1
00:00:06,250 --> 00:00:08,791
[grondement de tonnerre]
2
00:00:08,875 --> 00:00:10,500
[Saul] Ça a dû
te faire remonter des souvenirs
3
00:00:10,583 --> 00:00:12,166
de revoir un Brûlé après si longtemps.
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,458
[Miss Dowling] Je ne te le fais pas dire.
5
00:00:13,541 --> 00:00:14,708
Le massacre de la Forêt Noire.
6
00:00:14,791 --> 00:00:15,666
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
7
00:00:15,750 --> 00:00:17,916
Notre excursion
jusqu'aux chutes de Maravet.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,083
Ça paraît tellement loin, tout ça.
9
00:00:20,166 --> 00:00:21,833
Tu te souviens combien tu en avais tués ?
10
00:00:21,916 --> 00:00:24,458
Treize, il me semble. Quoi ?
11
00:00:24,583 --> 00:00:26,083
J'en ai tué 13 avec mon épée.
12
00:00:26,166 --> 00:00:29,041
D'accord, on m'a aidé, j'aurais pas pu
les neutraliser tout seul.
13
00:00:29,125 --> 00:00:31,333
Toi en revanche, tu peux toujours.
14
00:00:31,416 --> 00:00:33,916
J'ai eu de la chance.
Il ne m'a pas vue arriver.
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,416
Quelle dose de Zanbaq tu lui as donnée ?
16
00:00:35,500 --> 00:00:37,166
Largement ce qu'il faut.
17
00:00:37,250 --> 00:00:38,625
Il doit être bien sonné.
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,208
[chaînes]
19
00:00:46,458 --> 00:00:48,708
[murmure bestial]
20
00:00:57,125 --> 00:00:58,083
[porte qui claque]
21
00:01:00,041 --> 00:01:03,000
Qu'est-ce que tu espères découvrir
en pénétrant son esprit ?
22
00:01:03,083 --> 00:01:03,916
Des réponses.
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,041
Je veux la preuve
que c'est seulement un loup solitaire.
24
00:01:06,125 --> 00:01:07,541
Et si ce n'est pas le cas ?
25
00:01:07,625 --> 00:01:09,166
S'ils sont plusieurs ?
26
00:01:15,125 --> 00:01:16,291
[murmure bestial]
27
00:01:26,291 --> 00:01:27,583
[vibration magique]
28
00:01:33,500 --> 00:01:35,291
[Saul] Fais attention à toi, Farah.
29
00:01:36,458 --> 00:01:38,500
[bruits surnaturels]
30
00:01:38,583 --> 00:01:39,583
[flash]
31
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
[flash]
32
00:01:41,916 --> 00:01:43,125
[grognement bestial]
33
00:01:59,666 --> 00:02:01,750
[brosse à dents électrique]
34
00:02:05,125 --> 00:02:07,250
Depuis quand t'es debout ?
35
00:02:07,333 --> 00:02:08,500
Depuis quelques heures.
36
00:02:08,583 --> 00:02:10,791
Je suis allée nager,
j'ai pris mon petit-déj.
37
00:02:10,875 --> 00:02:12,166
- T'as bien dormi ?
- [Bloom bâille]
38
00:02:12,250 --> 00:02:15,208
La première fois dans un nouveau lit,
c'est jamais terrible.
39
00:02:15,291 --> 00:02:17,125
Pas sûre que ce soit mon nouveau lit
40
00:02:17,208 --> 00:02:18,458
qui me fasse faire tous ces cauchemars.
41
00:02:20,375 --> 00:02:24,250
Et comment tu te sens avec cette histoire
de Changeling ? Ça va ?
42
00:02:24,333 --> 00:02:27,125
À vrai dire,
j'essaie de rien ressentir du tout.
43
00:02:27,208 --> 00:02:30,458
Un conseil. Va boire un grand café
et sors de la chambre.
44
00:02:30,541 --> 00:02:33,958
Sois enthousiaste. Aujourd'hui,
tu vas travailler ta magie.
45
00:02:38,833 --> 00:02:39,875
[vidéo]
46
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
[Musa rigole]
47
00:02:49,041 --> 00:02:51,625
[Musa] T'as vu le mème
que j'ai envoyé ? C'est moi !
48
00:02:51,875 --> 00:02:53,666
J'ai vu ça. [petit rire]
49
00:02:53,750 --> 00:02:55,958
Non, désolée. Je l'ai pas vu.
50
00:02:56,041 --> 00:02:58,958
Avec tes pouvoirs, tu le sais,
quand on dit pas la vérité.
51
00:02:59,041 --> 00:03:01,375
Enfin, j'ai pas vraiment menti,
au premier sens du terme.
52
00:03:01,458 --> 00:03:02,666
C'était de la politesse, tu vois ?
53
00:03:02,750 --> 00:03:04,500
Un petit mensonge sans conséquence.
54
00:03:04,625 --> 00:03:07,291
- C'était rien.
- Je détecte uniquement les émotions.
55
00:03:07,375 --> 00:03:08,625
Cool, cool.
56
00:03:10,375 --> 00:03:12,000
OK. Imagine que…
57
00:03:12,916 --> 00:03:15,000
Je sais pas, moi. On va dire que…
58
00:03:15,083 --> 00:03:16,375
je suis sur le point de m'habiller.
59
00:03:16,500 --> 00:03:18,000
Ouais, ça, je le sens.
60
00:03:19,083 --> 00:03:20,583
Et tu veux que je me tourne
pendant que tu te changes ?
61
00:03:20,666 --> 00:03:21,833
C'est ça qui t'embête ?
62
00:03:21,916 --> 00:03:24,750
Non, non ! En fait, tout va bien.
63
00:03:27,041 --> 00:03:27,958
- J'y vais.
- OK.
64
00:03:31,250 --> 00:03:32,125
[porte s'ouvre]
65
00:03:32,916 --> 00:03:34,500
- Ça va ? T'es en forme ?
- Oui.
66
00:03:34,583 --> 00:03:36,833
Ça va comme un premier jour.
Rien à signaler.
67
00:03:36,916 --> 00:03:38,791
Je me réveille tranquillement et…
68
00:03:38,916 --> 00:03:42,166
Et donc tu vas faire pipi devant moi ?
C'est pas commun, mais…
69
00:03:42,958 --> 00:03:44,875
- Pas grave.
- Tu trouves ça bizarre ?
70
00:03:44,958 --> 00:03:47,541
Je fais même pas attention.
C'est ce qu'on fait au club de natation.
71
00:03:47,666 --> 00:03:48,708
Tu vas te doucher ?
72
00:03:48,791 --> 00:03:50,916
Non, non. J'allais me changer, c'est tout.
73
00:03:51,000 --> 00:03:54,208
Mais je peux pas parce que…
j'ai oublié mon soutien-gorge.
74
00:03:54,291 --> 00:03:55,291
Il est là.
75
00:03:55,666 --> 00:03:56,583
[chasse d'eau]
76
00:03:56,666 --> 00:03:59,250
Non, celui-là, il est un peu trop juste.
77
00:03:59,333 --> 00:04:00,916
Il me fait déborder les seins.
78
00:04:02,250 --> 00:04:05,625
Euh, au fait, t'as vu Stella ?
79
00:04:05,708 --> 00:04:07,833
J'ai l'impression qu'elle a pas dormi ici.
80
00:04:08,291 --> 00:04:09,708
[porte s'ouvre]
81
00:04:11,166 --> 00:04:13,375
[eau coule]
82
00:04:14,291 --> 00:04:15,250
[porte se ferme]
83
00:04:16,583 --> 00:04:18,833
Oh, c'est dingue,
on dirait la même tenue qu'hier.
84
00:04:18,916 --> 00:04:19,833
C'est le même designer ?
85
00:04:19,916 --> 00:04:22,750
Tu devines ce que je pense de ta vanne
ou tu veux que je te le dise en face ?
86
00:04:23,583 --> 00:04:24,625
Où est Bloom ?
87
00:04:25,000 --> 00:04:27,125
Elle a passé une sale nuit,
à cause de toi.
88
00:04:27,791 --> 00:04:30,125
[Musa] Je pensais pas que ces créatures
existaient vraiment, mais on l'a tous vue.
89
00:04:30,208 --> 00:04:31,291
Et c'était flippant.
90
00:04:31,375 --> 00:04:32,583
Ce truc voulait vraiment la tuer.
91
00:04:32,750 --> 00:04:34,166
[Stella] Où est ma bague ?
92
00:04:34,833 --> 00:04:37,083
[Bloom] Elle est… restée sur place.
93
00:04:38,291 --> 00:04:40,375
- Le Brûlé l'a prise.
- C'est une blague ?
94
00:04:40,458 --> 00:04:41,625
On se détend, princesse.
95
00:04:41,708 --> 00:04:43,000
Ne me dis pas de me détendre,
96
00:04:43,083 --> 00:04:45,333
et arrête d'utiliser mon titre
comme si c'était une insulte.
97
00:04:45,416 --> 00:04:47,458
[Bloom] Non, c'est vrai ?
T'es une princesse ?
98
00:04:47,541 --> 00:04:49,291
[Stella] Oui, une vraie princesse.
99
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
Ma mère est la reine.
100
00:04:51,208 --> 00:04:54,375
Et la bague que tu as perdue est
un des joyaux de la couronne de Solaria.
101
00:04:54,458 --> 00:04:56,708
Mais ça ne doit pas te parler beaucoup
puisque tu viens du Premier Monde.
102
00:04:56,791 --> 00:04:58,000
Tu demanderas à ta coloc
103
00:04:58,083 --> 00:04:59,166
à quel point tu as merdé.
104
00:04:59,250 --> 00:05:01,458
À peu près autant que toi
quand tu lui as prêté ta bague.
105
00:05:01,708 --> 00:05:03,375
Dowling a enfermé la créature.
106
00:05:03,458 --> 00:05:06,041
Ce que tu saurais si t'étais rentrée
hier soir quand elle nous a incendiées.
107
00:05:06,291 --> 00:05:08,291
Si les gens savaient qu'un Brûlé
était passé de l'autre côté,
108
00:05:08,375 --> 00:05:09,666
même de façon temporaire,
109
00:05:09,750 --> 00:05:10,916
ce serait la cata.
110
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Je lui ai pas dit
que j'avais perdu la bague.
111
00:05:13,083 --> 00:05:14,625
Mais je suis sûre que si je le faisais…
112
00:05:14,708 --> 00:05:16,291
Je te conseille de t'abstenir.
113
00:05:16,750 --> 00:05:18,500
On règlera le problème
nous-mêmes après les cours.
114
00:05:18,583 --> 00:05:21,500
En attendant, je veux
que cette histoire reste entre nous.
115
00:05:22,375 --> 00:05:24,541
D'ailleurs, vous pouvez passer
le message à Terra ?
116
00:05:24,625 --> 00:05:25,541
Ça m'arrangerait.
117
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
Elle raconte un peu trop sa vie, celle-là.
118
00:05:29,583 --> 00:05:30,916
Je dirai rien.
119
00:05:32,916 --> 00:05:34,208
[soupir]
120
00:05:40,666 --> 00:05:42,083
[Miss Dowling] Et préviens
le professeur Harvey
121
00:05:42,166 --> 00:05:43,916
qu'il me faut une dose plus forte.
122
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
- [Beatrix] Miss Dowling ?
- Oui, Beatrix ?
123
00:05:50,291 --> 00:05:52,208
À ce que je vois,
vous avez l'air détendue.
124
00:05:53,166 --> 00:05:54,416
Merci.
125
00:05:55,750 --> 00:05:56,875
Je peux savoir ce que tu fais là ?
126
00:05:56,958 --> 00:05:59,791
Tu devrais être au Cercle de Pierres
avec les autres première année.
127
00:06:00,916 --> 00:06:03,750
En fait, je voulais savoir
si vous souhaitiez une escorte
128
00:06:03,833 --> 00:06:06,208
ou quelqu'un pour vous aider
à porter le vaisseau.
129
00:06:06,291 --> 00:06:08,916
J'ai déjà un assistant. Un seul me suffit.
130
00:06:14,291 --> 00:06:18,416
C'est moi ou les fouineurs
sont généralement plus subtiles ?
131
00:06:23,541 --> 00:06:27,666
[Miss Dowling] La magie prend
sa source au sein même de la nature.
132
00:06:27,750 --> 00:06:30,666
Ici, dans notre Cercle de Pierres,
elle est sublimée.
133
00:06:30,750 --> 00:06:35,458
Le vaisseau teste votre capacité
à canaliser la magie.
134
00:06:36,625 --> 00:06:39,708
Plus tard, vous apprendrez peut-être
à vous connecter à d'autres éléments.
135
00:06:39,833 --> 00:06:41,041
Mais en première année,
136
00:06:41,125 --> 00:06:43,583
on se focalise sur l'élément
qui vous a été donné à la naissance.
137
00:06:43,666 --> 00:06:44,958
La terre.
138
00:06:49,458 --> 00:06:50,500
[plante qui pousse]
139
00:06:50,791 --> 00:06:53,000
[Miss Dowling] Le sol,
le sable, les roches.
140
00:06:53,083 --> 00:06:55,000
Et toutes sortes de plantes.
141
00:06:55,708 --> 00:06:59,750
L'eau. Les lacs et les océans du monde.
142
00:07:00,000 --> 00:07:03,250
Ou les molécules qui composent
les organismes qui nous entourent.
143
00:07:04,333 --> 00:07:05,291
L'esprit.
144
00:07:05,375 --> 00:07:08,333
Les pensées, les souvenirs, les rêves.
145
00:07:12,291 --> 00:07:14,041
L'air. Sa vitesse.
146
00:07:14,208 --> 00:07:16,625
Sa température, son bruit, sa puissance.
147
00:07:17,000 --> 00:07:19,166
Et ses propriétés électriques.
148
00:07:20,083 --> 00:07:22,166
Quel que soit votre élément,
les émotions sous-jacentes
149
00:07:22,250 --> 00:07:24,125
sont communes à toutes les fées.
150
00:07:43,958 --> 00:07:44,958
[elle souffle]
151
00:07:46,458 --> 00:07:49,541
Essaie de t'ouvrir à la magie
du monde qui t'entoure.
152
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
[flammes]
153
00:07:58,916 --> 00:08:00,666
Oblige-toi à dépasser tes doutes.
154
00:08:01,875 --> 00:08:03,291
[elle inspire]
155
00:08:08,125 --> 00:08:09,541
[flammes]
156
00:08:16,291 --> 00:08:17,625
[murmures]
157
00:08:20,666 --> 00:08:23,458
Concentre-toi
sur des sentiments positifs et clairs.
158
00:08:24,541 --> 00:08:26,625
[murmures]
159
00:08:26,708 --> 00:08:28,250
[elle souffle]
160
00:08:28,333 --> 00:08:29,333
[Aïsha] Pense à tes parents.
161
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
Concentre-toi sur l'amour
que t'as pour eux.
162
00:08:33,208 --> 00:08:34,125
[elle souffle]
163
00:08:38,958 --> 00:08:41,500
- Désolée, ça marche pas.
- Arrête de réfléchir.
164
00:08:41,583 --> 00:08:43,375
- La magie vient des…
- Des émotions, merci.
165
00:08:43,458 --> 00:08:45,333
J'ai écouté. J'ai compris la théorie.
166
00:08:46,166 --> 00:08:47,875
C'est la cata.
167
00:08:47,958 --> 00:08:50,666
J'y arriverai pas.
On peut passer à quelqu'un d'autre ?
168
00:09:00,708 --> 00:09:02,375
[Miss Dowling]
Ce n'est que le premier jour.
169
00:09:03,000 --> 00:09:04,750
[Bloom] Ou je suis à deux doigts
de faire flamber tout le monde
170
00:09:04,833 --> 00:09:06,541
ou j'arrive même pas
à allumer une allumette.
171
00:09:06,625 --> 00:09:07,916
C'est que tu n'as pas les idées claires.
172
00:09:08,000 --> 00:09:10,916
Le manque d'attention
peut nuire à la pratique de la magie.
173
00:09:11,875 --> 00:09:13,625
Est-ce que je suis une Changeling ?
174
00:09:15,125 --> 00:09:16,708
D'où te vient cette idée ?
175
00:09:17,791 --> 00:09:19,750
Aïsha m'a vue perdre
le contrôle hier, dans la forêt.
176
00:09:19,833 --> 00:09:21,041
Pour elle, c'est impossible
177
00:09:21,125 --> 00:09:23,125
que je descende
d'une lignée de fées en sommeil.
178
00:09:23,208 --> 00:09:24,583
- Bloom…
- C'était si dur de me dire
179
00:09:24,666 --> 00:09:26,250
que mes parents n'étaient pas
mes vrais parents ?
180
00:09:28,333 --> 00:09:30,791
Ça aurait fait beaucoup d'informations
à digérer en peu de temps.
181
00:09:30,916 --> 00:09:33,708
Donc vous avez préféré
que je l'apprenne par des adolescentes
182
00:09:33,916 --> 00:09:36,375
qui sont une source
d'informations subtile, c'est bien connu.
183
00:09:36,500 --> 00:09:38,458
- Je reconnais que ce n'était pas l'idéal.
- Sans blague.
184
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Sur un autre ton.
185
00:09:42,083 --> 00:09:43,375
Est-ce que vous savez qui ils sont ?
186
00:09:45,125 --> 00:09:47,875
- Qui sont mes vrais parents ?
- Non, je ne les connais pas.
187
00:09:48,625 --> 00:09:51,166
C'est aussi pour ça
que je ne voulais rien te dire.
188
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Alors qu'est-ce que
je vais devenir maintenant ?
189
00:09:54,541 --> 00:09:56,208
Tu continues de venir en classe.
190
00:09:56,291 --> 00:09:59,708
Tu te concentres. Tu apprends. Tu grandis.
191
00:09:59,791 --> 00:10:01,750
Et un jour, tu auras les réponses.
192
00:10:06,375 --> 00:10:10,250
Énigmatique et vague.
Comme tout et tout le monde ici.
193
00:10:10,333 --> 00:10:11,958
[combats]
194
00:10:14,541 --> 00:10:15,750
[téléphone vibre]
195
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
[chuchote] Vas-y, balayette.
196
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
Tu peux être moins con
à 50 %, on va dire ?
197
00:10:29,125 --> 00:10:31,125
Ouais, mais ce serait 50 % moins drôle.
198
00:10:31,208 --> 00:10:33,416
Tu te souviens que t'étais
un loser l'an dernier ?
199
00:10:33,500 --> 00:10:35,375
Deux coquards et une cheville
cassée dès le premier jour.
200
00:10:35,458 --> 00:10:36,500
Qu'est-ce que tu veux ?
201
00:10:36,583 --> 00:10:38,166
Que je te lèche
pour m'avoir pris sous ton aile ?
202
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
Moi qui pensais
que mon amitié te suffisait.
203
00:10:40,875 --> 00:10:41,708
[combat]
204
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Mais oui.
205
00:10:51,291 --> 00:10:52,375
[combats au loin]
206
00:10:52,833 --> 00:10:54,250
Lâche ton téléphone.
207
00:10:54,333 --> 00:10:56,291
Ah ouais ? Et pourquoi je t'obéirais ?
208
00:10:56,375 --> 00:10:59,291
Peut-être… [bruit d'effort]
209
00:10:59,958 --> 00:11:02,083
parce que t'es venu mater
mon compte Insta hier soir,
210
00:11:02,166 --> 00:11:04,416
et que j'en ai parlé à personne.
211
00:11:06,416 --> 00:11:08,583
J'avais envie d'en savoir plus
sur les deuxième année.
212
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
- Et mon doigt a dérapé.
- Ton doigt a dérapé ?
213
00:11:10,875 --> 00:11:13,500
[rire] C'est tout ce que t'as à me dire ?
214
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
Écoute…
215
00:11:16,041 --> 00:11:17,708
Je vais me montrer généreux.
216
00:11:17,791 --> 00:11:20,166
Fais gaffe, ça risque
de pas durer longtemps.
217
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
Je vais te donner
deux, trois petits conseils.
218
00:11:24,416 --> 00:11:27,208
Primo, choisis tes amis
avec soin, cette année.
219
00:11:28,833 --> 00:11:31,833
Et deuzio, motive-toi à fond.
220
00:11:32,125 --> 00:11:33,958
Donne tout ce que tu peux.
221
00:11:34,541 --> 00:11:36,916
Tu t'es battu contre Kat et t'as perdu.
222
00:11:37,083 --> 00:11:38,250
Être un bon spécialiste
223
00:11:38,333 --> 00:11:40,416
n'a rien à voir avec la force
ou même la taille.
224
00:11:40,500 --> 00:11:42,208
Tout est dans la stratégie.
225
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
[crie] Mickey !
226
00:11:45,833 --> 00:11:47,166
Mate un peu ça.
227
00:11:50,500 --> 00:11:51,708
[raclement de la gorge]
228
00:11:59,583 --> 00:12:00,791
[bruit d'effort]
229
00:12:01,666 --> 00:12:02,500
[bruit d'effort]
230
00:12:05,125 --> 00:12:05,958
T'as vu ça ?
231
00:12:06,375 --> 00:12:07,416
[petit rire]
232
00:12:08,291 --> 00:12:09,416
[Stella] Où ils le gardent, à ton avis ?
233
00:12:10,583 --> 00:12:13,333
Les lieux sont limités.
Le mieux serait que je te trouve un plan.
234
00:12:14,541 --> 00:12:16,583
Ce serait plus simple
que tu demandes à Miss Dowling.
235
00:12:16,708 --> 00:12:17,625
Hors de question.
236
00:12:18,541 --> 00:12:20,916
Non, elle a prêté serment
devant la reine de Solaria.
237
00:12:21,000 --> 00:12:22,916
Si Dowling devait exprimer sa loyauté,
238
00:12:23,000 --> 00:12:24,666
elle me reléguerait au second plan,
239
00:12:24,750 --> 00:12:25,666
après son altesse.
240
00:12:25,750 --> 00:12:27,250
Autrement dit, ma mère.
241
00:12:28,000 --> 00:12:31,708
Et tu te doutes de ce qu'elle me fera
si elle sait que j'ai perdu sa bague.
242
00:12:31,791 --> 00:12:34,166
J'imagine. Je comprends.
243
00:12:34,750 --> 00:12:36,166
Je te remercie, Sky.
244
00:12:36,250 --> 00:12:37,458
[combats au loin]
245
00:12:37,541 --> 00:12:40,291
Et aussi, merci
de m'avoir laissée dormir avec toi.
246
00:12:40,375 --> 00:12:41,708
[voix au loin] Plus fort !
247
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Pas de problème.
248
00:12:46,791 --> 00:12:49,000
[voix au loin] Allez,
déplace-toi plus vite, t'es trop lent.
249
00:12:49,125 --> 00:12:50,041
Je compte sur toi.
250
00:12:50,125 --> 00:12:52,291
Tiens-moi au courant
pour le contrôle sur les runes celtiques.
251
00:12:52,375 --> 00:12:54,250
À plus tard.
252
00:12:54,333 --> 00:12:56,708
[petit rire] Bonjour, M. Silva.
253
00:13:00,500 --> 00:13:02,583
C'est pas la peine de me faire la morale,
254
00:13:02,666 --> 00:13:04,333
je me la fais déjà
à moi-même dans ma tête.
255
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Et ça ne servira à rien,
puisque même toi, tu ne t'écoutes pas.
256
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Elle n'est pas si nocive que ça.
257
00:13:10,291 --> 00:13:12,500
Elle t'est familière. C'est réconfortant.
258
00:13:13,041 --> 00:13:15,916
Mais c'est en sortant de sa zone
de confort qu'on s'ouvre à autre chose.
259
00:13:17,166 --> 00:13:18,583
Si ça, c'est pas une leçon…
260
00:13:18,666 --> 00:13:20,916
J'ai promis à ton père
de prendre soin de toi.
261
00:13:21,000 --> 00:13:22,208
De te surveiller et…
262
00:13:22,291 --> 00:13:23,916
- Il aurait dit la même chose, je sais.
- Non.
263
00:13:24,000 --> 00:13:26,166
En fait, il te l'aurait dit,
mais avec des grossièretés.
264
00:13:27,166 --> 00:13:28,166
[rires]
265
00:13:28,583 --> 00:13:30,541
[Bloom] Ce sont des cours, c'est tout.
266
00:13:30,625 --> 00:13:31,708
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
267
00:13:31,791 --> 00:13:34,250
[mère] Je sais pas,
donne-moi un peu de détails.
268
00:13:34,333 --> 00:13:38,000
Avec le recul, suivre les cours ici,
c'est plus dur que ce que je pensais.
269
00:13:38,083 --> 00:13:40,500
Tant mieux.
Considère que c'est un challenge.
270
00:13:41,166 --> 00:13:43,250
Et ta coloc, comment elle est ?
271
00:13:43,333 --> 00:13:44,750
Elle est super.
272
00:13:44,833 --> 00:13:48,208
C'est une athlète.
Elle se lève tôt le matin.
273
00:13:48,291 --> 00:13:51,000
Et tu es forcée de passer
d'innombrables heures avec elle.
274
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
[rire]
275
00:13:52,291 --> 00:13:55,458
Arrête, je te vois te marrer d'ici,
espèce de sadique.
276
00:13:55,541 --> 00:13:57,958
Les relations humaines,
ça fait partie de la vie, Bloom.
277
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
Si ta copine peut t'aider
à devenir un peu plus sociable…
278
00:14:00,708 --> 00:14:01,791
Oui, et si ça peut te rassurer,
279
00:14:01,875 --> 00:14:04,375
elle est pas avare de propositions
dans ce domaine.
280
00:14:04,458 --> 00:14:05,583
Un peu comme toi.
281
00:14:05,666 --> 00:14:08,500
J'arrive très bien à t'entendre
lever les yeux au ciel.
282
00:14:08,583 --> 00:14:09,916
[rire]
283
00:14:13,416 --> 00:14:15,250
Ma montre à l'heure de la Suisse
284
00:14:15,333 --> 00:14:17,791
m'indique qu'il est bientôt temps
pour toi de rejoindre Morphée.
285
00:14:17,875 --> 00:14:20,708
Fais de beaux rêves,
ma belle et brillante petite fille.
286
00:14:20,791 --> 00:14:23,541
Quoique un peu misanthrope sur les bords.
287
00:14:23,958 --> 00:14:25,208
Bonne nuit.
288
00:14:29,250 --> 00:14:30,500
Maman.
289
00:14:32,041 --> 00:14:33,625
[conversations]
290
00:14:39,041 --> 00:14:41,291
"Toxico et mateur", c'est toi ?
291
00:14:41,625 --> 00:14:42,833
Ou Riven.
292
00:14:42,916 --> 00:14:45,500
C'est vrai, tu t'appelles Riven ?
C'est ton nom ?
293
00:14:46,708 --> 00:14:48,166
Tu veux quelque chose ?
294
00:14:48,375 --> 00:14:49,708
Ouais.
295
00:14:50,208 --> 00:14:51,958
[Beatrix] Je parie
que t'es un pur délinquant.
296
00:14:52,041 --> 00:14:53,208
[Riven] Ça dépend, qui le demande ?
297
00:14:53,291 --> 00:14:55,708
Quelqu'un qui veut s'introduire
dans le bureau de Miss Dowling.
298
00:14:55,791 --> 00:14:57,250
Je me suis dit que tu pourrais aider.
299
00:14:58,041 --> 00:14:59,458
Et pourquoi t'as pensé ça ?
300
00:15:00,458 --> 00:15:02,333
Parce que t'es un mec,
et moi, un avion de chasse.
301
00:15:03,333 --> 00:15:04,625
À moins que j'aie fait une erreur.
302
00:15:04,708 --> 00:15:06,666
J'ai peut-être confondu
avec quelqu'un d'autre.
303
00:15:07,291 --> 00:15:09,041
D'accord…
304
00:15:10,958 --> 00:15:12,416
Qu'est-ce que j'y gagnerais ?
305
00:15:13,041 --> 00:15:14,458
Sois patient, t'emballe pas.
306
00:15:15,083 --> 00:15:16,416
C'est oui ?
307
00:15:16,791 --> 00:15:18,708
C'est toujours mieux que de traîner…
308
00:15:18,791 --> 00:15:20,791
à la cantine avec Doris.
309
00:15:22,583 --> 00:15:23,791
[friture]
310
00:15:25,333 --> 00:15:28,958
Je veux dire, le vaisseau s'est allumé
pile au moment où tu l'as touché.
311
00:15:29,041 --> 00:15:30,666
Mon pouvoir est toujours actif.
312
00:15:30,750 --> 00:15:33,416
Ce qui fait des endroits
comme celui-ci un cauchemar.
313
00:15:37,375 --> 00:15:38,791
Doris a mal aux lombaires.
314
00:15:42,625 --> 00:15:45,625
Et lui, il est mort de trouille et stressé
315
00:15:45,708 --> 00:15:47,666
comme un lapin traqué par des faucons.
316
00:15:49,750 --> 00:15:51,916
Harvey est inquiet et indécis.
317
00:15:52,166 --> 00:15:55,541
Mais après tout, peut-être
qu'il souffre d'aigreurs d'estomac.
318
00:16:08,000 --> 00:16:09,833
Et là, qu'est-ce qui s'est passé ?
319
00:16:10,958 --> 00:16:12,791
Je… Je suis pas sûre.
320
00:16:19,541 --> 00:16:21,791
[Aïsha] Bon, voilà ce que je vous propose.
321
00:16:21,875 --> 00:16:23,541
On dresse une liste
des déclencheurs émotionnels.
322
00:16:23,625 --> 00:16:26,583
Aïsha, j'apprécie beaucoup ton aide,
323
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
mais je peux me débrouiller.
324
00:16:28,250 --> 00:16:30,583
Je sais. J'imagine que t'es perturbée
325
00:16:30,666 --> 00:16:33,125
par cette histoire de Changeling.
Ça doit bien te prendre la tête.
326
00:16:33,958 --> 00:16:35,708
Donc, tout le monde est au courant.
327
00:16:35,791 --> 00:16:37,333
[Terra] C'est pour ça
que tu bloquais sur le vaisseau ?
328
00:16:37,416 --> 00:16:38,791
Remarque, vaut mieux,
parce que cet exercice
329
00:16:38,875 --> 00:16:41,833
était sûrement le plus facile de l'année,
mais je crois que je m'enfonce.
330
00:16:44,541 --> 00:16:47,000
C'est bon. On a un plan
pour récupérer ma bague.
331
00:16:47,083 --> 00:16:49,291
- [Musa] Qu'est-ce que c'est ?
- C'est Alféa !
332
00:16:49,375 --> 00:16:51,750
Tu vois, la ligne là,
en pointillés, c'est la Barrière.
333
00:16:51,833 --> 00:16:53,458
Et ça, c'est le ruisseau de Crag.
334
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
La prairie des vents !
335
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
Quand j'étais petite,
j'y passais tous mes après-midi…
336
00:16:56,708 --> 00:16:58,833
- Ravie de le savoir.
- Non, c'est une bonne histoire,
337
00:16:58,958 --> 00:17:01,291
écoute la suite. Donc j'y allais souvent
pour m'entraîner à la magie.
338
00:17:01,375 --> 00:17:02,791
J'essayais de faire
tourbillonner des feuilles
339
00:17:02,875 --> 00:17:04,458
en créant un petit cyclone.
340
00:17:05,291 --> 00:17:08,333
Stella m'a dit ce qui s'était passé,
hier soir. Ça va mieux ?
341
00:17:08,416 --> 00:17:09,708
Je sais pas, à ton avis ?
342
00:17:10,083 --> 00:17:12,666
Je pense que t'as la trouille
et que tu prétends le contraire.
343
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
Ça se voit tant que ça ?
344
00:17:14,083 --> 00:17:16,416
- C'est moi qui suis très fort.
- [petit rire]
345
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
[Terra] …la coccinelle n'était plus là.
346
00:17:17,833 --> 00:17:19,958
Elle était sur ma joue, c'était hilarant !
347
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
Hilarant, c'est le mot. Sky ?
348
00:17:22,333 --> 00:17:24,166
Tu peux me montrer
où ils le gardent, déjà ?
349
00:17:24,875 --> 00:17:26,208
Euh…
350
00:17:27,333 --> 00:17:29,083
[Sky] Une fois la Barrière passée,
351
00:17:29,166 --> 00:17:32,583
il n'y a pas tellement de bâtiments
où on peut cacher une créature pareille.
352
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
Y a le moulin, la grange.
353
00:17:34,416 --> 00:17:35,958
Je suis prête à parier
qu'il est dans la grange.
354
00:17:36,041 --> 00:17:37,375
Mon père a fortifié les poutres
355
00:17:37,458 --> 00:17:39,250
pour y enchaîner un cheval blessé
quand j'étais petite.
356
00:17:39,333 --> 00:17:42,750
Génial. On a juste à se faufiler
à l'intérieur et récupérer ma bague.
357
00:17:43,041 --> 00:17:45,791
C'est marrant, ta façon de dire "on",
comme si on y allait tous ensemble.
358
00:17:45,875 --> 00:17:47,291
Ouais, tu devrais plutôt dire "je".
359
00:17:47,375 --> 00:17:49,750
Sauf que j'y suis pour rien,
si elle est perdue.
360
00:17:49,833 --> 00:17:50,833
On part quand ?
361
00:17:56,291 --> 00:17:57,416
Je vais être cash.
362
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Désolée, mais t'as aucun contrôle
sur tes pouvoirs magiques
363
00:18:00,583 --> 00:18:03,250
quand t'arrives à les faire apparaître.
Mauvaise idée.
364
00:18:03,416 --> 00:18:04,750
J'ai perdu la bague. Je dois la retrouver.
365
00:18:04,833 --> 00:18:06,666
On devrait prendre le temps
de réfléchir une minute.
366
00:18:06,750 --> 00:18:08,000
Attends, pourquoi t'en fais tout un plat ?
367
00:18:08,083 --> 00:18:09,416
Je pense pas que ça mérite
autant de réflexion.
368
00:18:10,375 --> 00:18:12,083
Tu dis que le Brûlé est enfermé ?
369
00:18:12,250 --> 00:18:13,500
Oui, et affaibli aussi.
370
00:18:13,583 --> 00:18:16,791
Je suis presque certaine que mon père
distille une huile qui le rend inoffensif.
371
00:18:16,958 --> 00:18:18,333
Ça s'appelle du Zanbaq.
372
00:18:19,041 --> 00:18:21,041
- Je peux en fabriquer, si tu veux.
- [Stella] Tu assures.
373
00:18:21,125 --> 00:18:23,083
Merci, ça nous sera sûrement utile.
374
00:18:23,708 --> 00:18:25,791
Quant à toi, merci
de prendre tes responsabilités.
375
00:18:26,166 --> 00:18:29,583
Et merci à tous les autres
pour… [elle rit]
376
00:18:29,666 --> 00:18:32,000
rien, en fait.
377
00:18:32,083 --> 00:18:34,791
Ça, c'est dit. Merci pour rien du tout.
378
00:18:37,666 --> 00:18:39,083
Fais-moi signe quand tu veux y aller.
379
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
[Sky] Bloom !
380
00:18:53,416 --> 00:18:55,916
- Ça va ?
- Ouais.
381
00:18:57,000 --> 00:18:58,916
Te sens pas obligée d'obéir à Stella.
382
00:19:00,041 --> 00:19:01,416
Tu peux l'envoyer balader.
383
00:19:01,916 --> 00:19:03,916
Ne cède pas seulement parce qu'elle a…
384
00:19:05,083 --> 00:19:06,291
une forte personnalité.
385
00:19:06,375 --> 00:19:08,708
Je sais, mais pour le coup,
c'est moi qui ai perdu sa bague.
386
00:19:08,791 --> 00:19:10,333
Je dois la retrouver, fin de l'histoire.
387
00:19:11,041 --> 00:19:13,083
Donc deux fortes personnalités. Je note.
388
00:19:13,166 --> 00:19:14,666
C'est ton genre, apparemment.
389
00:19:14,750 --> 00:19:15,833
[rire]
390
00:19:19,333 --> 00:19:20,958
Et sinon, je voulais te dire…
391
00:19:21,500 --> 00:19:23,791
Tu sais, hier,
quand on parlait tous les deux…
392
00:19:23,875 --> 00:19:27,500
ça faisait des mois
que j'avais pas vu Stella.
393
00:19:28,500 --> 00:19:30,458
On sortait ensemble l'an dernier, mais…
394
00:19:30,541 --> 00:19:34,041
on a eu une séparation difficile,
si tu vois ce que je veux dire et…
395
00:19:34,750 --> 00:19:36,750
Et… quoi ?
396
00:19:39,458 --> 00:19:42,750
Et je voudrais pas
que tu penses que je suis…
397
00:19:42,833 --> 00:19:44,250
On se connaît à peine.
398
00:19:44,416 --> 00:19:46,791
On s'est rencontrés hier.
Je pense rien de toi.
399
00:19:47,875 --> 00:19:50,250
OK. Je comprends. C'est normal.
400
00:19:53,291 --> 00:19:54,458
[hésitante]
401
00:19:56,833 --> 00:19:59,958
Ta situation avec Stella
semble compliquée.
402
00:20:00,041 --> 00:20:04,000
Et en ce moment, j'ai besoin de sérénité.
Pas de problèmes supplémentaires.
403
00:20:12,875 --> 00:20:15,916
[Riven] Miss Dowling prend 30 minutes
de pause à l'heure du déjeuner.
404
00:20:16,000 --> 00:20:18,875
Son assistant, Callum, lui, en prend 15.
405
00:20:18,958 --> 00:20:20,666
Je constate
que c'est pas ta première fois.
406
00:20:20,750 --> 00:20:23,208
C'est pour ça que tu m'as choisi.
Parce que je suis un délinquant.
407
00:20:25,541 --> 00:20:28,041
Tiens, au fait, si tu vois
une vape quelque part…
408
00:20:28,125 --> 00:20:29,791
Dowling a confisqué
la mienne l'an dernier.
409
00:20:29,916 --> 00:20:30,875
Une vape ?
410
00:20:30,958 --> 00:20:32,916
À chaque fois que je commence
à te trouver cool,
411
00:20:33,000 --> 00:20:34,166
tu dis un truc qui casse tout.
412
00:20:34,250 --> 00:20:35,583
Quoi, c'est de l'herbe.
413
00:20:35,666 --> 00:20:37,583
- Alors fume des joints.
- Tu cherches quoi, au fait ?
414
00:20:37,666 --> 00:20:39,041
Des corrigés d'évaluation ?
415
00:20:39,208 --> 00:20:41,125
- C'est quoi, l'idée ?
- T'es dingue ?
416
00:20:41,333 --> 00:20:44,666
C'est tellement facile qu'on dirait
que les réponses sont données au crayon.
417
00:20:45,875 --> 00:20:48,125
Je cherche ce que personne
ne nous enseigne.
418
00:20:48,208 --> 00:20:49,416
Je cherche des secrets.
419
00:20:49,541 --> 00:20:51,208
[électricité]
420
00:20:52,500 --> 00:20:54,125
Cet endroit est bien plus sombre
421
00:20:54,208 --> 00:20:55,750
que ce que Dowling
et le reste de la faculté
422
00:20:55,833 --> 00:20:57,458
veulent bien nous faire croire.
423
00:21:03,250 --> 00:21:06,125
Je veux connaître la vérité. Pas toi ?
424
00:21:06,208 --> 00:21:08,125
D'accord, donc si je comprends bien,
425
00:21:08,375 --> 00:21:11,500
tu es une sorte d'intello sexy ?
426
00:21:11,583 --> 00:21:15,125
Et alors ? Tu insinues qu'on peut pas
être les deux en même temps ?
427
00:21:15,625 --> 00:21:16,541
[bruit sourd]
428
00:21:18,833 --> 00:21:20,458
Loin de moi cette idée.
429
00:21:21,916 --> 00:21:23,166
[conversations]
430
00:21:33,166 --> 00:21:35,916
[bruit surnaturel]
431
00:21:52,041 --> 00:21:53,583
[conversations]
432
00:21:55,333 --> 00:21:56,500
[cascade]
433
00:22:31,541 --> 00:22:33,041
[crépitement]
434
00:22:37,166 --> 00:22:40,041
ESPRIT CLAIR = CONTRÔLE ÉMOTIONNEL
+ MAGIE PLUS PUISSANTE
435
00:22:42,500 --> 00:22:43,791
[crépitement]
436
00:22:45,125 --> 00:22:46,958
[Stella] Il paraît que tu es brisée.
437
00:22:48,041 --> 00:22:50,791
Et à plusieurs niveaux,
on dirait. [petit rire]
438
00:22:51,125 --> 00:22:52,875
Pas de secrets dans les dortoirs.
439
00:22:52,958 --> 00:22:54,791
- Désolée.
- Je t'aiderai quand même.
440
00:22:54,916 --> 00:22:56,208
J'en bave d'avance.
441
00:22:56,291 --> 00:22:59,541
Mais je préfère attendre
que tu ne sois pas complètement inutile.
442
00:23:00,708 --> 00:23:02,250
C'est vraiment à ce point-là ?
443
00:23:03,166 --> 00:23:06,500
J'en sais rien. Plus j'essaie
de comprendre et plus ça se brouille.
444
00:23:07,416 --> 00:23:08,958
Le voilà, ton problème.
445
00:23:09,958 --> 00:23:12,083
Il faut éviter de trop réfléchir en magie.
446
00:23:12,750 --> 00:23:13,708
Je suis au courant.
447
00:23:13,791 --> 00:23:15,791
Des idées claires
et des émotions positives.
448
00:23:15,875 --> 00:23:17,250
J'en ai écrit des dizaines.
449
00:23:17,625 --> 00:23:19,208
Attends, tu as fait une liste ?
450
00:23:19,291 --> 00:23:22,291
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
Tes parfums de glace préférés ?
451
00:23:22,375 --> 00:23:24,291
Des loutres qui se tiennent la patte ?
452
00:23:24,416 --> 00:23:26,083
[elle ricane]
453
00:23:26,625 --> 00:23:30,208
Un mot sur le jour où ta mère était fière
que tu deviennes mini miss
454
00:23:30,291 --> 00:23:32,166
d'un bled pourri en Californie ?
455
00:23:32,250 --> 00:23:33,666
[petit rire] C'est très drôle.
456
00:23:33,833 --> 00:23:35,708
Mais non, que je suis bête !
457
00:23:35,791 --> 00:23:38,375
Ce souvenir ne peut pas
faire partie de ta liste.
458
00:23:38,458 --> 00:23:40,416
Puisque c'est pas ta mère.
Comme c'est ballot.
459
00:23:40,541 --> 00:23:42,791
- Qui t'a raconté ça ?
- Quoi, je me trompe ?
460
00:23:43,875 --> 00:23:48,041
C'est encore important pour toi,
ce que dit ta fausse maman ? C'est ça ?
461
00:23:48,958 --> 00:23:50,875
Même si tu es une Changeling…
462
00:23:51,875 --> 00:23:53,250
qui a essayé de la tuer ?
463
00:23:53,333 --> 00:23:55,625
- Je te conseille de te taire.
- Pose tes mains sur le vaisseau.
464
00:23:55,708 --> 00:23:57,083
- Quoi ?
- La magie la plus puissante
465
00:23:57,166 --> 00:23:58,541
vient des pires émotions.
466
00:23:58,625 --> 00:24:00,041
La colère et la rage.
467
00:24:00,125 --> 00:24:02,916
Alors pose tes sales mains
de Changeling sur le vaisseau
468
00:24:03,000 --> 00:24:04,416
et puise dans tes forces.
469
00:24:05,375 --> 00:24:07,125
[flamme]
470
00:24:11,083 --> 00:24:12,666
[cri de surprise]
471
00:24:16,916 --> 00:24:19,666
Quoi ? Tu crois que c'est suffisant ?
472
00:24:23,791 --> 00:24:25,000
[porte s'ouvre]
473
00:24:27,250 --> 00:24:28,875
[Saul] J'ai parlé à mes contacts
474
00:24:28,958 --> 00:24:31,458
dans les autres royaumes
et aucun n'a vu de Brûlé.
475
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
Alors c'était juste un hasard ?
476
00:24:33,958 --> 00:24:36,125
Peut-être. Mais c'est un hasard dangereux.
477
00:24:37,875 --> 00:24:40,250
La prison de la capitale
est plus sûre que la nôtre.
478
00:24:40,333 --> 00:24:43,333
Et la reine pourra scanner ses souvenirs
si tu le lui demandes.
479
00:24:43,416 --> 00:24:44,708
C'est mon école, Saul.
480
00:24:44,791 --> 00:24:47,458
Je sais que c'est ton école.
Et justement, ça commence à jaser.
481
00:24:47,541 --> 00:24:49,875
Si ça continue, les pensionnaires
traverseront la Barrière
482
00:24:49,958 --> 00:24:50,875
pour le chercher.
483
00:24:50,958 --> 00:24:52,916
Agissons avant qu'il ne soit trop tard.
484
00:24:53,708 --> 00:24:55,541
[Saul] Laisse-moi négocier
avec l'armée de la reine
485
00:24:55,625 --> 00:24:57,791
pour l'évacuer en toute sécurité.
486
00:25:01,791 --> 00:25:03,125
[brise]
487
00:25:09,416 --> 00:25:11,041
[moteur]
488
00:25:13,250 --> 00:25:14,708
[Saul] C'est par là.
489
00:25:17,333 --> 00:25:20,833
Il faudra le neutraliser et le préparer
pour le transport le plus vite possible.
490
00:25:21,791 --> 00:25:23,208
Arrêtez !
491
00:25:49,083 --> 00:25:50,333
[grognement bestial]
492
00:26:01,416 --> 00:26:02,541
[léger ronflement]
493
00:26:17,250 --> 00:26:20,083
UTILISE LA COLÈRE - PEUR
STELLA A RAISON ?
494
00:26:21,125 --> 00:26:22,916
[Musa] Elles sont restées dehors
jusqu'à quelle heure ?
495
00:26:23,208 --> 00:26:26,041
Je dormais déjà, alors tard.
496
00:26:26,125 --> 00:26:27,708
J'aime pas ce que Stella lui enseigne.
497
00:26:28,750 --> 00:26:29,958
Tu serais pas jalouse ?
498
00:26:30,583 --> 00:26:32,500
Pourquoi tu tiens tant
à être amie avec Bloom ?
499
00:26:32,583 --> 00:26:34,666
On partage la même chambre,
c'est logique, non ?
500
00:26:34,750 --> 00:26:36,833
Joker. Je répondrai pas à ça.
501
00:26:37,250 --> 00:26:39,541
Au fait, t'en es où avec M. Veste Kaki ?
502
00:26:40,083 --> 00:26:41,083
C'est super bizarre.
503
00:26:41,166 --> 00:26:42,666
À chaque fois, je sens sa présence,
504
00:26:42,750 --> 00:26:44,625
et quand je me tourne, il est pas là.
505
00:26:45,583 --> 00:26:47,166
Je sens qu'il est derrière moi.
506
00:26:47,541 --> 00:26:50,041
Non, désolée. Y a personne.
507
00:26:50,333 --> 00:26:51,791
Le mystère est résolu.
508
00:26:51,875 --> 00:26:53,458
C'est une Fée de la Terre.
509
00:26:53,541 --> 00:26:55,250
Je suis pas superficielle, mais…
510
00:26:55,333 --> 00:26:57,291
il est mignon ? Il est comment ?
511
00:26:57,375 --> 00:26:59,833
- Hé ! Comment tu t'appelles ?
- Aïsha, qu'est-ce que tu fais ?
512
00:26:59,916 --> 00:27:00,958
- Arrête.
- Ben…
513
00:27:01,041 --> 00:27:03,166
je m'appelle Sam. Et toi ?
514
00:27:03,250 --> 00:27:06,333
Je m'appelle Aïsha. Et elle, c'est Musa.
515
00:27:06,416 --> 00:27:08,000
Je te déteste. Je te détesterai toujours.
516
00:27:08,083 --> 00:27:09,583
Et je détesterai ta descendance.
517
00:27:09,666 --> 00:27:10,833
Musa arrête pas de te traquer.
518
00:27:10,916 --> 00:27:12,250
[murmure] T'es morte.
519
00:27:16,000 --> 00:27:16,916
J'en ai, du bol.
520
00:27:19,041 --> 00:27:21,041
- Bonjour, Musa.
- Au revoir, Musa.
521
00:27:28,041 --> 00:27:30,791
Et donc, il faut que je mette
cette espèce de baguette en plastique
522
00:27:30,958 --> 00:27:32,500
dans ce petit tuyau ?
523
00:27:32,583 --> 00:27:34,791
Voilà, c'est ça.
La pipette dans l'alambic.
524
00:27:34,875 --> 00:27:36,750
C'est vrai que madame
aime le vocabulaire précis en chimie.
525
00:27:36,833 --> 00:27:39,333
Ça fait au moins cinq fois
que je te répète comment ça s'appelle.
526
00:27:39,416 --> 00:27:42,083
En fait, j'ai envie de t'entendre dire
"pipette" quand tu t'énerves.
527
00:27:42,166 --> 00:27:44,541
Dis-le encore une fois,
et je te balance le pot à travers la tête.
528
00:27:48,000 --> 00:27:49,833
- Tu veux que je te montre un truc ?
- Ouais.
529
00:28:00,208 --> 00:28:02,666
Oh, ça alors. C'est un truc de dingue.
530
00:28:02,750 --> 00:28:04,625
[petit rire] Je sais, t'as vu ça ?
531
00:28:04,708 --> 00:28:06,666
[téléphone vibre]
532
00:28:07,625 --> 00:28:09,541
TU T'ENTRAÎNES AUJOURD'HUI ?
OU T'ES OCCUPÉ À CUEILLIR DES FLEURS ?
533
00:28:09,625 --> 00:28:14,166
LOL. JE CUEILLE PAS DES FLEURS. CONNARD.
534
00:28:14,250 --> 00:28:16,541
Tu fais ça pour avoir des points en plus ?
535
00:28:16,625 --> 00:28:18,625
Ou c'est un passe-temps
dont tu m'as pas parlé. Attends…
536
00:28:18,708 --> 00:28:19,833
C'est de la drogue ?
537
00:28:19,916 --> 00:28:21,458
Ouais, tu fabriques de la meth.
538
00:28:21,541 --> 00:28:23,750
Non, en fait, ce que je fabrique,
c'est une huile, enfin…
539
00:28:23,833 --> 00:28:27,000
En théorie, c'est un liniment.
540
00:28:27,083 --> 00:28:28,750
Mais c'est trop fin pour être un liniment.
541
00:28:28,833 --> 00:28:30,458
Oh, un liniment ? Si tu le dis.
542
00:28:31,916 --> 00:28:33,166
C'est une protection.
543
00:28:33,333 --> 00:28:35,583
Contre les Brûlés. Tu sais ce que c'est ?
544
00:28:36,333 --> 00:28:39,291
Ouais. C'est fou qu'ils soient revenus.
545
00:28:39,375 --> 00:28:40,666
C'est dingue.
546
00:28:42,541 --> 00:28:44,791
Tiens, voilà ce que tu vas faire.
547
00:28:45,916 --> 00:28:48,166
Sur chaque fleur que je te donne,
tu isoles le bourgeon.
548
00:28:50,083 --> 00:28:51,833
[téléphone vibre]
549
00:28:56,208 --> 00:28:57,625
[soupir]
550
00:28:58,083 --> 00:28:59,208
Dane ?
551
00:29:00,708 --> 00:29:02,375
Désolé. Il faut que j'y aille.
552
00:29:02,458 --> 00:29:05,250
- On se voit en cours.
- [elle acquiesce]
553
00:29:10,916 --> 00:29:13,208
[il souffle]
554
00:29:17,041 --> 00:29:19,500
[il rigole]
555
00:29:20,625 --> 00:29:22,791
Homophobie et gay bashing via des gifs ?
556
00:29:22,875 --> 00:29:25,208
Décidément, t'as atteint
ton pic d'intelligence.
557
00:29:25,291 --> 00:29:27,083
Premièrement, je pense pas
qu'il soit que gay.
558
00:29:27,166 --> 00:29:28,333
Du moins, pas à 100 %.
559
00:29:28,458 --> 00:29:30,583
Et deuxièmement, j'en ai rien à faire.
560
00:29:30,666 --> 00:29:32,833
C'est pas parce qu'il est gay
qu'il doit être un loser.
561
00:29:32,916 --> 00:29:35,833
Donc tu vas l'aider en le poussant
à avoir une mauvaise image de lui.
562
00:29:35,916 --> 00:29:38,541
Ce qui fait de toi un tyran
et un super-héros.
563
00:29:38,625 --> 00:29:39,666
Ouais, c'est le plan.
564
00:29:39,750 --> 00:29:42,458
Pourquoi ? On peut pas
être les deux en même temps ?
565
00:29:42,791 --> 00:29:45,208
[il rigole]
566
00:29:47,666 --> 00:29:48,791
Salut.
567
00:29:50,750 --> 00:29:51,958
Oh, désolée. Tiens.
568
00:29:52,041 --> 00:29:53,416
Non, merci.
569
00:29:54,333 --> 00:29:56,416
En plein jour ? C'est moyen, Riven.
570
00:29:56,500 --> 00:29:59,333
- Si elle se fait choper par Silva…
- Beatrix.
571
00:29:59,416 --> 00:30:02,333
Pas "elle". Beatrix.
572
00:30:02,416 --> 00:30:03,625
Silva est parti.
573
00:30:03,708 --> 00:30:06,125
Tu te doutes bien
que je me suis renseigné avant.
574
00:30:06,208 --> 00:30:09,125
Je crois qu'il est parti
avec un détachement militaire de Solaria.
575
00:30:09,208 --> 00:30:10,375
Demande à ta copine.
576
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
T'es le mec de la princesse ?
577
00:30:14,083 --> 00:30:15,333
Purée !
578
00:30:15,791 --> 00:30:17,916
Je parie que ça doit faire bizarre
579
00:30:18,000 --> 00:30:19,666
de faire l'amour
avec quelqu'un qui te ressemble,
580
00:30:19,750 --> 00:30:21,541
sauf si c'est l'objectif.
581
00:30:21,666 --> 00:30:22,958
[elle rigole]
582
00:30:24,083 --> 00:30:25,625
Si les Solariens ont envoyé l'armée…
583
00:30:25,708 --> 00:30:27,083
[Riven] C'est que la rumeur est fondée.
584
00:30:27,333 --> 00:30:29,041
Ils ont capturé un Brûlé.
585
00:30:29,208 --> 00:30:31,166
Ça rigole pas à la prison des Solariens.
586
00:30:31,250 --> 00:30:32,708
Ils vont sûrement le transférer.
587
00:30:32,791 --> 00:30:34,208
[Riven] Conclusion…
588
00:30:35,000 --> 00:30:36,708
on a la journée devant nous.
589
00:30:36,791 --> 00:30:38,208
Parle pour toi, mon grand.
590
00:30:38,291 --> 00:30:40,208
Moi, je dois aller à la bibliothèque.
591
00:30:46,166 --> 00:30:47,875
J'ai pas le temps
de t'expliquer la raison,
592
00:30:47,958 --> 00:30:49,041
mais c'est une mauvaise idée.
593
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
Ouais, ouais.
594
00:30:53,083 --> 00:30:54,416
[Aïsha mâchonne]
595
00:30:57,833 --> 00:30:59,375
[bruit de chips]
596
00:31:09,333 --> 00:31:12,125
- J'ai quelque chose à te dire.
- Hm ?
597
00:31:12,208 --> 00:31:14,750
Tu devrais pas
apprendre la magie avec Stella.
598
00:31:14,833 --> 00:31:16,875
Ses méthodes ne sont pas fiables.
599
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
Comment tu connais ses méthodes ?
600
00:31:21,208 --> 00:31:23,250
Je suis tombée sur ton cahier, ce matin.
601
00:31:23,833 --> 00:31:26,333
- T'as fouillé dans mes affaires ?
- Il était ouvert sur ton bureau.
602
00:31:26,416 --> 00:31:28,416
Qu'est-ce que tu faisais à mon bureau ?
603
00:31:28,500 --> 00:31:30,083
- Je me préparais.
- Devant mon bureau ?
604
00:31:30,166 --> 00:31:31,875
- C'est ça ?
- J'essaie de t'aider, c'est tout.
605
00:31:32,916 --> 00:31:36,083
Rends-moi un petit service.
Arrête de m'aider.
606
00:31:36,166 --> 00:31:37,625
Sky vient d'appeler.
607
00:31:37,708 --> 00:31:40,125
Ils transfèrent le Brûlé
à la capitale. Il faut y aller.
608
00:31:40,208 --> 00:31:41,250
[Aïsha] Excuse-moi, mais…
609
00:31:41,333 --> 00:31:43,750
Cette idée est toujours
aussi mauvaise, rien n'a changé.
610
00:31:47,541 --> 00:31:49,083
[Sam] Un cœur angélique, non ?
611
00:31:49,166 --> 00:31:50,833
Non, pas un cœur angélique.
612
00:31:51,291 --> 00:31:53,666
Un vieux slow ?
Une pub pour un shampooing ?
613
00:31:53,750 --> 00:31:55,833
On vient de se rencontrer,
tu crois que je vais te le dire ?
614
00:31:55,916 --> 00:31:57,083
J'en sais rien.
615
00:31:57,166 --> 00:31:59,833
Ça me fait super plaisir
que tu sois venue vers moi, mais…
616
00:31:59,916 --> 00:32:01,375
c'était une grosse erreur
617
00:32:02,083 --> 00:32:03,625
C'est Enya !
618
00:32:03,708 --> 00:32:05,875
Je parie que je te fais penser à Enya.
619
00:32:06,333 --> 00:32:07,875
Je sais même pas qui c'est.
620
00:32:08,708 --> 00:32:10,458
Je vais faire
comme si j'avais rien entendu.
621
00:32:13,416 --> 00:32:15,666
Je trouve que ton énergie résonne…
622
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
comme une absence de chaos.
623
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
Donc, ça peut être Enya.
624
00:32:25,333 --> 00:32:26,791
On peut parler de tes pouvoirs,
pour changer ?
625
00:32:26,875 --> 00:32:28,041
C'est monotone.
626
00:32:29,041 --> 00:32:30,875
Enfin, ça n'a aucun intérêt
pour les autres.
627
00:32:30,958 --> 00:32:33,458
Je peux traverser la pierre,
la terre, les éléments naturels.
628
00:32:33,625 --> 00:32:34,875
L'avantage, c'est qu'à l'école,
629
00:32:34,958 --> 00:32:36,541
ça me prend trois minutes
pour changer de classe.
630
00:32:36,625 --> 00:32:38,708
Oh, seulement trois minutes ? Ouah.
631
00:32:39,000 --> 00:32:40,916
À quoi tu consacres
le reste de ton temps ?
632
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Je flâne et je force les emo empathes
633
00:32:43,083 --> 00:32:45,583
à expérimenter… la paix.
634
00:32:47,416 --> 00:32:48,916
[téléphone vibre]
635
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
BESOIN D'AIDE À LA SERRE.
AIDE-MOI…
636
00:32:55,083 --> 00:32:56,041
Il faut que j'y aille.
637
00:32:56,125 --> 00:32:57,375
- Une copine à un problème.
- Ouais, t'inquiète.
638
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
À plus tard. Si tu veux me sentir…
639
00:32:59,750 --> 00:33:01,958
SILVA VA DÉPLACER LE BRÛLÉ.
ON DOIT FAIRE VITE.
640
00:33:03,083 --> 00:33:05,125
[Aïsha] Je t'écoute. C'est quoi, le plan ?
641
00:33:05,208 --> 00:33:06,791
L'armée des Barbie ?
642
00:33:08,166 --> 00:33:09,875
Bloom. J'ai une question.
643
00:33:09,958 --> 00:33:11,916
C'est toi qui as invité Aïsha ?
644
00:33:12,125 --> 00:33:13,250
Je doute que ce soit le cas.
645
00:33:13,333 --> 00:33:15,583
Et donc, si tu n'as pas dit à Aïsha
qu'elle était la bienvenue,
646
00:33:15,666 --> 00:33:17,833
et que je ne lui ai pas proposé de venir,
647
00:33:17,916 --> 00:33:20,958
alors c'est officiel :
personne n'a sollicité sa présence.
648
00:33:28,375 --> 00:33:29,750
[grondement de tonnerre]
649
00:33:29,833 --> 00:33:31,583
[Stella] Tu ferais mieux
de repartir, Aïsha.
650
00:33:31,666 --> 00:33:33,541
C'est complètement idiot.
T'as besoin de moi.
651
00:33:33,625 --> 00:33:34,583
Qu'est-ce que tu vas faire ?
652
00:33:34,666 --> 00:33:36,833
L'éblouir pendant que Bloom
essaie d'allumer un feu ?
653
00:33:36,916 --> 00:33:38,625
- Je suis là, je te signale.
- J'ai réglé le souci.
654
00:33:38,708 --> 00:33:40,666
Les émotions négatives
ne sont pas fiables.
655
00:33:40,833 --> 00:33:43,416
Elles ont des limites. Ta méthode
ne marchera pas sur le long terme.
656
00:33:43,500 --> 00:33:45,000
Honnêtement, ça m'aide pas du tout,
657
00:33:45,083 --> 00:33:46,958
ce que vous dites.
C'est bon, on peut avancer ?
658
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Je constate que tout le monde
est calme et serein.
659
00:33:48,916 --> 00:33:50,500
- Ah, enfin !
- Désolée,
660
00:33:50,583 --> 00:33:52,541
c'était un peu long pour le Zanbaq.
Mais il est là, maintenant.
661
00:33:52,625 --> 00:33:54,291
[Stella] Quelqu'un sait où est la grange ?
662
00:33:54,375 --> 00:33:55,958
[Terra] Oui. Elle est au nord.
663
00:33:56,041 --> 00:33:58,666
Vous verrez, il y a une petite souche
qui ressemble à une…
664
00:33:58,750 --> 00:34:00,500
N'en dis pas plus. Avance.
665
00:34:18,500 --> 00:34:20,000
[bruit surnaturel]
666
00:34:23,250 --> 00:34:24,708
[Terra] Musa ?
667
00:34:26,458 --> 00:34:27,541
[Bloom] Prêtes ?
668
00:34:35,041 --> 00:34:36,375
[Bloom] Il est pas là.
669
00:34:36,625 --> 00:34:38,375
[Aïsha] Ils l'ont déjà emmené.
670
00:34:38,625 --> 00:34:41,000
[Stella] Regardez. Non !
671
00:34:42,250 --> 00:34:43,875
Oh, non ! C'est pas vrai !
672
00:34:45,875 --> 00:34:47,541
Ma mère va me tuer.
673
00:34:47,833 --> 00:34:49,083
Musa, ça va ?
674
00:34:49,166 --> 00:34:51,125
Je sais pas. Je ressens quelque chose.
675
00:34:53,458 --> 00:34:54,541
Qu'est-ce que c'est ?
676
00:34:54,875 --> 00:34:57,500
[gémissement]
677
00:35:04,666 --> 00:35:07,666
Les filles, où vous êtes ?
On a un problème !
678
00:35:23,458 --> 00:35:25,208
C'est le Brûlé.
679
00:35:25,291 --> 00:35:27,458
Il est toujours dans les parages.
680
00:35:27,541 --> 00:35:31,583
[murmures surnaturels]
681
00:35:34,416 --> 00:35:36,833
[murmures surnaturels]
682
00:35:43,125 --> 00:35:44,958
[Terra] C'est M. Silva.
683
00:35:45,041 --> 00:35:46,416
- [il souffle]
- [Stella] Attendez.
684
00:35:47,291 --> 00:35:48,583
Où est Bloom ?
685
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
[Aïsha] Bloom !
686
00:35:52,875 --> 00:35:55,041
Bon, on gère M. Silva,
687
00:35:55,125 --> 00:35:57,000
et tu vas chercher Bloom avec Aïsha.
688
00:35:59,625 --> 00:36:00,750
[Aïsha] Bloom !
689
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
[murmures surnaturels]
690
00:36:23,625 --> 00:36:25,083
[murmure surnaturel]
691
00:36:31,708 --> 00:36:33,041
[bruit de pas]
692
00:36:33,125 --> 00:36:34,125
[halètement]
693
00:36:35,500 --> 00:36:38,041
C'est nous, M. Silva.
Terra Harvey et Musa.
694
00:36:38,166 --> 00:36:39,583
Je sais qui vous êtes.
695
00:36:40,291 --> 00:36:42,041
Dépêchez-vous de partir.
696
00:36:42,166 --> 00:36:44,708
Le Brûlé vous a blessé et infecté,
mais on va vous aider.
697
00:36:48,083 --> 00:36:49,833
[liens]
698
00:36:49,916 --> 00:36:51,958
[Silva souffle]
699
00:36:52,041 --> 00:36:53,416
[Terra] Ça va aller.
700
00:36:53,500 --> 00:36:54,375
Je vais vous donner du Zanbaq.
701
00:36:54,458 --> 00:36:56,541
Ça calmera l'infection,
et on vous ramènera à l'école.
702
00:36:57,458 --> 00:37:00,041
Je tiens sa tête, et tu verses
le produit dans sa bouche.
703
00:37:00,208 --> 00:37:01,541
Musa !
704
00:37:01,666 --> 00:37:03,541
Il a peur, pas moi. Reste avec moi.
705
00:37:05,916 --> 00:37:07,083
[halètement]
706
00:37:10,958 --> 00:37:13,666
[il souffle]
707
00:37:15,500 --> 00:37:18,208
- [Aïsha] Dépêche-toi, Stella.
- Il commence à faire sombre.
708
00:37:18,291 --> 00:37:19,875
Ton pouvoir est utile, finalement.
709
00:37:19,958 --> 00:37:21,625
Vas-y. Allume-le.
710
00:37:22,458 --> 00:37:24,083
[claquement de doigts]
711
00:37:24,708 --> 00:37:27,083
- T'es sérieuse, là ?
- Ça va, laisse-moi deux minutes.
712
00:37:27,166 --> 00:37:28,208
On n'a pas de temps à perdre.
713
00:37:28,291 --> 00:37:30,458
Écoute. Va chercher du renfort au campus.
714
00:37:33,083 --> 00:37:34,416
[halètement]
715
00:37:34,500 --> 00:37:37,250
[claquement de doigts]
716
00:37:37,333 --> 00:37:39,041
Oh, allez !
717
00:37:47,083 --> 00:37:48,291
[halètement]
718
00:37:55,666 --> 00:37:57,291
[murmure surnaturel]
719
00:38:05,833 --> 00:38:07,041
[craquement]
720
00:38:07,125 --> 00:38:08,625
[murmure surnaturel] Bloom.
721
00:38:08,708 --> 00:38:10,458
[murmure surnaturel]
722
00:38:15,583 --> 00:38:16,666
[grognement bestial]
723
00:38:26,583 --> 00:38:27,583
[grognement bestial]
724
00:38:31,708 --> 00:38:33,125
[grognement bestial]
725
00:38:36,875 --> 00:38:38,291
[grognement bestial]
726
00:38:46,041 --> 00:38:47,333
[grognement bestial]
727
00:38:51,833 --> 00:38:52,958
Ça va ?
728
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
[halètement]
729
00:39:02,666 --> 00:39:04,041
[Bloom] Ouais, je crois.
730
00:39:04,250 --> 00:39:05,375
T'y es pas allée de main morte.
731
00:39:05,458 --> 00:39:08,000
Et je m'attendais pas
à ce que t'assures autant.
732
00:39:08,083 --> 00:39:09,375
C'est un compliment ?
733
00:39:09,541 --> 00:39:10,791
J'en reviens pas. C'en est un ?
734
00:39:10,875 --> 00:39:12,958
Tais-toi et va chercher
la bague de Stella.
735
00:39:13,250 --> 00:39:14,500
Où elle est ?
736
00:39:15,875 --> 00:39:17,458
C'est pas ça, là ? Regarde.
737
00:39:18,333 --> 00:39:20,375
On dirait
qu'elle est coincée à l'intérieur.
738
00:39:24,041 --> 00:39:26,375
- D'abord, tu vas…
- Moi ? Non.
739
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
J'ai fait ma partie,
tu te souviens ? Le canon à eau.
740
00:39:28,666 --> 00:39:31,458
C'était tellement impressionnant.
T'as pas envie de finir le job ?
741
00:39:31,541 --> 00:39:34,916
Dis donc. T'es gonflée.
C'est toi qui as perdu la bague de Stella.
742
00:39:38,541 --> 00:39:39,708
[elle souffle]
743
00:39:40,541 --> 00:39:43,000
[elle halète]
744
00:39:45,041 --> 00:39:45,875
[bruit visqueux]
745
00:39:47,375 --> 00:39:49,125
Oh…
746
00:39:51,125 --> 00:39:52,166
[Bloom] Je l'ai.
747
00:39:54,208 --> 00:39:55,875
Où t'étais passée ?
748
00:39:55,958 --> 00:39:58,083
Je voulais récupérer ma bague,
mais la créature s'est enfuie.
749
00:39:58,166 --> 00:39:59,375
Quoi ? Elle s'est…
750
00:40:01,125 --> 00:40:02,125
Comment tu te sens ?
751
00:40:02,791 --> 00:40:04,958
Je trouvais plus la route.
752
00:40:06,291 --> 00:40:08,750
- Et j'avais perdu tous mes pouvoirs.
- Ça va aller.
753
00:40:10,041 --> 00:40:12,041
Je suis… Je suis désolé.
754
00:40:13,166 --> 00:40:15,083
T'es là, maintenant.
Raconte-moi ce qui s'est passé.
755
00:40:17,333 --> 00:40:18,875
[Sky] C'est Silva ?
756
00:40:22,083 --> 00:40:23,166
J'ai besoin d'un kit médical.
757
00:40:23,250 --> 00:40:24,875
Je vais chercher la directrice.
758
00:40:24,958 --> 00:40:27,000
Dane, aide-moi à le transporter
jusqu'à la serre.
759
00:40:28,958 --> 00:40:30,250
Ça ira, M. Silva.
760
00:40:30,333 --> 00:40:31,458
Sam, va chercher papa.
761
00:40:31,708 --> 00:40:33,666
- Papa ?
- C'est mon frère.
762
00:40:40,208 --> 00:40:42,208
Madame la directrice. Silva est blessé !
763
00:40:42,291 --> 00:40:43,458
Je sais pas ce qu'il a eu !
764
00:40:43,541 --> 00:40:44,791
Peut-être que c'est le monstre.
765
00:40:44,875 --> 00:40:46,041
Oh, merde.
766
00:40:56,958 --> 00:40:58,458
[électricité]
767
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
Tu lui as sauvé la vie.
Je suis fier de toi.
768
00:41:18,125 --> 00:41:19,208
Merci.
769
00:41:19,791 --> 00:41:21,083
[grognement de douleur]
770
00:41:23,458 --> 00:41:24,416
Qu'est-ce qu'il a ?
771
00:41:24,500 --> 00:41:25,541
[Sky] Vous pouvez l'aider ?
772
00:41:25,625 --> 00:41:27,250
T'inquiète pas pour moi.
Laisse le professeur Harvey
773
00:41:27,333 --> 00:41:29,458
faire son travail. [cri de douleur]
774
00:41:29,541 --> 00:41:31,750
J'aurais dû réagir plus tôt
et envoyer des soldats.
775
00:41:31,833 --> 00:41:33,791
Les enfants, laissez-nous, maintenant.
776
00:41:34,166 --> 00:41:35,916
On vous tient au courant. S'il vous plaît.
777
00:41:36,000 --> 00:41:37,125
Allez.
778
00:41:38,750 --> 00:41:40,375
[halètement]
779
00:41:42,708 --> 00:41:44,500
On est entre nous, Saul.
780
00:41:44,666 --> 00:41:46,583
Le Brûlé était déjà dehors
quand je suis arrivé.
781
00:41:47,958 --> 00:41:50,791
J'ai aperçu une silhouette, sur la route.
782
00:41:51,833 --> 00:41:53,458
Donc quelqu'un l'aurait libéré ?
783
00:41:57,458 --> 00:41:58,500
[électricité]
784
00:42:00,000 --> 00:42:01,666
[Callum] Qu'est-ce que tu fais ?
785
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
Dowling a posé
un piège magique sur la porte.
786
00:42:06,416 --> 00:42:09,000
- Espèce d'enfoiré.
- Bravo.
787
00:42:09,791 --> 00:42:11,500
Remettre le Brûlé en liberté…
788
00:42:12,375 --> 00:42:14,208
Excellent moyen de faire diversion.
789
00:42:14,583 --> 00:42:15,750
Ouais, c'était le plan.
790
00:42:16,125 --> 00:42:17,875
Je prends pas beaucoup de risques
si je pars du principe
791
00:42:17,958 --> 00:42:20,666
que t'as aucune solution
pour désactiver le piège de Dowling.
792
00:42:20,750 --> 00:42:22,291
Je suis pas une fée, en effet.
793
00:42:22,958 --> 00:42:25,291
C'est pour ça qu'il t'a
envoyée ici, je suppose.
794
00:42:25,375 --> 00:42:26,250
Exact.
795
00:42:26,333 --> 00:42:30,083
J'imagine que c'est humiliant
d'être remplacé par une adolescente.
796
00:42:30,291 --> 00:42:31,375
[petit rire]
797
00:42:31,458 --> 00:42:34,250
Tu sais comment il est.
Il en a assez d'attendre.
798
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Il faut y accéder.
799
00:42:36,083 --> 00:42:38,708
Dowling, Silva et Harvey
ont camouflé leur linge sale
800
00:42:38,791 --> 00:42:41,583
dans les entrailles
de l'université pendant 16 ans.
801
00:42:43,291 --> 00:42:45,458
Il est temps de faire
un bon coup de ménage.
802
00:42:53,708 --> 00:42:55,916
Terra a envoyé un message.
803
00:42:56,000 --> 00:42:57,583
Avec Musa, elles sont bien rentrées.
804
00:42:57,666 --> 00:42:59,666
Silva est sous traitement.
Il s'en sortira.
805
00:42:59,750 --> 00:43:02,166
Quant à nous, on va encore
se faire incendier par la directrice.
806
00:43:02,458 --> 00:43:04,250
Ça en fait, du raffut, ton truc.
807
00:43:04,625 --> 00:43:05,875
Et alors ?
808
00:43:06,791 --> 00:43:09,541
Est-ce que ça te dérange
809
00:43:09,625 --> 00:43:11,750
que je me brosse les dents ?
810
00:43:11,833 --> 00:43:14,125
[Bloom] Je te jure… [elle rigole]
811
00:43:14,208 --> 00:43:17,958
Salut. Qu'est-ce qui se passe ?
812
00:43:19,041 --> 00:43:20,791
Je me doutais
que Miss Dowling serait méfiante,
813
00:43:20,875 --> 00:43:22,625
alors j'ai assuré nos arrières.
814
00:43:22,708 --> 00:43:24,250
Estime-toi heureuse que j'aie géré,
815
00:43:24,333 --> 00:43:26,125
sinon on serait dans de sales draps.
816
00:43:26,708 --> 00:43:28,041
Et ma bague, tu l'as ?
817
00:43:29,541 --> 00:43:31,541
T'imagines pas ce que j'ai dû faire
pour la récupérer.
818
00:43:31,625 --> 00:43:34,000
Ouais. Je propose
qu'on n'en parle plus jamais.
819
00:43:43,208 --> 00:43:44,166
[Stella] Sky ?
820
00:44:06,583 --> 00:44:09,125
Écoute, au risque
que tu me détestes encore plus…
821
00:44:09,208 --> 00:44:10,500
Je t'ai jamais détestée.
822
00:44:11,541 --> 00:44:15,208
Ma vie était devenue
hyper compliquée, et il a fallu que…
823
00:44:15,291 --> 00:44:16,833
Que tu gères à ta façon.
824
00:44:16,916 --> 00:44:18,625
Pourquoi j'aime nager ?
825
00:44:18,708 --> 00:44:20,708
Les marquages des couloirs
ne me disent pas ce que j'ai à faire.
826
00:44:20,791 --> 00:44:22,500
Ce sont mes meilleurs amis.
827
00:44:22,583 --> 00:44:26,000
Je sais que ça partait d'un bon sentiment.
828
00:44:26,083 --> 00:44:28,625
C'est vrai, je voulais t'aider.
Mais pas seulement.
829
00:44:29,708 --> 00:44:31,416
Tu sais, ici,
830
00:44:31,500 --> 00:44:33,083
c'est nouveau pour moi.
831
00:44:33,166 --> 00:44:34,625
J'ai envie que ça se passe bien.
832
00:44:34,708 --> 00:44:36,125
Idem.
833
00:44:36,958 --> 00:44:40,458
D'accord, alors pourquoi à la grange,
t'es partie sans prévenir ?
834
00:44:41,958 --> 00:44:43,583
Honnêtement, je saurais pas te dire.
835
00:44:44,458 --> 00:44:47,583
C'était très bizarre.
J'étais comme attirée ailleurs.
836
00:44:48,750 --> 00:44:50,875
Comme si j'étais connectée à cette chose.
837
00:44:52,250 --> 00:44:54,333
- Bizarre.
- Oui.
838
00:44:54,625 --> 00:44:56,000
[petit rire] Enfin…
839
00:44:56,166 --> 00:44:58,375
Je dois m'habituer
à ne pas tout comprendre.
840
00:44:58,458 --> 00:44:59,916
Je me fais à cette idée.
841
00:45:00,416 --> 00:45:02,500
Je suis limitée au niveau de mon cerveau.
842
00:45:02,583 --> 00:45:06,125
Mais en m'ouvrant
émotionnellement, je sens que…
843
00:45:06,208 --> 00:45:08,041
la magie est partout autour de moi.
844
00:45:08,500 --> 00:45:09,708
Évidemment,
845
00:45:09,791 --> 00:45:12,625
c'est nouveau,
alors ça fiche la trouille, mais…
846
00:45:14,000 --> 00:45:15,250
Mais quoi ?
847
00:45:16,958 --> 00:45:18,041
Bloom ?
848
00:45:22,041 --> 00:45:23,208
[Aïsha] Bloom !