:44,583 --> 00:30:46,083
[porta range e fecha]
538
00:30:46,166 --> 00:30:49,166
Não tenho tempo pra falar
o porquê disso ser uma péssima ideia.
539
00:30:49,250 --> 00:30:50,875
Valeu! Valeu!
540
00:30:53,083 --> 00:30:54,416
[mastigando]
541
00:30:57,833 --> 00:30:59,375
[mastigando]
542
00:31:09,333 --> 00:31:11,083
Quero te dizer uma coisa.
543
00:31:11,250 --> 00:31:12,166
Hum?
544
00:31:12,250 --> 00:31:14,750
Acho que não devia aprender magia
com a Stella.
545
00:31:14,833 --> 00:31:16,875
Seus métodos são duvidosos.
546
00:31:19,583 --> 00:31:21,125
Como sabe os métodos dela?
547
00:31:21,500 --> 00:31:23,333
Olhei o seu caderno de manhã.
548
00:31:23,625 --> 00:31:25,083
Mexeu nas minhas coisas?
549
00:31:25,166 --> 00:31:26,500
Tava aberto na sua mesa.
550
00:31:26,583 --> 00:31:28,333
Por que tava na minha mesa?
551
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Eu tava me arrumando.
552
00:31:29,500 --> 00:31:30,458
Na minha mesa?
553
00:31:30,541 --> 00:31:31,791
Só tô tentando ajudar.
554
00:31:33,166 --> 00:31:36,333
Me faz um favor. Para de tentar. [ri]
555
00:31:36,708 --> 00:31:40,333
O Sky ligou. Vão transferir o Queimado
pra capital, temos que ir agora.
556
00:31:40,416 --> 00:31:43,458
Me desculpa,
mas essa ideia é estúpida, nada mudou.
557
00:31:47,708 --> 00:31:49,291
[Sam] É um coro angelical, não é?
558
00:31:49,375 --> 00:31:51,416
Não é um coro angelical.
559
00:31:51,500 --> 00:31:53,791
Música brega? Ou anúncio de xampu?
560
00:31:53,875 --> 00:31:55,791
Acabei de te conhecer,
por que te contaria?
561
00:31:55,875 --> 00:31:58,166
[riso] Sei lá. Não faço ideia.
Não me leva a mal.
562
00:31:58,250 --> 00:32:01,500
Fico feliz que você tenha contado,
mas foi um grande erro.
563
00:32:02,083 --> 00:32:03,416
É a Enya?
564
00:32:03,500 --> 00:32:06,041
Eu soo como a Enya?
565
00:32:06,333 --> 00:32:07,875
Não faço ideia de quem seja.
566
00:32:08,875 --> 00:32:10,625
Vou fingir que você não falou isso.
567
00:32:13,416 --> 00:32:15,666
Você soa como…
568
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
a ausência do caos.
569
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
É quase a Enya.
570
00:32:25,333 --> 00:32:27,291
A gente pode falar um pouco
sobre a sua magia?
571
00:32:27,375 --> 00:32:28,208
Furada.
572
00:32:29,250 --> 00:32:33,125
É sério. Posso furar as pedras
ou solo, ou qualquer coisa natural.
573
00:32:33,208 --> 00:32:34,375
Não devia fazer na escola,
574
00:32:34,458 --> 00:32:36,833
mas me poupa três minutos
no deslocamento entre as aulas.
575
00:32:36,916 --> 00:32:38,916
Três minutos inteiros? Uau.
576
00:32:39,000 --> 00:32:40,666
O que faz com todo esse tempo extra?
577
00:32:40,750 --> 00:32:45,583
Dou uma volta
e forço empáticos a ter… paz?
578
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
[celular tocando]
579
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
PRECISO DE AJUDA NA ESTUFA.
ME AJUDA, POR FAVOR…
580
00:32:55,083 --> 00:32:57,000
Tenho que ir. Drama das coleguinhas.
581
00:32:57,083 --> 00:32:59,666
Tranquilo. Você vai me sentir mais tarde.
582
00:32:59,750 --> 00:33:01,958
SILVA VAI MOVER O QUEIMADO.
PRECISAMOS CORRER.
583
00:33:03,083 --> 00:33:06,791
E aí? Qual é o plano, Barbie Soldado?
584
00:33:08,166 --> 00:33:12,250
Bloom, eu tô curiosa.
Você pediu pra Aisha vir?
585
00:33:12,333 --> 00:33:15,583
Pois é, acho que não
e se você não pediu pra Aisha vir,
586
00:33:15,666 --> 00:33:17,833
e eu não pedi pra ela vir…
587
00:33:17,916 --> 00:33:20,958
É oficial,
ninguém pediu pra você vir, Aisha.
588
00:33:28,375 --> 00:33:29,750
[trovoadas]
589
00:33:29,833 --> 00:33:31,583
É sério, você não precisa ficar aqui.
590
00:33:31,666 --> 00:33:33,791
Isso é idiota. Precisam de mim.
591
00:33:33,875 --> 00:33:35,791
O que vai fazer, Stella?
Fascinar ele com luz
592
00:33:35,875 --> 00:33:37,208
enquanto Bloom se mata
pra acender um fogo?
593
00:33:37,291 --> 00:33:38,125
Tô aqui, tá.
594
00:33:38,208 --> 00:33:39,041
Dei um jeito nela.
595
00:33:39,125 --> 00:33:40,750
Emoções negativas não são confiáveis.
596
00:33:40,833 --> 00:33:43,666
Elas têm limites. Seu método
não vai ajudá-la a longo prazo.
597
00:33:43,750 --> 00:33:46,958
Nenhuma das duas tá ajudando agora.
Vamos fazer logo isso?
598
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Ótimo. Todo mundo calmo e controlado.
599
00:33:48,916 --> 00:33:49,875
Finalmente!
600
00:33:49,958 --> 00:33:52,916
Desculpa. Só precisava de ajuda
com o zambak, mas tá tudo certo.
601
00:33:53,000 --> 00:33:54,666
[Stella] E a gente sabe onde é o celeiro?
602
00:33:54,750 --> 00:33:55,958
[Terra] Ah, sim! Norte.
603
00:33:56,041 --> 00:33:58,458
Tem um toquinho que parece um velho e…
604
00:33:58,541 --> 00:34:00,375
É só mostrar, sem falar.
605
00:34:00,458 --> 00:34:01,291
Ah, tá.
606
00:34:04,458 --> 00:34:05,875
[música de suspense]
607
00:34:18,500 --> 00:34:20,000
[ruído místico]
608
00:34:23,250 --> 00:34:24,708
[Terra] Musa!
609
00:34:26,458 --> 00:34:27,541
[Bloom] Pronta?
610
00:34:35,208 --> 00:34:36,541
[Bloom] Não tá aqui.
611
00:34:37,458 --> 00:34:39,291
[Aisha] Já levaram ele. Olhem.
612
00:34:42,250 --> 00:34:43,875
[Stella] Ai, não!
613
00:34:45,875 --> 00:34:47,750
A minha mãe vai me matar.
614
00:34:47,833 --> 00:34:49,083
Musa, você tá bem?
615
00:34:49,166 --> 00:34:50,750
Não sei, sinto uma coisa.
616
00:34:53,708 --> 00:34:54,791
[grito]
617
00:34:54,875 --> 00:34:57,500
Ai, que dor!
618
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
[geme de dor]
619
00:35:04,666 --> 00:35:07,666
Gente! Temos um problema.
620
00:35:23,458 --> 00:35:25,208
O Queimado…
621
00:35:25,291 --> 00:35:27,458
ainda tá por aqui.
622
00:35:27,541 --> 00:35:31,583
[sussurros distantes]
623
00:35:34,416 --> 00:35:36,833
[sussurros distantes]
624
00:35:43,125 --> 00:35:44,958
[Terra] É o Sr. Silva!
625
00:35:45,041 --> 00:35:46,291
[suspira]
626
00:35:46,375 --> 00:35:48,583
[Aisha] Peraí, cadê a Bloom?
627
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
Bloom!
628
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
Beleza, a gente cuida do Sr. Silva,
você e a Aisha vão procurar a Bloom.
629
00:35:59,791 --> 00:36:00,916
[Aisha] Bloom!
630
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
[sussurros distantes]
631
00:36:23,625 --> 00:36:24,833
[sussurros distantes]
632
00:36:25,916 --> 00:36:28,208
[sussurros distantes] Bloom.
633
00:36:31,708 --> 00:36:33,041
[passos correndo]
634
00:36:33,125 --> 00:36:34,125
[suspira]
635
00:36:35,833 --> 00:36:38,416
Somos nós, Sr. Silva,
sou a Terra, e ela é a Musa.
636
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Eu sei quem são. [grunhe]
637
00:36:40,833 --> 00:36:42,250
Por favor, se afastem.
638
00:36:42,333 --> 00:36:45,708
[Terra] O Queimado cortou o senhor,
tá infectado, mas vou te ajudar.
639
00:36:48,083 --> 00:36:49,833
[metal tilintando]
640
00:36:49,916 --> 00:36:51,958
[ofegante]
641
00:36:52,041 --> 00:36:53,375
[Terra] Ok.
642
00:36:53,458 --> 00:36:54,666
Tenho zambak pro senhor.
643
00:36:54,750 --> 00:36:57,125
Vai aliviar a infecção,
e eu te levo pra escola.
644
00:36:57,833 --> 00:37:00,541
Posso segurar a cabeça,
mas preciso que ponha na boca dele.
645
00:37:00,625 --> 00:37:01,833
[Terra] Musa?
646
00:37:01,916 --> 00:37:03,916
Ele tá com medo, eu não, foca em mim.
647
00:37:05,916 --> 00:37:07,083
[gemendo]
648
00:37:10,958 --> 00:37:13,666
[suspiros]
649
00:37:15,500 --> 00:37:18,208
-[Aisha] Anda, Stella.
-[Stella] Mas vai escurecer.
650
00:37:18,291 --> 00:37:21,625
Que bom a sua magia vai ser útil então.
Vai lá, ativa ela.
651
00:37:22,458 --> 00:37:24,083
[estala o dedo]
652
00:37:25,083 --> 00:37:27,250
-[Aisha] É sério.
-[Stella] Espera um segundo.
653
00:37:27,333 --> 00:37:28,625
Não tenho tempo pra isso.
654
00:37:28,708 --> 00:37:30,791
Vai, volta lá pra escola e traz ajuda.
655
00:37:33,083 --> 00:37:34,416
[estala o dedo]
656
00:37:34,500 --> 00:37:37,250
[continua estalando]
657
00:37:37,333 --> 00:37:39,041
[suspira] Ai, qual é.
658
00:37:41,583 --> 00:37:43,000
[suspira]
659
00:37:47,083 --> 00:37:48,291
[suspira]
660
00:37:55,666 --> 00:37:57,291
[voz distante]
661
00:38:05,833 --> 00:38:07,041
[ruído de galhos]
662
00:38:07,125 --> 00:38:08,625
[voz distante] Bloom.
663
00:38:10,583 --> 00:38:12,333
[voz distante] Bloom!
664
00:38:15,583 --> 00:38:16,666
[música de suspense]
665
00:38:27,666 --> 00:38:29,083
[criatura ofegante]
666
00:38:32,416 --> 00:38:33,833
[criatura grunhindo]
667
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
[criatura rosnando]
668
00:38:46,041 --> 00:38:47,333
[criatura gritando]
669
00:38:50,625 --> 00:38:52,750
[suspira] Cê tá legal?
670
00:38:52,833 --> 00:38:54,833
[arquejos]
671
00:38:56,500 --> 00:38:57,625
Tô.
672
00:39:01,916 --> 00:39:03,291
[fogo crepitando]
673
00:39:03,375 --> 00:39:05,791
-[Aisha] Isso é?
-[Bloom] Acho que sim. Acertou em cheio.
674
00:39:05,875 --> 00:39:08,416
E devo admitir, você teve mais controle
que eu esperava.
675
00:39:08,500 --> 00:39:09,666
Isso é um elogio?
676
00:39:09,750 --> 00:39:11,083
Tá me elogiando agora?
677
00:39:11,166 --> 00:39:13,166
Vamos pegar o anel da Stella.
678
00:39:13,250 --> 00:39:14,500
Onde é que tá?
679
00:39:16,125 --> 00:39:17,458
Tá bem ali.
680
00:39:18,333 --> 00:39:20,250
Eu acho que se prendeu dentro dele.
681
00:39:24,041 --> 00:39:26,125
-[Bloom] Aí, você vai…
-[Aisha] Eu? Não.
682
00:39:26,458 --> 00:39:28,666
Já fiz minha parte.
Esqueceu? Canhão de água.
683
00:39:28,750 --> 00:39:31,541
Não, achei que talvez
quisesse terminar o trabalho.
684
00:39:31,625 --> 00:39:34,916
Não foi… Quem foi mesmo
que perdeu o anel da Stella? Ah, tá!
685
00:39:36,208 --> 00:39:37,208
Hum.
686
00:39:38,541 --> 00:39:39,708
[suspira]
687
00:39:40,291 --> 00:39:43,000
Ok. [suspira]
688
00:39:45,041 --> 00:39:45,875
[ruído de gosma]
689
00:39:47,375 --> 00:39:49,125
[ruído de gosma continua]
690
00:39:51,375 --> 00:39:52,416
[Bloom] Ai, vambora.
691
00:39:52,500 --> 00:39:54,125
[vozerio]
692
00:39:54,208 --> 00:39:55,750
[Sky] Onde você tava?
693
00:39:55,916 --> 00:39:58,125
Tava tentando pegar meu anel,
mas a coisa se soltou.
694
00:39:58,208 --> 00:39:59,125
O quê? Como…
695
00:40:01,125 --> 00:40:02,541
Como é que cê tá?
696
00:40:02,791 --> 00:40:04,958
Eu me perdi,
697
00:40:06,291 --> 00:40:09,208
-e a minha magia não funcionou.
-Ei, ei, ei.
698
00:40:10,291 --> 00:40:12,041
Eu… sinto muito.
699
00:40:13,333 --> 00:40:15,166
Você já voltou. Agora me conta tudo.
700
00:40:18,125 --> 00:40:19,250
[Sky] É o Silva?
701
00:40:22,041 --> 00:40:23,166
Preciso de um kit do Bastião.
702
00:40:23,250 --> 00:40:24,958
[Beatrix] Vou chamar a diretora.
703
00:40:25,041 --> 00:40:27,250
[Terra] Dane,
me ajuda a levar ele pra estufa.
704
00:40:29,125 --> 00:40:30,416
Tá quase, Sr. Silva.
705
00:40:30,500 --> 00:40:31,625
Sam, chama o papai.
706
00:40:32,083 --> 00:40:32,916
Pai?
707
00:40:33,000 --> 00:40:33,958
Ele é meu irmão.
708
00:40:40,208 --> 00:40:42,875
O diretor Silva tá ferido.
Não sei o que aconteceu.
709
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
Acho que foi aquela coisa monstruosa.
710
00:40:45,041 --> 00:40:45,958
Droga.
711
00:40:56,958 --> 00:40:58,458
[estalido de eletricidade]
712
00:41:08,333 --> 00:41:09,750
[passagem abre]
713
00:41:16,125 --> 00:41:18,291
Salvou a vida dele. Tô orgulhoso.
714
00:41:18,375 --> 00:41:19,708
Valeu, pai.
715
00:41:19,791 --> 00:41:21,083
[grunhido de dor]
716
00:41:22,166 --> 00:41:23,375
[gemido]
717
00:41:23,458 --> 00:41:24,416
Tá muito mal?
718
00:41:24,583 --> 00:41:25,625
[Sky] Pode ajudar?
719
00:41:25,708 --> 00:41:29,000
Sky, vou ficar bem.
Deixa o Prof. Harvey trabalhar, por favor.
720
00:41:29,500 --> 00:41:32,250
Devia ter transferido ele,
devia ter mais soldados.
721
00:41:32,333 --> 00:41:34,250
Por favor, nos deem licença.
722
00:41:34,333 --> 00:41:36,875
-Vamos mantê-los informados. Vão.
-Vá.
723
00:41:38,750 --> 00:41:40,375
[suspiros]
724
00:41:43,000 --> 00:41:44,791
Somos só nós agora.
725
00:41:44,875 --> 00:41:47,625
O Queimado estava solto
antes de eu chegar lá. [suspira]
726
00:41:47,958 --> 00:41:50,791
Eu vi alguém na estrada.
727
00:41:52,041 --> 00:41:53,500
Alguém o soltou de propósito?
728
00:41:57,458 --> 00:41:59,000
[estalido de eletricidade]
729
00:42:00,250 --> 00:42:01,791
[Callum] Que droga tá fazendo?
730
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
Dowling tem
alguma armadilha mágica na porta.
731
00:42:06,416 --> 00:42:07,958
Desgraçada.
732
00:42:08,291 --> 00:42:09,416
Boa jogada.
733
00:42:10,208 --> 00:42:11,750
Deixar o Queimado livre.
734
00:42:12,791 --> 00:42:14,250
Boa distração.
735
00:42:14,625 --> 00:42:16,916
Teria sido. Mas vou dar um chute
736
00:42:17,000 --> 00:42:19,583
e presumir que não faz a menor ideia
de como passar
737
00:42:19,666 --> 00:42:20,791
pela armadilha da Dowling.
738
00:42:20,875 --> 00:42:22,125
Não sou uma fada.
739
00:42:23,083 --> 00:42:25,375
Por isso presumo que ele a enviou.
740
00:42:25,458 --> 00:42:30,208
Isso. Deve ferir sua masculinidade
ser substituído por uma adolescente.
741
00:42:30,291 --> 00:42:31,375
Ah…
742
00:42:31,458 --> 00:42:34,250
Mas sabe como ele fica impaciente.
743
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
A gente tem que descer lá.
744
00:42:36,083 --> 00:42:39,375
Dowling, Silva e Harvey mantiveram
a roupa suja escondida
745
00:42:39,458 --> 00:42:41,625
debaixo da escola por dezesseis anos.
746
00:42:43,416 --> 00:42:45,333
Tá na hora da gente arejá-la.
747
00:42:51,333 --> 00:42:52,833
[música de suspense]
748
00:42:53,708 --> 00:42:55,916
Terra mandou mensagem.
749
00:42:56,000 --> 00:42:57,583
Ela e a Musa tão voltando.
750
00:42:57,666 --> 00:42:59,625
O Silva tá sendo tratado,
mas vai ficar bem.
751
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Devemos nos preparar
pra mais um sermão da diretora quando…
752
00:43:02,458 --> 00:43:04,583
Essa escova tem potência industrial? [ri]
753
00:43:04,666 --> 00:43:05,583
Por quê?
754
00:43:06,791 --> 00:43:11,750
Incomoda você
quando escovo os meus dentes?
755
00:43:11,833 --> 00:43:14,125
[Bloom] Eu juro que… [risos]
756
00:43:14,208 --> 00:43:17,958
Oi, você chegou. O que aconteceu?
757
00:43:19,041 --> 00:43:21,625
Sabia que a Dowling suspeitaria
enquanto estávamos lá fora,
758
00:43:21,708 --> 00:43:23,125
então tive que dar cobertura.
759
00:43:23,208 --> 00:43:26,041
Devia me agradecer,
senão estaríamos superencrencadas.
760
00:43:26,916 --> 00:43:28,041
Pegou meu anel?
761
00:43:28,208 --> 00:43:29,208
Hum.
762
00:43:29,541 --> 00:43:32,000
Não faz ideia do que tive
que fazer pra pegar, mas…
763
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
Que tal nunca mais falarmos
sobre esse dia?
764
00:43:43,208 --> 00:43:44,166
[Stella] Sky?
765
00:43:57,458 --> 00:43:59,000
[porta fecha]
766
00:44:06,750 --> 00:44:09,125
Aí, ainda tô correndo risco
de você me odiar?
767
00:44:09,208 --> 00:44:10,625
[Bloom] Eu nunca te odiei.
768
00:44:11,541 --> 00:44:15,208
Tudo na minha vida
tá fora do controle, e eu só…
769
00:44:15,291 --> 00:44:16,833
Precisava fazer do seu jeito.
770
00:44:16,916 --> 00:44:18,625
Por que acha que eu nado?
771
00:44:18,708 --> 00:44:20,708
As raias não me dizem o que fazer.
772
00:44:20,791 --> 00:44:22,500
Melhores amigas de uma garota.
773
00:44:22,583 --> 00:44:26,000
Hum. É, você só queria ajudar.
774
00:44:26,083 --> 00:44:28,916
Tá, só em parte era pra te ajudar.
775
00:44:29,708 --> 00:44:34,708
Isso aqui… é novo pra mim.
Só quero que corra bem.
776
00:44:34,791 --> 00:44:36,083
Idem.
777
00:44:36,958 --> 00:44:40,750
Ok, então, por que você saiu do celeiro?
778
00:44:42,125 --> 00:44:43,583
Na verdade, eu não sei.
779
00:44:44,458 --> 00:44:47,791
Sabe o que é estranho?
Eu senti algo como…
780
00:44:49,083 --> 00:44:50,875
Uma conexão com aquela coisa.
781
00:44:52,333 --> 00:44:53,666
Eu, hein.
782
00:44:54,000 --> 00:44:55,708
É. [ri]
783
00:44:56,208 --> 00:44:58,791
Tô percebendo que vou ter
que viver com o esquisito,
784
00:44:58,875 --> 00:45:00,416
não vou entender tudo.
785
00:45:00,541 --> 00:45:02,916
O meu lado pensante tem limite, mas…
786
00:45:03,000 --> 00:45:06,125
me abrindo emocionalmente,
eu consigo sentir
787
00:45:06,208 --> 00:45:07,875
a magia ao meu redor.
788
00:45:08,791 --> 00:45:12,666
O que é… novo e meio assustador, mas…
789
00:45:14,333 --> 00:45:15,583
Mas o quê?
790
00:45:16,958 --> 00:45:18,041
Bloom?
791
00:45:22,416 --> 00:45:23,583
[Aisha] Bloom?