1
00:00:06,250 --> 00:00:08,791
[rombo di tuono]
2
00:00:08,875 --> 00:00:12,333
[Silva] Vedere di nuovo un Bruciato
avrà risvegliato parecchi ricordi.
3
00:00:12,416 --> 00:00:14,458
[Dowling] Troppi.
Il Massacro della Foresta Nera.
4
00:00:14,541 --> 00:00:15,666
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
5
00:00:15,750 --> 00:00:17,791
La nostra escursione alle Cascate Maravet.
6
00:00:17,875 --> 00:00:20,083
Sembra che sia passata una vita.
7
00:00:20,166 --> 00:00:24,500
- Hai tenuto il conto delle uccisioni?
- Per parte mia, 13. Che c'è?
8
00:00:24,583 --> 00:00:26,083
La mia spada li ha trafitti.
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,041
Mi hanno aiutato,
non potrei eliminarli da solo.
10
00:00:29,125 --> 00:00:31,333
Mentre tu ci riesci ancora.
11
00:00:31,416 --> 00:00:33,833
Ho avuto fortuna. L'ho colto di sorpresa.
12
00:00:33,916 --> 00:00:35,416
E quanto Zanbaq gli hai dato?
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,166
Abbastanza.
14
00:00:37,250 --> 00:00:38,625
Dovrebbe averlo steso.
15
00:00:41,750 --> 00:00:43,208
[tintinnio di catene]
16
00:00:46,458 --> 00:00:48,708
[ringhio]
17
00:00:57,125 --> 00:00:58,083
[porta sbatte]
18
00:00:59,916 --> 00:01:03,166
Cosa ti aspetti di trovare
quando sarai nella sua mente?
19
00:01:03,250 --> 00:01:06,041
Risposte. Dormirò meglio
sapendo che è un caso isolato.
20
00:01:06,125 --> 00:01:09,166
E se invece… ce ne fossero altri?
21
00:01:15,125 --> 00:01:16,291
[fiati]
22
00:01:26,291 --> 00:01:27,583
[ronzio]
23
00:01:33,625 --> 00:01:35,583
[Silva] Fa' attenzione, Farah.
24
00:01:36,458 --> 00:01:38,500
[ronzio intermittente]
25
00:01:38,583 --> 00:01:39,583
[ruggito]
26
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
[ruggito]
27
00:01:41,916 --> 00:01:43,125
[ruggito]
28
00:01:43,208 --> 00:01:44,541
[ruggito]
29
00:01:47,666 --> 00:01:48,791
[sigla d'apertura]
30
00:01:59,666 --> 00:02:01,750
[rumore di spazzolino elettrico]
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,416
[Bloom] Da quanto sei sveglia?
32
00:02:07,500 --> 00:02:10,625
Da qualche ora.
Ho fatto una nuotata e poi colazione.
33
00:02:10,708 --> 00:02:12,166
Dormito bene?
34
00:02:12,250 --> 00:02:15,208
La prima notte in un letto nuovo
è la peggiore.
35
00:02:15,291 --> 00:02:18,458
Non credo che sia il nuovo letto
a darmi gli incubi.
36
00:02:20,375 --> 00:02:24,250
Come ti senti
riguardo alla storia del Changeling?
37
00:02:24,333 --> 00:02:27,000
"Cerco di non pensarci" è una risposta?
38
00:02:27,083 --> 00:02:30,458
Il mio consiglio è:
butta giù del caffè e datti una mossa!
39
00:02:30,541 --> 00:02:33,958
Un po' di entusiasmo!
Oggi imparerai a usare la tua magia.
40
00:02:38,833 --> 00:02:39,875
[voce indistinta]
41
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
[Musa ride]
42
00:02:49,166 --> 00:02:51,791
Hai visto il meme che ti ho mandato?
Sono io.
43
00:02:51,875 --> 00:02:56,125
Chiaro. Ehm…
in realtà, non l'ho visto. Scusami.
44
00:02:56,208 --> 00:02:58,958
Tu lo senti quando le persone mentono?
45
00:02:59,041 --> 00:03:02,125
Non che abbia mentito.
Era più una forma di cortesia,
46
00:03:02,208 --> 00:03:04,708
una bugia bianca. Una non… bugia.
47
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Non rilevo le bugie, solo le emozioni.
48
00:03:07,375 --> 00:03:08,625
Fico.
49
00:03:08,708 --> 00:03:10,208
Ehm…
50
00:03:10,291 --> 00:03:12,375
Quindi, non lo so…
51
00:03:12,458 --> 00:03:16,583
Diciamo che stessi, ecco,
scegliendo che cosa mettermi.
52
00:03:16,666 --> 00:03:18,166
Sì, l'ho sentito.
53
00:03:19,041 --> 00:03:21,583
Mi giro dall'altra parte,
così ti puoi cambiare?
54
00:03:21,666 --> 00:03:25,875
No, no! Insomma, fa niente. Ehm…
55
00:03:27,041 --> 00:03:27,958
Vado.
56
00:03:28,041 --> 00:03:28,958
Ok.
57
00:03:31,208 --> 00:03:32,125
[porta si apre]
58
00:03:33,000 --> 00:03:34,500
Che si dice, dormigliona?
59
00:03:34,583 --> 00:03:36,875
Niente di che. Sai, è il primo giorno.
60
00:03:36,958 --> 00:03:38,583
Mi sono svegliata e…
61
00:03:38,666 --> 00:03:42,166
E stai facendo pipì davanti a me,
il che è una novità.
62
00:03:42,958 --> 00:03:44,375
- Va bene.
- Ti sembra strano?
63
00:03:44,458 --> 00:03:47,166
Con la squadra di nuoto
non ci faccio più caso.
64
00:03:47,250 --> 00:03:48,833
Stavi per fare la doccia?
65
00:03:48,916 --> 00:03:50,666
No, mi stavo solo cambiando.
66
00:03:50,750 --> 00:03:54,208
Ma non posso,
perché ho dimenticato il reggiseno.
67
00:03:54,291 --> 00:03:55,583
Quello lì?
68
00:03:55,666 --> 00:03:56,583
[sciacquone]
69
00:03:56,666 --> 00:04:00,625
No, quello è troppo piccolo.
Non mi entra, sai?
70
00:04:02,250 --> 00:04:05,625
Hai visto… Hai visto Stella?
71
00:04:05,708 --> 00:04:08,458
Perché non credo sia rientrata ieri sera.
72
00:04:08,541 --> 00:04:09,958
[porta cigola]
73
00:04:11,166 --> 00:04:13,375
[rumore di bevanda versata in tazza]
74
00:04:14,291 --> 00:04:15,250
[porta sbatte]
75
00:04:16,291 --> 00:04:19,833
Questo vestito è simile a quello di ieri.
Stesso stilista?
76
00:04:19,916 --> 00:04:22,416
Sai già che penso di questa battuta
o devo dirtelo?
77
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- Dov'è Bloom?
- Ha avuto una nottataccia, grazie a te.
78
00:04:27,041 --> 00:04:30,291
[Musa] Non credevo esistessero,
ma l'abbiamo visto tutti.
79
00:04:30,375 --> 00:04:32,833
Era inquietante.
Sembrava che volesse ucciderla.
80
00:04:32,916 --> 00:04:34,333
[Stella] Il mio anello?
81
00:04:34,958 --> 00:04:37,083
Quella creatura…
82
00:04:38,291 --> 00:04:40,500
- Quel Bruciato l'ha preso.
- Cosa?
83
00:04:40,583 --> 00:04:41,625
Calma, principessa.
84
00:04:41,708 --> 00:04:45,333
Non dirmi di stare calma
e non usare il mio titolo come insulto.
85
00:04:45,416 --> 00:04:47,458
[Bloom] Sei davvero una principessa?
86
00:04:47,541 --> 00:04:49,000
Sì, lo sono. Davvero.
87
00:04:49,791 --> 00:04:51,291
Mia madre è la regina
88
00:04:51,375 --> 00:04:54,666
e l'anello è uno dei gioielli della corona
di Solaria.
89
00:04:54,750 --> 00:04:59,166
Non significherà molto per un'umana,
ma chiedi a lei che casino hai combinato.
90
00:04:59,250 --> 00:05:01,458
Potevi pensarci prima di prestarglielo.
91
00:05:01,541 --> 00:05:06,208
La creatura è stata imprigionata.
Lo sapresti se fossi stata qui con noi.
92
00:05:06,291 --> 00:05:09,583
E se si sapesse che c'era un Bruciato
nel Primo Mondo,
93
00:05:09,666 --> 00:05:10,916
anche se per poco? Disastro.
94
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
Non le ho detto che ho perso l'anello
e se glielo dicessi…
95
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
Non lo faremo.
96
00:05:16,666 --> 00:05:21,083
Troverò una soluzione dopo le lezioni,
ma per ora non diciamo niente.
97
00:05:22,666 --> 00:05:26,875
E qualcuno può comunicarlo anche a Terra?
Non tiene mai la bocca chiusa.
98
00:05:29,583 --> 00:05:30,916
Ricevuto.
99
00:05:32,916 --> 00:05:34,208
[sospira]
100
00:05:37,458 --> 00:05:38,958
[chiacchiericcio]
101
00:05:40,916 --> 00:05:44,041
E di' al prof. Harvey
che mi serve una dose più forte.
102
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
- Direttrice Dowling.
- Dimmi, Beatrix.
103
00:05:50,500 --> 00:05:52,208
Sembra molto riposata.
104
00:05:53,166 --> 00:05:54,416
Grazie.
105
00:05:55,625 --> 00:05:59,791
Perché sei qui e non al Cerchio di pietre
col resto delle matricole?
106
00:06:00,875 --> 00:06:03,750
Mi stavo chiedendo
se le potesse servire aiuto.
107
00:06:03,833 --> 00:06:06,166
Magari per portare il Braciere.
108
00:06:06,250 --> 00:06:08,916
Un assistente ce l'ho già.
Non ne cerco altri.
109
00:06:14,291 --> 00:06:18,416
Sbaglio o i lecchini di solito
sono un po' più discreti?
110
00:06:18,500 --> 00:06:19,875
[ridacchia]
111
00:06:23,541 --> 00:06:27,208
[Dowling] La magia
vive nel tessuto stesso della natura
112
00:06:27,291 --> 00:06:30,666
e qui, nel nostro Cerchio di pietre,
viene amplificata.
113
00:06:30,750 --> 00:06:35,041
Il Braciere valuta la vostra capacità
di canalizzare la magia.
114
00:06:36,833 --> 00:06:39,333
Potreste imparare a connettervi
con altri elementi,
115
00:06:39,416 --> 00:06:43,583
ma il primo anno è tutto incentrato
sull'elemento che vi definisce.
116
00:06:43,666 --> 00:06:44,958
La Terra.
117
00:06:51,416 --> 00:06:55,791
[Dowling] Suolo, sabbia, roccia
e ogni vita vegetale.
118
00:06:55,875 --> 00:06:59,916
L'Acqua. I laghi e gli oceani del mondo.
119
00:07:00,000 --> 00:07:03,333
O le molecole che esistono
negli organismi intorno a noi.
120
00:07:04,458 --> 00:07:08,458
La Mente. Pensieri, ricordi, sogni.
121
00:07:12,291 --> 00:07:14,416
L'Aria. La sua velocità,
122
00:07:14,500 --> 00:07:16,916
temperatura, suono, la sua potenza
123
00:07:17,000 --> 00:07:19,166
e le sue proprietà elettriche.
124
00:07:19,791 --> 00:07:24,166
Qualunque sia il vostro elemento,
le emozioni cui attingere sono le stesse.
125
00:07:43,958 --> 00:07:44,958
[sospira]
126
00:07:46,458 --> 00:07:49,541
Prova ad aprirti alla magia
del mondo che ti circonda.
127
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
[crepitio di fiamme]
128
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Metti da parte i tuoi dubbi.
129
00:08:01,875 --> 00:08:03,291
[inspira con intenzione]
130
00:08:08,125 --> 00:08:09,541
[crepitio di fiamme]
131
00:08:13,500 --> 00:08:15,000
[chiacchiericcio]
132
00:08:16,291 --> 00:08:17,625
[chiacchiericcio]
133
00:08:20,916 --> 00:08:23,458
Concentrati su emozioni chiare e positive.
134
00:08:24,541 --> 00:08:26,625
[chiacchiericcio]
135
00:08:26,791 --> 00:08:28,000
[sospira]
136
00:08:28,083 --> 00:08:29,333
[Aisha] Pensa ai tuoi genitori.
137
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
Concentrati su quanto gli vuoi bene.
138
00:08:33,208 --> 00:08:34,125
[sospira]
139
00:08:38,958 --> 00:08:41,500
- Non sta funzionando.
- Smetti di pensare.
140
00:08:41,583 --> 00:08:45,166
- La magia viene da…
- Emozioni. So cosa dovrei fare.
141
00:08:46,166 --> 00:08:47,875
È un disastro.
142
00:08:47,958 --> 00:08:50,500
Non ci riesco! Andiamo avanti, per favore?
143
00:09:01,250 --> 00:09:02,916
[Dowling] È solo il primo giorno.
144
00:09:03,000 --> 00:09:06,541
O rischio di fare una strage
o a malapena accendo un fiammifero.
145
00:09:06,625 --> 00:09:07,916
Devi sgombrare la mente.
146
00:09:08,000 --> 00:09:10,625
Le distrazioni rendono
la magia incostante.
147
00:09:12,458 --> 00:09:13,875
Sono un Changeling?
148
00:09:15,458 --> 00:09:16,708
Dove l'hai sentito?
149
00:09:17,583 --> 00:09:19,750
Aisha mi ha vista perdere il controllo.
150
00:09:19,833 --> 00:09:23,333
Non crede che io provenga
da una linea di sangue dormiente.
151
00:09:23,416 --> 00:09:26,583
- Bloom…
- Era così difficile dirmelo?
152
00:09:28,250 --> 00:09:30,958
Non volevo caricarti di troppi pesi
troppo in fretta.
153
00:09:31,041 --> 00:09:33,833
Quindi è stato meglio scoprirlo
da delle adolescenti
154
00:09:33,916 --> 00:09:36,708
che notoriamente sono
più gentili e affidabili.
155
00:09:36,791 --> 00:09:38,458
- Non è stato l'ideale.
- Lei crede?
156
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Attenta.
157
00:09:42,083 --> 00:09:43,375
Sa almeno chi sono?
158
00:09:45,291 --> 00:09:47,750
- I miei veri genitori?
- Non lo so.
159
00:09:49,041 --> 00:09:51,166
Altra ragione per cui non volevo dirtelo.
160
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Quindi che cosa dovrei fare ora?
161
00:09:54,333 --> 00:09:59,708
Vieni a lezione tutti i giorni,
ti concentri, impari, cresci.
162
00:09:59,791 --> 00:10:01,750
Alla fine troverai le risposte.
163
00:10:06,375 --> 00:10:10,250
[sospira] Criptico e vago.
Proprio come tutto in questo posto.
164
00:10:10,333 --> 00:10:11,958
[versi di lotta]
165
00:10:12,041 --> 00:10:13,375
[versi di lotta]
166
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
[cellulare vibra]
167
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
[cellulare continua a vibrare]
168
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Punta alle gambe!
169
00:10:26,625 --> 00:10:29,041
Puoi ridurre la tua stronzaggine del 50%?
170
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
Mi divertirei il 50% in meno.
171
00:10:31,125 --> 00:10:33,375
Ti ricordi com'eri l'anno scorso?
172
00:10:33,458 --> 00:10:35,541
Occhi pesti e caviglia slogata
il primo giorno.
173
00:10:35,625 --> 00:10:37,958
Vuoi una sega
per avermi preso sotto la tua ala?
174
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
La mia amicizia non basta?
175
00:10:40,875 --> 00:10:41,708
[sforzo]
176
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Lo è.
177
00:10:48,208 --> 00:10:49,458
[sospira stancamente]
178
00:10:52,833 --> 00:10:54,250
Metti via il telefono.
179
00:10:54,333 --> 00:10:56,208
E dovrei ascoltarti perché…
180
00:10:56,291 --> 00:10:59,291
Perché… [sforzo]
181
00:11:00,000 --> 00:11:04,125
…mi hai stalkerato su Instagram
ieri sera e io non l'ho detto a nessuno.
182
00:11:06,166 --> 00:11:08,500
Stavo guardando quelli del secondo anno
183
00:11:08,583 --> 00:11:10,791
- e mi è scivolato il dito.
- Il dito?
184
00:11:10,875 --> 00:11:13,166
[ridacchia] È così che si chiama ora?
185
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
Ascolta,
186
00:11:16,041 --> 00:11:20,166
mi sento generoso
e potrei non sentirmi così a lungo.
187
00:11:22,458 --> 00:11:24,375
Perciò il mio primo consiglio è:
188
00:11:24,458 --> 00:11:27,208
scegli gli amici con attenzione
quest'anno.
189
00:11:28,625 --> 00:11:32,041
Il secondo: concentrati.
190
00:11:32,125 --> 00:11:34,458
Impegnati al massimo, amico.
191
00:11:34,541 --> 00:11:36,916
Sei finito al tappeto con Kat.
192
00:11:37,000 --> 00:11:40,500
Per essere un bravo Specialista
non serve essere grossi o forti.
193
00:11:40,583 --> 00:11:42,416
È tutta questione di strategia.
194
00:11:43,541 --> 00:11:44,708
Ehi, Mikey!
195
00:11:45,833 --> 00:11:47,166
[sussurra] Sta' a vedere.
196
00:11:50,500 --> 00:11:51,416
[sospira]
197
00:11:59,583 --> 00:12:00,791
[geme]
198
00:12:01,666 --> 00:12:02,500
[geme]
199
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Hai visto?
200
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
[ridacchia]
201
00:12:08,041 --> 00:12:09,291
[Stella] Dove pensi che lo tengano?
202
00:12:10,458 --> 00:12:13,583
Non ci sono molti posti.
Prenderò la mappa degli Specialisti.
203
00:12:14,583 --> 00:12:16,541
O potremmo raccontare tutto alla Dowling.
204
00:12:16,625 --> 00:12:17,583
No.
205
00:12:18,750 --> 00:12:20,916
Ha prestato giuramento
alla regina di Solaria.
206
00:12:21,000 --> 00:12:23,041
Quando si tratta di lealtà,
207
00:12:23,125 --> 00:12:27,250
io passo in secondo piano rispetto
a Sua Altezza Reale, mia madre.
208
00:12:28,166 --> 00:12:31,708
E sai cosa farà
se scoprirà che ho perso il suo anello.
209
00:12:31,791 --> 00:12:34,666
Lo so. Capisco.
210
00:12:34,750 --> 00:12:36,166
Grazie, Sky.
211
00:12:37,541 --> 00:12:40,291
E grazie per avermi fatto dormire da te.
212
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Figurati.
213
00:12:49,125 --> 00:12:54,250
Fammi sapere del test di rune celtiche
quando avrai notizie. Grazie, Sky.
214
00:12:54,333 --> 00:12:56,708
Salve, prof. Silva.
215
00:13:00,375 --> 00:13:04,333
Non devi farmi la predica.
Me la sto già facendo da solo.
216
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Ho la sensazione
che tu ignori anche le tue.
217
00:13:07,125 --> 00:13:09,125
[sospira] Non è cattiva come credi.
218
00:13:09,208 --> 00:13:12,958
Mhmm… La conosci bene.
Questo per te è confortante.
219
00:13:13,041 --> 00:13:15,916
Ma è la mancanza di conforto
che ci fa crescere.
220
00:13:17,416 --> 00:13:18,583
Questa sembra una predica.
221
00:13:18,666 --> 00:13:21,208
Ho promesso a tuo padre
che mi sarei preso cura di te
222
00:13:21,291 --> 00:13:23,791
- e lui…
- Avrebbe detto la stessa cosa.
223
00:13:23,875 --> 00:13:26,333
Non proprio. Avrebbe usato più parolacce.
224
00:13:26,416 --> 00:13:28,166
[ridacchiano]
225
00:13:28,875 --> 00:13:30,541
[Bloom] Sono delle lezioni.
226
00:13:30,625 --> 00:13:34,250
- Cosa vuoi che ti dica?
- [Vanessa] Non so. Qualcosa in più.
227
00:13:34,333 --> 00:13:38,166
Frequentare questa scuola
sarà più difficile del previsto.
228
00:13:38,250 --> 00:13:40,666
Ottimo. Una sfida ti farà bene.
229
00:13:40,750 --> 00:13:42,833
Com'è la tua compagna di stanza?
230
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
Perfetta.
231
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
È un'atleta, ambiziosa e molto mattiniera.
232
00:13:48,291 --> 00:13:51,000
E dovrai passare tantissimo tempo con lei.
233
00:13:51,083 --> 00:13:55,458
[ride] Lo sento da qui
che stai sorridendo. Sei sadica.
234
00:13:55,541 --> 00:13:57,708
Le relazioni umane sono importanti.
235
00:13:57,791 --> 00:14:00,625
E ti serve tutto l'aiuto possibile
in quel campo.
236
00:14:00,708 --> 00:14:03,666
E lei è sempre pronta a offrirmelo,
anche se non richiesto.
237
00:14:03,750 --> 00:14:05,583
Proprio come te.
238
00:14:05,666 --> 00:14:07,916
Riesco a sentire che stai alzando
239
00:14:08,000 --> 00:14:09,916
- gli occhi al cielo.
- [ride]
240
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Il mio orologio impostato sulla Svizzera
dice che è quasi ora che tu vada a letto.
241
00:14:17,875 --> 00:14:23,541
Buonanotte, mia bellissima e intelligente…
figlia leggermente misantropa.
242
00:14:23,625 --> 00:14:24,875
Buonanotte…
243
00:14:29,333 --> 00:14:31,000
mamma.
244
00:14:32,041 --> 00:14:33,625
[chiacchiericcio]
245
00:14:39,041 --> 00:14:41,541
Sei il tossico misterioso, giusto?
246
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
O Riven.
247
00:14:42,916 --> 00:14:45,500
Non ho chiesto il tuo nome, mi pare.
248
00:14:46,666 --> 00:14:48,291
Posso aiutarti?
249
00:14:48,375 --> 00:14:50,125
Sì, puoi.
250
00:14:50,208 --> 00:14:53,208
- Sembri un delinquente.
- Dipende. Chi vuole saperlo?
251
00:14:53,291 --> 00:14:57,000
Colei che vuole introdursi
nell'ufficio della Dowling. Mi aiuti?
252
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
Perché mai dovrei farlo?
253
00:15:00,333 --> 00:15:02,333
Perché tu sei un ragazzo e io sono sexy.
254
00:15:03,833 --> 00:15:06,666
O ho sottovalutato
la profondità del tuo essere?
255
00:15:06,750 --> 00:15:07,791
[esita]
256
00:15:07,875 --> 00:15:09,041
E…
257
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
io che ci guadagno?
258
00:15:13,250 --> 00:15:16,791
Questo lo vedremo, d'accordo? Ci stai?
259
00:15:16,875 --> 00:15:20,791
Beh, sei meglio tu della…
Della cuoca Doris.
260
00:15:22,583 --> 00:15:23,791
[sfrigola]
261
00:15:25,333 --> 00:15:28,958
Il Braciere si è illuminato
nell'istante in cui l'hai toccato?
262
00:15:29,041 --> 00:15:30,500
La mia magia è sempre attiva
263
00:15:30,583 --> 00:15:33,416
e questo rende
tutti i posti affollati un incubo.
264
00:15:35,166 --> 00:15:36,750
[ronzio]
265
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
Doris ha la schiena che le fa male.
266
00:15:42,625 --> 00:15:47,791
Quel ragazzo ha paura ed è stressato
come un coniglio puntato da un falco.
267
00:15:49,916 --> 00:15:52,083
Preoccupato e dubbioso.
268
00:15:52,166 --> 00:15:55,541
Ma forse ha solo mal di stomaco,
a volte non è semplice.
269
00:16:08,000 --> 00:16:09,833
Che cos'è successo?
270
00:16:10,958 --> 00:16:12,791
Non ne sono sicura.
271
00:16:19,791 --> 00:16:23,333
Allora, potremmo fare una lista
degli stimoli emotivi.
272
00:16:23,416 --> 00:16:28,166
Aisha, apprezzo le tue intenzioni,
ma posso farcela da sola.
273
00:16:28,250 --> 00:16:33,125
Lo so, ma sei concentrata sui Changeling
e ci stai rimuginando troppo.
274
00:16:33,208 --> 00:16:36,000
Ah, quindi lo sanno tutte.
275
00:16:36,083 --> 00:16:38,791
Per questo sei impazzita col Braciere?
Ora ha più senso.
276
00:16:38,875 --> 00:16:41,833
Era il compito più semplice e…
Sto peggiorando le cose.
277
00:16:44,416 --> 00:16:47,208
Abbiamo un piano
per riprendere il mio anello.
278
00:16:47,291 --> 00:16:49,291
- Che cos'è?
- È Alfea.
279
00:16:49,375 --> 00:16:53,458
La linea tratteggiata è la Barriera
e questa è l'Ansa della Rupe.
280
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
Prato Ventoso!
281
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
Quand'ero piccola…
282
00:16:56,708 --> 00:16:59,166
- Bella storia, Terra.
- No, lo è davvero.
283
00:16:59,250 --> 00:17:02,791
Andavo spesso lì a praticare la magia,
cercando di far vorticare
284
00:17:02,875 --> 00:17:04,458
le foglie dentro a un ciclone.
285
00:17:04,541 --> 00:17:08,333
Ehm, Stella mi ha detto
cosa è successo ieri sera. Stai bene?
286
00:17:08,416 --> 00:17:10,000
Tu che ne pensi?
287
00:17:10,083 --> 00:17:12,666
Penso che tu stia fingendo di stare bene.
288
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
È così evidente?
289
00:17:14,083 --> 00:17:15,291
Sono perspicace.
290
00:17:15,375 --> 00:17:17,500
[Terra] Ma la coccinella non c'era,
291
00:17:17,583 --> 00:17:19,958
perché era sul mio viso. Non è divertente?
292
00:17:20,041 --> 00:17:21,458
Esilarante. Ehm, Sky?
293
00:17:22,500 --> 00:17:24,166
Dove credi che lo tengano?
294
00:17:25,166 --> 00:17:26,500
Ehm…
295
00:17:27,833 --> 00:17:32,833
Ci sono pochi edifici fuori dalla Barriera
in cui rinchiudere una creatura così.
296
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
Il fienile e il mulino.
297
00:17:34,416 --> 00:17:35,958
È nel fienile, ci scommetto.
298
00:17:36,041 --> 00:17:39,250
Mio padre ha rinforzato le travi,
quand'ero piccola.
299
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Quindi noi dobbiamo solo
introdurci lì e prendere l'anello.
300
00:17:42,750 --> 00:17:45,791
Interessante che abbia utilizzato
la parola "noi".
301
00:17:45,875 --> 00:17:47,708
Sembrerebbe un tuo problema.
302
00:17:47,791 --> 00:17:50,208
- Ma non l'ho perso io.
- Quando andiamo?
303
00:17:56,291 --> 00:18:00,375
Sarò brusca. Scusa.
Bloom, hai zero controllo sulla tua magia,
304
00:18:00,458 --> 00:18:03,125
sempre se riesci a canalizzarla.
Pessima idea.
305
00:18:03,208 --> 00:18:04,750
Ho perso l'anello e lo riprenderò.
306
00:18:04,833 --> 00:18:06,666
Magari dovremmo prenderci…
307
00:18:06,750 --> 00:18:09,416
State ingigantendo la cosa
più del necessario.
308
00:18:10,250 --> 00:18:12,333
Il Bruciato è imprigionato, giusto?
309
00:18:12,416 --> 00:18:16,208
E stordito. Sono abbastanza sicura
che mio padre stia distillando
310
00:18:16,291 --> 00:18:18,958
un olio per questo scopo.
Si chiama Zanbaq.
311
00:18:19,041 --> 00:18:21,041
Io potrei farne un po'.
312
00:18:21,125 --> 00:18:23,083
Grazie, Terra, per il tuo aiuto.
313
00:18:23,166 --> 00:18:26,083
E grazie, Bloom,
per il tuo senso di responsabilità.
314
00:18:26,166 --> 00:18:32,000
E grazie anche a tutte le altre per…
Beh, niente.
315
00:18:32,083 --> 00:18:34,791
Giusto? Grazie di niente.
316
00:18:37,250 --> 00:18:39,083
Fammi sapere quando ci andremo.
317
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
Bloom!
318
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
- Ciao.
- Ciao.
319
00:18:56,833 --> 00:18:59,333
Non devi fare
tutto quello che dice Stella.
320
00:18:59,916 --> 00:19:03,916
Ci sono altre opzioni.
Non parlo solo perché lei ha
321
00:19:05,250 --> 00:19:08,708
- una forte personalità.
- Ho perso l'anello. L'aiuterò.
322
00:19:08,791 --> 00:19:10,333
È la cosa giusta da fare.
323
00:19:10,958 --> 00:19:14,500
- Due forti personalità, ricevuto.
- È così che ti piacciono.
324
00:19:14,583 --> 00:19:16,083
[ridacchia]
325
00:19:19,666 --> 00:19:25,500
Senti, ehm, ieri quando stavo…
Quando noi stavamo…
326
00:19:25,583 --> 00:19:27,416
Non parlavo con Stella da mesi.
327
00:19:28,583 --> 00:19:34,666
Sì, uscivamo insieme l'anno scorso,
ma poi abbiamo rotto, in malo modo, e io…
328
00:19:34,750 --> 00:19:36,750
E… cosa?
329
00:19:37,708 --> 00:19:39,375
[cinguettio]
330
00:19:39,458 --> 00:19:42,750
Non voglio che pensi
che sia quel tipo di ragazzo.
331
00:19:42,833 --> 00:19:46,083
Ci siamo conosciuti solo ieri.
Non penso niente di te.
332
00:19:47,875 --> 00:19:50,250
Ok, mi sembra giusto.
333
00:19:53,291 --> 00:19:54,458
Ehm…
334
00:19:56,833 --> 00:19:59,958
La tua situazione con Stella
sembra complicata
335
00:20:00,041 --> 00:20:04,000
e in questo momento ho bisogno
di meno complicazioni, non di più.
336
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
[acqua scorre]
337
00:20:12,541 --> 00:20:15,916
[Riven] La prof.ssa Dowling
impiega 30 minuti per il pranzo.
338
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
Il suo assistente Callum solo 15.
339
00:20:18,833 --> 00:20:20,666
Qualcuno è già stato qui, vedo.
340
00:20:20,750 --> 00:20:23,541
Per questo sei venuta da me, no?
Un delinquente.
341
00:20:25,583 --> 00:20:29,833
Ah, se vedi una sigaretta elettronica,
la Dowling me l'ha sequestrata.
342
00:20:29,916 --> 00:20:31,250
Tu svapi?
343
00:20:31,333 --> 00:20:34,166
Ogni volta che sembri fico
dici qualcosa che rovina tutto.
344
00:20:34,250 --> 00:20:35,583
È comunque erba.
345
00:20:35,666 --> 00:20:37,500
Allora fumati una canna.
346
00:20:37,583 --> 00:20:38,708
Cosa stai cercando?
347
00:20:38,791 --> 00:20:41,250
- Le risposte di un test?
- Per favore.
348
00:20:41,333 --> 00:20:44,750
I test che danno ora
potrebbe superarli anche un bambino.
349
00:20:46,041 --> 00:20:49,166
Sto cercando quello che non t'insegnano,
i segreti.
350
00:20:49,250 --> 00:20:51,208
[crepitio elettrico]
351
00:20:52,500 --> 00:20:57,041
La storia di questo posto è più oscura
di quanto vogliano farci credere.
352
00:21:03,375 --> 00:21:06,083
Voglio conoscere la verità. Tu no?
353
00:21:06,166 --> 00:21:11,500
Quindi, aspetta, tu sei una specie…
di bomba sexy fissata con la storia?
354
00:21:11,583 --> 00:21:15,541
Che c'è?
Questa cosa ti manda un po' in confusione?
355
00:21:15,625 --> 00:21:16,541
[tonfo]
356
00:21:18,833 --> 00:21:20,458
Nemmeno un po'.
357
00:21:21,916 --> 00:21:23,166
[chiacchiericcio]
358
00:21:33,166 --> 00:21:35,916
[ronzio]
359
00:21:52,041 --> 00:21:53,583
[chiacchiericcio]
360
00:21:55,333 --> 00:21:56,500
[sgorgare d'acqua]
361
00:22:31,541 --> 00:22:33,041
[crepitio di fiamme]
362
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
MENTE SGOMBRA =
CONTROLLO EMOTIVO + MAGIA PIÙ FORTE
363
00:22:42,500 --> 00:22:43,791
[crepitio aumenta]
364
00:22:45,458 --> 00:22:47,166
So che qualcosa non va in te.
365
00:22:48,375 --> 00:22:51,125
In tutti i sensi. [ridacchia]
366
00:22:51,208 --> 00:22:53,083
[Stella] Niente segreti tra noi, scusa.
367
00:22:53,166 --> 00:22:54,708
[Bloom] Ti aiuterò comunque.
368
00:22:54,791 --> 00:22:59,291
E sono elettrizzata, ma preferirei
che tu fossi almeno leggermente utile.
369
00:23:00,875 --> 00:23:02,083
Qual è il problema?
370
00:23:03,125 --> 00:23:06,416
Non lo so. Più cerco di capirlo,
più diventa difficile.
371
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Questo qui è il tuo problema.
372
00:23:09,958 --> 00:23:11,916
Così non imparerai a usare la magia.
373
00:23:12,500 --> 00:23:17,000
Lo so, servono emozioni chiare e positive.
Ho dedicato loro un'intera pagina.
374
00:23:17,500 --> 00:23:22,291
Aspetta, hai fatto una lista?
Hai scritto i gusti di gelato preferiti?
375
00:23:22,375 --> 00:23:24,208
Le tue amiche del cuore?
376
00:23:24,291 --> 00:23:25,958
[ride]
377
00:23:26,750 --> 00:23:28,875
La volta in cui tua madre
è stata fiera di te
378
00:23:28,958 --> 00:23:32,416
per aver vinto
Miss Provincialotta Americana?
379
00:23:32,500 --> 00:23:34,250
- Divertente.
- [ridacchia]
380
00:23:34,333 --> 00:23:38,375
No, aspetta. Forse l'ultima cosa
non va nella lista, vero?
381
00:23:38,458 --> 00:23:40,833
Considerato che non è la tua vera madre.
382
00:23:40,916 --> 00:23:42,500
- Come, scusami?
- Sbaglio?
383
00:23:43,875 --> 00:23:48,041
Ti importa di quello che la tua…
non-madre pensa?
384
00:23:48,958 --> 00:23:50,875
Anche se sei un Changeling?
385
00:23:51,875 --> 00:23:53,250
Che ha cercato di ucciderla.
386
00:23:53,333 --> 00:23:55,625
- Se dici un'altra…
- Metti le mani sul Braciere.
387
00:23:55,708 --> 00:23:58,541
- Cosa?
- La magia più forte viene da emozioni
388
00:23:58,625 --> 00:24:00,041
come collera e rabbia.
389
00:24:00,125 --> 00:24:04,625
Metti le tue stupide mani da Changeling
sul Braciere e fa' scorrere la magia.
390
00:24:05,375 --> 00:24:07,125
[crepitio]
391
00:24:11,083 --> 00:24:12,666
[sussulta]
392
00:24:14,375 --> 00:24:15,291
[ansima]
393
00:24:16,916 --> 00:24:19,666
Che c'è? Pensi di aver finito?
394
00:24:23,791 --> 00:24:25,000
[porta si apre]
395
00:24:26,833 --> 00:24:28,166
[porta si chiude]
396
00:24:28,250 --> 00:24:32,333
Secondo i miei contatti negli altri regni,
non ci sono stati avvistamenti.
397
00:24:32,416 --> 00:24:33,875
È un caso isolato.
398
00:24:33,958 --> 00:24:36,083
Possibile, ma è comunque pericoloso.
399
00:24:38,041 --> 00:24:40,500
La prigione della capitale
è più sicura della nostra
400
00:24:40,583 --> 00:24:43,541
e la Regina analizzerebbe i suoi ricordi,
se glielo chiedessi.
401
00:24:43,625 --> 00:24:44,708
È la mia scuola.
402
00:24:44,791 --> 00:24:46,916
Sì, e girano già delle voci.
403
00:24:47,000 --> 00:24:50,875
È solo questione di tempo
prima che i ragazzi lo scoprano.
404
00:24:50,958 --> 00:24:52,625
Ti prego, facciamo la cosa giusta.
405
00:24:54,208 --> 00:24:57,708
Fammi prendere accordi con l'esercito
della regina per portarlo via.
406
00:25:01,791 --> 00:25:03,125
[vento soffia]
407
00:25:09,416 --> 00:25:11,041
[rombo di motori]
408
00:25:13,250 --> 00:25:14,708
[Silva] Da quella parte.
409
00:25:17,208 --> 00:25:21,000
Dovremo prepararlo per il trasporto
il più rapidamente possibile.
410
00:25:21,791 --> 00:25:23,208
Fermo!
411
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
[musica inquietante]
412
00:25:49,083 --> 00:25:50,333
[ruggito]
413
00:26:01,416 --> 00:26:02,541
[russa piano]
414
00:26:17,250 --> 00:26:20,083
USARE RABBIA - PAURA
STELLA HA RAGIONE?
415
00:26:21,583 --> 00:26:23,125
[Musa] A che ora sono tornate?
416
00:26:23,208 --> 00:26:27,708
Stavo già dormendo, quindi tardi.
Non mi piace quello che le insegna.
417
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
- [ronzio]
- Sei un po' gelosa?
418
00:26:30,125 --> 00:26:32,500
Perché l'amicizia con Bloom
è così importante?
419
00:26:32,583 --> 00:26:34,666
Non credi che dovremmo essere amiche?
420
00:26:34,750 --> 00:26:37,291
Non farò commenti al riguardo.
421
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Come va la caccia a Mr. Giacca Verde?
422
00:26:39,958 --> 00:26:44,375
È così strano. Sento la sua presenza,
ma mi giro e non c'è.
423
00:26:44,458 --> 00:26:46,916
- [ronzio]
- Eccolo, è dietro di me.
424
00:26:47,750 --> 00:26:50,250
Non c'è nessuno dietro di te.
425
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Mistero risolto.
426
00:26:51,583 --> 00:26:53,458
È una Fata della Natura.
427
00:26:53,541 --> 00:26:57,291
Non sono superficiale, ma… è carino?
428
00:26:57,375 --> 00:26:59,166
Ehi, come ti chiami?
429
00:26:59,250 --> 00:27:00,958
[sussurra] Aisha, che fai?
430
00:27:01,041 --> 00:27:03,166
Ehm… Mi chiamo Sam. Come va?
431
00:27:03,250 --> 00:27:06,333
Io sono Aisha e lei è Musa.
432
00:27:06,416 --> 00:27:08,000
Ti odierò per sempre.
433
00:27:08,083 --> 00:27:09,583
Odierò i tuoi figli e i loro figli.
434
00:27:09,666 --> 00:27:10,666
Musa ti sta stalkerando.
435
00:27:10,750 --> 00:27:12,250
[sussurra] Sei morta.
436
00:27:16,208 --> 00:27:17,458
Che fortuna.
437
00:27:19,041 --> 00:27:21,041
- Ciao, Musa.
- Ci vediamo, Musa.
438
00:27:22,958 --> 00:27:24,333
[fruscio di foglie]
439
00:27:28,125 --> 00:27:32,500
Questo lungo pezzo di plastica
va in quella cosa che sembra un bollitore?
440
00:27:32,583 --> 00:27:34,791
La pipetta nell'alambicco, sì.
441
00:27:34,875 --> 00:27:36,750
Scusa, sei fissata con la terminologia.
442
00:27:36,833 --> 00:27:39,333
Ti avrò detto come si chiama
almeno cinque volte.
443
00:27:39,416 --> 00:27:42,083
Forse mi piace sentirtelo dire
quando sei frustrata.
444
00:27:42,166 --> 00:27:44,625
Dillo di nuovo
e ti becchi un vaso in fronte.
445
00:27:47,791 --> 00:27:49,916
- Vuoi vedere una cosa fica?
- Certo.
446
00:28:00,291 --> 00:28:02,666
Porca miseria.
447
00:28:02,750 --> 00:28:04,625
[ridacchia] Non male, eh?
448
00:28:04,708 --> 00:28:06,666
[cellulare vibra]
449
00:28:07,625 --> 00:28:09,541
TI ALLENI OGGI?
O SEI IMPEGNATO A RACCOGLIERE FIORI?
450
00:28:09,625 --> 00:28:14,166
AH AH. NON RACCOLGO FIORI. COGLIONE
451
00:28:14,250 --> 00:28:16,541
È un progetto per i crediti extra?
452
00:28:16,625 --> 00:28:19,541
Un lavoretto di cui non mi hai parlato.
Aspetta! È droga.
453
00:28:19,625 --> 00:28:21,458
Cucini metanfetamina?
454
00:28:21,541 --> 00:28:23,458
No, è un olio.
455
00:28:23,541 --> 00:28:27,125
Beh, tecnicamente è un unguento,
456
00:28:27,208 --> 00:28:30,000
- ma è molto acquoso come unguento.
- Oh, un unguento.
457
00:28:30,083 --> 00:28:31,416
[ridacchia]
458
00:28:32,166 --> 00:28:35,416
È una protezione contro i Bruciati.
Hai sentito, no?
459
00:28:36,333 --> 00:28:39,291
Ho sentito. È pazzesco che siano tornati.
460
00:28:39,375 --> 00:28:40,666
Lo so.
461
00:28:42,583 --> 00:28:48,458
Adesso ho bisogno che tu separi i boccioli
dopo che li ho fatti sbocciare.
462
00:28:48,541 --> 00:28:49,416
Oh.
463
00:28:50,083 --> 00:28:51,833
[cellulare vibra]
464
00:28:56,208 --> 00:28:57,625
[sospira]
465
00:28:57,708 --> 00:28:59,250
Dane.
466
00:29:00,708 --> 00:29:02,375
Scusa, devo scappare.
467
00:29:02,458 --> 00:29:05,250
- Ci vediamo in classe.
- [verso di assenso]
468
00:29:10,916 --> 00:29:13,208
[soffia]
469
00:29:17,041 --> 00:29:19,500
[ridacchia]
470
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Un attacco omofobo tramite una GIF.
471
00:29:23,083 --> 00:29:25,208
Hai raggiunto il tuo apice d'intelligenza.
472
00:29:25,291 --> 00:29:30,583
Uno, non penso sia proprio gay,
forse un po' e, due, non m'interessa.
473
00:29:30,666 --> 00:29:32,833
Può essere gay, ma non uno sfigato.
474
00:29:32,916 --> 00:29:35,833
E lo aiuterai facendolo sentire in colpa?
475
00:29:35,916 --> 00:29:38,541
Sei un bullo con delle buone intenzioni.
476
00:29:38,625 --> 00:29:42,166
Esattamente. Che c'è?
La cosa ti manda un po' in confusione?
477
00:29:42,250 --> 00:29:45,208
- [ridacchia]
- [porta si apre]
478
00:29:47,125 --> 00:29:49,250
- [porta si chiude]
- Ciao.
479
00:29:50,750 --> 00:29:51,958
Cazzo, scusa.
480
00:29:52,041 --> 00:29:53,416
No, grazie.
481
00:29:54,333 --> 00:29:56,416
Di giorno? Non è una bella mossa.
482
00:29:56,500 --> 00:29:59,333
- Se Silva la trova qui…
- Beatrix.
483
00:29:59,416 --> 00:30:02,333
Io sono Beatrix.
484
00:30:02,416 --> 00:30:06,125
E Silva non è nei paraggi. Ho controllato.
485
00:30:06,208 --> 00:30:09,125
Aveva un incontro
con un distaccamento militare di Solaria.
486
00:30:09,208 --> 00:30:10,625
Chiedi alla tua ragazza.
487
00:30:11,291 --> 00:30:14,875
Ti vedi con la principessa?
[ridacchia] Cazzo.
488
00:30:15,541 --> 00:30:21,041
Non è strano fare sesso con qualcuno
che ti somiglia tanto? O ti piace?
489
00:30:21,125 --> 00:30:22,958
[Riven ridacchia]
490
00:30:24,041 --> 00:30:27,250
- Se arrivano i Solariani, allora…
- Le voci sono vere.
491
00:30:27,333 --> 00:30:29,375
Hanno catturato un Bruciato.
492
00:30:29,458 --> 00:30:32,708
La prigione di Solaria non è uno scherzo.
Lo trasferiranno.
493
00:30:32,791 --> 00:30:36,708
Ma il lato positivo è che…
possiamo starcene qui.
494
00:30:36,791 --> 00:30:39,958
Parla per te, Riven.
Io ora vado in biblioteca.
495
00:30:43,666 --> 00:30:44,500
[sospira]
496
00:30:44,583 --> 00:30:45,875
[porta cigola]
497
00:30:45,958 --> 00:30:49,041
Non ho tempo di spiegarti
perché è una pessima idea.
498
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
[sospira stancamente] Sì, sì.
499
00:30:52,916 --> 00:30:54,583
[Aisha mangia rumorosamente]
500
00:31:09,333 --> 00:31:12,125
- Devo dirti una cosa.
- Mhmm?
501
00:31:12,208 --> 00:31:14,750
Non dovresti imparare la magia da Stella.
502
00:31:14,833 --> 00:31:16,875
I suoi metodi sono inaffidabili.
503
00:31:19,500 --> 00:31:21,125
Che ne sai dei suoi metodi?
504
00:31:21,208 --> 00:31:22,916
Ho visto il tuo quaderno.
505
00:31:23,458 --> 00:31:26,333
- Hai frugato tra le mie cose?
- Era aperto sulla tua scrivania.
506
00:31:26,416 --> 00:31:28,416
E perché eri alla mia scrivania?
507
00:31:28,500 --> 00:31:30,458
- Mi stavo preparando.
- Alla mia scrivania?
508
00:31:30,541 --> 00:31:31,625
Sto cercando di aiutarti.
509
00:31:32,541 --> 00:31:36,083
[sospira] Fammi un favore.
Smettila di provarci.
510
00:31:36,166 --> 00:31:40,375
Mi ha chiamata Sky. Portano il Bruciato
nella capitale, andiamo.
511
00:31:40,458 --> 00:31:43,458
Mi dispiace, ma penso ancora
che questa sia un'idea stupida.
512
00:31:47,625 --> 00:31:49,083
[Sam] È un coro angelico, vero?
513
00:31:49,166 --> 00:31:51,416
Non è un coro angelico.
514
00:31:51,500 --> 00:31:53,875
Una canzone… supersdolcinata?
515
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
- Ti conosco appena. Perché dovrei dirlo?
- Non lo so.
516
00:31:57,166 --> 00:32:01,041
Sono felice che tu ti sia presentata,
ma è stato un grave errore.
517
00:32:02,083 --> 00:32:03,625
Si tratta di Enya?
518
00:32:03,708 --> 00:32:06,250
Ho il… Il suono di Enya?
519
00:32:06,333 --> 00:32:07,875
Non so neanche chi sia.
520
00:32:08,750 --> 00:32:10,875
Farò finta che tu non l'abbia detto.
521
00:32:13,416 --> 00:32:15,666
Hai il suono della…
522
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
Dell'assenza di caos.
523
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
Un po' come Enya.
524
00:32:25,333 --> 00:32:28,041
- Possiamo parlare della tua magia?
- Passo.
525
00:32:29,083 --> 00:32:33,125
Letteralmente. Passo attraverso la pietra
e qualunque elemento naturale.
526
00:32:33,208 --> 00:32:36,291
Non dovrei farlo a scuola,
ma riduce di tre minuti gli spostamenti.
527
00:32:36,375 --> 00:32:38,583
Ben tre minuti, wow!
528
00:32:38,666 --> 00:32:40,583
Cosa te ne farai
di tutto quel tempo extra?
529
00:32:40,666 --> 00:32:45,583
Vado in giro a costringere empatiche emo
a sperimentare… la pace?
530
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
[cellulare vibra]
531
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
MI SERVE AIUTO NELLA SERRA.
TI PREGO, AIUTAMI…
532
00:32:55,083 --> 00:32:57,375
- Devo andare, amica nei guai.
- Tranquilla.
533
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
Mi sentirai dopo.
534
00:32:59,750 --> 00:33:01,958
SILVA STA PER SPOSTARE IL BRUCIATO.
DOBBIAMO SBRIGARCI.
535
00:33:03,083 --> 00:33:06,791
[Aisha] Allora?
Qual è il piano, principessa-soldato?
536
00:33:08,166 --> 00:33:12,250
Bloom, sono curiosa.
Hai richiesto tu la sua presenza?
537
00:33:12,333 --> 00:33:15,500
Non credo.
E se tu non hai richiesto la sua presenza
538
00:33:15,583 --> 00:33:17,833
e io non ho richiesto la sua presenza…
539
00:33:17,916 --> 00:33:20,958
È ufficiale.
Nessuno ha richiesto la sua presenza.
540
00:33:28,375 --> 00:33:29,750
[rombo di tuono]
541
00:33:29,833 --> 00:33:31,583
[Stella] Nessuno ti obbliga, Aisha.
542
00:33:31,666 --> 00:33:33,791
È una cosa stupida. Hai bisogno di me.
543
00:33:33,875 --> 00:33:37,083
Vuoi abbagliarlo con la luce
mentre Bloom prova ad accendere un fuoco?
544
00:33:37,166 --> 00:33:39,000
- Ehi, sono qui!
- Ora sa farlo.
545
00:33:39,083 --> 00:33:43,416
Le emozioni negative sono inaffidabili.
Il tuo metodo non l'aiuterà a lungo.
546
00:33:43,500 --> 00:33:46,958
Nessuna di voi mi sta aiutando.
Possiamo darci una mossa?
547
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Bene, siamo tutte calme e tranquille.
548
00:33:48,916 --> 00:33:50,500
Finalmente!
549
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
Mi serviva aiuto con lo Zanbaq,
ma ora ci siamo.
550
00:33:52,625 --> 00:33:54,666
[Stella] Sappiamo dov'è il fienile?
551
00:33:54,750 --> 00:33:55,958
[Terra] Sì, a nord.
552
00:33:56,041 --> 00:33:58,666
C'è un ceppo che somiglia a un vecchio…
553
00:33:58,750 --> 00:34:01,125
- Andiamoci, senza parlare.
- Ok.
554
00:34:04,458 --> 00:34:05,875
[versi di animali]
555
00:34:18,500 --> 00:34:20,000
[ronzio]
556
00:34:23,250 --> 00:34:24,708
[Terra] Musa?
557
00:34:26,458 --> 00:34:27,541
[Bloom] Pronte?
558
00:34:35,208 --> 00:34:36,541
Qui non c'è.
559
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
[Aisha] L'hanno già portato via.
560
00:34:38,833 --> 00:34:41,208
- Guardate.
- [Stella] No.
561
00:34:42,250 --> 00:34:43,875
Oh, no. No!
562
00:34:45,875 --> 00:34:47,750
Mia madre mi ucciderà.
563
00:34:47,833 --> 00:34:49,083
Musa, stai bene?
564
00:34:49,166 --> 00:34:50,750
Non lo so, sento qualcosa.
565
00:34:53,708 --> 00:34:54,791
[grida]
566
00:34:54,875 --> 00:34:57,500
Ah! Fa male!
567
00:34:57,583 --> 00:34:58,583
[geme]
568
00:35:04,666 --> 00:35:07,666
Ragazze! Abbiamo un problema.
569
00:35:23,458 --> 00:35:25,208
Il Bruciato.
570
00:35:25,291 --> 00:35:27,458
È ancora da queste parti.
571
00:35:27,541 --> 00:35:31,583
[voce eterea femminile]
572
00:35:34,416 --> 00:35:36,833
[voce eterea femminile continua]
573
00:35:43,125 --> 00:35:44,958
[Terra] È il professor Silva!
574
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
[ansima]
575
00:35:46,500 --> 00:35:48,583
Aspettate… Dov'è Bloom?
576
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
Bloom!
577
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
Ok, noi penseremo a Silva.
Tu e Aisha andate a cercare Bloom.
578
00:35:59,791 --> 00:36:00,916
Bloom!
579
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
[voce eterea femminile] Bloom.
580
00:36:23,541 --> 00:36:25,333
[voce eterea femminile] Bloom.
581
00:36:25,916 --> 00:36:28,208
Bloom.
582
00:36:31,708 --> 00:36:33,041
[rumore di passi]
583
00:36:33,125 --> 00:36:34,125
[sussulta]
584
00:36:35,541 --> 00:36:38,375
Siamo noi, professore.
Siamo Terra Harvey e Musa.
585
00:36:38,458 --> 00:36:39,875
So chi siete.
586
00:36:40,583 --> 00:36:42,083
State indietro, vi prego.
587
00:36:42,166 --> 00:36:44,708
[Terra] Il Bruciato l'ha ferita,
ma noi l'aiuteremo.
588
00:36:46,583 --> 00:36:49,833
- [Silva geme]
- [clangore di spada]
589
00:36:49,916 --> 00:36:51,958
[Silva ansima]
590
00:36:52,041 --> 00:36:53,416
[Terra] Ok.
591
00:36:53,500 --> 00:36:56,541
Ho lo Zanbaq. Rallenterà l'infezione
e potremo riportarla a scuola.
592
00:36:57,583 --> 00:37:00,416
Gli tengo la testa,
tu versaglielo in bocca.
593
00:37:00,500 --> 00:37:03,791
Musa? Lui ha paura, io no.
Concentrati su di me.
594
00:37:05,916 --> 00:37:07,083
[ansima]
595
00:37:10,958 --> 00:37:13,666
[ansima]
596
00:37:15,416 --> 00:37:18,208
- [Aisha] Sbrigati, Stella.
- Sta per fare buio.
597
00:37:18,291 --> 00:37:21,625
E allora la tua magia ci sarà utile.
Coraggio, fai luce.
598
00:37:22,458 --> 00:37:24,083
[respira affannosamente]
599
00:37:24,750 --> 00:37:27,041
- Sul serio?
- Aspetta un momento.
600
00:37:27,125 --> 00:37:28,208
Non abbiamo tempo!
601
00:37:28,291 --> 00:37:30,458
Torna a scuola e chiedi aiuto.
602
00:37:33,083 --> 00:37:34,416
[ansima]
603
00:37:34,500 --> 00:37:37,250
[schiocca le dita e sospira]
604
00:37:37,333 --> 00:37:39,041
Andiamo!
605
00:37:42,833 --> 00:37:44,166
[gracchiare]
606
00:37:47,083 --> 00:37:48,291
[ansima]
607
00:37:55,666 --> 00:37:57,291
[voce eterea femminile]
608
00:38:05,833 --> 00:38:07,041
[ramo spezzato]
609
00:38:07,125 --> 00:38:08,625
[voce eterea femminile] Bloom.
610
00:38:08,708 --> 00:38:10,458
Bloom.
611
00:38:15,583 --> 00:38:16,666
[ringhio]
612
00:38:26,583 --> 00:38:27,583
[ruggito]
613
00:38:27,666 --> 00:38:29,083
[ringhio]
614
00:38:32,416 --> 00:38:33,833
[ringhio]
615
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
[ringhio]
616
00:38:46,041 --> 00:38:47,333
[ruggito]
617
00:38:50,625 --> 00:38:52,750
- [ansima]
- Stai bene?
618
00:38:52,833 --> 00:38:54,833
[ansima]
619
00:38:56,500 --> 00:38:57,625
[sospira] Sì.
620
00:39:01,916 --> 00:39:03,291
[crepitio]
621
00:39:03,375 --> 00:39:05,375
- [Aisha] Credi…
- Sì, l'hai colpito molto forte.
622
00:39:05,458 --> 00:39:08,000
E tu sei riuscita
a mantenere il controllo.
623
00:39:08,083 --> 00:39:09,666
È un complimento?
624
00:39:09,750 --> 00:39:13,166
- Mi hai fatto un complimento!
- L'anello di Stella. Prendiamolo.
625
00:39:13,250 --> 00:39:14,500
Lo vedi?
626
00:39:15,875 --> 00:39:20,500
È lì. Credo che ce l'abbia…
incastrato nella carne. Ma che…
627
00:39:24,041 --> 00:39:26,375
- Hai intenzione di…
- Io? No!
628
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
Ho fatto la mia parte. Il getto d'acqua.
629
00:39:28,666 --> 00:39:31,458
Pensavo volessi finire il lavoro.
Sei stata così brava.
630
00:39:31,541 --> 00:39:34,916
Non hai… Chi è stata a perdere l'anello?
Non ricordo.
631
00:39:36,208 --> 00:39:37,208
[sospira]
632
00:39:38,541 --> 00:39:39,708
[sospira]
633
00:39:40,541 --> 00:39:43,000
Ok. [verso di disperazione]
634
00:39:44,916 --> 00:39:45,875
[rumore viscido]
635
00:39:47,375 --> 00:39:49,125
[verso di disgusto]
636
00:39:51,125 --> 00:39:52,166
[Bloom] Andiamo.
637
00:39:52,250 --> 00:39:54,125
[chiacchiericcio]
638
00:39:54,208 --> 00:39:57,333
- [Sky] Dove diavolo sei stata?
- Volevo recuperare il mio anello,
639
00:39:57,416 --> 00:39:59,375
- ma quella cosa non c'era.
- Cosa? Come sta…
640
00:40:01,291 --> 00:40:02,708
- Come stai?
- [sospira]
641
00:40:02,791 --> 00:40:04,958
[ansima] Non lo so.
642
00:40:06,291 --> 00:40:08,750
- E la mia magia non ha funzionato.
- Ehi…
643
00:40:10,291 --> 00:40:12,041
[esita] Mi dispiace.
644
00:40:13,166 --> 00:40:14,833
Ma ora sei qui. Raccontami.
645
00:40:17,333 --> 00:40:18,875
[Sky] Quello è Silva?
646
00:40:21,791 --> 00:40:23,166
Mi serve un kit di pronto soccorso.
647
00:40:23,250 --> 00:40:24,875
Chiamo la direttrice.
648
00:40:24,958 --> 00:40:27,166
Dane, aiutaci a portarlo nella serra.
649
00:40:29,125 --> 00:40:30,416
Ci siamo, professore.
650
00:40:30,500 --> 00:40:31,625
Sam, chiama papà.
651
00:40:31,708 --> 00:40:34,208
- Papà?
- Sam è mio fratello.
652
00:40:40,208 --> 00:40:42,875
Silva è ferito.
Non so cosa gli sia successo.
653
00:40:42,958 --> 00:40:46,041
- Forse è stato quella specie di mostro?
- Lo sapevo.
654
00:40:56,958 --> 00:40:58,458
[crepitio elettrico]
655
00:41:08,333 --> 00:41:09,750
[cigolio]
656
00:41:16,125 --> 00:41:18,125
L'hai salvato. Sono fiero di te.
657
00:41:18,208 --> 00:41:19,708
Grazie, papà.
658
00:41:19,791 --> 00:41:21,083
[Silva geme]
659
00:41:22,000 --> 00:41:23,375
[continua a gemere]
660
00:41:23,458 --> 00:41:24,416
Quanto è grave?
661
00:41:24,500 --> 00:41:25,666
- Può aiutarlo?
- Me la caverò.
662
00:41:25,750 --> 00:41:28,291
Lascia che il prof. Harvey
faccia il suo lavoro.
663
00:41:29,416 --> 00:41:31,750
Dovevo spostarlo.
Dovevi portare più soldati.
664
00:41:31,833 --> 00:41:34,250
Ragazzi, potete uscire, per favore?
665
00:41:34,333 --> 00:41:36,875
Vi terremo informati. Andate.
666
00:41:38,750 --> 00:41:40,375
[Silva ansima]
667
00:41:42,875 --> 00:41:44,541
Ora siamo soli.
668
00:41:44,666 --> 00:41:47,208
Il Bruciato era già libero
quando sono arrivato.
669
00:41:47,958 --> 00:41:50,791
[geme] Ho visto qualcuno sulla strada.
670
00:41:51,750 --> 00:41:54,958
- Qualcuno lo ha liberato di proposito?
- Sì.
671
00:41:57,458 --> 00:41:58,666
[crepitio elettrico]
672
00:42:00,250 --> 00:42:01,666
[Callum] Cosa stai facendo?
673
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
La Dowling ha messo
una trappola magica sulla porta.
674
00:42:06,416 --> 00:42:09,333
- Maledetta stronza.
- [ridacchia] Bella mossa
675
00:42:10,208 --> 00:42:11,750
liberare il Bruciato.
676
00:42:12,791 --> 00:42:14,625
Un buon diversivo.
677
00:42:14,708 --> 00:42:17,500
Poteva esserlo.
Ma faccio un'ipotesi azzardata
678
00:42:17,583 --> 00:42:20,666
e presumo che tu non abbia idea
di come superare la trappola.
679
00:42:20,750 --> 00:42:22,125
Io non sono una Fata.
680
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
Immagino sia per questo
che lui ha mandato te.
681
00:42:25,500 --> 00:42:30,208
Sì. Dev'essere davvero umiliante
farsi rimpiazzare da una ragazzina.
682
00:42:30,291 --> 00:42:31,375
[esita]
683
00:42:31,458 --> 00:42:34,250
Ma lo sai quanto lui sia impaziente.
684
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Dobbiamo andare lì sotto.
685
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
La Dowling, Silva e Harvey hanno nascosto
686
00:42:38,291 --> 00:42:41,500
sotto la scuola i loro scheletri
per sedici anni.
687
00:42:43,125 --> 00:42:45,333
È il momento di riportarli alla luce.
688
00:42:52,041 --> 00:42:53,625
[rumore di spazzolino elettrico]
689
00:42:53,708 --> 00:42:55,916
Mi ha scritto Terra.
690
00:42:56,000 --> 00:42:57,541
Lei e Musa sono tornate.
691
00:42:57,625 --> 00:42:59,875
Silva è stato medicato e si rimetterà.
692
00:42:59,958 --> 00:43:02,375
E noi dovremo prepararci
a un'altra ramanzina quando…
693
00:43:02,458 --> 00:43:03,958
Quanto rumore fa quel coso?
694
00:43:04,041 --> 00:43:05,583
- [ride]
- Perché?
695
00:43:06,416 --> 00:43:09,208
[scandisce le parole]
Ti dà parecchio fastidio
696
00:43:09,291 --> 00:43:11,750
quando mi lavo i denti?
697
00:43:11,833 --> 00:43:14,125
Giuro che… [ride]
698
00:43:14,208 --> 00:43:17,958
Ehi, eccoti qui. Che cosa è successo?
699
00:43:18,916 --> 00:43:22,625
La Dowling ci avrebbe fatto mille domande.
Ho trovato una buona scusa.
700
00:43:22,708 --> 00:43:25,875
Dovresti ringraziarmi.
Altrimenti saremmo in grossi guai.
701
00:43:26,791 --> 00:43:28,500
- Hai preso l'anello?
- Sì.
702
00:43:29,250 --> 00:43:31,541
Non sai cosa ho dovuto fare per prenderlo…
703
00:43:31,625 --> 00:43:33,750
Non parliamo mai più di questa giornata.
704
00:43:43,208 --> 00:43:44,166
[Stella] Sky?
705
00:43:57,458 --> 00:43:59,000
[porta cigola]
706
00:44:06,291 --> 00:44:09,125
Allora, a rischio
di farmi odiare di nuovo da te…
707
00:44:09,208 --> 00:44:10,500
Non ti ho mai odiata.
708
00:44:11,541 --> 00:44:15,208
Tutta la mia vita
era fuori controllo e dovevo solo…
709
00:44:15,291 --> 00:44:16,833
Fare le cose a modo tuo.
710
00:44:16,916 --> 00:44:18,625
Perché credi che nuoti?
711
00:44:18,708 --> 00:44:20,708
Le corsie non mi dicono cosa fare.
712
00:44:20,791 --> 00:44:22,500
Le migliori amiche del mondo.
713
00:44:22,583 --> 00:44:26,000
[ridacchia] Sì, volevi solo aiutarmi.
714
00:44:26,083 --> 00:44:28,916
Cercavo di aiutarti, ma solo in parte.
715
00:44:29,708 --> 00:44:34,625
Questa cosa è una novità per me.
Voglio che vada tutto bene.
716
00:44:34,708 --> 00:44:36,875
Anch'io.
717
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
Ok, allora perché
ti sei allontanata dal fienile?
718
00:44:42,041 --> 00:44:43,583
A dire il vero, non lo so.
719
00:44:44,333 --> 00:44:47,083
Il che è strano. Ho sentito una sorta di…
720
00:44:49,083 --> 00:44:50,875
connessione con quella cosa.
721
00:44:52,291 --> 00:44:54,541
- Strano.
- Sì.
722
00:44:54,625 --> 00:44:56,333
Insomma,
723
00:44:56,416 --> 00:45:00,458
dovrò convivere con le stranezze,
non le comprenderò mai appieno.
724
00:45:00,541 --> 00:45:02,625
Mi rendo conto di avere dei limiti,
725
00:45:02,708 --> 00:45:06,125
ma, aprendomi emotivamente,
io riesco a sentirla.
726
00:45:06,208 --> 00:45:07,875
La magia è intorno a me.
727
00:45:08,791 --> 00:45:12,666
È una cosa nuova
e alquanto spaventosa, ma…
728
00:45:14,000 --> 00:45:15,250
Ma cosa?
729
00:45:16,958 --> 00:45:18,041
Bloom?
730
00:45:22,416 --> 00:45:23,583
Bloom!