1
00:00:09,083 --> 00:00:12,375
Tentu terimbau kenangan lepas nampak
Orang Rentung setelah sekian lama.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,375
Terlalu banyak.
3
00:00:13,875 --> 00:00:15,583
Pembunuhan di Hutan Hitam.
4
00:00:15,666 --> 00:00:17,791
Ekspedisi kita ke Maravet Falls.
5
00:00:17,875 --> 00:00:19,458
Rasa sudah lama.
6
00:00:20,166 --> 00:00:23,000
- Awak kira berapa awak bunuh, bukan?
- Ya, 13.
7
00:00:24,083 --> 00:00:26,083
Maksud saya, yang saya tikam.
8
00:00:26,166 --> 00:00:28,958
Dengan bantuan.
Saya tak boleh tewaskan sendiri.
9
00:00:29,041 --> 00:00:30,875
Nampaknya awak masih boleh.
10
00:00:31,375 --> 00:00:33,916
Nasib saya baik.
Ia tak nampak saya datang.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
- Berapa dos Zanbaq awak beri?
- Cukup.
12
00:00:37,375 --> 00:00:38,625
Ia takkan sedar.
13
00:01:00,250 --> 00:01:02,916
Apa awak nak cari dalam mindanya?
14
00:01:03,000 --> 00:01:06,208
Jawapan. Saya lebih lega
jika ia bertindak sendiri.
15
00:01:06,291 --> 00:01:07,250
Jika tidak?
16
00:01:08,166 --> 00:01:09,250
Kalau ada lagi?
17
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
Hati-hati, Farah.
18
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
- Pukul berapa awak bangun?
- Beberapa jam lalu.
19
00:02:08,791 --> 00:02:10,625
Saya pergi berenang. Makan.
20
00:02:11,208 --> 00:02:12,166
Nyenyak tidur?
21
00:02:13,125 --> 00:02:15,541
Malam pertama di katil baru memang teruk.
22
00:02:15,625 --> 00:02:18,458
Saya tak rasa katil baru
penyebab mimpi ngeri.
23
00:02:20,458 --> 00:02:24,250
Apa perasaan awak
tentang hal changeling itu?
24
00:02:24,333 --> 00:02:26,875
Adakah "cuba tak rasa apa-apa"
satu jawapan?
25
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
Nasihat saya? Minum kopi dan bangkit.
26
00:02:30,541 --> 00:02:31,666
Bersemangatlah.
27
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
Hari ini awak belajar guna magik.
28
00:02:49,250 --> 00:02:50,666
Tengok meme saya hantar?
29
00:02:50,750 --> 00:02:51,791
Itu saya.
30
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Betul.
31
00:02:54,833 --> 00:02:56,583
Sebenarnya, belum. Maaf.
32
00:02:56,666 --> 00:02:59,000
Awak tahu orang tipu dengan kuasa awak?
33
00:02:59,083 --> 00:03:02,291
Bukannya saya tipu.
Saya cuma bermanis mulut.
34
00:03:02,375 --> 00:03:04,708
Bohong sunat. Bukan menipu.
35
00:03:04,791 --> 00:03:07,291
Saya bukan pengesan bohong. Cuma emosi.
36
00:03:07,375 --> 00:03:08,208
Hebat.
37
00:03:10,541 --> 00:03:11,750
Jadi…
38
00:03:12,958 --> 00:03:16,583
katakan saya cuma nak pilih baju
untuk hari ini…
39
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
Ya, saya rasa.
40
00:03:18,958 --> 00:03:21,583
Nak saya pusing
supaya awak boleh tukar baju?
41
00:03:21,666 --> 00:03:23,875
Tidak! Saya…
42
00:03:23,958 --> 00:03:24,916
Tak apa.
43
00:03:27,083 --> 00:03:27,958
Saya pergi…
44
00:03:28,041 --> 00:03:28,916
Okey.
45
00:03:33,333 --> 00:03:34,375
Apa cerita?
46
00:03:34,458 --> 00:03:37,791
Tiada apa-apa. Hari pertama, bangun dan…
47
00:03:38,666 --> 00:03:42,166
Awak pula kencing di hadapan saya.
Itu sesuatu yang baru.
48
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
- Baiklah.
- Pelikkah?
49
00:03:45,000 --> 00:03:46,250
Saya jenis tak kisah.
50
00:03:46,333 --> 00:03:48,791
Pasukan renang. Awak nak mandi?
51
00:03:48,875 --> 00:03:50,958
Tak, saya cuma nak tukar baju.
52
00:03:51,041 --> 00:03:54,041
Tapi tak boleh sebab terlupa baju dalam.
53
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Yang itu?
54
00:03:57,208 --> 00:03:59,333
Tak, sebab ia terlalu kecil.
55
00:03:59,416 --> 00:04:00,750
Buah dada saya besar.
56
00:04:02,916 --> 00:04:05,625
Awak nampak Stella?
57
00:04:05,708 --> 00:04:07,875
Saya rasa dia tak pulang malam tadi.
58
00:04:17,041 --> 00:04:19,833
Pakaian itu sama dengan semalam.
Pereka sama?
59
00:04:19,916 --> 00:04:23,000
Awak tahu perasaan saya, bukan?
Nak saya beritahu?
60
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- Di mana Bloom?
- Dia alami malam sukar kerana awak.
61
00:04:27,708 --> 00:04:30,250
Tak sangka ia benar,
tapi kami semua nampak.
62
00:04:30,333 --> 00:04:31,541
Ia menyeramkan.
63
00:04:31,625 --> 00:04:34,333
- Nampak macam nak bunuh dia.
- Cincin saya?
64
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
Benda rentung itu…
65
00:04:38,125 --> 00:04:40,500
- Ia ambil cincin awak.
- Apa?
66
00:04:40,583 --> 00:04:41,625
Tenang, puteri!
67
00:04:41,708 --> 00:04:45,291
Jangan suruh tenang atau guna
gelaran saya untuk menghina.
68
00:04:45,375 --> 00:04:47,041
Awak seorang puteri?
69
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
Ya, betul.
70
00:04:50,333 --> 00:04:54,666
Ibu saya ratu dan cincin yang hilang
ialah permata mahkota Solaria.
71
00:04:54,750 --> 00:04:59,041
Awak fikir itu tak penting.
Tapi yakinlah itu silap besar.
72
00:04:59,125 --> 00:05:02,958
Sama besar silapnya beri kepada Bloom.
Dowling kurung makhluk itu.
73
00:05:03,041 --> 00:05:06,208
Awak tentu tahu jika awak ada
waktu dia marah kami.
74
00:05:06,291 --> 00:05:09,583
Kalau orang tahu ada Orang Rentung
di Dunia Pertama,
75
00:05:09,666 --> 00:05:10,916
bencanalah jawabnya.
76
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
Saya tak cakap cincin itu hilang.
Jika kita beritahu dia…
77
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
Tidak sama sekali.
78
00:05:16,708 --> 00:05:18,375
Saya akan fikir lepas kelas,
79
00:05:18,458 --> 00:05:21,000
tapi buat masa ini,
jangan beritahu sesiapa.
80
00:05:22,708 --> 00:05:25,500
Bolehkah pastikan Terra tahu?
81
00:05:25,583 --> 00:05:27,458
Dia tak boleh tutup mulut.
82
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
Baik!
83
00:05:40,916 --> 00:05:43,708
Beritahu Prof. Harvey
saya perlu dos lebih kuat.
84
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
- Cik Dowling.
- Ya, Beatrix?
85
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Puan nampak segar.
86
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
Terima kasih.
87
00:05:55,708 --> 00:06:00,041
Ada sebab awak di sini dan tidak
di Bulatan Batu dengan pelajar baru lain?
88
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
Saya terfikir jika puan mahu pengiring.
89
00:06:03,833 --> 00:06:06,208
Mungkin pembantu untuk bawa Vesel.
90
00:06:06,291 --> 00:06:08,791
Saya ada pembantu.
Tak perlu pembantu lain.
91
00:06:14,833 --> 00:06:18,333
Bukankah pengampu selalunya
tak melebih-lebih?
92
00:06:23,541 --> 00:06:27,000
Magik wujud dalam alam semula jadi.
93
00:06:27,791 --> 00:06:30,666
Dalam Bulatan Batu ini, ia diperkuatkan.
94
00:06:31,375 --> 00:06:35,041
Vesel menguji kebolehan kamu
untuk menyalurkan kuasa itu.
95
00:06:37,000 --> 00:06:39,333
Kamu akan berhubung dengan unsur lain,
96
00:06:39,416 --> 00:06:43,125
tapi pada tahun pertama,
kamu belajar unsur semula jadi kamu.
97
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Tanah.
98
00:06:51,333 --> 00:06:55,333
Tanah-tanih, pasir, batu
dan pelbagai tumbuhan.
99
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
Air.
100
00:06:57,541 --> 00:06:59,291
Tasik dan lautan dunia,
101
00:07:00,125 --> 00:07:03,625
atau molekul yang wujud
dalam semua organisma keliling kita.
102
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
Minda.
103
00:07:05,875 --> 00:07:08,458
Fikiran, kenangan, impian.
104
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
Angin.
105
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Kelajuan, suhu, bunyi.
106
00:07:16,083 --> 00:07:19,166
Kuasa dan sifat elektriknya.
107
00:07:20,000 --> 00:07:23,916
Apa saja unsurnya, emosi dasarnya
sama saja untuk semua pari-pari.
108
00:07:47,000 --> 00:07:49,541
Buka diri kepada magik di sekeliling awak.
109
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Tolak keraguan awak.
110
00:08:20,875 --> 00:08:23,458
Fokus pada perasaan
yang jelas dan positif.
111
00:08:24,416 --> 00:08:25,833
Kenapa lama sangat?
112
00:08:28,333 --> 00:08:32,041
Fikir tentang ibu bapa?
Fokus pada betapa awak sayangkan mereka?
113
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Ia tak berhasil.
114
00:08:40,291 --> 00:08:41,500
Berhenti berfikir.
115
00:08:41,583 --> 00:08:43,791
- Ia daripada…
- Emosi. Saya dengar.
116
00:08:43,875 --> 00:08:45,166
Saya tahu.
117
00:08:46,250 --> 00:08:47,875
Teruklah begini.
118
00:08:48,500 --> 00:08:50,458
Tak jadi apa-apa. Boleh teruskan?
119
00:09:01,166 --> 00:09:02,500
Ini cuma hari pertama.
120
00:09:03,500 --> 00:09:06,458
Kuasa saya terlalu kuat
atau tiada langsung.
121
00:09:06,541 --> 00:09:07,916
Minda awak perlu jelas.
122
00:09:08,500 --> 00:09:10,750
Gangguan boleh buat magik tak menentu.
123
00:09:12,416 --> 00:09:13,875
Saya changelingkah?
124
00:09:15,583 --> 00:09:16,583
Mana awak dengar?
125
00:09:17,666 --> 00:09:19,750
Rakan sebilik nampak saya hilang kawalan.
126
00:09:19,833 --> 00:09:22,916
Sukar percaya
saya keturunan pari-pari tak aktif.
127
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
Bloom.
128
00:09:23,916 --> 00:09:26,750
Susahkah untuk kata
yang mereka bukan ibu bapa saya?
129
00:09:28,541 --> 00:09:30,833
Saya tak mahu terlalu bebankan awak.
130
00:09:30,916 --> 00:09:33,708
Jadi, lebih baik
saya tahu daripada remaja lain,
131
00:09:33,791 --> 00:09:36,625
sumber maklumat yang baik dan dipercayai.
132
00:09:36,708 --> 00:09:38,083
Saya akui ia tak ideal.
133
00:09:38,166 --> 00:09:39,291
- Awak rasa?
- Adab.
134
00:09:42,166 --> 00:09:43,541
Awak tahu siapa mereka?
135
00:09:45,291 --> 00:09:47,875
- Ibu bapa sebenar saya?
- Tidak.
136
00:09:49,125 --> 00:09:51,166
Sebab itu saya tak beritahu awak.
137
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Habis, apa saya nak buat?
138
00:09:54,791 --> 00:09:56,333
Datang kelas setiap hari.
139
00:09:56,833 --> 00:09:59,458
Tumpukan perhatian. Belajar.
Kembangkan diri.
140
00:09:59,958 --> 00:10:01,750
Awak akan jumpa jawapannya.
141
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
Bermisteri dan samar-samar,
seperti segalanya di sini.
142
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
TERRA
PESANAN BARU (4)
143
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Bentes kakinya.
144
00:10:26,666 --> 00:10:29,041
Boleh cuba jangan jengkelkan orang lain?
145
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
Tak seronoklah begitu.
146
00:10:31,125 --> 00:10:35,500
Awak pun sama teruk tahun lepas.
Mata lebam dan terseliuh buku lali.
147
00:10:35,583 --> 00:10:37,958
Nak saya balas budi sebab jaga saya?
148
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
Tak cukup setakat jadi kawan?
149
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Dah cukup.
150
00:10:52,833 --> 00:10:53,958
Simpan telefon.
151
00:10:54,833 --> 00:10:57,541
- Kenapa kena ikut cakap awak?
- Kerana…
152
00:11:00,083 --> 00:11:04,250
Awak hendap saya di Insta
dan saya tak beritahu sesiapa.
153
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
Saya cuma nak kenal pelajar tahun dua.
154
00:11:08,916 --> 00:11:10,833
- Jari saya tergelincir.
- Yakah?
155
00:11:12,208 --> 00:11:13,166
Itu alasan awak?
156
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
Begini…
157
00:11:16,541 --> 00:11:18,166
Saya rasa murah hati.
158
00:11:18,250 --> 00:11:20,041
Ia takkan kekal lama.
159
00:11:22,375 --> 00:11:27,208
Nasihat pertama,
pilih kawan dengan teliti tahun ini.
160
00:11:28,750 --> 00:11:29,625
Kedua,
161
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
fokus.
162
00:11:32,125 --> 00:11:33,666
Tumpukan perhatian.
163
00:11:34,666 --> 00:11:37,000
Awak kalah lawan guna tangan dan kaki.
164
00:11:37,083 --> 00:11:40,000
Kuat dan besar tak penting
bagi Pakar yang handal.
165
00:11:40,083 --> 00:11:41,958
Yang penting strategi.
166
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Hei, Mikey.
167
00:11:46,041 --> 00:11:47,000
Mari lakukannya.
168
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Nampak?
169
00:12:08,125 --> 00:12:09,875
Di mana mereka simpan?
170
00:12:10,791 --> 00:12:13,583
Ada tempat tertentu.
Saya boleh guna peta Pakar.
171
00:12:14,708 --> 00:12:16,958
Lebih mudah jika beritahu Cik Dowling.
172
00:12:17,041 --> 00:12:17,875
Tidak.
173
00:12:18,666 --> 00:12:20,916
Dia angkat sumpah depan Ratu Solaria.
174
00:12:21,500 --> 00:12:26,625
Dia setia pada bonda, Yang Mulia Ratu,
dan bukannya pada saya.
175
00:12:27,958 --> 00:12:31,291
Awak tahu apa bonda akan buat
jika tahu cincin hilang.
176
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Saya tahu.
177
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
- Saya faham.
- Terima kasih, Sky.
178
00:12:38,041 --> 00:12:40,416
Terima kasih benarkan saya bermalam.
179
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Sudah tentu.
180
00:12:49,333 --> 00:12:53,083
Jadi, beritahu saya
tentang kuiz Celtic apabila awak tahu.
181
00:12:53,166 --> 00:12:54,250
Terima kasih, Sky.
182
00:12:55,208 --> 00:12:56,125
Hai, En. Silva.
183
00:13:00,916 --> 00:13:04,333
Tak perlu bersyarah.
Saya sendiri dah buat begitu.
184
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Awak tetap abaikan nasihat diri sendiri.
185
00:13:07,916 --> 00:13:09,708
Dia tak seteruk anggapan awak.
186
00:13:10,541 --> 00:13:12,500
Awak dah kenal. Sebab itu selesa.
187
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Tapi kita berkembang
dalam keadaan tak selesa.
188
00:13:17,500 --> 00:13:18,583
Awak bersyarah.
189
00:13:18,666 --> 00:13:21,958
Saya janji ayah awak
akan jaga awak, dan dia…
190
00:13:22,041 --> 00:13:24,458
- Akan cakap begitu juga.
- Tidak.
191
00:13:24,541 --> 00:13:26,500
Bahasanya kurang senonoh.
192
00:13:29,375 --> 00:13:30,541
Ada kelas.
193
00:13:30,625 --> 00:13:32,041
Mak nak saya cakap apa?
194
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
Entah. Lebih daripada itu?
195
00:13:34,416 --> 00:13:38,083
Saya rasa belajar di sini
lebih sukar daripada sangkaan saya.
196
00:13:38,166 --> 00:13:40,250
Bagus. Kamu perlu cabaran..
197
00:13:41,583 --> 00:13:42,833
Rakan sebilik okey?
198
00:13:43,375 --> 00:13:44,250
Bagus.
199
00:13:45,250 --> 00:13:46,583
Atlet pencapai lampau.
200
00:13:47,500 --> 00:13:48,791
Suka bangun awal.
201
00:13:48,875 --> 00:13:51,000
Kena luang banyak masa bersama?
202
00:13:52,333 --> 00:13:55,041
Saya boleh dengar mak senyum. Mak sadis.
203
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
Interaksi penting, Bloom.
204
00:13:57,791 --> 00:14:00,583
Kamu perlu bantuan dalam aspek itu.
205
00:14:00,666 --> 00:14:03,500
Dia selalu tawarkan bantuan,
tanpa diminta.
206
00:14:04,541 --> 00:14:05,583
Macam mak.
207
00:14:05,666 --> 00:14:07,916
Mak tahu kamu buat muka bengang.
208
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Jam zon Switzerland mak
209
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
tunjuk dah hampir masa tidur.
210
00:14:18,291 --> 00:14:20,791
Selamat malam,
anak mak yang cantik, bijak,
211
00:14:21,541 --> 00:14:23,541
dan tak suka bersosial.
212
00:14:24,375 --> 00:14:25,333
Selamat malam…
213
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
mak.
214
00:14:39,083 --> 00:14:41,000
Mat hendap dan khayal?
215
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Atau Riven.
216
00:14:42,833 --> 00:14:44,250
Nama awak Riven?
217
00:14:44,791 --> 00:14:45,625
Yakah?
218
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
Boleh saya bantu?
219
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Boleh.
220
00:14:50,208 --> 00:14:51,916
Awak nampak nakal.
221
00:14:52,000 --> 00:14:53,208
Siapa bertanya?
222
00:14:53,291 --> 00:14:55,833
Orang yang nak pecah masuk
pejabat Dowling.
223
00:14:55,916 --> 00:14:57,333
Mungkin awak nak tolong.
224
00:14:58,000 --> 00:14:59,375
Kenapa pula?
225
00:15:00,458 --> 00:15:02,333
Awak lelaki dan saya cantik.
226
00:15:03,833 --> 00:15:06,666
Atau adakah saya
salah faham karakter awak?
227
00:15:07,791 --> 00:15:08,666
Dan…
228
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
apa saya dapat?
229
00:15:13,208 --> 00:15:14,583
Kita lihatlah nanti.
230
00:15:15,625 --> 00:15:16,791
Setuju?
231
00:15:17,375 --> 00:15:18,916
Tak perlulah saya lepak dengan…
232
00:15:19,500 --> 00:15:20,833
Doris, mak cik kantin.
233
00:15:25,583 --> 00:15:28,958
Vesel menyala
sebaik saja awak menyentuhnya.
234
00:15:29,041 --> 00:15:31,041
Kuasa saya sentiasa ada.
235
00:15:31,125 --> 00:15:33,416
Tempat sesak boleh jadi mimpi ngeri.
236
00:15:37,416 --> 00:15:38,625
Doris rasa sakit.
237
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
Budak itu?
238
00:15:44,291 --> 00:15:47,458
Takut dan tertekan,
seolah-olah ada pemangsa.
239
00:15:50,000 --> 00:15:51,500
Bimbang dan berhati-hati.
240
00:15:52,166 --> 00:15:55,125
Tapi itu mungkin pedih ulu hati.
Sukar nak bezakan.
241
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Apa yang berlaku?
242
00:16:11,125 --> 00:16:12,791
Saya tak pasti.
243
00:16:20,041 --> 00:16:23,916
Ini yang kita patut buat.
Apa kata buat senarai pencetus emosi…
244
00:16:24,000 --> 00:16:27,958
Aisha, saya hargai apa awak buat,
tapi saya boleh fikir sendiri.
245
00:16:28,041 --> 00:16:28,875
Saya pasti.
246
00:16:28,958 --> 00:16:33,125
Awak mungkin risau tentang hal changeling
dan fikir banyak sangat.
247
00:16:34,333 --> 00:16:37,500
- Jadi semua orang tahu.
- Sebab itu tak menjadi?
248
00:16:37,583 --> 00:16:38,791
Baru masuk akal.
249
00:16:38,875 --> 00:16:42,416
Itu tugasan paling mudah
dan saya jadikannya lebih teruk.
250
00:16:44,375 --> 00:16:47,458
Kami ada rancangan
untuk dapatkan cincin saya semula.
251
00:16:47,541 --> 00:16:49,291
- Apa ini?
- Alfea.
252
00:16:49,375 --> 00:16:53,458
Garisan bertitik itu Sawar,
dan itu Caruk Crag.
253
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
Padang Rumput Angin!
254
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
Waktu kecil, saya…
255
00:16:56,708 --> 00:16:59,291
- Kisah yang bagus, Ter.
- Ia bagus. Dengar dulu.
256
00:16:59,375 --> 00:17:04,458
Saya selalu berlatih magik dengan daun
dan buat pusaran kecil.
257
00:17:05,458 --> 00:17:07,333
Stella cerita kejadian semalam.
258
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
- Awak okey?
- Apa pendapat awak?
259
00:17:09,500 --> 00:17:12,666
Saya rasa awak kecut perut
dan berpura-pura berani.
260
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
Jelas sekali?
261
00:17:14,583 --> 00:17:15,791
Saya sangat bagus.
262
00:17:15,875 --> 00:17:19,958
Saya tengok bawah batu tapi tiada.
Ia di muka saya. Kelakar, bukan?
263
00:17:20,041 --> 00:17:21,458
Kelakar. Sky?
264
00:17:22,375 --> 00:17:24,166
Rasanya di mana mereka simpan?
265
00:17:27,833 --> 00:17:32,416
Tak banyak bangunan di luar Sawar
yang boleh menahan makhluk seperti itu.
266
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
Ada bangsal dan kilang.
267
00:17:34,416 --> 00:17:35,958
Tentu bangsal.
268
00:17:36,041 --> 00:17:39,250
Ayah saya kuatkan rasuk
lepas rantai kuda cedera waktu…
269
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Jadi kita hanya perlu masuk
dan dapatkan cincin saya.
270
00:17:43,291 --> 00:17:45,625
Selamba guna "kita" ya?
271
00:17:45,708 --> 00:17:47,583
Ya, rasanya "awak" saja.
272
00:17:47,666 --> 00:17:50,208
- Bukan saya yang hilangkan.
- Pergi bila?
273
00:17:56,291 --> 00:17:58,208
Biar saya berterus terang, maaf.
274
00:17:58,291 --> 00:18:00,416
Awak tak boleh kawal kuasa awak.
275
00:18:00,500 --> 00:18:03,000
Itu pun kalau boleh salurkan. Idea buruk.
276
00:18:03,083 --> 00:18:06,541
- Salah saya. Tanggungjawab saya.
- Apa kata kita fikir…
277
00:18:06,625 --> 00:18:09,458
Kamu tak perlu perbesar-besarkan hal ini.
278
00:18:10,875 --> 00:18:13,583
- Orang Rentung dikurung, bukan?
- Dan pengsan.
279
00:18:13,666 --> 00:18:17,083
Saya pasti ayah menyuling minyak
untuk buat ia pengsan.
280
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
Namanya Zanbaq.
281
00:18:19,041 --> 00:18:23,166
- Saya mungkin boleh buat lagi.
- Terima kasih, Terra, kerana membantu.
282
00:18:24,000 --> 00:18:26,666
Terima kasih, Bloom,
kerana bertanggungjawab.
283
00:18:26,750 --> 00:18:29,208
Terima kasih, semua, kerana…
284
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
tak buat ada apa-apa!
285
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Terima kasih sajalah.
286
00:18:37,791 --> 00:18:39,750
Beritahu saya bila awak nak buat.
287
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Bloom.
288
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Hei.
289
00:18:55,125 --> 00:18:55,958
Hei.
290
00:18:56,916 --> 00:18:59,041
Awak tak perlu ikut telunjuk Stella.
291
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
Ada pilihan lain.
292
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
Jangan buat begitu sebab…
293
00:19:05,166 --> 00:19:06,291
dia keras kepala.
294
00:19:06,375 --> 00:19:08,625
Saya hilangkannya.
Saya akan dapatkannya semula.
295
00:19:08,708 --> 00:19:10,333
Itu tindakan yang betul.
296
00:19:11,166 --> 00:19:14,500
- Dua-dua pun keras hati.
- Awak suka jenis keras hati.
297
00:19:19,625 --> 00:19:20,458
Jadi…
298
00:19:22,000 --> 00:19:23,416
semalam, semasa saya…
299
00:19:23,916 --> 00:19:25,458
Semasa kita berbual,
300
00:19:26,041 --> 00:19:27,875
saya dah berbulan tak cakap dengannya.
301
00:19:28,500 --> 00:19:32,708
Ya, kami bercinta tahun lepas,
tapi kami sudah berpisah,
302
00:19:32,791 --> 00:19:34,000
dan saya…
303
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
Apa?
304
00:19:39,625 --> 00:19:42,791
Saya tak nak awak fikir saya jenis begitu.
305
00:19:42,875 --> 00:19:46,083
Sky, kita baru jumpa semalam.
Saya tiada tanggapan pun.
306
00:19:47,833 --> 00:19:50,041
Okey. Cukup wajar.
307
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
Situasi awak dengan Stella nampak rumit.
308
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
Buat masa ini,
saya tak mahu apa-apa yang rumit.
309
00:20:12,833 --> 00:20:15,916
Cik Dowling makan tengah hari
selama 30 minit.
310
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
Pembantu dia, Callum, dapat 15 minit.
311
00:20:18,833 --> 00:20:22,041
- Awak pernah buat, ya?
- Sebab itu cari saya, bukan?
312
00:20:22,125 --> 00:20:23,333
Budak nakal.
313
00:20:25,833 --> 00:20:29,875
Jika nampak rokok elektronik,
Dowling rampas saya punya tahun lepas.
314
00:20:29,958 --> 00:20:31,083
Rokok elektronik?
315
00:20:31,166 --> 00:20:34,166
Setiap kali awak nampak hebat,
ada saja yang merosakkannya.
316
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
Ia masih ganja.
317
00:20:35,625 --> 00:20:36,958
Gulunglah sendiri.
318
00:20:37,666 --> 00:20:38,708
Awak cari apa?
319
00:20:38,791 --> 00:20:40,041
Jawapan ujian?
320
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
Tolonglah.
321
00:20:41,833 --> 00:20:44,708
Ujian sekarang kacang putih.
322
00:20:45,958 --> 00:20:49,291
Saya cari benda
yang mereka tak ajar. Rahsia.
323
00:20:52,500 --> 00:20:57,083
Sejarah tempat ini lebih gelap daripada
Dowling dan guru lain nak kita tahu.
324
00:21:03,375 --> 00:21:06,083
Saya mahukan kebenaran. Awak tak nak tahu?
325
00:21:06,166 --> 00:21:07,791
Jadi, awak sebenarnya…
326
00:21:08,833 --> 00:21:11,458
gadis cantik, gila dan suka sejarah?
327
00:21:11,541 --> 00:21:12,375
Kenapa?
328
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Itu contoh tipikal yang mengelirukan?
329
00:21:18,958 --> 00:21:20,041
Langsung tidak.
330
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
MINDA JELAS =
KAWALAN EMOSI + MAGIK KUAT
331
00:22:45,500 --> 00:22:47,208
Dengar kata, awak tak stabil.
332
00:22:48,333 --> 00:22:49,916
Dari banyak segi.
333
00:22:51,208 --> 00:22:54,708
- Tiada rahsia di bilik, maaf.
- Saya masih akan bantu awak.
334
00:22:54,791 --> 00:22:55,916
Saya amat gembira.
335
00:22:56,500 --> 00:22:59,291
Tapi lebih baik kita tunggu
sehingga awak mampu.
336
00:23:00,791 --> 00:23:02,083
Apa masalahnya?
337
00:23:03,208 --> 00:23:06,458
Entah. Semakin saya fikirkannya,
semakin sukar.
338
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Inilah masalah awak.
339
00:23:09,958 --> 00:23:11,916
Magik bukan pakai otak.
340
00:23:12,625 --> 00:23:15,583
Saya tahu. Ia tentang emosi
yang jelas dan positif.
341
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Penuh satu halaman mengenainya.
342
00:23:17,625 --> 00:23:18,916
Awak buat senarai?
343
00:23:19,833 --> 00:23:22,291
Ada apa? Perisa aiskrim kegemaran awak?
344
00:23:22,375 --> 00:23:24,291
Memerang pegang tangan?
345
00:23:26,791 --> 00:23:32,000
Mungkin waktu ibu awak bangga
kerana awak menang pertandingan bodoh?
346
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Kelakarnya.
347
00:23:34,291 --> 00:23:37,750
Tunggu. Mungkin tidak lagi, bukan?
348
00:23:38,458 --> 00:23:41,291
- Sebab dia bukan ibu sebenar awak.
- Apa?
349
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
Salahkah?
350
00:23:43,916 --> 00:23:47,875
Awak masih peduli
apa wanita yang bukan ibu awak cakap?
351
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
Walaupun awak changeling…
352
00:23:51,875 --> 00:23:53,083
yang cuba bunuh dia.
353
00:23:53,166 --> 00:23:54,083
Cakap lagi…
354
00:23:54,166 --> 00:23:56,083
- Letak tangan pada Vesel.
- Apa?
355
00:23:56,166 --> 00:24:00,041
Magik kuat datang daripada emosi teruk.
Kemarahan dan keberangan.
356
00:24:00,125 --> 00:24:04,541
Jadi letak tangan changeling awak
padanya dan rasai perasaan itu.
357
00:24:16,875 --> 00:24:19,541
Apa? Awak fikir awak dah selesai?
358
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Saya hubungi kenalan di alam lain.
359
00:24:30,083 --> 00:24:33,291
- Tiada Orang Rentung.
- Jadi, ia hanya kebetulan?
360
00:24:34,041 --> 00:24:36,041
Mungkin, tapi ia berbahaya.
361
00:24:38,041 --> 00:24:40,416
Penjara di pusat lebih selamat,
362
00:24:40,500 --> 00:24:43,250
dan ratu akan imbas ingatannya
jika awak minta.
363
00:24:43,333 --> 00:24:44,708
Ini sekolah saya, Saul.
364
00:24:44,791 --> 00:24:46,916
Ya, ia sekolah, dah cetus gosip,
365
00:24:47,000 --> 00:24:50,916
dan tunggu masa saja
pelajar lintas Sawar untuk mencarinya.
366
00:24:51,000 --> 00:24:52,625
Buat tindakan yang betul.
367
00:24:53,708 --> 00:24:57,625
Saya uruskan dengan tentera ratu
untuk pindahkannya dengan selamat.
368
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Di sini saja.
369
00:25:17,333 --> 00:25:21,166
Kita pastikan dia diikat dan sedia
untuk diangkut secepat mungkin.
370
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
Berhenti!
371
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
GUNA RASA MARAH
RASA TAKUT
372
00:26:18,833 --> 00:26:20,083
BETULKAH KATA STELLA?
373
00:26:21,708 --> 00:26:24,875
- Pukul berapa mereka balik?
- Saya tidur, jadi…
374
00:26:24,958 --> 00:26:25,791
lewat.
375
00:26:26,291 --> 00:26:28,291
Saya tak suka apa Stella ajar dia.
376
00:26:28,833 --> 00:26:32,458
Cemburu? Kenapa hubungan
dengan Bloom penting bagi awak?
377
00:26:32,541 --> 00:26:36,583
- Rakan sebilik patut berkawan, bukan?
- Saya tak patut komen.
378
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Dah dapat kesan si Jaket Hijau?
379
00:26:40,083 --> 00:26:44,375
Pelik sangat. Saya boleh rasa dia,
tapi saya berpaling, dia hilang.
380
00:26:45,791 --> 00:26:48,833
- Dia di belakang saya.
- Tiada siapa di belakang…
381
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Misteri selesai.
382
00:26:52,083 --> 00:26:53,166
Pari-pari tanah.
383
00:26:53,666 --> 00:26:55,041
Saya tak dangkal,
384
00:26:55,125 --> 00:26:57,083
tapi adakah dia comel?
385
00:26:57,166 --> 00:26:58,000
Hei.
386
00:26:58,083 --> 00:26:59,125
Siapa nama awak?
387
00:26:59,208 --> 00:27:01,000
Aisha, apa awak buat? Jangan.
388
00:27:01,083 --> 00:27:03,166
Saya Sam. Kenapa?
389
00:27:03,250 --> 00:27:06,041
Saya Aisha dan ini Musa.
390
00:27:06,541 --> 00:27:09,583
Saya benci awak.
Saya benci anak dan cucu awak.
391
00:27:09,666 --> 00:27:11,250
Musa menghendap awak.
392
00:27:11,333 --> 00:27:12,166
Mati.
393
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
Saya bertuah!
394
00:27:19,041 --> 00:27:20,916
- Hai, Musa.
- Jumpa lagi, Musa.
395
00:27:28,125 --> 00:27:28,958
Tunggu.
396
00:27:29,041 --> 00:27:32,500
Saya letak plastik panjang ini
ke dalam cerek pelik ini?
397
00:27:32,583 --> 00:27:34,458
Pipet ke dalam bekas suling.
398
00:27:34,541 --> 00:27:36,750
Maaf. Saya lupa awak suka kosa kata kimia.
399
00:27:36,833 --> 00:27:39,125
Saya dah beritahu namanya lima kali.
400
00:27:39,208 --> 00:27:42,041
Saya suka awak sebut "pipet"
apabila kecewa.
401
00:27:42,125 --> 00:27:44,541
Cakap sekali lagi, saya akan baling pasu.
402
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
- Nak lihat perkara hebat?
- Ya.
403
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Hebatnya!
404
00:28:03,958 --> 00:28:05,000
Betul, bukan?
405
00:28:07,625 --> 00:28:11,083
AWAK BERLATIH HARI INI
ATAU SIBUK PETIK BUNGA?
406
00:28:11,166 --> 00:28:14,166
KETAWA. MANA ADA PETIK BUNGA.
KURANG ASAM.
407
00:28:14,250 --> 00:28:16,375
Adakah ini projek kredit tambahan?
408
00:28:16,458 --> 00:28:18,666
Ada helah awak rahsiakan? Tunggu.
409
00:28:18,750 --> 00:28:20,083
Adakah ia dadah?
410
00:28:20,166 --> 00:28:21,458
Kita buat meth?
411
00:28:21,541 --> 00:28:23,500
Tak. Ia minyak.
412
00:28:23,583 --> 00:28:27,083
Sebenarnya, ia unguen,
413
00:28:27,166 --> 00:28:28,750
tapi lebih cair.
414
00:28:28,833 --> 00:28:30,500
Amboi, unguen.
415
00:28:32,000 --> 00:28:35,416
Ia perlindungan daripada Orang Rentung.
Ada dengar cerita?
416
00:28:36,333 --> 00:28:37,166
Ya.
417
00:28:37,791 --> 00:28:39,291
Mereka dah kembali. Gila.
418
00:28:39,375 --> 00:28:40,250
Saya tahu.
419
00:28:42,791 --> 00:28:44,750
Okey, saya cuma perlu awak…
420
00:28:46,125 --> 00:28:48,458
asing kudup setelah saya buat ia mekar.
421
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
Dane?
422
00:29:01,166 --> 00:29:03,791
Maaf, saya kena pergi dulu.
Jumpa di kelas?
423
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Kutuk orang gay guna GIF.
424
00:29:23,083 --> 00:29:25,041
Itulah puncak kebijaksanaan awak.
425
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
Saya tak rasa dia gay sepenuhnya.
426
00:29:27,166 --> 00:29:30,125
Mungkin juga, tapi saya tak peduli.
427
00:29:30,625 --> 00:29:32,750
Kalau gay pun, tak perlu jadi lemah.
428
00:29:32,833 --> 00:29:35,750
Awak nak bantu dia
dengan buat dia rasa bersalah.
429
00:29:35,833 --> 00:29:37,916
Pembuli yang berniat baik.
430
00:29:38,458 --> 00:29:42,166
Itu rancangannya. Kenapa?
Itu contoh tipikal yang mengelirukan?
431
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Helo.
432
00:29:50,791 --> 00:29:51,958
Alamak, maaf.
433
00:29:52,041 --> 00:29:53,333
Tak, terima kasih.
434
00:29:54,416 --> 00:29:56,416
Siang? Tak bijak, Riv.
435
00:29:57,000 --> 00:29:59,583
- Jika Silva tangkap dia di sini…
- Beatrix.
436
00:29:59,666 --> 00:30:02,416
Bukan "dia". Beatrix.
437
00:30:02,500 --> 00:30:04,125
Silva tiada.
438
00:30:04,208 --> 00:30:06,041
Saya mengintip untuk pastikan.
439
00:30:06,125 --> 00:30:09,125
Dia pergi jumpa
sekumpulan askar khas Solaria.
440
00:30:09,208 --> 00:30:10,625
Tanya teman wanita awak.
441
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
Awak bercinta dengan puteri?
442
00:30:14,208 --> 00:30:15,041
Amboi!
443
00:30:15,625 --> 00:30:19,458
Adakah pelik berasmara dengan
orang yang seiras dengan awak?
444
00:30:19,541 --> 00:30:21,041
Atau awak memang sengaja?
445
00:30:23,958 --> 00:30:27,083
- Jika askar Solaria datang…
- Khabar angin itu benar.
446
00:30:27,166 --> 00:30:28,875
Mereka tangkap Orang Rentung.
447
00:30:29,458 --> 00:30:30,875
Penjara Solaria dahsyat.
448
00:30:30,958 --> 00:30:32,750
Tentu mereka nak pindahkannya.
449
00:30:32,833 --> 00:30:33,958
Kebaikannya,
450
00:30:35,000 --> 00:30:36,666
kita tak perlu ke mana-mana.
451
00:30:36,750 --> 00:30:39,958
Itu awak. Saya nak ke perpustakaan.
452
00:30:46,333 --> 00:30:49,458
Saya tak kuasa cakap yang itu idea buruk.
453
00:30:49,541 --> 00:30:50,541
Ya.
454
00:31:09,375 --> 00:31:10,750
Saya nak cakap sesuatu.
455
00:31:12,458 --> 00:31:14,750
Jangan belajar magik dengan Stella.
456
00:31:14,833 --> 00:31:16,500
Cara dia tak boleh diharap.
457
00:31:19,708 --> 00:31:22,916
- Bagaimana awak tahu?
- Saya nampak buku nota awak.
458
00:31:23,708 --> 00:31:26,333
- Awak periksa barang saya?
- Ia ada di meja.
459
00:31:26,416 --> 00:31:28,333
Kenapa awak di meja saya?
460
00:31:28,416 --> 00:31:30,458
- Sedang bersiap.
- Di meja saya?
461
00:31:30,541 --> 00:31:31,625
Saya nak tolong.
462
00:31:33,166 --> 00:31:34,541
Tolong saya.
463
00:31:34,625 --> 00:31:35,625
Berhenti mencuba.
464
00:31:36,666 --> 00:31:37,750
Sky baru telefon.
465
00:31:37,833 --> 00:31:40,333
Mereka pindahkan Orang Rentung. Jom pergi.
466
00:31:40,416 --> 00:31:43,458
Maaf, tapi itu masih idea dungu.
467
00:31:47,625 --> 00:31:49,083
Ia koir merdu, bukan?
468
00:31:49,166 --> 00:31:50,708
Bukan.
469
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Lagu kodi? Iklan syampu Slo-mo?
470
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
- Kita baru kenal. Buat apa cakap?
- Saya tak tahu.
471
00:31:57,166 --> 00:32:00,958
Jangan salah faham.
Bagus awak dengar, tapi silap besar.
472
00:32:02,083 --> 00:32:03,041
Mungkin Enya?
473
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
Bunyi saya macam Enya?
474
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
Saya tak kenal dia.
475
00:32:08,791 --> 00:32:10,708
Saya akan pura-pura tak dengar.
476
00:32:13,500 --> 00:32:15,666
Bunyi awak macam…
477
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
ketiadaan kekacauan.
478
00:32:23,666 --> 00:32:25,166
Mungkin Enya.
479
00:32:25,250 --> 00:32:27,375
Boleh kita cakap tentang kuasa awak?
480
00:32:27,458 --> 00:32:28,291
Mengebor.
481
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Saya boleh tembus batu dan tanah.
482
00:32:31,458 --> 00:32:32,958
Asalkan semula jadi.
483
00:32:33,041 --> 00:32:36,875
Tak boleh buat di sekolah,
tapi jimat tiga minit untuk ke kelas.
484
00:32:36,958 --> 00:32:40,583
Tiga minit? Apa nak buat
dengan masa terluang itu?
485
00:32:40,666 --> 00:32:43,708
Merayau-rayau dan paksa
empath beremosi merasai…
486
00:32:44,583 --> 00:32:45,583
keamanan?
487
00:32:53,250 --> 00:32:55,083
TOLONG SAYA DI RUMAH HIJAU.
488
00:32:55,166 --> 00:32:57,375
- Saya perlu pergi. Ada hal.
- Okey.
489
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
Awak akan rasa saya nanti.
490
00:33:00,250 --> 00:33:01,958
SILVA PINDAHKAN ORANG RENTUNG. CEPAT.
491
00:33:03,083 --> 00:33:06,833
Jadi, apa rancangannya, Barbie Askar?
492
00:33:08,250 --> 00:33:09,875
Bloom, saya ingin tahu.
493
00:33:09,958 --> 00:33:11,625
Awak ajak Aisha?
494
00:33:12,250 --> 00:33:13,291
Saya rasa tidak.
495
00:33:13,375 --> 00:33:17,625
Jika awak tak ajak dan saya tak ajak…
496
00:33:18,125 --> 00:33:20,958
kesimpulannya,
tiada siapa minta Aisha ikut.
497
00:33:29,333 --> 00:33:31,583
Awak tak perlu berada di sini, Aisha.
498
00:33:31,666 --> 00:33:33,666
Ini bodoh. Awak perlukan saya.
499
00:33:33,750 --> 00:33:37,000
Awak nak silaukan matanya
sementara Bloom terkial-kial nyalakan api?
500
00:33:37,083 --> 00:33:38,166
Saya di sini!
501
00:33:38,250 --> 00:33:40,666
- Dia boleh.
- Emosi negatif tak stabil.
502
00:33:40,750 --> 00:33:43,416
Ada hadnya. Cara awak takkan bantu dia.
503
00:33:43,500 --> 00:33:46,958
Kamu berdua tak membantu.
Boleh kita teruskan?
504
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Bagus, semua orang tenang.
505
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Akhirnya!
506
00:33:50,000 --> 00:33:52,541
Maaf. Saya perlu bantuan tadi. Dah siap.
507
00:33:53,208 --> 00:33:54,958
Siapa tahu arah bangsal itu?
508
00:33:55,041 --> 00:33:55,958
Ya. Utara.
509
00:33:56,041 --> 00:33:58,583
Ada tunggul yang nampak macam…
510
00:33:58,666 --> 00:34:00,083
Tunjuk saja arahnya.
511
00:34:23,250 --> 00:34:24,166
Musa?
512
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
Sedia?
513
00:34:35,208 --> 00:34:36,541
Ia tiada di sini.
514
00:34:37,208 --> 00:34:38,750
Mereka dah ambil.
515
00:34:38,833 --> 00:34:39,666
Lihat.
516
00:34:40,541 --> 00:34:43,708
Tidak!
517
00:34:46,083 --> 00:34:47,750
Bonda tentu akan marah.
518
00:34:47,833 --> 00:34:49,083
Musa, awak okey?
519
00:34:49,166 --> 00:34:50,833
Entah. Saya rasa sesuatu.
520
00:34:53,583 --> 00:34:54,416
Ada apa?
521
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
Sakitnya!
522
00:35:05,000 --> 00:35:05,916
Kalian?
523
00:35:06,625 --> 00:35:07,833
Kita ada masalah.
524
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
Orang Rentung.
525
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Ia masih ada di sini.
526
00:35:43,416 --> 00:35:44,750
Itu En. Silva.
527
00:35:46,333 --> 00:35:47,166
Tunggu.
528
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
Di mana Bloom?
529
00:35:49,541 --> 00:35:50,500
Bloom!
530
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
Baik. Kami akan jaga En. Silva.
Awak dan Aisha pergi cari Bloom.
531
00:35:59,166 --> 00:36:00,375
Bloom!
532
00:36:35,666 --> 00:36:38,208
Ini kami, En. Silva.
Terra Harvey dan Musa.
533
00:36:38,291 --> 00:36:39,625
Saya kenal awak.
534
00:36:40,833 --> 00:36:41,958
Berundur.
535
00:36:42,041 --> 00:36:45,291
Awak dah kena jangkitan Orang Rentung.
Kami akan tolong.
536
00:36:52,541 --> 00:36:57,125
Saya ada Zanbaq untuk redakan jangkitan
supaya boleh bawa awak pulang.
537
00:36:57,791 --> 00:37:00,083
Saya pegang kepala.
Awak tuang ke dalam mulutnya.
538
00:37:00,583 --> 00:37:03,791
Musa? Dia takut,
tapi saya tak takut. Fokus pada saya.
539
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
Cepat, Stella!
540
00:37:16,750 --> 00:37:18,041
Hari semakin gelap.
541
00:37:18,125 --> 00:37:20,041
Jadi, magik awak berguna.
542
00:37:20,125 --> 00:37:21,500
Ayuh. Hidupkan.
543
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
Biar betul?
544
00:37:26,041 --> 00:37:28,208
- Sekejap.
- Tiada masa.
545
00:37:28,291 --> 00:37:30,416
Balik ke sekolah dan minta bantuan.
546
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
Tolonglah!
547
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
Awak okey?
548
00:38:56,375 --> 00:38:57,250
Ya.
549
00:39:03,333 --> 00:39:05,375
- Ia…
- Ya, kuat hentaman tadi.
550
00:39:05,458 --> 00:39:08,250
Saya akui, awak boleh kawal kuasa.
551
00:39:08,333 --> 00:39:10,958
Adakah itu pujian?
Awak puji saya sekarang?
552
00:39:11,041 --> 00:39:14,083
Mari dapatkan cincin Stella. Di mana?
553
00:39:16,041 --> 00:39:17,541
Saya rasa ia ada di situ.
554
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
Ia lekat cincin pada tubuhnya.
555
00:39:24,750 --> 00:39:26,375
- Awak nak…
- Saya? Tidak.
556
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
Saya dah selesai. Ingat? Meriam air.
557
00:39:28,666 --> 00:39:31,541
Ia mengagumkan,
jadi mungkin awak nak selesaikan.
558
00:39:31,625 --> 00:39:34,833
Siapa yang hilangkan cincin Stella?
Saya terlupa.
559
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Okey.
560
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Mari.
561
00:39:54,708 --> 00:39:55,791
Awak ke mana?
562
00:39:55,875 --> 00:39:59,375
- Saya cuba ambil, tapi ia terlepas.
- Apa? Bagaimana…
563
00:40:01,250 --> 00:40:02,125
Awak okey?
564
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Saya sesat.
565
00:40:06,333 --> 00:40:08,791
- Kuasa saya tiba-tiba tak jalan.
- Hei.
566
00:40:10,375 --> 00:40:11,541
Maafkan saya.
567
00:40:13,041 --> 00:40:15,416
Awak dah pulang. Ceritakan segalanya.
568
00:40:17,916 --> 00:40:18,958
Adakah itu Silva?
569
00:40:21,791 --> 00:40:24,833
- Saya perlu kit ubat dari Bastion.
- Saya panggil pengetua.
570
00:40:24,916 --> 00:40:27,125
Dane, tolong bawa dia ke rumah hijau.
571
00:40:29,125 --> 00:40:32,083
Kita dah hampir, En. Silva.
Sam, panggil ayah.
572
00:40:32,166 --> 00:40:33,833
- Ayah?
- Dia abang saya.
573
00:40:40,250 --> 00:40:42,958
Puan, Silva cedera.
Saya tak tahu apa dah jadi.
574
00:40:43,041 --> 00:40:44,833
Saya rasa mungkin raksasa itu?
575
00:40:44,916 --> 00:40:45,750
Tak guna!
576
00:41:15,916 --> 00:41:18,125
Kamu selamatkan dia. Ayah bangga.
577
00:41:18,208 --> 00:41:19,333
Terima kasih, ayah.
578
00:41:23,458 --> 00:41:25,416
Terukkah? Boleh tolong dia?
579
00:41:25,500 --> 00:41:28,291
Sky, saya okey.
Biar Prof. Harvey buat kerjanya.
580
00:41:29,333 --> 00:41:31,750
Saya patut pindahkan segera.
dengan lebih ramai askar.
581
00:41:31,833 --> 00:41:34,208
Boleh tinggalkan kami?
582
00:41:34,291 --> 00:41:36,375
Kami akan beritahu nanti. Pergilah.
583
00:41:42,833 --> 00:41:44,166
Hanya ada kita, Saul.
584
00:41:44,750 --> 00:41:47,250
Orang Rentung terlepas
sebelum kami sampai.
585
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
Saya nampak seseorang di jalan.
586
00:41:51,916 --> 00:41:53,833
Ada orang sengaja lepaskannya?
587
00:42:00,125 --> 00:42:01,416
Apa yang awak buat?
588
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
Dowling letak perangkap di pintu.
589
00:42:06,458 --> 00:42:07,583
Celaka.
590
00:42:08,083 --> 00:42:09,291
Tindakan yang bijak.
591
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
Bebaskan Orang Rentung.
592
00:42:12,833 --> 00:42:15,166
- Gangguan baik.
- Hampir.
593
00:42:15,750 --> 00:42:18,958
Saya teka awak langsung tak tahu
594
00:42:19,041 --> 00:42:20,750
cara atasi perangkap Dowling.
595
00:42:20,833 --> 00:42:22,083
Saya bukan pari-pari.
596
00:42:22,958 --> 00:42:25,375
Sebab itu saya anggap dia hantar awak.
597
00:42:25,458 --> 00:42:26,375
Ya.
598
00:42:26,458 --> 00:42:30,208
Kejantanan awak tentu tercabar
digantikan dengan gadis remaja.
599
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
Tapi awak tahu dia tak sabar.
600
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Kita perlu masuk.
601
00:42:36,083 --> 00:42:39,333
Dowling, Silva dan Harvey simpan rahsia
602
00:42:39,416 --> 00:42:42,041
tersembunyi di bawah sekolah
selama 16 tahun.
603
00:42:43,250 --> 00:42:45,333
Dah tiba masa untuk membongkarnya.
604
00:42:53,708 --> 00:42:57,375
Terra hantar mesej.
Dia dan Musa dalam perjalanan balik.
605
00:42:57,458 --> 00:42:59,791
Silva kini dirawat, tapi dia akan okey.
606
00:42:59,875 --> 00:43:02,291
Kita patut bersedia untuk kena marah.
607
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Adakah ia berkuasa tinggi?
608
00:43:04,750 --> 00:43:05,583
Kenapa?
609
00:43:06,666 --> 00:43:11,250
Adakah ia mengganggu awak
apabila saya berus gigi?
610
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Sumpah…
611
00:43:14,208 --> 00:43:15,583
Itu pun awak.
612
00:43:16,333 --> 00:43:17,541
Apa yang berlaku?
613
00:43:19,000 --> 00:43:22,625
Cik Dowling tentu curiga
kita ada di sana. Saya lindungi kita.
614
00:43:22,708 --> 00:43:25,875
Bersyukurlah saya buat,
kalau tak, tentu bermasalah.
615
00:43:26,833 --> 00:43:27,916
Dapat cincin saya?
616
00:43:29,416 --> 00:43:31,541
Awak tak tahu betapa susahnya…
617
00:43:31,625 --> 00:43:33,750
Apa kata kita diamkan saja?
618
00:43:43,333 --> 00:43:44,166
Sky.
619
00:44:06,750 --> 00:44:09,208
Kalau-kalau awak benci saya semula…
620
00:44:09,291 --> 00:44:10,500
Saya tak benci awak.
621
00:44:11,500 --> 00:44:14,750
Segalanya dalam hidup saya
jadi tak terkawal, jadi saya…
622
00:44:15,250 --> 00:44:16,833
Buat cara awak?
623
00:44:17,416 --> 00:44:20,708
Sebab itu saya berenang.
Penanda lorong tak arah saya.
624
00:44:20,791 --> 00:44:22,500
Kawan baik seorang gadis.
625
00:44:23,625 --> 00:44:25,416
Awak cuma mahu membantu.
626
00:44:26,083 --> 00:44:28,166
Itu cuma sebahagian sahaja.
627
00:44:29,708 --> 00:44:31,208
Persahabatan ini,
628
00:44:31,833 --> 00:44:34,625
baru bagi saya
jadi saya nak ia berjalan lancar.
629
00:44:34,708 --> 00:44:35,583
Samalah.
630
00:44:37,083 --> 00:44:40,458
Okey, kenapa awak keluar dari bangsal?
631
00:44:42,083 --> 00:44:43,583
Sebenarnya saya tak tahu.
632
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
Pelik.
633
00:44:45,916 --> 00:44:47,625
Saya terasa sesuatu, seperti…
634
00:44:48,916 --> 00:44:50,875
hubungan dengan benda itu?
635
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Pelik.
636
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Ya.
637
00:44:56,333 --> 00:45:00,000
Saya sedar saya perlu hidup dengan pelik.
Saya takkan faham.
638
00:45:00,500 --> 00:45:04,208
Otak pemikiran saya ada hadnya,
tapi secara emosi…
639
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
saya boleh rasa.
640
00:45:06,208 --> 00:45:07,916
Magik ada di sekeliling saya.
641
00:45:08,708 --> 00:45:09,625
Itu…
642
00:45:10,583 --> 00:45:12,625
baru dan menakutkan, tapi…
643
00:45:14,291 --> 00:45:15,125
Tapi apa?
644
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
Bloom?
645
00:45:22,333 --> 00:45:23,166
Bloom!
646
00:46:04,083 --> 00:46:06,833
Terjemahan sari kata oleh Norzaiha Norhan