1
00:00:08,750 --> 00:00:12,375
Må ha frembrakt minner
å se en av De brente etter så lang tid.
2
00:00:12,458 --> 00:00:14,875
For mange. Massakren i Den sorte skogen.
3
00:00:14,958 --> 00:00:15,791
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
4
00:00:15,875 --> 00:00:19,541
-Utflukten vår til Maravet Falls.
-Føles som et helt liv siden.
5
00:00:20,166 --> 00:00:23,250
-Telte du ikke antall drepte?
-Tretten, personlig.
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,083
Som i sverdet mitt i kjøttet deres.
7
00:00:26,166 --> 00:00:29,125
Klart jeg fikk hjelp,
jeg kunne ikke tatt en alene,
8
00:00:29,208 --> 00:00:31,291
men det kan tydeligvis du enda.
9
00:00:31,375 --> 00:00:33,916
Jeg var heldig. Den så meg ikke komme.
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
-Hvor mye zanbaq ga du den?
-Nok.
11
00:00:37,375 --> 00:00:39,208
Den bør være bevisstløs.
12
00:01:00,208 --> 00:01:03,166
Hva venter du å finne
når du er inne i sinnet dens?
13
00:01:03,250 --> 00:01:06,208
Svar. Jeg vil sove bedre
hvis jeg vet den er alene.
14
00:01:06,291 --> 00:01:07,250
Og hvis ikke?
15
00:01:08,166 --> 00:01:09,250
Hvis det er flere?
16
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
Bare vær forsiktig, Farah.
17
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
-Når sto du opp?
-For noen timer siden.
18
00:02:08,291 --> 00:02:10,625
Tok en svømmetur. Spiste litt.
19
00:02:10,708 --> 00:02:12,166
Sovet godt?
20
00:02:13,125 --> 00:02:15,208
Første natt i ny seng er verst.
21
00:02:15,291 --> 00:02:18,458
Vet ikke om det er senga
som gir meg mareritt.
22
00:02:20,458 --> 00:02:24,250
Hva tenker du
om det med å være en bytting?
23
00:02:24,333 --> 00:02:27,250
Er "prøver å ikke føle noe" et svar?
24
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
Mitt råd? Hiv i deg kaffe
og stå opp, for faen.
25
00:02:30,541 --> 00:02:33,958
Vær glad. I dag får du lære
å bruke magien din.
26
00:02:49,291 --> 00:02:51,791
Så du memen jeg sendte? Så meg.
27
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Absolutt.
28
00:02:54,833 --> 00:02:56,708
Jeg gjorde egentlig ikke det.
29
00:02:56,791 --> 00:03:02,333
Med magien din, merker du når folk lyver?
Ikke at jeg løy, det var mer høflighet.
30
00:03:02,416 --> 00:03:04,708
En hvit løgn. En ikke-løgn.
31
00:03:04,791 --> 00:03:06,791
Ingen løgndetektor. Bare følelser.
32
00:03:07,375 --> 00:03:08,208
Kult.
33
00:03:10,541 --> 00:03:16,583
Så, jeg vet ikke…
La oss si at jeg valgte ut dagens klær.
34
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
Ja, jeg føler det.
35
00:03:19,125 --> 00:03:21,583
Skal jeg snu meg så du kan skifte?
36
00:03:21,666 --> 00:03:24,916
Nei! Jeg… Det går bra.
37
00:03:27,083 --> 00:03:28,916
-Jeg kan…
-Ok.
38
00:03:33,250 --> 00:03:34,375
Skjer'a, Tornerose?
39
00:03:34,458 --> 00:03:37,791
Ikke stort. Første dag, jeg våknet, og…
40
00:03:39,583 --> 00:03:42,166
…du tisser foran meg, det er nytt.
41
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
-Greit.
-Er det rart?
42
00:03:45,125 --> 00:03:48,791
Er ikke vant til å bry meg.
Svømmelag og sånn. Skulle du dusje?
43
00:03:48,875 --> 00:03:54,500
Nei, jeg skulle bare skifte.
Men det går ikke, for jeg glemte BH-en.
44
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Den der?
45
00:03:57,208 --> 00:04:00,916
Nei, for den er for liten.
Dobbelpupp, skjønner du.
46
00:04:02,250 --> 00:04:07,875
Så du Stella?
Jeg tror ikke hun kom inn i går kveld.
47
00:04:16,916 --> 00:04:19,791
Det antrekket ligner gårsdagens.
Samme designer?
48
00:04:19,875 --> 00:04:23,000
Vet du hva jeg synes om vitsen,
eller skal jeg si det?
49
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
-Hvor er Bloom?
-Hun fikk en tøff natt, takket være deg.
50
00:04:27,750 --> 00:04:31,541
Trodde ikke sånne fantes, men vi så den.
Den var faen så skummel.
51
00:04:31,625 --> 00:04:34,333
-Den så ut til å ville drepe henne.
-Og ringen min?
52
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
Den brente…
53
00:04:38,125 --> 00:04:39,666
…brente tingen tok den.
54
00:04:39,750 --> 00:04:41,625
-Hva?
-Ro deg ned, prinsesse.
55
00:04:41,708 --> 00:04:45,333
Ikke be meg roe meg, og ikke
bruk tittelen min som en fornærmelse.
56
00:04:45,416 --> 00:04:47,458
Er du faktisk en prinsesse?
57
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
Ja, jeg er faktisk det.
58
00:04:50,333 --> 00:04:54,666
Mamma er dronningen, og ringen du mistet
er en av Solarias kronjuveler.
59
00:04:54,750 --> 00:04:59,166
Betyr lite for en Førsteverdensborger.
Spør vennen din hvor ille det er.
60
00:04:59,250 --> 00:05:02,958
Nesten like ille som å gi henne den.
Dowling har fanget vesenet,
61
00:05:03,041 --> 00:05:06,208
som du hadde visst om du var her
da hun kjeftet på oss.
62
00:05:06,291 --> 00:05:10,916
Om folk visste at en av De brente
var innom Førsteverdenen, katastrofe.
63
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
Jeg fortalte henne ikke
at jeg mistet ringen, og gjør vi det…
64
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
Det gjør vi ikke.
65
00:05:16,750 --> 00:05:21,000
Jeg finner ut av det etter timen,
men foreløpig sier ingen noe til noen.
66
00:05:22,708 --> 00:05:25,500
Og kan noen sørge for
at Terra vet det?
67
00:05:25,583 --> 00:05:27,458
Hun klarer aldri å holde munn.
68
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
Greit!
69
00:05:40,916 --> 00:05:43,708
Og be professor Harvey
gi meg en sterkere dose.
70
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
-Miss Dowling.
-Ja, Beatrix?
71
00:05:50,666 --> 00:05:52,291
Du ser så uthvilt ut.
72
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
Takk.
73
00:05:55,666 --> 00:06:00,083
Hvorfor er du her og ikke på samlingen
i Steinsirkelen med førsteårselevene?
74
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
Jeg ville se om du ville ha noen med.
75
00:06:03,833 --> 00:06:06,208
Kanskje til å hjelpe å bære Beholderen.
76
00:06:06,291 --> 00:06:08,958
Jeg har en assistent.
Jeg trenger ikke en til.
77
00:06:14,833 --> 00:06:18,541
Er det bare meg,
eller er smiskerne vanligvis mer diskré?
78
00:06:23,541 --> 00:06:27,000
Magi er vevet inn i naturen.
79
00:06:27,791 --> 00:06:30,666
Og her i vår sirkel av stein,
forstørres den.
80
00:06:31,333 --> 00:06:35,041
Beholderen tester ferdigheten deres
til å kanalisere den magien.
81
00:06:36,833 --> 00:06:39,333
Dere lærer å bruke andre elementer senere,
82
00:06:39,416 --> 00:06:43,125
men førsteåret handler om
det elementet dere ble født med.
83
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Jord.
84
00:06:51,333 --> 00:06:55,791
Jord, sand, stein og alle typer planteliv.
85
00:06:55,875 --> 00:07:00,000
Vann. Verdens innsjøer og hav,
86
00:07:00,083 --> 00:07:03,291
eller molekylene som er
i alle organismer rundt oss.
87
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
Sinnet.
88
00:07:05,875 --> 00:07:08,458
Tanker, minner, drømmer.
89
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
Luft.
90
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Fart, temperatur, lyd.
91
00:07:16,083 --> 00:07:19,166
Dens kraft og elektriske egenskaper.
92
00:07:19,958 --> 00:07:20,916
Uansett element,
93
00:07:21,000 --> 00:07:24,250
er de underliggende følelsene
de samme for alle feer.
94
00:07:46,958 --> 00:07:49,541
Åpne deg for magien i verden rundt deg.
95
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Press deg forbi tvilen.
96
00:08:20,875 --> 00:08:23,458
Fokuser på tydelige, positive følelser.
97
00:08:24,416 --> 00:08:26,083
Hvorfor tar det så lang tid?
98
00:08:28,416 --> 00:08:32,041
Hva med foreldrene dine?
Tenk på hvor glad du er i dem?
99
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Det funker ikke.
100
00:08:40,291 --> 00:08:45,166
-Slutt å tenke. Magi kommer fra…
-Følelser. Jeg vet hva jeg skal gjøre.
101
00:08:46,250 --> 00:08:47,875
Dette er en katastrofe.
102
00:08:47,958 --> 00:08:50,750
Det skjer ikke. Kan du gå videre?
103
00:09:01,125 --> 00:09:02,833
Det er bare første dag.
104
00:09:02,916 --> 00:09:06,541
Enten dreper jeg nesten folk,
eller jeg får ikke tent en fyrstikk.
105
00:09:06,625 --> 00:09:10,708
Du trenger bare et klart sinn.
Distraksjon kan gjøre magi uberegnelig.
106
00:09:12,416 --> 00:09:13,875
Er jeg en bytting?
107
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
Hvor hørte du det?
108
00:09:17,625 --> 00:09:19,750
Aisha så meg miste kontrollen i går.
109
00:09:19,833 --> 00:09:23,833
Vanskelig å tro
det kom fra et sovende fe-gen.
110
00:09:23,916 --> 00:09:27,166
Kunne du ikke sagt
at foreldrene mine ikke var mine?
111
00:09:28,416 --> 00:09:30,833
Jeg ville ikke belaste deg med så mye nå.
112
00:09:30,916 --> 00:09:33,625
Så du lot meg heller høre det
fra tenåringer,
113
00:09:33,708 --> 00:09:36,708
de snilleste
og mest pålitelige informasjonskildene.
114
00:09:36,791 --> 00:09:38,041
Det var ikke ideelt.
115
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
-Virkelig?
-Pass tonen.
116
00:09:42,166 --> 00:09:43,666
Vet du engang hvem de er?
117
00:09:45,291 --> 00:09:48,000
-Mine ekte foreldre?
-Nei.
118
00:09:49,041 --> 00:09:53,291
-Nok en grunn til at jeg ikke sa noe.
-Så hva skal jeg gjøre?
119
00:09:54,708 --> 00:09:56,750
Møte opp til timene hver dag.
120
00:09:56,833 --> 00:10:01,375
Fokusere. Lære. Vokse.
Etter hvert kommer svarene.
121
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
Kryptisk og vagt,
som alt annet her omkring.
122
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
TERRA
NY MELDING (4)
123
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Gå etter beinet!
124
00:10:26,708 --> 00:10:29,041
Kan du være 50 % mindre pikkhue?
125
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
Det er jo 50 % mindre gøy.
126
00:10:31,125 --> 00:10:35,500
Husker du hvor håpløs du var i fjor?
To blåveiser og forstuing første dag.
127
00:10:35,583 --> 00:10:39,791
Vil du ha premie for å ha tatt deg av meg?
Trodde mitt vennskap var nok.
128
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Det er det.
129
00:10:52,833 --> 00:10:54,208
Legg fra deg telefonen.
130
00:10:54,833 --> 00:10:57,416
-Og jeg skal høre på deg fordi?
-Fordi…
131
00:11:00,083 --> 00:11:04,291
…du var pervers på Instaen min i går,
og jeg har ikke sagt det til noen.
132
00:11:06,333 --> 00:11:08,833
Jeg var bare nysgjerrig
på andreårselevene.
133
00:11:08,916 --> 00:11:11,208
-Fingeren min gled.
-Fingeren din gled?
134
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
Er det historien?
135
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
Hør her…
136
00:11:16,041 --> 00:11:20,416
Jeg føler meg sjenerøs.
Ikke sikkert det varer så lenge.
137
00:11:22,375 --> 00:11:27,208
Mitt første råd er
å velge venner med omhu dette året.
138
00:11:28,750 --> 00:11:29,625
For det andre,
139
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
fokuser.
140
00:11:32,125 --> 00:11:33,666
Få tankene dine med.
141
00:11:34,666 --> 00:11:37,166
Du slåss mot Kat med kroppen og tapte.
142
00:11:37,250 --> 00:11:39,916
En god spesialist
må ikke være stor og sterk.
143
00:11:40,000 --> 00:11:41,958
Det handler om strategi.
144
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Hei, Mikey.
145
00:11:46,041 --> 00:11:47,166
La oss gjøre dette.
146
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Ser du?
147
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
Hvor holder de den?
148
00:12:10,791 --> 00:12:14,041
Det er kun få steder.
Jeg kan hente spesialistkartene.
149
00:12:14,708 --> 00:12:16,958
Det er lettere å si det til Dowling.
150
00:12:17,041 --> 00:12:17,875
Nei.
151
00:12:18,541 --> 00:12:20,916
Hun sverget en ed til Solarias dronning.
152
00:12:21,000 --> 00:12:26,625
I en konkurranse om Dowlings lojalitet,
er jeg bak Hennes Kongelige Høyhet, mamma.
153
00:12:28,041 --> 00:12:31,291
Du vet hva mamma gjør
om hun hører at jeg mistet ringen.
154
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Jeg vet det.
155
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
-Jeg skjønner.
-Takk, Sky.
156
00:12:38,041 --> 00:12:40,416
Og takk for at jeg fikk overnatte.
157
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Selvsagt.
158
00:12:49,333 --> 00:12:53,291
Gi meg beskjed om prøven
om keltiske runer når du finner ut av det.
159
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Takk, Sky.
160
00:12:55,208 --> 00:12:56,125
Hei, Mr. Silva.
161
00:13:00,916 --> 00:13:04,333
Du trenger ikke å irettesette meg.
Jeg gjør det selv alt.
162
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Du overser vel
din egen irettesettelse også.
163
00:13:07,958 --> 00:13:09,875
Hun er ikke så ille som du tror.
164
00:13:10,583 --> 00:13:15,916
Hun er kjent. Det er behagelig.
Men vekst ligger i det ubehagelige.
165
00:13:17,375 --> 00:13:21,958
-Låt som en irettesettelse.
-Jeg lovet faren din å passe på deg.
166
00:13:22,041 --> 00:13:24,458
-Han ville sagt det samme.
-Ikke akkurat.
167
00:13:24,541 --> 00:13:26,500
Han ville brukt flere banneord.
168
00:13:28,875 --> 00:13:30,541
Det er timer.
169
00:13:30,625 --> 00:13:32,125
Hva vil du jeg skal si?
170
00:13:32,208 --> 00:13:34,333
Jeg vet ikke. Mer enn det?
171
00:13:34,416 --> 00:13:38,208
Jeg tror det er vanskeligere
å gå på denne skolen enn jeg trodde.
172
00:13:38,291 --> 00:13:40,666
Bra. Du trenger en utfordring.
173
00:13:41,791 --> 00:13:44,166
-Hvordan er romkameraten din?
-Perfekt.
174
00:13:45,333 --> 00:13:48,208
Atlet med gode karakterer. Morgenperson.
175
00:13:48,291 --> 00:13:51,000
Og du må tilbringe så mye tid med henne?
176
00:13:52,333 --> 00:13:53,833
Jeg kan høre deg smile.
177
00:13:53,916 --> 00:13:55,041
Det er sadistisk.
178
00:13:55,875 --> 00:14:00,541
Menneskelig samhandling er viktig.
Du trenger all hjelpen du kan få.
179
00:14:00,625 --> 00:14:03,500
Og hun er alltid kjapp
å tilby det, uoppfordret.
180
00:14:04,541 --> 00:14:05,583
Sånn som deg.
181
00:14:05,666 --> 00:14:07,916
Jeg kan høre deg himle med øynene.
182
00:14:13,916 --> 00:14:17,791
Klokken min med sveitsisk tid
sier det snart er sengetid for deg.
183
00:14:18,416 --> 00:14:23,541
God natt, min vakre, flinke,
litt misantropiske datter.
184
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
God natt…
185
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
…mamma.
186
00:14:39,083 --> 00:14:41,000
Snikete narkofyr, hva?
187
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Eller Riven.
188
00:14:42,833 --> 00:14:44,250
Heter du Riven?
189
00:14:44,791 --> 00:14:45,625
Virkelig?
190
00:14:46,708 --> 00:14:47,833
Kan jeg hjelpe deg?
191
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Det kan du.
192
00:14:50,208 --> 00:14:53,208
-Du virker som en kjeltring.
-Spørs hvem som spør.
193
00:14:53,291 --> 00:14:57,250
En som vil inn på Dowlings kontor.
Tenkte du ville bistå.
194
00:14:58,000 --> 00:14:59,375
Og hvorfor tror du det?
195
00:15:00,333 --> 00:15:02,333
For du er en gutt, og jeg er heit.
196
00:15:03,833 --> 00:15:06,666
Eller feilvurderte jeg
dybden i din karakter?
197
00:15:07,791 --> 00:15:08,666
Og…
198
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
…hva får jeg?
199
00:15:13,208 --> 00:15:14,583
Vi får vel se, hva?
200
00:15:15,625 --> 00:15:16,791
Er du med?
201
00:15:17,416 --> 00:15:18,750
Bedre enn å henge med…
202
00:15:19,500 --> 00:15:20,666
…kantinedama Doris.
203
00:15:25,083 --> 00:15:28,958
Beholderen lyste opp for deg
da du rørte ved den.
204
00:15:29,041 --> 00:15:33,416
Magien min er vanligvis på.
Så befolkede områder er et mareritt.
205
00:15:37,416 --> 00:15:39,208
Doris har fysiske smerter.
206
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
Den gutten?
207
00:15:44,291 --> 00:15:47,625
Redd og stresset,
som en kanin som hauker sirkler over.
208
00:15:50,000 --> 00:15:51,333
Bekymret og forsiktig.
209
00:15:52,166 --> 00:15:55,125
Kan være halsbrann.
Vanskelig å skille alt.
210
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Hva skjedde nå?
211
00:16:11,125 --> 00:16:12,791
Jeg er ikke helt sikker.
212
00:16:20,041 --> 00:16:23,916
Dette er hva vi bør gjøre.
Vi kan lage en liste over triggere…
213
00:16:24,000 --> 00:16:28,208
Aisha, jeg setter pris på det du gjør,
men jeg kan finne ut av det selv.
214
00:16:28,291 --> 00:16:33,125
Ja. Jeg tror bare du fokuserer
på det med byttingen og overtenker.
215
00:16:34,333 --> 00:16:38,791
-Så alle vet det.
-Var det derfor du klikket ved Beholderen?
216
00:16:38,875 --> 00:16:41,833
Det blir en lett oppgave,
og jeg gjør det verre.
217
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
Vi har en plan
for å få ringen min tilbake.
218
00:16:47,416 --> 00:16:49,291
-Hva er dette?
-Det er Alfea.
219
00:16:49,375 --> 00:16:53,458
Den lille prikkete linjen er Barrieren,
og det er Crag Creek.
220
00:16:53,541 --> 00:16:56,625
Wind Meadow!
Da jeg var barn, tilbragte jeg…
221
00:16:56,708 --> 00:16:59,291
-Fin historie, Ter.
-Nei, den er bra. Hør.
222
00:16:59,375 --> 00:17:04,458
Jeg pleide å øve på magien min
ved å snurre løv i en kul syklon.
223
00:17:05,416 --> 00:17:07,333
Stella sa hva som skjedde i går.
224
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
-Går det bra?
-Hva tror du?
225
00:17:09,500 --> 00:17:12,666
Jeg tror du friker ut
og later som du ikke gjør det.
226
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
Er det så tydelig?
227
00:17:14,666 --> 00:17:15,791
Jeg er veldig god.
228
00:17:15,875 --> 00:17:19,958
…og marihøna var ikke der,
for den var på fjeset mitt. Gøy, hva?
229
00:17:20,041 --> 00:17:21,458
Hysterisk morsomt. Sky?
230
00:17:22,375 --> 00:17:24,166
Hvor trodde du den var igjen?
231
00:17:27,833 --> 00:17:32,833
Det er noen få bygninger utenfor Barrieren
hvor et sånt vesen kan holdes.
232
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
Det er låven og møllen.
233
00:17:34,416 --> 00:17:35,875
Jeg satser på låven.
234
00:17:35,958 --> 00:17:39,250
Pappa forsterket bjelkene
da han festet en såret hest der.
235
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Så vi må bare snike oss inn dit
og hente ringen min.
236
00:17:43,291 --> 00:17:47,541
-Pussig hvordan du slenger ut "vi".
-Ja, virker mer som noe for "deg".
237
00:17:47,625 --> 00:17:50,208
-Men jeg mistet den ikke.
-Når drar vi?
238
00:17:56,333 --> 00:18:00,416
Jeg skal være ærlig. Beklager.
Du har null kontroll over magien din.
239
00:18:00,500 --> 00:18:03,083
Hvis du klarer å kanalisere den.
Dårlig idé.
240
00:18:03,166 --> 00:18:06,583
-Jeg mistet ringen. Jeg henter den.
-Kanskje vi bør stoppe…
241
00:18:06,666 --> 00:18:09,875
Jeg tror alle gjør dette større
enn det trenger å være.
242
00:18:10,875 --> 00:18:13,541
-Den brente er innesperret, hva?
-Og roet ned.
243
00:18:13,625 --> 00:18:17,083
Pappa destillerer garantert
oljen som roer den ned.
244
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
Den heter zanbaq.
245
00:18:19,041 --> 00:18:23,166
-Jeg kan sikkert lage mer.
-Takk, Terra, for at du er hjelpsom.
246
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
Takk, Bloom, for at du tar ansvar.
247
00:18:26,750 --> 00:18:29,208
Og takk, alle andre, for…
248
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
…ingenting!
249
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Takk for ingenting.
250
00:18:37,791 --> 00:18:39,666
Si fra når du vil gjøre det.
251
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Bloom.
252
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Hei.
253
00:18:55,125 --> 00:18:55,958
Hei.
254
00:18:57,000 --> 00:18:59,041
Du må ikke gjøre det Stella vil.
255
00:19:00,083 --> 00:19:01,625
Det er andre alternativer.
256
00:19:02,250 --> 00:19:04,375
Ikke gjør det bare fordi hun har en…
257
00:19:05,083 --> 00:19:06,291
…sterk personlighet.
258
00:19:06,375 --> 00:19:10,375
Jeg mistet ringen. Jeg hjelper henne
å finne den. Jeg gjør det rette.
259
00:19:11,083 --> 00:19:14,500
-To sterke personligheter.
-Du har visst en type du liker.
260
00:19:19,625 --> 00:19:20,458
Så…
261
00:19:22,000 --> 00:19:23,833
…i går, da jeg var…
262
00:19:23,916 --> 00:19:27,875
Vel, da vi snakket, hadde jeg ikke
snakket med Stella på månedsvis.
263
00:19:28,500 --> 00:19:34,000
Vi datet i fjor,
men vi hadde et stygt brudd, og jeg…
264
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
Og hva da?
265
00:19:39,625 --> 00:19:42,833
Og jeg vil ikke
du skal tro jeg er en sånn fyr.
266
00:19:42,916 --> 00:19:46,083
Vi møttes i går,
jeg tror ingenting om deg.
267
00:19:47,791 --> 00:19:50,041
Ok. Greit nok.
268
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
Situasjonen din med Stella
virker komplisert,
269
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
og nå trenger jeg færre komplikasjoner
i livet mitt, ikke flere.
270
00:20:12,833 --> 00:20:15,916
Miss Dowling bruker 30 minutter på lunsj.
271
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
Assistenten, Callum, får 15.
272
00:20:18,833 --> 00:20:22,041
-Noen har gjort det før.
-Og derfor kom du til meg?
273
00:20:22,125 --> 00:20:23,500
En skikkelig kjeltring.
274
00:20:25,833 --> 00:20:29,875
Og om du ser en e-sigarett,
tok Dowling min i fjor.
275
00:20:29,958 --> 00:20:34,166
En e-sigarett? Hver gang du virker kul,
sier du noe som ødelegger det.
276
00:20:34,250 --> 00:20:36,958
-Det er likevel gress.
-Så røyk en joint.
277
00:20:37,666 --> 00:20:41,250
-Hva ser du etter? Prøvesvar?
-Å, vær så snill.
278
00:20:41,833 --> 00:20:45,125
Prøvene de har nå
kunne vært skrevet av barn.
279
00:20:46,000 --> 00:20:49,291
Jeg ser etter det de ikke lærer bort.
Hemmelighetene.
280
00:20:52,500 --> 00:20:57,166
Dette stedets historie er mye mørkere
enn Dowling og staben vil at vi skal vite.
281
00:21:03,375 --> 00:21:05,625
Jeg vil ha den sannheten. Vil ikke du?
282
00:21:06,166 --> 00:21:11,458
Vent litt, er du en slags
heit, forvirret historienerd?
283
00:21:11,541 --> 00:21:14,833
Hvordan det?
Er det en forvirrende arketyp for deg?
284
00:21:18,958 --> 00:21:20,041
Ikke det minste.
285
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
KLART SINN =
KONTROLL PÅ FØLELSER + STERKERE MAGI
286
00:22:45,500 --> 00:22:46,916
Jeg hører du er ødelagt.
287
00:22:48,333 --> 00:22:49,916
På mer enn én måte.
288
00:22:51,208 --> 00:22:54,708
-Ingen hemmeligheter i leiligheten.
-Jeg skal hjelpe deg.
289
00:22:54,791 --> 00:22:59,291
Det er jeg glad for. Men vi venter
til du ikke er helt ubrukelig.
290
00:23:00,791 --> 00:23:02,083
Hva er problemet?
291
00:23:03,166 --> 00:23:06,833
Jo mer jeg prøver å få det til,
jo vanskeligere blir det.
292
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Denne greia er problemet ditt.
293
00:23:10,041 --> 00:23:11,916
Du kan ikke tenke deg til magi.
294
00:23:12,625 --> 00:23:15,583
Vet det. Det handler om klare
og positive følelser.
295
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Jeg har en side med dem.
296
00:23:17,625 --> 00:23:18,916
Lagde du en liste?
297
00:23:19,833 --> 00:23:24,291
Hva står der? Favoritt-iskremene dine?
Otere som holder hender?
298
00:23:26,750 --> 00:23:32,416
Kanskje den gangen mammaen din var stolt
fordi du ble Miss Drittby i USA?
299
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Veldig morsomt.
300
00:23:34,291 --> 00:23:37,750
Nei, vent. Ikke den siste der mer, hva?
301
00:23:38,458 --> 00:23:41,291
-Siden hun ikke er din ekte mor.
-Hva behager?
302
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
Tar jeg feil?
303
00:23:43,916 --> 00:23:47,875
Bryr du deg enda om
hva ikke-moren din sier?
304
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
Selv om du er en bytting…
305
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
-Som prøvde å drepe henne.
-Ett ord til…
306
00:23:54,208 --> 00:23:56,166
-Legg hendene på Beholderen.
-Hva?
307
00:23:56,250 --> 00:24:00,041
De verste følelsene gir sterkest magi.
Sinne og raseri.
308
00:24:00,125 --> 00:24:04,541
Så legg de verdiløse bytting-hendene
på den bollen og kjenn det.
309
00:24:16,875 --> 00:24:19,791
Hva? Tror du at du er ferdig?
310
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Jeg spurte kontaktene mine.
311
00:24:30,083 --> 00:24:33,875
-Ingen observasjoner av De brente.
-Så vår var et lykketreff?
312
00:24:33,958 --> 00:24:36,041
Kanskje, men et farlig lykketreff.
313
00:24:38,041 --> 00:24:40,458
Hovedstadens fengsel er sikrere enn vårt,
314
00:24:40,541 --> 00:24:43,458
og dronningen sjekker minnet dens
om du spør.
315
00:24:43,541 --> 00:24:44,708
Det er min skole.
316
00:24:44,791 --> 00:24:48,375
Ja, det er en skole, sladderen går,
og det er et tidsspørsmål
317
00:24:48,458 --> 00:24:52,625
før ungene krysser Barrieren
for å finne den. La oss gjøre dette rett.
318
00:24:54,208 --> 00:24:57,583
La meg få dronningens hær
til å frakte den trygt.
319
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Rett bort her.
320
00:25:17,833 --> 00:25:21,125
Vi sikrer og klargjør den
for transport snarest mulig.
321
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
Stopp!
322
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
BRUK SINNE
FRYKT
323
00:26:18,833 --> 00:26:20,083
HAR STELLA RETT?
324
00:26:21,625 --> 00:26:23,125
Hvor sent var de der ute?
325
00:26:23,208 --> 00:26:25,500
Jeg sov, så… sent.
326
00:26:26,291 --> 00:26:28,708
Jeg liker ikke det Stella lærer henne.
327
00:26:28,791 --> 00:26:32,458
Sjalu, hva? Hvorfor er et vennskap
med Bloom så viktig for deg?
328
00:26:32,541 --> 00:26:34,625
Skal ikke romkamerater være venner?
329
00:26:34,708 --> 00:26:39,416
-Jeg er feil person å spørre.
-Hvordan går jakten på herr Grønn Jakke?
330
00:26:40,000 --> 00:26:44,375
Så rart. Jeg føler ham rundt hjørnet,
men snur jeg meg, er han aldri der.
331
00:26:45,791 --> 00:26:48,833
-Her er han igjen, bak meg.
-Det er ingen bak…
332
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Mysterium løst.
333
00:26:52,083 --> 00:26:53,583
En jordfe.
334
00:26:53,666 --> 00:26:57,083
Jeg er ikke overfladisk, men er han søt?
335
00:26:57,166 --> 00:26:58,000
Hei.
336
00:26:58,083 --> 00:27:01,000
-Hva heter du?
-Aisha, hva gjør du? Ikke…
337
00:27:01,083 --> 00:27:03,166
Jeg er Sam. Hva skjer?
338
00:27:03,250 --> 00:27:06,041
Jeg heter Aisha, og dette er Musa.
339
00:27:06,541 --> 00:27:10,666
-Jeg hater deg, barna og barnebarna dine.
-Musa har forfulgt deg.
340
00:27:11,333 --> 00:27:12,166
Død.
341
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
Heldige meg!
342
00:27:19,041 --> 00:27:20,791
-Hei, Musa.
-Ha det, Musa.
343
00:27:28,125 --> 00:27:32,500
Vent litt. Jeg putter denne
lange plastbiten i den rare tekanna?
344
00:27:32,583 --> 00:27:36,750
-Pipetten i destillerapparatet.
-Glemte hvor glad hun er i kjemispråk.
345
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
Jeg har sagt hva det heter fem ganger.
346
00:27:39,166 --> 00:27:42,083
Jeg vil høre deg si "pipette"
når du er frustrert.
347
00:27:42,166 --> 00:27:45,125
Si det igjen,
så kommer denne potta mot deg.
348
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
-Vil du se noe kult?
-Ja visst.
349
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Fy fader!
350
00:28:03,958 --> 00:28:05,000
Ikke sant?
351
00:28:07,625 --> 00:28:11,083
TRENER DU I DAG?
ELLER ER DU OPPTATT MED Å PLUKKE BLOMSTER?
352
00:28:11,166 --> 00:28:14,166
LOL. PLUKKER IKKE BLOMSTER.
PIKKHUE.
353
00:28:14,250 --> 00:28:18,666
Gir dette ekstra studiepoeng?
Et sideprosjekt du ikke har fortalt om?
354
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
Er det dop? Lager vi meth?
355
00:28:21,541 --> 00:28:23,500
Nei, det er en olje.
356
00:28:23,583 --> 00:28:28,750
Teknisk sett er det en salve,
men den er svært tynn til salve å være.
357
00:28:28,833 --> 00:28:30,500
Å, en salve.
358
00:28:32,041 --> 00:28:35,416
Det er beskyttelse.
Mot De brente. Har du hørt det?
359
00:28:36,333 --> 00:28:37,166
Ja.
360
00:28:37,875 --> 00:28:39,291
Sjukt at de er tilbake.
361
00:28:39,375 --> 00:28:40,250
Jeg vet det.
362
00:28:43,333 --> 00:28:44,750
Ok, nå må du…
363
00:28:46,041 --> 00:28:48,458
…spre kronbladene etter blomstring.
364
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
Dane?
365
00:29:01,166 --> 00:29:03,791
Beklager, jeg må løpe. Sees vi i timen?
366
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Homofobt angrep på homofile med en GIF.
367
00:29:23,083 --> 00:29:25,083
Du har virkelig nådd toppen.
368
00:29:25,166 --> 00:29:27,041
Jeg tror ikke han er helt homo.
369
00:29:27,125 --> 00:29:30,541
Men ganske mye.
Dessuten bryr jeg meg ikke.
370
00:29:30,625 --> 00:29:32,833
Han er ikke teit fordi han er homo.
371
00:29:32,916 --> 00:29:35,750
Så du hjelper ham
ved å gi ham dårlig selvtillit.
372
00:29:35,833 --> 00:29:37,916
En mobber med gode intensjoner.
373
00:29:38,500 --> 00:29:42,166
Det er planen.
Er det en forvirrende arketyp for deg?
374
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Hallo.
375
00:29:50,791 --> 00:29:51,958
Å, faen, beklager.
376
00:29:52,041 --> 00:29:53,333
Nei, takk.
377
00:29:54,416 --> 00:29:58,166
Dagtid? Ikke lurt, Riv.
Ser Silva henne her…
378
00:29:58,250 --> 00:30:00,791
Beatrix. Ikke "henne".
379
00:30:01,833 --> 00:30:04,125
-Beatrix.
-Og Silva dro.
380
00:30:04,208 --> 00:30:06,041
Jeg snoket for å være sikker.
381
00:30:06,125 --> 00:30:09,125
Noe med å møte
en militær gruppe fra Solaria.
382
00:30:09,208 --> 00:30:10,416
Spør kjæresten din.
383
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
Dater du prinsessen?
384
00:30:14,208 --> 00:30:15,041
Faen!
385
00:30:15,625 --> 00:30:21,041
Er det rart å ha sex med en
som er helt lik deg, eller er det poenget?
386
00:30:24,166 --> 00:30:27,208
-Hvis solarianerne kommer…
-Må ryktene være sanne.
387
00:30:27,291 --> 00:30:28,875
De fanget en av De brente.
388
00:30:29,458 --> 00:30:33,958
Fengselet på Solaria er ingen spøk.
De vil vel overføre den. Konklusjonen er…
389
00:30:34,041 --> 00:30:36,625
…at vi ikke må være noe sted.
390
00:30:36,708 --> 00:30:39,958
Snakk for deg selv.
Jeg går til biblioteket.
391
00:30:46,333 --> 00:30:49,541
Det er mange grunner til
at det er en dårlig idé.
392
00:30:49,625 --> 00:30:50,625
Ja da.
393
00:31:09,416 --> 00:31:10,750
Jeg må si noe.
394
00:31:12,458 --> 00:31:16,833
Jeg synes ikke du bør lære magi av Stella.
Metodene hennes er upålitelige.
395
00:31:19,708 --> 00:31:22,916
-Hva vet du om metodene hennes?
-Jeg så notatboken din.
396
00:31:23,625 --> 00:31:26,333
-Så du på tingene mine?
-Den lå åpen på pulten.
397
00:31:26,416 --> 00:31:29,166
-Hva gjorde du ved pulten min?
-Gjorde meg klar.
398
00:31:29,250 --> 00:31:31,625
-Ved pulten min?
-Jeg prøver å hjelpe.
399
00:31:33,166 --> 00:31:36,083
Gjør meg en tjeneste. Slutt å prøve.
400
00:31:36,666 --> 00:31:40,291
Sky ringte nettopp.
De flytter Den brente. Vi må dra nå.
401
00:31:40,375 --> 00:31:43,458
Den ideen er fortsatt like dum.
402
00:31:47,625 --> 00:31:49,083
Et englekor, ikke sant?
403
00:31:49,166 --> 00:31:50,708
Det er ikke et englekor.
404
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Klein sang? Sjamporeklame i sakte film?
405
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
-Vi møttes jo nå. Hvorfor skal jeg si det?
-Aner ikke.
406
00:31:57,166 --> 00:32:00,958
Ikke misforstå.
Jeg er glad vi gjorde det, men stor feil.
407
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
Er det Enya?
408
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
Høres jeg ut som Enya?
409
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
Jeg vet ikke hvem det er.
410
00:32:08,791 --> 00:32:10,708
Jeg later som om du ikke sa det.
411
00:32:13,500 --> 00:32:15,666
Du høres ut som…
412
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
…fraværet av kaos.
413
00:32:23,666 --> 00:32:27,375
-Kan fortsatt være Enya.
-Kan vi snakke om magien din?
414
00:32:27,458 --> 00:32:28,291
Boring.
415
00:32:29,125 --> 00:32:31,375
Jeg kan bore gjennom stein eller jord.
416
00:32:31,458 --> 00:32:34,125
Naturlige materialer.
Skal ikke gjøres på skolen,
417
00:32:34,208 --> 00:32:36,875
men jeg sparer tre minutter mellom timene.
418
00:32:36,958 --> 00:32:40,583
Hele tre minutter? Jøss!
Hva gjør du med all den ekstra tiden?
419
00:32:40,666 --> 00:32:43,916
Vandrer rundt
og tvinger følelses-empater til å oppleve…
420
00:32:44,583 --> 00:32:45,583
…fred?
421
00:32:53,250 --> 00:32:55,083
MÅ HA HJELP.
VÆR SÅ SNILL…
422
00:32:55,166 --> 00:32:59,666
-Jeg må gå. Romkameratdrama.
-Det går bra. Du vil føle meg senere.
423
00:33:00,250 --> 00:33:01,958
SILVA FLYTTER DEN BRENTE.
424
00:33:03,083 --> 00:33:06,833
Hva er planen, Militær-Barbie?
425
00:33:08,250 --> 00:33:09,875
Bloom, jeg er nysgjerrig.
426
00:33:09,958 --> 00:33:11,625
Ba du Aisha om å komme?
427
00:33:12,208 --> 00:33:13,291
Jeg tror ikke det,
428
00:33:13,375 --> 00:33:18,000
og om du ikke ba Aisha om å komme,
og jeg ikke ba Aisha om å komme,
429
00:33:18,083 --> 00:33:20,958
er det offisielt.
Ingen ba Aisha om å komme.
430
00:33:29,833 --> 00:33:33,750
-Du trenger ikke være her, Aisha.
-Dette er teit. Dere trenger meg.
431
00:33:33,833 --> 00:33:37,041
Skal dere blende den med lys
mens Bloom ikke får fyr?
432
00:33:37,125 --> 00:33:38,166
Jeg er her!
433
00:33:38,250 --> 00:33:41,708
-Jeg fikset henne.
-Negative følelser er upålitelige.
434
00:33:41,791 --> 00:33:46,958
-Metoden din hjelper ikke på lang sikt.
-Ingen av dere hjelper til nå. Kom igjen.
435
00:33:47,041 --> 00:33:49,916
-Bra, alle er rolige og fornuftige.
-Endelig!
436
00:33:50,000 --> 00:33:53,125
Beklager. Trengte hjelp med zanbaqen.
Men vi er klare.
437
00:33:53,208 --> 00:33:55,958
-Vet vi hvor låven er?
-Ja. Nordover.
438
00:33:56,041 --> 00:33:58,625
Det er en liten stubbe
som ligner en gammel…
439
00:33:58,708 --> 00:34:00,666
Vis oss, ikke fortell om det.
440
00:34:23,250 --> 00:34:24,166
Musa?
441
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
Klar?
442
00:34:35,166 --> 00:34:36,541
Den er ikke her.
443
00:34:37,208 --> 00:34:38,750
De har tatt den allerede.
444
00:34:38,833 --> 00:34:39,666
Se.
445
00:34:40,541 --> 00:34:43,708
Nei!
446
00:34:46,083 --> 00:34:47,750
Moren min vil drepe meg.
447
00:34:47,833 --> 00:34:51,083
-Musa, går det bra?
-Jeg vet ikke. Jeg føler noe.
448
00:34:53,583 --> 00:34:54,416
Hva er det?
449
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
Det gjør vondt!
450
00:35:05,000 --> 00:35:05,916
Folkens?
451
00:35:06,625 --> 00:35:07,833
Vi har et problem.
452
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
Den brente.
453
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Den er her et sted enda.
454
00:35:43,416 --> 00:35:44,750
Det er Mr. Silva.
455
00:35:46,333 --> 00:35:48,583
Vent. Hvor er Bloom?
456
00:35:49,541 --> 00:35:50,500
Bloom!
457
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
Greit. Vi passer på Mr. Silva,
og du og Aisha går og finner Bloom.
458
00:35:59,166 --> 00:36:00,375
Bloom!
459
00:36:35,625 --> 00:36:38,166
Det er oss, Mr. Silva.
Terra Harvey og Musa.
460
00:36:38,250 --> 00:36:39,625
Jeg vet hvem dere er.
461
00:36:40,791 --> 00:36:41,875
Vennligst gå bort.
462
00:36:41,958 --> 00:36:45,291
Den brente klorte deg,
du er smittet, men vi hjelper deg.
463
00:36:52,541 --> 00:36:57,125
Zanbaq roer infeksjonen
så vi kan ta deg med til skolen.
464
00:36:57,833 --> 00:37:00,500
Jeg holder hodet.
Du heller det i munnen hans.
465
00:37:00,583 --> 00:37:03,791
Musa? Han er redd.
Det er ikke jeg. Fokuser på meg.
466
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
Skynd deg, Stella.
467
00:37:16,750 --> 00:37:18,041
Det blir mørkt.
468
00:37:18,125 --> 00:37:21,500
Så magien din er nyttig tross alt.
Kom igjen. Skru det på.
469
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
Seriøst?
470
00:37:26,041 --> 00:37:28,208
-Vent litt.
-Har ikke tid til dette.
471
00:37:28,291 --> 00:37:30,416
Bare dra til skolen og hent hjelp.
472
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
Å, kom igjen!
473
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
Går det bra?
474
00:38:56,375 --> 00:38:57,250
Ja.
475
00:39:03,333 --> 00:39:05,375
-Er den…
-Tror det. Du traff hardt.
476
00:39:05,458 --> 00:39:08,125
Du hadde mer kontroll enn jeg trodde.
477
00:39:08,208 --> 00:39:11,041
Er det et kompliment?
Gir du meg komplimenter nå?
478
00:39:11,125 --> 00:39:14,500
La oss ta Stellas ring. Hvor er den?
479
00:39:16,041 --> 00:39:17,500
Tror den er der. Den…
480
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
…puttet den inn i seg selv. Hva i…
481
00:39:24,750 --> 00:39:28,500
-Så du skal…
-Jeg har gjort mitt. Glemt vannkanonen?
482
00:39:28,583 --> 00:39:31,541
Nei. Det var imponerende,
tenkte du ville fullføre.
483
00:39:31,625 --> 00:39:35,291
Hvem var det som mistet Stellas ring?
Jeg har glemt det.
484
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Ok.
485
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
La oss dra.
486
00:39:54,708 --> 00:39:55,750
Hvor har du vært?
487
00:39:55,833 --> 00:39:58,416
Jeg ville hente ringen,
men vesenet er løst.
488
00:39:58,500 --> 00:39:59,375
Hva? Hvordan…
489
00:40:01,208 --> 00:40:02,125
Går det bra?
490
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Jeg gikk meg vill.
491
00:40:06,333 --> 00:40:08,791
-Så virket ikke magien min.
-Hei.
492
00:40:10,375 --> 00:40:11,541
Jeg er lei for det.
493
00:40:13,041 --> 00:40:14,833
Du er her nå. Fortell meg alt.
494
00:40:17,916 --> 00:40:18,833
Er det Silva?
495
00:40:21,791 --> 00:40:24,833
-Jeg må ha et medisinskrin.
-Jeg henter rektor.
496
00:40:24,916 --> 00:40:27,333
Dane, hjelp oss å bære ham til drivhuset.
497
00:40:29,125 --> 00:40:31,500
Nesten der, Mr. Silva. Sam, hent pappa.
498
00:40:32,166 --> 00:40:33,750
-Pappa?
-Han er broren min.
499
00:40:40,416 --> 00:40:44,833
Silva er skadd. Vet ikke hva som skjedde.
Kanskje det monsteret?
500
00:40:44,916 --> 00:40:45,750
Pokker!
501
00:41:15,916 --> 00:41:18,125
Du reddet livet hans. Stolt av deg.
502
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
Takk, pappa.
503
00:41:23,458 --> 00:41:25,583
Hvor ille er det? Kan du hjelpe ham?
504
00:41:25,666 --> 00:41:28,291
La professor Harvey gjøre jobben sin.
505
00:41:29,250 --> 00:41:31,750
Burde flyttet den straks
og hatt flere soldater.
506
00:41:31,833 --> 00:41:36,375
Kan vi få rommet?
Vi holder dere informert. Kom igjen.
507
00:41:42,833 --> 00:41:47,125
-Det er bare oss, Saul.
-Den brente var løs før vi kom dit.
508
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
Jeg så noen… på veien.
509
00:41:51,916 --> 00:41:53,833
Slapp noen den løs med vilje?
510
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Hva i helvete gjør du?
511
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
Dowling har en magisk felle på døren.
512
00:42:06,458 --> 00:42:08,000
Drittsekk.
513
00:42:08,083 --> 00:42:09,208
Smart trekk.
514
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
Slippe løs en av De brente.
515
00:42:12,833 --> 00:42:15,166
-God distraksjon.
-Det ville det vært.
516
00:42:15,750 --> 00:42:20,750
Men jeg gjetter på at du ikke aner noe om
hvordan man kommer forbi Dowlings felle.
517
00:42:20,833 --> 00:42:21,958
Jeg er ikke en fe.
518
00:42:22,958 --> 00:42:25,375
Jeg antar det er derfor han sendte deg.
519
00:42:25,458 --> 00:42:26,375
Ja.
520
00:42:26,458 --> 00:42:30,208
Føler du deg kastrert
når du erstattes av en tenåringsjente?
521
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
Men du vet hvor utålmodig han blir.
522
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Vi må ned dit.
523
00:42:36,083 --> 00:42:41,833
Dowling, Silva og Harvey har gjemt
skittentøyet sitt under skolen i 16 år.
524
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
På tide at vi lufter ut.
525
00:42:53,708 --> 00:42:55,041
Terra sendte melding.
526
00:42:55,916 --> 00:42:59,750
Hun og Musa er på vei tilbake.
Silva behandles. Han klarer seg.
527
00:42:59,833 --> 00:43:02,375
Vi bør belage oss på en ny skjennepreken…
528
00:43:02,458 --> 00:43:03,958
Er den ekstra kraftig?
529
00:43:04,750 --> 00:43:05,583
Hvordan det?
530
00:43:06,666 --> 00:43:11,166
Plager det deg at jeg pusser tennene mine?
531
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Jeg sverger…
532
00:43:14,208 --> 00:43:15,583
Hei, der er du.
533
00:43:16,333 --> 00:43:17,541
Hva skjedde?
534
00:43:19,041 --> 00:43:22,625
Jeg visste Dowling ville bli mistenksom.
Jeg dekket for oss.
535
00:43:22,708 --> 00:43:25,875
Du bør være takknemlig,
vi kunne ha vært i trøbbel.
536
00:43:26,791 --> 00:43:27,916
Fikk du ringen min?
537
00:43:29,416 --> 00:43:33,750
-Du aner ikke hva jeg gjorde…
-Hva med å aldri snakke om det igjen?
538
00:43:43,333 --> 00:43:44,166
Sky.
539
00:44:06,708 --> 00:44:10,500
-Med fare for at du vil hate meg igjen…
-Har aldri hatet deg.
540
00:44:11,541 --> 00:44:15,041
Alt i livet mitt var utenfor min kontroll,
og jeg…
541
00:44:15,125 --> 00:44:16,833
Måtte gjøre det på din måte?
542
00:44:16,916 --> 00:44:20,708
Hvorfor tror du jeg svømmer?
Baneskillerne kommanderer meg ikke.
543
00:44:20,791 --> 00:44:23,541
De beste vennene en jente kan ha.
544
00:44:23,625 --> 00:44:25,416
Ja, du ville bare hjelpe.
545
00:44:26,083 --> 00:44:28,750
Det handlet bare delvis om å hjelpe deg.
546
00:44:29,708 --> 00:44:31,208
Dette her…
547
00:44:31,833 --> 00:44:34,625
…er nytt for meg.
Jeg vil at det skal gå bra.
548
00:44:34,708 --> 00:44:35,583
Samme her.
549
00:44:37,083 --> 00:44:40,458
Ok, så hvorfor vandret du
av sted ved låven?
550
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
Jeg vet faktisk ikke.
551
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
Noe som er rart.
552
00:44:45,916 --> 00:44:47,291
Jeg følte noe, som…
553
00:44:48,916 --> 00:44:50,875
…en forbindelse til den greia?
554
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Rart.
555
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Ja.
556
00:44:56,333 --> 00:45:00,000
Jeg innser at jeg må leve med rart.
Jeg vil ikke forstå alt.
557
00:45:00,500 --> 00:45:05,041
Den tenkende delen av hjernen har grenser,
men å åpne meg følelsesmessig…
558
00:45:05,125 --> 00:45:07,833
Jeg kan føle det. Magien er rundt meg.
559
00:45:08,708 --> 00:45:09,625
Det er…
560
00:45:10,583 --> 00:45:12,583
…nytt og litt skummelt, men…
561
00:45:14,291 --> 00:45:15,125
Men hva?
562
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
Bloom?
563
00:45:22,333 --> 00:45:23,166
Bloom!
564
00:46:22,666 --> 00:46:24,583
Tekst: Susanne Katrine Høyersten