1
00:00:09,041 --> 00:00:12,375
Deve trazer memórias,
ver um Queimado tanto tempo depois…
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,291
Demasiadas.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,583
O Massacre da Floresta Negra.
4
00:00:15,666 --> 00:00:17,791
A visita às Cascatas de Maravet.
5
00:00:17,875 --> 00:00:19,458
Parece que foi há séculos.
6
00:00:20,166 --> 00:00:23,250
- Não fizeste a contagem das mortes?
- Matei treze.
7
00:00:24,083 --> 00:00:26,083
Que foi? Conto espadas enfiadas.
8
00:00:26,166 --> 00:00:29,041
Tive ajuda.
Nunca conseguiria apanhar um sozinho,
9
00:00:29,125 --> 00:00:30,875
mas tu ainda consegues.
10
00:00:31,375 --> 00:00:33,916
Tive sorte. Ele não estava à espera.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
- Quanto Zanbaq lhe deste?
- Suficiente.
12
00:00:37,375 --> 00:00:38,625
Deve estar inconsciente.
13
00:01:00,250 --> 00:01:03,083
O que esperas encontrar na mente dele?
14
00:01:03,166 --> 00:01:06,208
Respostas. Dormirei melhor
se for só um, solitário.
15
00:01:06,291 --> 00:01:07,250
E se não for?
16
00:01:08,166 --> 00:01:09,250
Se houver mais?
17
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
Tem cuidado, Farah.
18
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
- A que horas te levantaste?
- Há umas horas.
19
00:02:08,291 --> 00:02:10,625
Fui nadar. Comi qualquer coisa.
20
00:02:10,708 --> 00:02:12,166
Dormiste bem?
21
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
A primeira noite numa cama nova custa.
22
00:02:15,666 --> 00:02:18,458
Não sei se a cama nova
é o que me dá pesadelos.
23
00:02:20,458 --> 00:02:24,250
Como te sentes em relação
à situação de seres uma Trocada?
24
00:02:24,333 --> 00:02:26,833
"Tento não sentir nada" é uma resposta?
25
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
O meu conselho
é tomares um café e levantares-te.
26
00:02:30,541 --> 00:02:33,416
Anima-te. Hoje vais aprender
a usar a tua magia.
27
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
Viste o meme que te enviei? Sou eu.
28
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Completamente.
29
00:02:54,833 --> 00:02:56,708
Na verdade, não vi, lamento.
30
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
Com a tua magia, sabes quando mentem?
31
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Não que fosse mentira.
Foi mais uma gentileza social.
32
00:03:02,416 --> 00:03:04,708
Uma mentira branca. Não uma mentira.
33
00:03:04,791 --> 00:03:06,791
Não deteto mentiras. Só emoções.
34
00:03:07,375 --> 00:03:08,208
Fixe.
35
00:03:10,541 --> 00:03:11,750
Não sei, tipo…
36
00:03:12,458 --> 00:03:16,583
Digamos que estou a escolher
a roupa para o dia…
37
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
Sim, sinto isso.
38
00:03:19,083 --> 00:03:21,583
Queres que me vire para trocares de roupa?
39
00:03:21,666 --> 00:03:23,875
Não! Eu…
40
00:03:23,958 --> 00:03:24,916
Não é preciso.
41
00:03:27,083 --> 00:03:27,958
Eu…
42
00:03:28,041 --> 00:03:28,916
Certo.
43
00:03:33,291 --> 00:03:34,375
Então, dorminhoca?
44
00:03:34,458 --> 00:03:37,791
Nada de mais. Primeiro dia, a acordar e…
45
00:03:40,125 --> 00:03:42,166
Vais fazer xixi à minha frente,
o que é novo.
46
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
- Ótimo.
- É estranho?
47
00:03:45,125 --> 00:03:48,791
Não costumo ligar. Equipa de natação
e tal. Ias tomar um duche?
48
00:03:48,875 --> 00:03:50,583
Não, eu ia mudar de roupa.
49
00:03:51,083 --> 00:03:54,041
Mas não posso, porque me esqueci do sutiã.
50
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Aquele?
51
00:03:57,208 --> 00:03:59,333
Não, esse é muito pequeno.
52
00:03:59,416 --> 00:04:00,833
Faz mamas duplas, sabes?
53
00:04:02,916 --> 00:04:07,875
Viste a Stella?
Acho que ela não voltou, ontem à noite.
54
00:04:17,041 --> 00:04:19,833
Essa roupa parece a de ontem.
O mesmo designer?
55
00:04:19,916 --> 00:04:22,416
Sabes o que acho dessa piada, ou digo-te?
56
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- E a Bloom?
- Teve uma noite difícil, graças a ti.
57
00:04:27,833 --> 00:04:31,541
Não pensei que fossem reais,
mas todas vimos. Foi assustador.
58
00:04:31,625 --> 00:04:34,333
- Parecia que a queria matar.
- E o meu anel?
59
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
O Queimado…
60
00:04:38,125 --> 00:04:39,083
… levou-o.
61
00:04:39,666 --> 00:04:40,500
O quê?
62
00:04:40,583 --> 00:04:41,625
Calma, Princesa.
63
00:04:41,708 --> 00:04:45,500
Não digas para me acalmar,
e não uses o meu título como insulto.
64
00:04:45,583 --> 00:04:47,041
És mesmo uma princesa?
65
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
Sou, na verdade.
66
00:04:50,333 --> 00:04:54,666
A minha mãe é a rainha e o anel perdido
é uma joia da coroa de Solaria.
67
00:04:54,750 --> 00:04:56,708
Pode ser nada no Primeiro Mundo,
68
00:04:56,791 --> 00:04:59,125
mas pergunta às outras
a asneira que fizeste.
69
00:04:59,208 --> 00:05:02,958
Uma asneira tão grande como dar-lho.
A Dowling tem a criatura presa,
70
00:05:03,041 --> 00:05:06,208
o que saberias, se estivesse cá
quando ela nos deu um sermão.
71
00:05:06,291 --> 00:05:09,583
Se soubessem de um Queimado
no Primeiro Mundo,
72
00:05:09,666 --> 00:05:10,916
seria um desastre.
73
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
Não lhe contei do anel
e estou certa de que, se dissermos…
74
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
Nada disso.
75
00:05:16,750 --> 00:05:18,375
Resolvo isso após as aulas,
76
00:05:18,458 --> 00:05:21,000
mas por agora, ninguém diz nada a ninguém.
77
00:05:22,708 --> 00:05:25,208
E alguém pode ver se a Terra percebe isso?
78
00:05:25,291 --> 00:05:26,875
Ela não sabe estar calada.
79
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
Percebi.
80
00:05:40,916 --> 00:05:43,708
E diga ao Prof. Harvey
para aumentar a dose.
81
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
- Diretora Dowling.
- Sim, Beatrix?
82
00:05:50,666 --> 00:05:52,291
Parece tão descansada.
83
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
Obrigada.
84
00:05:55,666 --> 00:06:00,041
Há razão para estares aqui
e não no Círculo de Pedras com os outros?
85
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
Vim ver se queria uma acompanhante.
86
00:06:03,833 --> 00:06:07,208
- Para ajudar com o Recetáculo.
- Tenho um assistente.
87
00:06:07,791 --> 00:06:09,041
Não preciso de outra.
88
00:06:14,833 --> 00:06:18,541
Sou eu, ou os graxistas
costumam ser mais subtis?
89
00:06:23,541 --> 00:06:27,000
A magia vive na estrutura da natureza.
90
00:06:27,750 --> 00:06:30,666
E, aqui, no nosso Círculo de Pedra,
está ampliada.
91
00:06:31,375 --> 00:06:35,041
O Recetáculo testa a vossa capacidade
de canalizar essa magia.
92
00:06:37,000 --> 00:06:39,333
Depois, aprenderão a ligar-se
a outros elementos,
93
00:06:39,416 --> 00:06:43,125
mas o primeiro ano
é para o elemento com que nasceram.
94
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Terra.
95
00:06:51,333 --> 00:06:55,333
Terra, areia, pedra
e todo o tipo de plantas.
96
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
Água. Os lagos e oceanos do mundo,
97
00:07:00,083 --> 00:07:03,333
ou as moléculas existentes
nos organismos à nossa volta.
98
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
A mente.
99
00:07:05,875 --> 00:07:08,458
Pensamentos, memórias, sonhos.
100
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
Ar.
101
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Velocidade, temperatura, som.
102
00:07:16,083 --> 00:07:19,166
O seu poder e propriedades elétricas.
103
00:07:19,916 --> 00:07:24,458
Seja qual for o elemento, as emoções
subjacentes são iguais em todas as fadas.
104
00:07:46,958 --> 00:07:49,541
Abre-te à magia do mundo à tua volta.
105
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Ultrapassa as tuas dúvidas.
106
00:08:20,750 --> 00:08:23,458
Concentra-te em sentimentos
claros e positivos.
107
00:08:24,416 --> 00:08:25,833
Porque demora tanto?
108
00:08:28,291 --> 00:08:29,250
E os teus pais?
109
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
Concentra-te no amor por eles.
110
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Não está a resultar.
111
00:08:40,291 --> 00:08:41,500
Para de pensar.
112
00:08:41,583 --> 00:08:45,166
- A magia vem das…
- Emoções. Sim. Sei o que devo fazer.
113
00:08:46,250 --> 00:08:47,875
Isto é um desastre.
114
00:08:48,500 --> 00:08:50,750
Não está a funcionar. Pode continuar?
115
00:09:01,166 --> 00:09:02,500
É só o primeiro dia.
116
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
Ou quase mato-nos a todos
ou mal acendo um fósforo.
117
00:09:06,583 --> 00:09:10,500
Só tens de limpar a mente.
A distração faz a magia ser errática.
118
00:09:12,416 --> 00:09:13,291
Sou uma Trocada?
119
00:09:15,583 --> 00:09:16,666
Onde ouviste isso?
120
00:09:17,708 --> 00:09:19,750
Uma colega viu-me descontrolada.
121
00:09:19,833 --> 00:09:22,916
É difícil acreditar que sou
de uma linhagem dormente.
122
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
Bloom…
123
00:09:23,916 --> 00:09:26,750
Era difícil dizer que os meus pais
não eram meus?
124
00:09:28,541 --> 00:09:30,833
Não te quis sobrecarregar tão cedo.
125
00:09:30,916 --> 00:09:33,583
Então deixou-me
descobrir com adolescentes,
126
00:09:33,666 --> 00:09:36,500
as fontes de informação
mais delicadas e fiáveis.
127
00:09:36,583 --> 00:09:38,291
- Pois, não foi ideal.
- Acha?
128
00:09:38,375 --> 00:09:39,458
Olha o tom de voz.
129
00:09:42,166 --> 00:09:43,666
Sabe quem eles são?
130
00:09:45,291 --> 00:09:47,875
- Os meu pais verdadeiros?
- Não sei.
131
00:09:49,125 --> 00:09:51,166
Outra razão para não te dizer.
132
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Então, o que devo fazer?
133
00:09:54,791 --> 00:09:56,333
Vem sempre às aulas.
134
00:09:56,833 --> 00:09:59,125
Concentra-te. Aprende. Cresce.
135
00:09:59,916 --> 00:10:01,791
As respostas virão a seu tempo.
136
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
Misteriosa e vaga, como tudo por aqui.
137
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
TERRA
NOVA MENSAGEM (4)
138
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Varre a perna!
139
00:10:26,708 --> 00:10:29,041
Podes tentar ser 50 % menos idiota?
140
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
Seria 50 % menos divertido.
141
00:10:31,125 --> 00:10:33,583
Tu eras uma causa perdida no ano passado.
142
00:10:33,666 --> 00:10:36,000
Olhos negros
e tornozelo torcido no primeiro dia.
143
00:10:36,083 --> 00:10:39,791
Queres um prémio por cuidares de mim?
A minha amizade não chega?
144
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Chega.
145
00:10:52,833 --> 00:10:53,958
Larga o telemóvel.
146
00:10:54,833 --> 00:10:57,416
- E porque te devia ouvir?
- Porque…
147
00:11:00,083 --> 00:11:04,250
… ontem à noite, colaste-te ao meu Insta,
e eu não contei a ninguém.
148
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
Estava curioso com os do segundo ano.
149
00:11:08,916 --> 00:11:10,791
- O meu dedo escorregou.
- Sim?
150
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
É isso que vamos dizer?
151
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
Olha…
152
00:11:16,041 --> 00:11:17,708
Sinto-me generoso.
153
00:11:18,250 --> 00:11:20,375
Mas pode ser por pouco tempo.
154
00:11:22,375 --> 00:11:27,208
O primeiro conselho é escolheres
os amigos com cuidado este ano.
155
00:11:28,750 --> 00:11:29,625
Segundo,
156
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
concentração.
157
00:11:32,125 --> 00:11:33,666
Atira-te de cabeça.
158
00:11:34,666 --> 00:11:36,666
Lutaste com a Kat
com os membros e perdeste.
159
00:11:37,125 --> 00:11:39,916
Ser bom Especialista
não é ser grande ou forte.
160
00:11:40,000 --> 00:11:41,958
É uma questão de estratégia.
161
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Mikey!
162
00:11:46,041 --> 00:11:46,875
Vamos a isto.
163
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Estás a ver?
164
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
Onde o guardam?
165
00:12:10,666 --> 00:12:13,625
Há poucos sítios.
Vejo nos mapas dos Especialistas.
166
00:12:14,708 --> 00:12:17,500
- E se contarmos à diretora Dowling?
- Não.
167
00:12:18,708 --> 00:12:20,916
Ela fez um juramento à Rainha de Solaria.
168
00:12:21,000 --> 00:12:23,041
Num teste de lealdade à Dowling,
169
00:12:23,125 --> 00:12:26,625
eu perderia para Sua Alteza Real,
a minha mãe.
170
00:12:28,083 --> 00:12:31,291
Sabes o que a minha mãe faria
se soubesse que o perdi.
171
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Eu sei.
172
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
- Eu percebo.
- Obrigada, Sky.
173
00:12:38,041 --> 00:12:40,416
E obrigada por me deixares dormir lá.
174
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Claro.
175
00:12:49,333 --> 00:12:53,291
Diz-me sobre o teste das Runas Celtas,
quando descobrires.
176
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Obrigada, Sky.
177
00:12:55,208 --> 00:12:56,125
Olá, diretor Silva.
178
00:13:00,916 --> 00:13:04,333
Não tem de me dar um sermão.
Já o estou a dar a mim mesmo.
179
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
E também ignoras os teus próprios sermões.
180
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Ela não é tão má como pensa.
181
00:13:10,583 --> 00:13:12,625
Ela é familiar. Há conforto nisso.
182
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Mas o desconforto
é onde está o crescimento.
183
00:13:17,375 --> 00:13:18,708
Isso parece um sermão.
184
00:13:18,791 --> 00:13:21,958
Prometi ao teu pai
que cuidaria de ti e ele…
185
00:13:22,041 --> 00:13:24,458
- Teria dito o mesmo.
- Não exatamente.
186
00:13:24,541 --> 00:13:26,500
Ele usaria muito mais palavrões.
187
00:13:28,875 --> 00:13:30,541
Temos aulas.
188
00:13:30,625 --> 00:13:32,125
O que queres que diga?
189
00:13:32,208 --> 00:13:33,916
Não sei. Mais do que isso?
190
00:13:34,416 --> 00:13:38,083
Acho que estudar aqui
pode ser mais difícil do que pensava.
191
00:13:38,166 --> 00:13:40,250
Ótimo. Um desafio fazia-te bem.
192
00:13:41,791 --> 00:13:42,833
E tua colega?
193
00:13:42,916 --> 00:13:44,166
É perfeita.
194
00:13:45,333 --> 00:13:46,583
Uma atleta brilhante.
195
00:13:47,291 --> 00:13:51,000
- Gosta de acordar cedo.
- E tens de passar tanto tempo com ela?
196
00:13:52,291 --> 00:13:53,833
Consigo ouvir-te a sorrir.
197
00:13:53,916 --> 00:13:55,041
Isso é sadismo.
198
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
Interagir é importante, Bloom.
199
00:13:57,791 --> 00:14:00,583
E precisas de muita ajuda nessa área.
200
00:14:00,666 --> 00:14:03,500
Ela é rápida a oferecer ajuda
sem eu pedir.
201
00:14:04,541 --> 00:14:07,916
- Como tu.
- Consigo ouvir os teus olhos a revirarem.
202
00:14:13,916 --> 00:14:17,791
O meu relógio na hora suíça
diz que são quase horas de dormir.
203
00:14:18,416 --> 00:14:20,791
Boa noite, minha linda, inteligente,
204
00:14:21,541 --> 00:14:23,541
e ligeiramente misantrópica filha.
205
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
Boa noite…
206
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
… mãe.
207
00:14:39,083 --> 00:14:41,208
És o tipo sinistro da ganza, não és?
208
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Ou Riven.
209
00:14:42,833 --> 00:14:44,250
Chamas-te Riven?
210
00:14:44,791 --> 00:14:45,625
A sério?
211
00:14:46,708 --> 00:14:47,666
Posso ajudar?
212
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Podes.
213
00:14:50,208 --> 00:14:53,208
- Pareces um delinquente a sério.
- E quem pergunta?
214
00:14:53,291 --> 00:14:57,208
Quem quer entrar no escritório da Dowling.
Achei que podias ajudar.
215
00:14:58,000 --> 00:14:59,375
E porque acharias isso?
216
00:15:00,458 --> 00:15:02,333
És um homem e eu sou gira.
217
00:15:03,833 --> 00:15:06,666
Ou julguei mal
a profundidade do teu caráter?
218
00:15:07,791 --> 00:15:08,666
E…
219
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
… o que ganho eu?
220
00:15:13,208 --> 00:15:14,583
É o que vamos ver.
221
00:15:15,625 --> 00:15:16,791
Alinhas?
222
00:15:17,416 --> 00:15:20,666
É melhor do que estar com…
a Doris do refeitório.
223
00:15:25,083 --> 00:15:28,958
O Recetáculo acendeu-se
assim que lhe tocaste.
224
00:15:29,041 --> 00:15:33,416
A minha magia está sempre acesa.
Torna os espaços cheios um pesadelo.
225
00:15:37,416 --> 00:15:38,625
A Doris tem dores.
226
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
Aquele miúdo?
227
00:15:44,291 --> 00:15:47,541
Medroso e stressado,
como um coelho cercado por falcões.
228
00:15:50,000 --> 00:15:51,375
Preocupado e hesitante.
229
00:15:52,166 --> 00:15:55,125
Mas pode ser azia.
É difícil distinguir as coisas.
230
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
O que aconteceu?
231
00:16:11,125 --> 00:16:12,791
Não tenho a certeza.
232
00:16:20,041 --> 00:16:21,875
Eis o que devemos fazer.
233
00:16:21,958 --> 00:16:23,916
Fazemos uma lista de gatilhos emocionais…
234
00:16:24,000 --> 00:16:28,125
Aisha, agradeço o que estás a fazer,
mas eu resolvo isto sozinha.
235
00:16:28,208 --> 00:16:33,125
Claro. Mas acho que estás a pensar
demasiado naquilo dos Trocados.
236
00:16:34,333 --> 00:16:37,458
- Todas sabem?
- Por isso te assustaste no Recetáculo?
237
00:16:37,541 --> 00:16:40,166
Faz mais sentido.
Essa é a tarefa mais fácil…
238
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
E estou a piorar tudo.
239
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
Então, temos um plano
para recuperar o anel.
240
00:16:47,416 --> 00:16:49,291
- O que é isto?
- É Alfea.
241
00:16:49,375 --> 00:16:52,125
A linha pontilhada é a Barreira,
242
00:16:52,208 --> 00:16:53,458
e isto é Crag Creek.
243
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
Wind Meadow!
244
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
Em miúda, passei…
245
00:16:56,708 --> 00:16:59,291
- Boa história, Ter.
- É mesmo boa. Ouve.
246
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
Eu ia treinar a minha magia,
247
00:17:01,208 --> 00:17:04,458
queria rodopiar folhas
para fazer uns ciclones giros.
248
00:17:05,458 --> 00:17:07,333
A Stella contou-me de ontem.
249
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
- Estás bem?
- O que achas?
250
00:17:09,500 --> 00:17:12,666
Acho que estás a passar-te
e a fingir que não.
251
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
É assim tão óbvio?
252
00:17:14,583 --> 00:17:15,791
Só sou muito bom.
253
00:17:15,875 --> 00:17:17,833
… e a joaninha não estava lá
254
00:17:17,916 --> 00:17:19,958
e sim na minha cara. Não é cómico?
255
00:17:20,041 --> 00:17:21,458
Hilariante. Sky?
256
00:17:22,458 --> 00:17:24,166
Onde achas que o guardam?
257
00:17:27,833 --> 00:17:32,208
Há poucos edifícios fora da Barreira
para prender uma criatura assim.
258
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
Há o celeiro e o moinho.
259
00:17:34,416 --> 00:17:35,958
Eu aposto no celeiro.
260
00:17:36,041 --> 00:17:39,250
O meu pai reforçou as vigas
para prender um cavalo.
261
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Então, nós temos de entrar lá
e ir buscar o meu anel.
262
00:17:43,291 --> 00:17:45,625
Acho piada a que digas "nós" assim.
263
00:17:45,708 --> 00:17:47,666
Sim, acho que "tu" ficava melhor.
264
00:17:47,750 --> 00:17:50,208
- Eu não o perdi.
- Quando é que vamos?
265
00:17:56,333 --> 00:17:58,208
Vou ser direta. Desculpa.
266
00:17:58,291 --> 00:18:00,416
Bloom, não controlas a tua magia.
267
00:18:00,500 --> 00:18:03,125
E é se conseguires canalizá-la.
É má ideia.
268
00:18:03,208 --> 00:18:06,541
- Perdi o anel. Vou buscá-lo.
- Malta, só um segundo…
269
00:18:06,625 --> 00:18:09,875
Estamos a fazer
uma tempestade num copo de água.
270
00:18:10,875 --> 00:18:13,500
- O Queimado está preso, certo?
- E dominado.
271
00:18:13,583 --> 00:18:17,083
O meu pai deve estar a destilar
um óleo para o dominar.
272
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
Chama-se Zanbaq.
273
00:18:19,041 --> 00:18:23,166
- Eu podia fazer mais.
- Obrigada, Terra, por ajudares.
274
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
Obrigada, Bloom, por te responsabilizares.
275
00:18:26,750 --> 00:18:29,208
E obrigada a todas por…
276
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
…nada, pelos vistos!
277
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Obrigada por nada.
278
00:18:37,708 --> 00:18:39,083
Diz quando quiseres ir.
279
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Bloom.
280
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Olá.
281
00:18:55,125 --> 00:18:55,958
Olá.
282
00:18:57,000 --> 00:18:59,041
Não tens de pactuar com a Stella.
283
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
Existem outras opções.
284
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
Não o faças só porque ela tem um…
285
00:19:05,166 --> 00:19:06,291
… caráter forte.
286
00:19:06,375 --> 00:19:10,083
Perdi o anel. Vou ajudar a recuperá-lo.
É a coisa certa a fazer.
287
00:19:11,083 --> 00:19:14,500
- Dois carateres fortes. Certo.
- É óbvio que tens um tipo.
288
00:19:19,625 --> 00:19:20,458
Então…
289
00:19:22,000 --> 00:19:25,458
… ontem, quando eu estava…
Quando nós estávamos a falar,
290
00:19:26,125 --> 00:19:29,791
Não falava com a Stella há meses.
Namorámos no ano passado,
291
00:19:29,875 --> 00:19:32,708
mas as coisas acabaram mal,
292
00:19:32,791 --> 00:19:34,000
e eu…
293
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
E… o quê?
294
00:19:39,625 --> 00:19:42,500
E não quero que penses que sou esse tipo.
295
00:19:43,000 --> 00:19:46,083
Sky, conhecemo-nos ontem.
Não penso nada de ti.
296
00:19:47,833 --> 00:19:50,041
Está bem. É justo.
297
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
A tua situação com a Stella
parece complicada
298
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
e, agora, a minha vida precisa
de menos complicação, não de mais.
299
00:20:12,833 --> 00:20:15,916
A diretora Dowling
leva 30 minutos a almoçar.
300
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
O assistente dela, Callum, leva 15.
301
00:20:18,833 --> 00:20:22,041
- Já fizeste isto.
- Por isso me procuraste, certo?
302
00:20:22,125 --> 00:20:23,500
Um delinquente a sério.
303
00:20:25,833 --> 00:20:29,875
E mais, se vires um vaporizador,
A Dowling tirou-mo há um ano.
304
00:20:29,958 --> 00:20:34,166
Um vaporizador? Quando pareces fixe,
dizes algo que estraga tudo.
305
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
Ainda é erva.
306
00:20:35,625 --> 00:20:36,958
Então, fuma um charro.
307
00:20:37,666 --> 00:20:38,708
O que queres?
308
00:20:38,791 --> 00:20:40,041
Respostas a testes?
309
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
Por favor.
310
00:20:41,833 --> 00:20:44,875
Os testes que nos dão
podiam ser escritos a lápis de cera.
311
00:20:46,000 --> 00:20:49,291
Procuro as merdas que não ensinam.
Os segredos.
312
00:20:52,500 --> 00:20:54,416
A história disto é mais negra
313
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
do que a Dowling
e os outros docentes dizem.
314
00:21:03,375 --> 00:21:04,416
Quero a verdade.
315
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
Tu não?
316
00:21:06,166 --> 00:21:07,791
Então, espera, és tipo…
317
00:21:08,833 --> 00:21:11,458
… uma croma de história
gira e fodida da cabeça?
318
00:21:11,541 --> 00:21:12,375
Porquê?
319
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Isso é um arquétipo confuso para ti?
320
00:21:18,958 --> 00:21:20,041
Nem um pouco.
321
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
MENTE CLARA =
CONTROLO EMOCIONAL + MAGIA MAIS FORTE
322
00:22:45,500 --> 00:22:46,958
Ouvi dizer que estás partida.
323
00:22:48,333 --> 00:22:49,916
De várias formas.
324
00:22:51,208 --> 00:22:54,708
- Não há segredos no quarto.
- Ainda te vou ajudar.
325
00:22:54,791 --> 00:22:55,916
Estou felicíssima.
326
00:22:56,625 --> 00:22:59,291
Mas prefiro esperar até não seres inútil.
327
00:23:00,791 --> 00:23:02,083
Qual é o estrago?
328
00:23:03,208 --> 00:23:06,833
Não sei. Quanto mais
tento perceber tudo, mais difícil fica.
329
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Isto é o teu problema.
330
00:23:10,041 --> 00:23:11,916
Não penses tanto sobre a magia.
331
00:23:12,666 --> 00:23:15,583
Eu sei. Trata-se de emoções
claras e positivas.
332
00:23:15,666 --> 00:23:18,916
- Tenho uma página só delas.
- Espera. Tens uma lista?
333
00:23:19,833 --> 00:23:22,291
Com quê? Os teus gelados preferidos?
334
00:23:22,375 --> 00:23:24,291
Lontras de mãos dadas?
335
00:23:26,791 --> 00:23:32,000
Quando a tua mãe ficou orgulhosa
por seres Miss Cidade Americana da Treta?
336
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Muito engraçado.
337
00:23:34,291 --> 00:23:37,750
Espera. Esta última não deve ser, certo?
338
00:23:38,458 --> 00:23:41,291
- Dado que ela não é a tua mãe.
- Desculpa?
339
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
Estou errada?
340
00:23:43,916 --> 00:23:47,875
Ainda te importas
com o que a tua não-mãe diz?
341
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
Apesar de seres uma Trocada…
342
00:23:51,833 --> 00:23:53,083
… que a tentou matar.
343
00:23:53,166 --> 00:23:54,125
Diz mais e…
344
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
- Põe as mãos no Recetáculo.
- O quê?
345
00:23:56,125 --> 00:23:58,583
A magia mais forte vem das piores emoções.
346
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Raiva e ódio.
347
00:24:00,125 --> 00:24:04,541
Põe as tuas inúteis mãos metamorfas
no Recetáculo e sente isso.
348
00:24:16,875 --> 00:24:17,750
O quê?
349
00:24:18,791 --> 00:24:19,875
Achas que acabou?
350
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Falei com os outros reinos.
351
00:24:30,083 --> 00:24:33,291
- Não viram mais Queimados.
- O nosso foi um acaso?
352
00:24:34,041 --> 00:24:36,041
Talvez, mas é um acaso perigoso.
353
00:24:38,041 --> 00:24:40,416
A prisão do Capitólio é melhor,
354
00:24:40,500 --> 00:24:43,416
e a rainha vai ver as memórias dele,
se pedires.
355
00:24:43,500 --> 00:24:44,708
Esta escola é minha.
356
00:24:44,791 --> 00:24:46,916
Sim, é uma escola, já há falatório,
357
00:24:47,000 --> 00:24:50,916
e é questão de tempo até os miúdos
passarem a Barreira para vê-lo.
358
00:24:51,000 --> 00:24:52,625
Por favor, façamos isto bem.
359
00:24:54,208 --> 00:24:57,625
Eu organizo-me com o exército da rainha
para o transportar em segurança.
360
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Por aqui.
361
00:25:17,833 --> 00:25:21,125
Deixemo-lo seguro e pronto
para o transporte depressa.
362
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
Pare o carro!
363
00:26:17,250 --> 00:26:20,083
USAR RAIVA E MEDO
ESTARÁ A STELLA CERTA?
364
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
A que horas chegaram?
365
00:26:23,208 --> 00:26:27,708
Estava a dormir, por isso até tarde.
Não gosto do que a Stella lhe ensina.
366
00:26:28,833 --> 00:26:32,375
Com ciúmes? Porque é que a amizade
da Bloom é tão importante?
367
00:26:32,458 --> 00:26:34,583
As colegas de quarto não são amigas?
368
00:26:35,250 --> 00:26:36,875
Não posso comentar isso.
369
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
E a caça ao Sr. Casaco Verde?
370
00:26:40,083 --> 00:26:44,375
É estranho. Consigo senti-lo logo ali,
mas quando me viro, nunca lá está.
371
00:26:45,791 --> 00:26:48,833
- Cá está ele, atrás de mim.
- Não está ninguém aí.
372
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Mistério resolvido.
373
00:26:52,083 --> 00:26:53,166
Uma Fada da Terra.
374
00:26:53,666 --> 00:26:55,041
Não sou superficial,
375
00:26:55,125 --> 00:26:57,083
mas ele é giro?
376
00:26:57,166 --> 00:26:58,000
Olá!
377
00:26:58,083 --> 00:27:00,583
- Como te chamas?
- Aisha, que vais fazer?
378
00:27:01,083 --> 00:27:03,166
Chamo-me Sam. Tudo bem?
379
00:27:03,250 --> 00:27:06,041
Sou a Aisha. E esta é a Musa.
380
00:27:06,541 --> 00:27:09,625
Odeio-te. Odeio os teus filhos
e os filhos deles.
381
00:27:09,708 --> 00:27:12,166
- A Musa anda a seguir-te.
- Estás morta.
382
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
Sorte a minha!
383
00:27:19,041 --> 00:27:20,791
- Olá, Musa.
- Adeus, Musa.
384
00:27:28,125 --> 00:27:28,958
Espera.
385
00:27:29,041 --> 00:27:32,500
Vou pôr este pedaço de plástico
nessa chaleira estranha?
386
00:27:32,583 --> 00:27:34,500
A pipeta no destilador, sim.
387
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Esqueci-me que adoras
nomenclatura química.
388
00:27:36,833 --> 00:27:39,208
Já te disse cinco vezes como se chama.
389
00:27:39,291 --> 00:27:42,041
Gosto de te ouvir dizer "pipeta"
quando estás frustrada.
390
00:27:42,125 --> 00:27:44,541
Diz isso de novo e levas com este vaso.
391
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
- Queres ver algo fixe?
- Claro.
392
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Caraças!
393
00:28:03,958 --> 00:28:05,000
É, não é?
394
00:28:07,625 --> 00:28:11,083
TREINAS HOJE? OU ESTÁS MUITO OCUPADO
A COLHER FLORES?
395
00:28:11,166 --> 00:28:14,166
LOL. NÃO ESTOU A COLHER FLORES. PARVO.
396
00:28:14,250 --> 00:28:16,416
É um projeto para créditos extra?
397
00:28:16,500 --> 00:28:18,666
Um esforço paralelo? Espera.
398
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
São drogas? Vamos fazer metanfetaminas?
399
00:28:21,541 --> 00:28:23,500
Não. É um óleo.
400
00:28:23,583 --> 00:28:27,083
Bem, tecnicamente, é um unguento,
401
00:28:27,166 --> 00:28:28,750
mas muito fino para isso.
402
00:28:28,833 --> 00:28:30,500
Um unguento.
403
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
É proteção.
Para os Queimados. Contaram-te?
404
00:28:36,333 --> 00:28:37,166
Sim.
405
00:28:37,875 --> 00:28:40,250
- É uma loucura terem voltado.
- Eu sei.
406
00:28:42,833 --> 00:28:44,750
Certo, só preciso de…
407
00:28:46,125 --> 00:28:48,458
que separes as flores após florescerem.
408
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
Dane?
409
00:29:01,166 --> 00:29:03,791
Desculpa, tenho de ir. Vemo-nos na aula?
410
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Ataque homofóbico aos gays via GIF.
411
00:29:23,083 --> 00:29:25,083
Vejo que atingiste o teu auge.
412
00:29:25,166 --> 00:29:28,291
Primeiro, acho que ele não é todo gay.
Mas é bastante.
413
00:29:28,375 --> 00:29:30,125
Segundo, não quero saber.
414
00:29:30,625 --> 00:29:32,833
Por ser gay, não tem de ser foleiro.
415
00:29:32,916 --> 00:29:35,750
Vais ajudá-lo, fazendo-o sentir-se mal.
416
00:29:35,833 --> 00:29:37,916
Um bully bem-intencionado.
417
00:29:38,500 --> 00:29:42,166
É esse o plano. Porquê?
É um arquétipo confuso para ti?
418
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Olá.
419
00:29:50,791 --> 00:29:51,958
Merda, desculpa.
420
00:29:52,041 --> 00:29:53,333
Não, obrigado.
421
00:29:54,416 --> 00:29:56,416
De dia? Não é boa ideia, Riv.
422
00:29:57,000 --> 00:29:58,250
Se o Silva a vê aqui…
423
00:29:58,333 --> 00:29:59,166
Beatrix.
424
00:29:59,708 --> 00:30:00,791
Não "ela".
425
00:30:01,833 --> 00:30:04,125
- Beatrix.
- E o Silva saiu.
426
00:30:04,208 --> 00:30:05,833
Bisbilhotei para confirmar.
427
00:30:05,916 --> 00:30:09,125
Teve uma reunião
com o destacamento militar de Solaria.
428
00:30:09,208 --> 00:30:10,625
Pergunta à tua namorada.
429
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
Andas com a princesa?
430
00:30:14,208 --> 00:30:15,041
Merda!
431
00:30:15,625 --> 00:30:19,500
É estranho fazer sexo
com alguém parecido contigo
432
00:30:19,583 --> 00:30:21,041
ou é esse o objetivo?
433
00:30:24,166 --> 00:30:27,208
- Se os solarianos vêm…
- Os rumores são reais.
434
00:30:27,333 --> 00:30:30,875
Capturaram um Queimado.
A prisão solariana não é piada.
435
00:30:30,958 --> 00:30:33,958
Acho que o vão transferir.
E o lado positivo é que…
436
00:30:35,041 --> 00:30:36,625
… que não temos que fazer.
437
00:30:36,708 --> 00:30:39,958
Fala por ti. Eu vou à biblioteca.
438
00:30:46,333 --> 00:30:49,166
Nem vou dizer as razões
para aquilo ser má ideia.
439
00:30:49,666 --> 00:30:50,541
Pois.
440
00:31:09,416 --> 00:31:10,750
Tenho de dizer algo.
441
00:31:12,416 --> 00:31:14,750
Não devias aprender magia com a Stella.
442
00:31:14,833 --> 00:31:16,750
Os métodos dela não são fiáveis.
443
00:31:19,708 --> 00:31:22,916
- Como sabes dos métodos dela?
- Vi o teu caderno.
444
00:31:23,666 --> 00:31:26,333
- Mexeste nas minhas coisas?
- Estava aberto na secretária.
445
00:31:26,416 --> 00:31:28,375
O que fazias na minha secretária?
446
00:31:28,458 --> 00:31:30,458
- Estava a vestir-me.
- Na minha secretária?
447
00:31:30,541 --> 00:31:31,625
Só quero ajudar.
448
00:31:33,166 --> 00:31:34,541
Faz-me um favor.
449
00:31:34,625 --> 00:31:35,541
Para de tentar.
450
00:31:36,666 --> 00:31:39,708
O Sky ligou.
Vão levar o Queimado. Temos de ir.
451
00:31:40,375 --> 00:31:43,458
Desculpa, mas nada
sobre a ideia ser estúpida mudou.
452
00:31:47,625 --> 00:31:49,083
É um coro angélico?
453
00:31:49,166 --> 00:31:50,708
Não é um coro angélico.
454
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Canção pirosa? Um anúncio de champô?
455
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
- Acabei de te conhecer. Porque te diria?
- Não sei.
456
00:31:57,166 --> 00:32:00,958
Não leves a mal. Estou feliz por isso,
mas foi um grande erro.
457
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
Ouves Enya?
458
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
Eu soo assim?
459
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
Nem sei quem essa é.
460
00:32:08,791 --> 00:32:10,708
Vou fingir que não ouvi isso.
461
00:32:13,500 --> 00:32:15,666
Tu soas…
462
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
… à ausência de caos.
463
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
Ainda pode ser a Enya.
464
00:32:25,333 --> 00:32:27,375
Podemos falar da tua magia?
465
00:32:27,458 --> 00:32:28,291
Que seca.
466
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Literalmente seca, furo pedra ou terra.
467
00:32:31,458 --> 00:32:34,125
Coisas naturais.
Não devo fazê-lo na escola,
468
00:32:34,208 --> 00:32:36,875
mas poupo três minutos
no trajeto entre aulas.
469
00:32:36,958 --> 00:32:40,583
Três minutos? Ena!
O que fazes com esse tempo a mais?
470
00:32:40,666 --> 00:32:43,708
Ando por aí e forço os empáticos
a vivenciarem…
471
00:32:44,583 --> 00:32:45,583
… a paz?
472
00:32:53,250 --> 00:32:55,041
PRECISO DE AJUDA NA ESTUFA. POR FAVOR.
473
00:32:55,125 --> 00:32:57,375
- Tenho de ir. Drama de amigas.
- Fixe.
474
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
Depois logo me sentes.
475
00:33:00,250 --> 00:33:01,958
O SILVA VAI MOVER O QUEIMADO. VAMOS.
476
00:33:03,083 --> 00:33:06,833
Então, qual é o plano, Barbie do Exército?
477
00:33:08,250 --> 00:33:09,875
Bloom, estou curiosa.
478
00:33:09,958 --> 00:33:11,625
Pediste à Aisha para vir?
479
00:33:12,250 --> 00:33:13,291
Acho que não,
480
00:33:13,375 --> 00:33:18,958
e se não pediste à Aisha para vir
e eu não pedi à Aisha para vir, é oficial.
481
00:33:19,041 --> 00:33:20,958
Ninguém pediu à Aisha para vir.
482
00:33:29,833 --> 00:33:31,583
Não tens de estar cá, Aisha.
483
00:33:31,666 --> 00:33:33,666
Isto é idiota. Precisas de mim.
484
00:33:33,750 --> 00:33:37,041
O que vais fazer? Brilhar, e a Bloom
esforça-se para acender um fogo?
485
00:33:37,125 --> 00:33:38,166
Estou aqui!
486
00:33:38,250 --> 00:33:40,541
- Arranjei-a.
- Emoções negativas não são fiáveis.
487
00:33:40,625 --> 00:33:43,416
Há limites. Esse método
não ajuda a longo prazo.
488
00:33:43,500 --> 00:33:46,958
Nenhuma de vocês está a ajudar.
Podemos fazer isto?
489
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Boa, estão todas calmas.
490
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Finalmente!
491
00:33:50,000 --> 00:33:52,541
Desculpa. Precisei de ajuda com o Zanbaq.
Está tudo bem.
492
00:33:53,125 --> 00:33:55,958
- Sabemos onde fica o celeiro?
- Sim, para Norte.
493
00:33:56,041 --> 00:33:58,583
Há um pequeno cepo que parece um velho…
494
00:33:58,666 --> 00:34:00,083
Mostra-nos. Não contes.
495
00:34:23,250 --> 00:34:24,166
Musa?
496
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
Prontas?
497
00:34:35,208 --> 00:34:36,125
Não está aqui.
498
00:34:37,208 --> 00:34:38,750
Já o levaram.
499
00:34:38,833 --> 00:34:39,666
Olhem.
500
00:34:40,541 --> 00:34:43,708
Não!
501
00:34:46,083 --> 00:34:47,750
A minha mãe vai matar-me.
502
00:34:47,833 --> 00:34:49,166
Musa, estás bem?
503
00:34:49,250 --> 00:34:51,083
Não sei. Sinto algo.
504
00:34:53,583 --> 00:34:54,416
O que é?
505
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
Dói!
506
00:35:05,000 --> 00:35:05,916
Pessoal?
507
00:35:06,625 --> 00:35:07,833
Temos um problema.
508
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
O Queimado.
509
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Ainda está aqui algures.
510
00:35:43,416 --> 00:35:44,750
É o diretor Silva.
511
00:35:46,333 --> 00:35:47,166
Esperem.
512
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
E a Bloom?
513
00:35:49,541 --> 00:35:50,500
Bloom!
514
00:35:53,166 --> 00:35:57,000
Nós tratamos do diretor Silva
e tu e a Aisha procuram a Bloom.
515
00:35:59,166 --> 00:36:00,375
Bloom!
516
00:36:35,666 --> 00:36:38,208
Somos nós, a Terra Harvey e a Musa.
517
00:36:38,291 --> 00:36:39,625
Eu sei quem são.
518
00:36:40,833 --> 00:36:42,041
Afastem-se.
519
00:36:42,125 --> 00:36:44,708
O Queimado cortou-o
e está infetado, mas vamos ajudar.
520
00:36:52,541 --> 00:36:54,250
Certo. Tenho o Zanbaq.
521
00:36:54,333 --> 00:36:56,541
Acalma a infeção
e podemos levá-lo à escola.
522
00:36:57,833 --> 00:37:00,083
Eu seguro a cabeça. Põe isto na boca.
523
00:37:00,583 --> 00:37:01,416
Musa?
524
00:37:02,083 --> 00:37:03,791
Ele tem medo. Eu não. Foca-te em mim.
525
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
Depressa, Stella!
526
00:37:16,750 --> 00:37:20,041
- Vai anoitecer em breve.
- A tua magia afinal é útil.
527
00:37:20,125 --> 00:37:21,500
Vá lá. Liga-a.
528
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
A sério?
529
00:37:26,041 --> 00:37:28,208
- Espera.
- Não há tempo para isto.
530
00:37:28,291 --> 00:37:30,416
Volta para a escola e pede ajuda.
531
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
Vá lá!
532
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
Estás bem?
533
00:38:56,375 --> 00:38:57,250
Sim.
534
00:39:03,250 --> 00:39:05,375
- Está…
- Acho que sim. Deste-lhe com força.
535
00:39:05,458 --> 00:39:08,250
E admito que tiveste mais controlo
do que achei.
536
00:39:08,333 --> 00:39:10,958
Isso é um elogio? Estás a elogiar-me?
537
00:39:11,041 --> 00:39:14,083
Vamos buscar o anel da Stella. Onde está?
538
00:39:16,083 --> 00:39:17,500
Acho que está ali.
539
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
Ele meteu-o dentro de si. O que…
540
00:39:24,750 --> 00:39:26,458
- Então vais…
- Eu? Não.
541
00:39:26,541 --> 00:39:28,541
Fiz a minha parte, sabes? A água.
542
00:39:28,625 --> 00:39:31,541
Não. Foi notável,
podias querer acabar o trabalho.
543
00:39:31,625 --> 00:39:35,291
Tu não… Quem foi?
Quem perdeu o anel da Stella? Esqueci-me.
544
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Certo.
545
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Vamos.
546
00:39:54,708 --> 00:39:55,833
Onde estiveste?
547
00:39:55,916 --> 00:39:58,416
Fui buscar o anel, mas a coisa soltou-se.
548
00:39:58,500 --> 00:39:59,375
O quê? Como…
549
00:40:01,250 --> 00:40:02,125
Como estás?
550
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Perdi-me.
551
00:40:06,333 --> 00:40:07,666
A minha magia não funcionou.
552
00:40:10,375 --> 00:40:11,541
Lamento.
553
00:40:13,083 --> 00:40:14,833
Voltaste. Conta-me tudo.
554
00:40:17,916 --> 00:40:18,833
É o Silva?
555
00:40:21,791 --> 00:40:25,000
- Quero o kit médico do Bastião.
- Eu chamo a diretora.
556
00:40:25,083 --> 00:40:27,250
Dane, ajuda-nos a levá-lo à estufa.
557
00:40:29,125 --> 00:40:31,666
Estamos quase lá. Sam, chama o pai.
558
00:40:32,166 --> 00:40:33,750
- Pai?
- Ele é meu irmão.
559
00:40:40,333 --> 00:40:43,083
O diretor Silva magoou-se.
Não sei o que houve.
560
00:40:43,166 --> 00:40:45,833
- Talvez tenha sido o monstro?
- Raios partam!
561
00:41:15,916 --> 00:41:18,125
Salvaste-lhe a vida. Estou orgulhoso.
562
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
Obrigado, pai.
563
00:41:23,458 --> 00:41:24,416
É muito mau?
564
00:41:24,500 --> 00:41:25,416
Pode ajudá-lo?
565
00:41:25,500 --> 00:41:28,291
Sky, fico bem.
Deixa o Prof. Harvey trabalhar.
566
00:41:29,583 --> 00:41:31,750
Devia tê-lo mudado e ter mais soldados.
567
00:41:31,833 --> 00:41:36,375
Deixam-nos a sós, por favor?
Vamos mantê-los informados. Vão lá.
568
00:41:42,833 --> 00:41:44,166
Somos só nós, Saul.
569
00:41:44,750 --> 00:41:47,125
O Queimado foi solto antes de chegarmos.
570
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
Vi alguém na estrada.
571
00:41:51,916 --> 00:41:53,833
Alguém o soltou de propósito?
572
00:42:00,125 --> 00:42:01,416
O que estás a fazer?
573
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
A Dowling tem
uma armadilha mágica na porta.
574
00:42:06,458 --> 00:42:07,583
Cabrona.
575
00:42:08,083 --> 00:42:09,208
Jogada inteligente.
576
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
Libertar um Queimado.
577
00:42:12,833 --> 00:42:15,166
- Boa distração.
- Teria sido.
578
00:42:15,750 --> 00:42:20,750
Mas vou assumir que não fazes ideia
de como passar a armadilha da Dowling.
579
00:42:20,833 --> 00:42:21,958
Não sou uma fada.
580
00:42:22,958 --> 00:42:25,375
Assim, presumo que ele te tenha enviado.
581
00:42:25,458 --> 00:42:26,375
Sim.
582
00:42:26,458 --> 00:42:30,208
Deve ser emasculador
ser substituído por uma adolescente.
583
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
Mas sabes como ele fica impaciente.
584
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Temos de ir lá abaixo.
585
00:42:36,083 --> 00:42:37,875
A Dowling, o Silva e o Harvey
586
00:42:37,958 --> 00:42:41,833
mantiveram a roupa suja
escondida na escola durante 16 anos.
587
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Está na hora de a pormos ao ar.
588
00:42:53,708 --> 00:42:55,125
A Terra enviou mensagem.
589
00:42:55,958 --> 00:42:57,500
Ela e a Musa vão voltar.
590
00:42:57,583 --> 00:42:59,791
O Silva está tratado e ficará bem.
591
00:42:59,875 --> 00:43:02,375
E devemos ouvir outro sermão da diretora.
592
00:43:02,458 --> 00:43:03,958
Isso é tipo industrial?
593
00:43:04,750 --> 00:43:05,583
Porquê?
594
00:43:06,666 --> 00:43:11,250
Incomoda-te quando lavo os dentes?
595
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Juro…
596
00:43:14,208 --> 00:43:15,583
Cá estás tu.
597
00:43:16,333 --> 00:43:17,541
O que aconteceu?
598
00:43:19,041 --> 00:43:22,625
Sabia que a diretora
suspeitaria de nós. Eu encobri-nos.
599
00:43:22,708 --> 00:43:25,875
Devias agradecer por isso,
estaríamos em apuros.
600
00:43:26,833 --> 00:43:27,916
Tens o meu anel?
601
00:43:29,416 --> 00:43:31,416
Não sabes o que fiz por isto…
602
00:43:31,500 --> 00:43:33,750
E se nunca mais falarmos deste dia?
603
00:43:43,333 --> 00:43:44,166
Sky.
604
00:44:07,250 --> 00:44:10,500
- Vou arriscar que me odeies de novo…
- Nunca te odiei.
605
00:44:11,541 --> 00:44:14,625
Tudo na minha vida
estava descontrolado e eu…
606
00:44:15,208 --> 00:44:18,625
Tinhas de fazer à tua maneira?
Porque achas que nado?
607
00:44:18,708 --> 00:44:22,500
As linhas de pista não me dizem
o que fazer. Não há amigas melhores.
608
00:44:23,625 --> 00:44:25,416
Sim, só querias ajudar.
609
00:44:26,083 --> 00:44:28,166
Era só em parte para te ajudar.
610
00:44:29,708 --> 00:44:31,208
Tudo isto…
611
00:44:31,916 --> 00:44:34,625
… é novo para mim. Só quero que corra bem.
612
00:44:34,708 --> 00:44:35,583
Idem.
613
00:44:37,083 --> 00:44:40,458
Está bem, porque te afastaste no celeiro?
614
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
Na verdade, não sei.
615
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
O que é estranho.
616
00:44:45,916 --> 00:44:47,291
Senti algo, como…
617
00:44:48,916 --> 00:44:50,875
… uma ligação àquela coisa.
618
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Que estranho.
619
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Pois.
620
00:44:56,333 --> 00:45:00,000
Tenho de me habituar à estranheza.
Não vou perceber tudo.
621
00:45:00,500 --> 00:45:04,625
O lado pensante do meu cérebro
tem limites, mas abrir-me emocionalmente…
622
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Consigo sentir.
623
00:45:06,208 --> 00:45:07,833
A magia está à minha volta.
624
00:45:08,708 --> 00:45:09,625
O que é…
625
00:45:10,583 --> 00:45:12,583
… novo e assustador, mas…
626
00:45:14,291 --> 00:45:15,125
Mas o quê?
627
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
Bloom?
628
00:45:22,333 --> 00:45:23,166
Bloom!
629
00:46:19,250 --> 00:46:24,375
Legendas: Daniela Mira