1
00:00:09,083 --> 00:00:12,375
Melihat Makhluk Hangus lagi
pasti membangkitkan kembali kenangan.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,333
Banyak sekali.
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,791
Pembantaian Black Woods.
Perjalanan kita ke Maravet Falls.
4
00:00:17,875 --> 00:00:19,458
Rasanya sudah lama sekali.
5
00:00:20,166 --> 00:00:23,250
- Kau menghitung korbanmu, ya?
- Tiga belas, yang aku bunuh sendiri.
6
00:00:24,083 --> 00:00:26,083
Apa? Pedangku menebasnya.
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,958
Aku dibantu.
Mustahil mengalahkannya sendirian,
8
00:00:29,041 --> 00:00:30,875
tapi ternyata kau masih bisa.
9
00:00:31,375 --> 00:00:33,916
Aku beruntung. Ia tak siap.
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
- Berapa Zanbaq yang kau berikan?
- Cukup banyak.
11
00:00:37,500 --> 00:00:38,625
Seharusnya ia pingsan.
12
00:01:00,250 --> 00:01:03,083
Apa yang kau harap temukan
di dalam pikirannya?
13
00:01:03,166 --> 00:01:06,208
Jawaban. Aku akan tidur lebih nyenyak
jika tahu ia sendirian.
14
00:01:06,291 --> 00:01:07,250
Jika tidak?
15
00:01:08,166 --> 00:01:09,333
Jika ada banyak?
16
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
Berhati-hatilah, Farah.
17
00:02:05,583 --> 00:02:08,208
- Jam berapa kau bangun?
- Beberapa jam lalu.
18
00:02:08,791 --> 00:02:10,625
Pergi berenang. Sarapan.
19
00:02:11,208 --> 00:02:12,166
Tidurmu nyenyak?
20
00:02:13,083 --> 00:02:15,125
Malam pertama di ranjang baru
selalu terburuk.
21
00:02:15,666 --> 00:02:18,458
Aku tak yakin ranjang barunya
yang memberiku mimpi buruk.
22
00:02:20,458 --> 00:02:24,250
Bagaimana perasaanmu soal changeling?
23
00:02:24,333 --> 00:02:26,833
Apa "mencoba mati rasa" adalah jawaban?
24
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
Saranku? Minum kopi dan bangunlah.
25
00:02:30,541 --> 00:02:33,958
Bersemangatlah. Hari ini,
kau bisa belajar gunakan sihirmu.
26
00:02:49,333 --> 00:02:50,666
Lihat meme kirimanku?
27
00:02:50,750 --> 00:02:51,791
Itu sesuai denganku.
28
00:02:51,875 --> 00:02:53,000
Memang.
29
00:02:54,833 --> 00:02:56,708
Sebenarnya tidak, maaf.
30
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
Dengan sihirmu, kau tahu orang berbohong?
31
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Bukan berarti itu bohong.
Itu lebih seperti kebaikan sosial.
32
00:03:02,416 --> 00:03:04,708
Kebohongan baik. Tidak bohong.
33
00:03:04,791 --> 00:03:06,791
Aku bukan pendeteksi kebohongan.
Hanya emosi.
34
00:03:07,375 --> 00:03:08,625
Baiklah.
35
00:03:10,541 --> 00:03:11,958
Jadi, entahlah…
36
00:03:12,958 --> 00:03:16,583
Anggap aku baru memilih pakaianku
untuk hari ini…
37
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
Ya, aku merasakannya.
38
00:03:19,125 --> 00:03:21,583
Kau perlu aku berbalik
agar bisa ganti pakaian?
39
00:03:21,666 --> 00:03:23,875
Tidak! Aku…
40
00:03:23,958 --> 00:03:24,916
Tak apa-apa.
41
00:03:27,083 --> 00:03:27,958
Aku akan…
42
00:03:28,041 --> 00:03:28,916
Baiklah.
43
00:03:33,333 --> 00:03:37,791
- Apa kabar, Tukang Tidur.
- Tidak banyak. Hari pertama, bangun…
44
00:03:39,625 --> 00:03:42,166
Kau kencing di depanku, itu baru.
45
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
- Baik.
- Apa itu aneh?
46
00:03:45,125 --> 00:03:46,250
Aku tak peduli.
47
00:03:46,333 --> 00:03:48,791
Karena tim renang dan lainnya.
Kau mau mandi?
48
00:03:48,875 --> 00:03:50,583
Tidak, aku hanya ingin ganti pakaian.
49
00:03:51,083 --> 00:03:54,041
Tapi tak bisa karena aku lupa bawa braku.
50
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
Yang itu?
51
00:03:57,208 --> 00:03:59,333
Bukan, itu terlalu kecil.
52
00:03:59,416 --> 00:04:00,791
Dadaku besar, kau tahu?
53
00:04:02,916 --> 00:04:05,541
Apa kau melihat Stella?
54
00:04:05,625 --> 00:04:07,875
Karena kurasa dia tak pulang semalam.
55
00:04:17,041 --> 00:04:19,833
Pakaian itu mirip dengan pakaian kemarin.
Desainernya sama?
56
00:04:19,916 --> 00:04:22,416
Kau tahu perasaanku soal itu
atau harus kuberi tahu?
57
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- Di mana Bloom?
- Malamnya berat, berkat kau.
58
00:04:27,750 --> 00:04:31,541
Aku kira makhluk itu fiktif,
tapi kami melihatnya. Ia mengerikan.
59
00:04:31,625 --> 00:04:34,333
- Ia seperti ingin membunuhnya.
- Bagaimana cincinku?
60
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
Makhluk…
61
00:04:38,291 --> 00:04:40,500
- Makhluk itu mengambilnya.
- Apa?
62
00:04:40,583 --> 00:04:41,625
Tenanglah, Putri.
63
00:04:41,708 --> 00:04:45,291
Jangan menyuruhku tenang
dan jangan gunakan gelarku sebagai hinaan.
64
00:04:45,375 --> 00:04:47,041
Kau sungguh seorang putri?
65
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
Ya, memang.
66
00:04:50,333 --> 00:04:54,666
Ibuku ratu, dan cincin itu adalah
salah satu perhiasan kerajaan Solaria.
67
00:04:54,750 --> 00:04:59,125
Itu mungkin tak berarti bagi manusia.
Tanya temanmu sefatal apa itu.
68
00:04:59,208 --> 00:05:02,958
Hampir sefatal memberikan itu kepadanya.
Dowling mengurung makhluk itu.
69
00:05:03,041 --> 00:05:06,208
Kau akan tahu jika kau di sini semalam
saat dia memberi tahu kami.
70
00:05:06,291 --> 00:05:09,583
Jika Makhluk Hangus diketahui
ada di Dunia Utama meski sementara,
71
00:05:09,666 --> 00:05:10,916
itu bencana.
72
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
Aku tak bilang aku kehilangan cincinnya,
dan jika bilang…
73
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
Jangan.
74
00:05:16,750 --> 00:05:18,375
Akan aku cari cara setelah kelas,
75
00:05:18,458 --> 00:05:21,000
tapi untuk saat ini, tutup mulut kalian.
76
00:05:22,708 --> 00:05:26,875
Tolong beri tahu Terra soal itu.
Dia tak bisa tutup mulut.
77
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
Beres!
78
00:05:40,916 --> 00:05:43,708
Beri tahu Profesor Harvey
aku butuh dosis yang lebih kuat.
79
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
- Bu Dowling.
- Ya, Beatrix?
80
00:05:50,666 --> 00:05:52,291
Kau tampak cukup istirahat.
81
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
Terima kasih.
82
00:05:55,666 --> 00:06:00,000
Kenapa kemari dan tak berkumpul
di Lingkaran Batu dengan murid baru lain?
83
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
Aku ingin tahu apa kau ingin ditemani.
84
00:06:03,833 --> 00:06:07,208
- Mungkin pembawa Wadah.
- Aku punya asisten.
85
00:06:07,791 --> 00:06:09,041
Aku tak butuh asisten lain.
86
00:06:14,833 --> 00:06:18,541
Firasatku saja, atau penjilat
biasanya bertindak lebih halus?
87
00:06:23,541 --> 00:06:27,000
Sihir hidup dalam struktur alam.
88
00:06:27,791 --> 00:06:30,666
Di sini, di lingkaran batu ini,
itu diperbesar.
89
00:06:31,375 --> 00:06:35,041
Wadah menguji kemampuan kalian
untuk menyalurkan sihir itu.
90
00:06:37,000 --> 00:06:39,333
Kalian akan belajar terhubung
dengan elemen lain,
91
00:06:39,416 --> 00:06:43,125
tapi tahun pertama adalah
tentang elemen bawaan kalian.
92
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Bumi.
93
00:06:51,333 --> 00:06:55,333
Tanah, pasir, batu,
dan semua jenis tanaman.
94
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
Air.
95
00:06:57,541 --> 00:06:59,583
Danau dan lautan di dunia,
96
00:07:00,083 --> 00:07:03,291
atau molekul di semua organisme
di sekitar kita.
97
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
Pikiran.
98
00:07:05,875 --> 00:07:08,458
Pemikiran, kenangan, mimpi.
99
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
Udara.
100
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Kecepatan, suhu, suara.
101
00:07:16,083 --> 00:07:19,166
Kekuatan dan sifat listriknya.
102
00:07:19,916 --> 00:07:24,250
Apa pun elemen kalian,
emosi di baliknya sama untuk semua peri.
103
00:07:46,958 --> 00:07:49,541
Buka diri pada keajaiban dunia
di sekitarmu.
104
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Taklukkanlah keraguanmu.
105
00:08:20,875 --> 00:08:23,458
Fokus pada perasaan positif dan jernih.
106
00:08:24,416 --> 00:08:25,833
Kenapa lama sekali?
107
00:08:28,416 --> 00:08:32,041
Bagaimana dengan orang tuamu?
Fokus pada betapa kau menyayangi mereka?
108
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Tidak berhasil.
109
00:08:40,291 --> 00:08:41,500
Berhenti berpikir.
110
00:08:41,583 --> 00:08:43,750
- Sihir berasal dari…
- Emosi. Aku mendengarkan.
111
00:08:43,833 --> 00:08:45,166
Aku tahu harus melakukan apa.
112
00:08:46,250 --> 00:08:47,875
Ini bencana.
113
00:08:48,500 --> 00:08:50,750
Itu tak akan berhasil. Bisa lanjut saja?
114
00:09:01,166 --> 00:09:02,500
Ini baru hari pertama.
115
00:09:03,500 --> 00:09:06,458
Aku hampir bunuh semua orang
atau tak bisa menyalakan korek api.
116
00:09:06,541 --> 00:09:07,916
Pikiranmu harus jernih.
117
00:09:08,500 --> 00:09:10,791
Pengalihan bisa menyebabkan
sihir tak menentu.
118
00:09:12,416 --> 00:09:13,291
Apa aku changeling?
119
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
Dari mana kau dengar itu?
120
00:09:17,708 --> 00:09:19,750
Teman sekamarku melihatku hilang kendali.
121
00:09:19,833 --> 00:09:22,916
Aku sulit percaya
aku keturunan peri yang terlupakan.
122
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
Bloom…
123
00:09:23,916 --> 00:09:26,750
Sulitkah bilang orang tuaku
bukan orang tuaku?
124
00:09:28,541 --> 00:09:30,833
Aku tak mau terlalu membebanimu
terlalu cepat.
125
00:09:30,916 --> 00:09:33,708
Jadi, kau membiarkanku tahu dari remaja,
126
00:09:33,791 --> 00:09:36,708
sumber informasi terlembut
dan dapat diandalkan.
127
00:09:36,791 --> 00:09:38,083
Kuakui itu tak ideal.
128
00:09:38,166 --> 00:09:39,875
- Begitu?
- Jaga ucapanmu.
129
00:09:42,166 --> 00:09:43,666
Kau tahu siapa mereka?
130
00:09:45,291 --> 00:09:46,333
Orang tua kandungku.
131
00:09:47,041 --> 00:09:48,000
Tidak.
132
00:09:49,125 --> 00:09:51,166
Alasan lain aku tak mau memberitahumu.
133
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Jadi, apa yang harus kulakukan?
134
00:09:54,791 --> 00:09:56,333
Masuk kelas setiap hari.
135
00:09:56,833 --> 00:09:59,125
Fokuslah. Belajar. Bertumbuh.
136
00:09:59,916 --> 00:10:01,416
Akhirnya, jawabannya akan muncul.
137
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
Tidak jelas dan samar,
seperti hal lain di tempat ini.
138
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
TERRA
PESAN BARU (4)
139
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Jegal kakinya.
140
00:10:26,708 --> 00:10:29,041
Bisakah sedikit tak berengsek?
141
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
Aku akan kurang menyenangkan.
142
00:10:31,125 --> 00:10:33,583
Ingat betapa payahnya kau tahun lalu?
143
00:10:33,666 --> 00:10:35,500
Mata lebam, pergelangan kaki terkilir.
144
00:10:35,583 --> 00:10:37,958
Kau mau imbalan karena membantuku?
145
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
Aku kira pertemananku cukup.
146
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Memang.
147
00:10:52,833 --> 00:10:53,833
Lupakan ponselmu.
148
00:10:54,333 --> 00:10:57,416
- Kenapa aku menurutimu?
- Karena…
149
00:11:00,083 --> 00:11:04,250
kau memantau Instagramku semalam,
dan aku belum beri tahu siapa pun.
150
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
Aku hanya ingin tahu
tentang murid kelas dua.
151
00:11:08,916 --> 00:11:10,958
- Tak sengaja tertekan.
- Begitu?
152
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
Itu alasanmu?
153
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
Dengar…
154
00:11:16,041 --> 00:11:17,708
aku sedang murah hati.
155
00:11:18,250 --> 00:11:20,375
Aku mungkin tak merasa begitu lagi.
156
00:11:22,375 --> 00:11:27,208
Saran pertama, pilih teman
dengan hati-hati tahun ini.
157
00:11:28,750 --> 00:11:29,625
Kedua,
158
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
fokus.
159
00:11:32,125 --> 00:11:33,666
Jaga pikiranmu.
160
00:11:34,666 --> 00:11:36,625
Kau kalah dari Kat.
161
00:11:37,125 --> 00:11:39,916
Spesialis yang baik
bukan soal besar atau kuat.
162
00:11:40,000 --> 00:11:41,958
Tapi soal strategi.
163
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Hei, Mikey.
164
00:11:46,041 --> 00:11:46,875
Ayo lakukan.
165
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Kau lihat?
166
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
Di mana ia dikurung?
167
00:12:10,791 --> 00:12:13,625
Hanya ada beberapa tempat.
Aku bisa keluarkan peta Spesialis.
168
00:12:14,708 --> 00:12:16,375
Lebih mudah jika Bu Dowling tahu.
169
00:12:17,041 --> 00:12:17,875
Tidak.
170
00:12:18,708 --> 00:12:20,916
Dia bersumpah kepada Ratu Solaria.
171
00:12:21,000 --> 00:12:23,041
Dalam kontes kesetiaannya,
172
00:12:23,125 --> 00:12:26,625
aku yang kedua
setelah Yang Mulia, ibuku.
173
00:12:28,083 --> 00:12:31,291
Kau tahu apa tindakan ibuku
jika dia tahu aku kehilangan cincinnya.
174
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Aku tahu.
175
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
- Aku mengerti.
- Terima kasih, Sky.
176
00:12:37,541 --> 00:12:40,416
Dan terima kasih
karena mengizinkanku menginap.
177
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Sama-sama.
178
00:12:49,333 --> 00:12:53,291
Jadi, beri tahu aku
soal kuis rune Keltik saat kau tahu.
179
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Terima kasih.
180
00:12:55,208 --> 00:12:56,125
Hai, Pak Silva.
181
00:13:00,916 --> 00:13:04,333
Tak perlu menceramahiku.
Aku sudah menceramahi diriku sendiri.
182
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Dugaanku, kau tetap akan mengabaikannya.
183
00:13:07,958 --> 00:13:09,125
Dia tak seburuk dugaanmu.
184
00:13:10,583 --> 00:13:12,625
Dia familier.
Ada kenyamanan dalam hal itu.
185
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Tapi ada pertumbuhan
dalam ketidaknyamanan.
186
00:13:17,500 --> 00:13:18,583
Itu seperti ceramah.
187
00:13:18,666 --> 00:13:21,958
Aku berjanji pada ayahmu
aku akan menjagamu, dan dia…
188
00:13:22,041 --> 00:13:24,458
- Akan mengatakan hal yang sama.
- Tidak juga.
189
00:13:24,541 --> 00:13:26,500
Dia akan gunakan kata-kata kotor.
190
00:13:29,375 --> 00:13:30,541
Ada banyak kelas.
191
00:13:30,625 --> 00:13:32,125
Ibu ingin aku bilang apa?
192
00:13:32,208 --> 00:13:33,916
Entahlah. Lebih dari itu?
193
00:13:34,416 --> 00:13:38,083
Aku rasa bersekolah di sini
mungkin lebih sulit dari dugaanku.
194
00:13:38,166 --> 00:13:40,250
Bagus. Kau butuh tantangan.
195
00:13:41,791 --> 00:13:44,333
- Bagaimana teman sekamarmu?
- Sempurna.
196
00:13:45,333 --> 00:13:46,583
Atlet berprestasi.
197
00:13:47,375 --> 00:13:48,208
Biasa bangun pagi.
198
00:13:48,291 --> 00:13:51,000
Kau menghabiskan banyak waktu dengannya?
199
00:13:52,333 --> 00:13:53,833
Aku bisa mendengar Ibu tersenyum.
200
00:13:54,416 --> 00:13:55,250
Itu sadis.
201
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
Interaksi manusia itu penting.
202
00:13:57,791 --> 00:14:00,583
Kau perlu sebanyak mungkin bantuan
soal hal itu.
203
00:14:00,666 --> 00:14:03,500
Dia selalu cepat menawarkannya,
tanpa diminta.
204
00:14:04,541 --> 00:14:05,583
Agak seperti Ibu.
205
00:14:05,666 --> 00:14:07,916
Aku bisa mendengar matamu berputar.
206
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Menurut jam zona Swiss milikku,
207
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
hampir waktunya kau tidur.
208
00:14:18,416 --> 00:14:20,791
Selamat malam,
Putriku yang cantik, cerdas,
209
00:14:21,541 --> 00:14:23,541
dan sedikit membenci orang.
210
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
Selamat malam…
211
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
Bu.
212
00:14:39,083 --> 00:14:41,000
Pengintip tukang teler, ya?
213
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Atau Riven.
214
00:14:42,833 --> 00:14:44,250
Namamu Riven?
215
00:14:44,791 --> 00:14:45,625
Sungguh?
216
00:14:46,708 --> 00:14:47,666
Bisa kubantu?
217
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Ya.
218
00:14:50,208 --> 00:14:51,916
Kau tampak nakal dan cakap.
219
00:14:52,000 --> 00:14:53,208
Tergantung yang bertanya.
220
00:14:53,291 --> 00:14:57,166
Orang yang ingin membobol kantor Dowling.
Aku kira kau mau membantu.
221
00:14:57,958 --> 00:14:59,375
Kenapa kau pikir begitu?
222
00:15:00,458 --> 00:15:02,333
Karena kau pria dan aku seksi.
223
00:15:03,833 --> 00:15:06,666
Atau aku salah menilai kebaikan sifatmu?
224
00:15:07,791 --> 00:15:08,666
Dan…
225
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
apa yang kudapat?
226
00:15:13,208 --> 00:15:14,583
Kita lihat nanti.
227
00:15:15,625 --> 00:15:16,791
Kau mau?
228
00:15:17,416 --> 00:15:18,625
Ini lebih baik…
229
00:15:19,500 --> 00:15:20,750
daripada makan siang.
230
00:15:25,083 --> 00:15:28,541
Wadah itu menyala begitu kau menyentuhnya.
231
00:15:29,041 --> 00:15:30,458
Sihirku selalu aktif.
232
00:15:31,041 --> 00:15:33,416
Membuat keramaian jadi mimpi buruk.
233
00:15:37,416 --> 00:15:38,625
Fisik Doris sakit.
234
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
Anak itu?
235
00:15:44,291 --> 00:15:47,625
Takut dan stres,
bagai kelinci saat elang berputar-putar.
236
00:15:50,000 --> 00:15:51,333
Cemas dan tentatif.
237
00:15:52,166 --> 00:15:55,125
Tapi itu mungkin hanya mag.
Sulit membedakannya.
238
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Apa yang terjadi?
239
00:16:11,125 --> 00:16:12,791
Aku tak sepenuhnya yakin.
240
00:16:20,041 --> 00:16:21,875
Jadi, ini yang harus kita lakukan.
241
00:16:21,958 --> 00:16:23,916
Kita bisa buat daftar pemicu emosi…
242
00:16:24,000 --> 00:16:28,125
Aisha, aku menghargai usahamu,
tapi aku bisa mencari tahu sendiri.
243
00:16:28,208 --> 00:16:30,791
Tentu. Aku hanya berpikir
kau mungkin memikirkan
244
00:16:30,875 --> 00:16:33,125
soal changeling
dan terlalu banyak berpikir.
245
00:16:34,333 --> 00:16:37,500
- Jadi, semua orang tahu.
- Karena itu kau panik tadi?
246
00:16:37,583 --> 00:16:40,166
Itu lebih masuk akal. Itu tugas termudah,
247
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
dan aku memperburuknya.
248
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
Jadi, ini rencana
untuk ambil cincinku kembali.
249
00:16:47,416 --> 00:16:49,291
- Apa ini?
- Ini Alfea.
250
00:16:49,375 --> 00:16:52,125
Garis putus-putusnya adalah Tabir,
251
00:16:52,208 --> 00:16:53,458
dan itu Sungai Crag.
252
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
Padang Angin!
253
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
Saat kecil, aku habiskan…
254
00:16:56,708 --> 00:16:59,291
- Kisah hebat.
- Tidak, ini cerita bagus. Dengar.
255
00:16:59,375 --> 00:17:01,125
Aku biasa melatih sihirku
256
00:17:01,208 --> 00:17:04,458
dengan mencoba memutar daun
ke dalam siklon kecil ini.
257
00:17:05,458 --> 00:17:07,333
Stella menceritakan kejadian semalam.
258
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
- Kau tak apa-apa?
- Menurutmu?
259
00:17:09,500 --> 00:17:12,666
Aku rasa kau panik
dan pura-pura tidak panik.
260
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
Sejelas itu?
261
00:17:14,583 --> 00:17:15,791
Aku hanya sangat hebat.
262
00:17:15,875 --> 00:17:19,958
…burung itu tak ada di balik batu
karena ada di wajahku. Lucu, 'kan?
263
00:17:20,041 --> 00:17:21,458
Lucu sekali. Sky?
264
00:17:22,375 --> 00:17:24,166
Menurutmu di mana ia dikurung?
265
00:17:27,833 --> 00:17:32,416
Ada banyak bangunan di luar Tabir
yang bisa mengamankan makhluk seperti itu.
266
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
Ada lumbung dan pabrik.
267
00:17:34,416 --> 00:17:35,958
Aku yakin di lumbung.
268
00:17:36,041 --> 00:17:39,250
Ayahku membentengi baloknya
saat merantai kuda yang terluka di sana.
269
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Jadi, kita harus menyelinap masuk
dan mengambil cincinku.
270
00:17:43,291 --> 00:17:45,625
Aneh betapa santai
kau mengoceh tentang "kita".
271
00:17:45,708 --> 00:17:47,583
Ya, sepertinya ini urusanmu.
272
00:17:47,666 --> 00:17:50,208
- Bukan aku yang menghilangkannya.
- Kapan kita pergi?
273
00:17:56,333 --> 00:18:00,416
Aku akan terus terang. Maaf.
Bloom, kau tak bisa kendalikan sihirmu.
274
00:18:00,500 --> 00:18:03,125
Itu jika kau berhasil menyalurkannya.
Ide buruk.
275
00:18:03,208 --> 00:18:06,541
- Itu salahku. Akan kuambil.
- Mungkin kita harus…
276
00:18:06,625 --> 00:18:09,875
Aku rasa semuanya melebih-lebihkan ini.
277
00:18:10,875 --> 00:18:13,500
- Makhluk itu dirantai, 'kan?
- Dan dibius.
278
00:18:13,583 --> 00:18:17,083
Aku yakin ayahku menyuling minyak
yang akan membiusnya.
279
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
Namanya Zanbaq.
280
00:18:19,041 --> 00:18:23,166
- Aku mungkin bisa buat lagi.
- Terima kasih, Terra, sudah membantu.
281
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
Terima kasih, Bloom,
sudah bertanggung jawab.
282
00:18:26,708 --> 00:18:29,208
Dan terima kasih,
kepada yang lain, karena…
283
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
tak membantu apa-apa, aku rasa!
284
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Terima kasih.
285
00:18:37,708 --> 00:18:39,083
Beri tahu aku waktunya.
286
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Bloom.
287
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Hei.
288
00:18:55,125 --> 00:18:55,958
Hei.
289
00:18:57,000 --> 00:18:59,041
Kau tak harus menuruti Stella.
290
00:19:00,166 --> 00:19:01,541
Ada banyak solusi lain.
291
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
Jangan lakukan itu karena dia…
292
00:19:05,166 --> 00:19:06,291
berkepribadian kuat.
293
00:19:06,375 --> 00:19:08,625
Itu salahku,
akan kubantu mendapatkannya lagi.
294
00:19:08,708 --> 00:19:10,333
Itu tindakan yang benar.
295
00:19:11,166 --> 00:19:13,250
Dua kepribadian kuat. Baiklah.
296
00:19:13,333 --> 00:19:14,500
Jelas itu tipemu.
297
00:19:19,625 --> 00:19:20,458
Jadi…
298
00:19:22,000 --> 00:19:23,416
kemarin, saat aku…
299
00:19:23,916 --> 00:19:25,458
Saat kita bicara,
300
00:19:26,125 --> 00:19:27,875
aku dan Stella lama tak bicara.
301
00:19:28,500 --> 00:19:29,791
Kami berkencan tahun lalu,
302
00:19:29,875 --> 00:19:32,708
tapi kami putus tak baik-baik,
303
00:19:32,791 --> 00:19:34,000
dan aku…
304
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
Lalu apa?
305
00:19:39,625 --> 00:19:42,500
Aku tak mau kau berpikir
aku pria macam itu.
306
00:19:43,000 --> 00:19:46,083
Sky, kita baru bertemu kemarin.
Aku tak memikirkanmu.
307
00:19:47,833 --> 00:19:50,041
Baiklah. Cukup adil.
308
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
Masalahmu dengan Stella tampak rumit,
309
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
dan saat ini, hidupku sudah terlalu rumit.
310
00:20:12,833 --> 00:20:15,916
Bu Dowling makan siang selama 30 menit.
311
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
Asistennya, Callum, dapat 15 menit.
312
00:20:18,833 --> 00:20:22,041
- Kau pernah lakukan ini.
- Itu sebabnya kau memintaku.
313
00:20:22,125 --> 00:20:23,333
Anak nakal yang cakap.
314
00:20:25,833 --> 00:20:28,208
Juga, jika kau lihat vape,
315
00:20:28,291 --> 00:20:31,208
- Dowling menyita milikku tahun lalu,
- Vape?
316
00:20:31,291 --> 00:20:34,166
Setiap kau tampak keren,
ucapanmu merusaknya.
317
00:20:34,250 --> 00:20:35,541
Itu tetap ganja.
318
00:20:35,625 --> 00:20:36,958
Isaplah rokok ganja.
319
00:20:37,666 --> 00:20:38,708
Kau cari apa?
320
00:20:38,791 --> 00:20:40,041
Jawaban tes?
321
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
Yang benar saja.
322
00:20:41,833 --> 00:20:45,125
Tes yang mereka berikan
mungkin sangat mudah.
323
00:20:46,000 --> 00:20:49,291
Aku mencari hal yang tak mereka ajarkan.
Rahasianya.
324
00:20:52,500 --> 00:20:54,416
Sejarah tempat ini jauh lebih gelap
325
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
daripada apa yang Dowling
dan seluruh staf ingin kita tahu.
326
00:21:03,291 --> 00:21:04,416
Aku ingin kebenaran itu.
327
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
Kau juga, 'kan?
328
00:21:06,166 --> 00:21:07,791
Jadi, tunggu, kau semacam…
329
00:21:08,833 --> 00:21:10,083
seksi dan kacau…
330
00:21:10,166 --> 00:21:12,375
- tapi kutu buku sejarah?
- Kenapa?
331
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Apa itu pola dasar yang membingungkanmu?
332
00:21:18,958 --> 00:21:20,041
Tidak sedikit pun.
333
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
PIKIRAN JERNIH
PENGENDALIAN EMOSI + SIHIR YANG LEBIH KUAT
334
00:22:45,500 --> 00:22:46,791
Aku dengar kau rusak.
335
00:22:48,333 --> 00:22:49,916
Dalam banyak hal.
336
00:22:51,208 --> 00:22:54,708
- Tak ada rahasia di kamar, maaf.
- Aku masih akan membantumu.
337
00:22:54,791 --> 00:22:55,916
Dan aku senang.
338
00:22:56,625 --> 00:22:59,291
Tapi aku lebih suka kita menunggu
sampai kau agak berguna.
339
00:23:00,791 --> 00:23:02,083
Apa masalahnya?
340
00:23:03,208 --> 00:23:06,666
Entahlah. Makin aku berusaha mencari tahu,
makin sulit.
341
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Inilah masalahmu.
342
00:23:10,041 --> 00:23:11,916
Sihir tak bisa dipikirkan.
343
00:23:12,625 --> 00:23:15,583
Aku tahu.
Ini soal emosi yang jernih dan positif.
344
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Ada halaman khusus untuk itu.
345
00:23:17,625 --> 00:23:18,916
Tunggu. Kau membuat daftar?
346
00:23:19,833 --> 00:23:22,291
Apa isinya? Rasa es krim favoritmu?
347
00:23:22,375 --> 00:23:24,375
Berang-berang berpegangan tangan?
348
00:23:26,791 --> 00:23:30,541
Mungkin saat ibumu bangga padamu
karena memenangkan kontes
349
00:23:30,625 --> 00:23:32,000
di kota kecil di AS?
350
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Lucu sekali.
351
00:23:34,291 --> 00:23:37,750
Tunggu.
Mungkin bukan yang terakhir lagi, 'kan?
352
00:23:38,458 --> 00:23:41,291
- Mengingat dia bukan ibu kandungmu.
- Apa?
353
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
Apa aku salah?
354
00:23:43,916 --> 00:23:47,875
Kau masih peduli
pada apa yang dikatakan ibu angkatmu?
355
00:23:48,958 --> 00:23:50,958
Meski kau seorang changeling…
356
00:23:51,916 --> 00:23:53,083
yang mencoba membunuhnya.
357
00:23:53,166 --> 00:23:54,125
Jika kau terus…
358
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
- Letakkan tanganmu di Wadah.
- Apa?
359
00:23:56,125 --> 00:23:58,583
Sihir terkuat berasal dari emosi terburuk.
360
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
Amarah dan kemurkaan.
361
00:24:00,125 --> 00:24:04,541
Jadi, letakkan tangan sampahmu
di mangkuk itu dan rasakan.
362
00:24:16,875 --> 00:24:17,750
Apa?
363
00:24:18,791 --> 00:24:19,750
Kau pikir sudah usai?
364
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Aku bicara dengan kenalanku
di negeri lain.
365
00:24:30,083 --> 00:24:33,291
- Tak ada penampakan lain.
- Jadi, ini hanya kebetulan?
366
00:24:34,041 --> 00:24:36,041
Mungkin, tapi berbahaya.
367
00:24:38,041 --> 00:24:40,416
Penjara ibu kota lebih aman,
368
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
dan ratu akan memindai ingatannya
jika kau minta.
369
00:24:43,541 --> 00:24:44,708
Ini sekolahku.
370
00:24:44,791 --> 00:24:48,166
Ya, ini sekolah. Sudah ada gosip,
dan hanya soal waktu
371
00:24:48,250 --> 00:24:50,916
sebelum anak-anak melintasi Tabir
untuk menemukannya.
372
00:24:51,000 --> 00:24:52,625
Aku mohon, lakukan dengan benar.
373
00:24:53,708 --> 00:24:57,625
Biar aku atur dengan pasukan ratu
untuk memindahkannya dengan aman.
374
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Di dekat sini.
375
00:25:17,333 --> 00:25:21,125
Kita akan mengamankan dan menyiapkannya
untuk diangkut secepatnya.
376
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
Berhenti!
377
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
GUNAKAN AMARAH
KETAKUTAN
378
00:26:18,833 --> 00:26:20,083
APA STELLA BENAR?
379
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
Seberapa lama mereka pergi?
380
00:26:23,208 --> 00:26:25,500
Aku tidur, jadi, lama.
381
00:26:26,291 --> 00:26:27,708
Aku tak suka ajaran Stella.
382
00:26:28,833 --> 00:26:32,458
Cemburu? Kenapa berteman dengan Bloom
sangat penting bagimu?
383
00:26:32,541 --> 00:26:34,541
Bukankah teman sekamar
seharusnya berteman?
384
00:26:35,250 --> 00:26:36,875
Aku tak pantas mengomentari itu.
385
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Bagaimana perburuan Tuan Jaket Hijau?
386
00:26:40,083 --> 00:26:42,458
Aneh sekali. Aku bisa merasakan dia dekat,
387
00:26:42,541 --> 00:26:44,375
tapi saat aku berbalik, dia tak ada.
388
00:26:45,791 --> 00:26:46,916
Ini dia, di belakangku.
389
00:26:47,583 --> 00:26:48,833
Tak ada orang di belakang…
390
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Misteri terpecahkan.
391
00:26:52,083 --> 00:26:53,166
Seorang peri Bumi.
392
00:26:53,666 --> 00:26:57,083
Aku bukan orang dangkal,
tapi apa dia manis?
393
00:26:57,166 --> 00:26:58,000
Hei.
394
00:26:58,083 --> 00:27:01,000
- Siapa namamu?
- Aisha, apa yang kau lakukan? Jangan…
395
00:27:01,083 --> 00:27:03,166
Aku Sam. Ada apa?
396
00:27:03,250 --> 00:27:06,041
Aku Aisha dan ini Musa.
397
00:27:06,541 --> 00:27:09,541
Aku membencimu,
anak-anak, dan cucu-cucumu.
398
00:27:09,625 --> 00:27:10,666
Musa menguntitmu.
399
00:27:11,333 --> 00:27:12,166
Mati kau.
400
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
Aku beruntung!
401
00:27:19,041 --> 00:27:20,791
- Hai, Musa.
- Dah, Musa.
402
00:27:28,125 --> 00:27:28,958
Tunggu.
403
00:27:29,041 --> 00:27:32,500
Aku masukkan tabung panjang ini
ke dalam teko teh aneh ini?
404
00:27:32,583 --> 00:27:34,500
Pipet ke dalam penyuling, ya.
405
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Maaf, aku lupa
betapa kau suka kosakata kimia.
406
00:27:36,833 --> 00:27:39,208
Aku sudah beri tahu namanya lima kali.
407
00:27:39,291 --> 00:27:42,041
Aku suka dengar kau bilang "pipet"
saat kau frustrasi.
408
00:27:42,125 --> 00:27:44,541
Katakan lagi,
pot tanaman ini akan menghampirimu.
409
00:27:48,125 --> 00:27:50,041
- Mau lihat hal keren?
- Tentu.
410
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Astaga!
411
00:28:03,958 --> 00:28:05,000
Aku tahu.
412
00:28:07,625 --> 00:28:11,083
KAU LATIHAN HARI INI?
ATAU KAU TERLALU SIBUK MEMETIK BUNGA?
413
00:28:11,166 --> 00:28:14,166
HAHA. BUKAN BUNGA. PENIS.
414
00:28:14,250 --> 00:28:16,416
Apa ini tugas nilai tambahan?
415
00:28:16,500 --> 00:28:18,666
Kesibukan yang belum kau ceritakan?
Tunggu.
416
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
Apa itu narkoba?
Kita membuat metamfetamin?
417
00:28:21,541 --> 00:28:23,500
Bukan. Ini minyak.
418
00:28:23,583 --> 00:28:27,083
Secara teknis, ini salep,
419
00:28:27,166 --> 00:28:28,750
tapi sangat tipis untuk salep.
420
00:28:28,833 --> 00:28:30,500
Oh, salep.
421
00:28:32,041 --> 00:28:33,041
Ini perlindungan.
422
00:28:33,791 --> 00:28:35,416
Dari Makhluk Hangus. Kau dengar?
423
00:28:36,333 --> 00:28:37,166
Ya.
424
00:28:37,875 --> 00:28:39,291
Sungguh gila mereka kembali.
425
00:28:39,375 --> 00:28:40,250
Aku tahu.
426
00:28:42,833 --> 00:28:44,750
Baik, aku ingin kau…
427
00:28:46,208 --> 00:28:48,458
pisahkan tunasnya setelah aku mekarkan.
428
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
Dane?
429
00:29:01,166 --> 00:29:03,791
Maaf, aku harus pergi.
Sampai jumpa di kelas?
430
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Hinaan kepada kaum homo dengan GIF.
431
00:29:23,083 --> 00:29:25,083
Sungguh, kau mencapai puncak kecerdasanmu.
432
00:29:25,166 --> 00:29:27,041
Satu, aku rasa dia bukan homo.
433
00:29:27,125 --> 00:29:30,125
Kemungkinan besar,
tapi, dua, aku tak peduli.
434
00:29:30,625 --> 00:29:32,750
Hanya karena dia homo
tak berarti dia payah.
435
00:29:32,833 --> 00:29:35,750
Jadi, kau akan membantunya
dengan membuatnya merasa buruk.
436
00:29:35,833 --> 00:29:37,916
Perundung yang berniat baik.
437
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
Itu rencananya.
438
00:29:40,000 --> 00:29:42,166
Kenapa?
Apa itu pola dasar yang membingungkanmu?
439
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Halo.
440
00:29:50,791 --> 00:29:51,958
Sial, maaf.
441
00:29:52,041 --> 00:29:53,333
Tidak, terima kasih.
442
00:29:54,416 --> 00:29:56,416
Siang hari? Ini bodoh, Riv.
443
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
- Jika Silva tahu dia di sini…
- Beatrix.
444
00:29:59,708 --> 00:30:00,791
Bukan "dia".
445
00:30:01,333 --> 00:30:04,125
- Beatrix.
- Dan Silva pergi.
446
00:30:04,208 --> 00:30:06,041
Aku cari tahu untuk memastikan.
447
00:30:06,125 --> 00:30:09,125
Bertemu dengan detasemen militer
dari Solaria.
448
00:30:09,208 --> 00:30:10,416
Tanya saja pacarmu.
449
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
Kau mengencani sang putri?
450
00:30:14,208 --> 00:30:15,041
Ya ampun!
451
00:30:15,625 --> 00:30:19,500
Apa aneh bercinta
dengan orang yang mirip denganmu,
452
00:30:19,583 --> 00:30:21,041
atau memang itu intinya?
453
00:30:24,166 --> 00:30:26,833
- Jika pasukan Solaria datang…
- Rumornya benar.
454
00:30:27,333 --> 00:30:28,875
Mereka menangkap Makhluk Hangus.
455
00:30:29,458 --> 00:30:30,875
Penjara Solaria ketat.
456
00:30:30,958 --> 00:30:33,958
Aku rasa mereka akan memindahkannya.
Hasilnya…
457
00:30:35,041 --> 00:30:36,625
kita tak punya tempat.
458
00:30:36,708 --> 00:30:39,958
Itu menurutmu.
Aku mau ke perpustakaan.
459
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Tak ada waktu untuk mengatakan
kenapa itu ide buruk.
460
00:30:49,541 --> 00:30:50,541
Ya.
461
00:31:09,416 --> 00:31:10,750
Ada yang harus kukatakan.
462
00:31:12,458 --> 00:31:14,750
Tak perlu belajar sihir dari Stella.
463
00:31:14,833 --> 00:31:16,625
Metodenya tak bisa diandalkan.
464
00:31:19,708 --> 00:31:22,916
- Bagaimana kau tahu?
- Aku melihat catatanmu pagi ini.
465
00:31:23,750 --> 00:31:26,333
- Kau membongkar barangku?
- Itu terbuka di mejamu.
466
00:31:26,416 --> 00:31:29,166
- Kenapa kau mendatangi mejaku?
- Aku bersiap-siap.
467
00:31:29,250 --> 00:31:31,625
- Di mejaku?
- Aku hanya coba membantu.
468
00:31:33,166 --> 00:31:34,541
Bantu aku.
469
00:31:34,625 --> 00:31:36,083
Berhentilah berusaha.
470
00:31:36,666 --> 00:31:39,708
Sky menelepon.
Makhluk itu dipindahkan. Ayo pergi.
471
00:31:40,375 --> 00:31:43,458
Maaf, tapi itu tetap ide yang bodoh.
472
00:31:47,625 --> 00:31:49,083
Paduan suara malaikat?
473
00:31:49,166 --> 00:31:50,708
Bukan.
474
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Lagu murahan? Iklan sampo slo-mo?
475
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
- Kita baru kenal. Kenapa harus kukatakan?
- Entahlah.
476
00:31:57,166 --> 00:31:59,333
Jangan salah paham.
Aku senang kau melakukannya,
477
00:31:59,416 --> 00:32:00,958
tapi kesalahan besar.
478
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
Apa itu Enya?
479
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
Apa aku terdengar seperti Enya?
480
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
Aku bahkan tak tahu siapa itu.
481
00:32:08,750 --> 00:32:10,708
Aku anggap kau tak mengatakannya.
482
00:32:13,500 --> 00:32:15,666
Kau terdengar seperti…
483
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
tidak adanya kekacauan.
484
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
Mungkin masih Enya.
485
00:32:25,333 --> 00:32:27,291
Bisa kita bahas sihirmu?
486
00:32:27,375 --> 00:32:28,208
Membosankan.
487
00:32:29,333 --> 00:32:31,375
Secara harfiah,
aku menembus batu atau tanah.
488
00:32:31,458 --> 00:32:34,125
Apa pun yang alami.
Seharusnya tak boleh di sekolah,
489
00:32:34,208 --> 00:32:36,875
tapi itu menyingkat tiga menit
saat perpindahan kelas.
490
00:32:36,958 --> 00:32:40,583
Tiga menit? Wah!
Apa kegiatanmu di sisa waktunya?
491
00:32:40,666 --> 00:32:43,708
Berkeliaran
dan memaksa perasa emosi merasakan…
492
00:32:44,583 --> 00:32:45,583
kedamaian?
493
00:32:53,250 --> 00:32:55,083
BUTUH BANTUAN DI RUMAH KACA
TOLONG BANTU
494
00:32:55,166 --> 00:32:57,375
- Aku pergi dulu. Soal teman sekamar.
- Tak apa.
495
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
Sampai jumpa.
496
00:33:00,250 --> 00:33:01,958
MAKHLUK HANGUS DIPINDAH.
AYO BERGEGAS.
497
00:33:03,083 --> 00:33:06,833
Jadi, apa rencananya, Pasukan Barbie?
498
00:33:08,250 --> 00:33:09,875
Bloom, aku penasaran.
499
00:33:09,958 --> 00:33:11,625
Kau minta Aisha ikut?
500
00:33:12,250 --> 00:33:13,291
Aku rasa tidak,
501
00:33:13,375 --> 00:33:17,625
dan jika kita tak meminta Aisha ikut…
502
00:33:18,125 --> 00:33:20,958
Ini resmi.
Tak ada yang meminta Aisha ikut.
503
00:33:29,333 --> 00:33:31,583
Kau tak perlu ikut, Aisha.
504
00:33:31,666 --> 00:33:33,666
Ini konyol. Kau butuh aku.
505
00:33:33,750 --> 00:33:37,041
Apa tindakanmu? Membuatnya silau
sementara Bloom berjuang menyalakan api?
506
00:33:37,125 --> 00:33:38,166
Aku di sini!
507
00:33:38,250 --> 00:33:40,583
- Aku memperbaikinya.
- Emosi negatif itu labil.
508
00:33:40,666 --> 00:33:43,416
Ada batasannya.
Metodemu hanya untuk jangka pendek.
509
00:33:43,500 --> 00:33:46,958
Kalian tak membantu sekarang.
Bisakah kita lakukan ini?
510
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Bagus, semuanya tenang dan terkendali.
511
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Akhirnya!
512
00:33:50,000 --> 00:33:52,541
Maaf. Aku butuh bantuan soal Zanbaq.
Sudah beres.
513
00:33:53,208 --> 00:33:54,958
Kita tahu di mana lumbungnya?
514
00:33:55,041 --> 00:33:55,958
Ya. Utara.
515
00:33:56,041 --> 00:33:58,583
Ada tunggul kecil yang terlihat seperti…
516
00:33:58,666 --> 00:34:00,083
Tunjukkan. Jangan jabarkan.
517
00:34:23,250 --> 00:34:24,166
Musa?
518
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
Siap?
519
00:34:35,166 --> 00:34:36,125
Tak ada di sini.
520
00:34:37,208 --> 00:34:38,750
Mereka sudah membawanya.
521
00:34:38,833 --> 00:34:39,666
Lihat.
522
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
Tidak!
523
00:34:42,541 --> 00:34:43,708
Tidak!
524
00:34:46,083 --> 00:34:47,750
Ibuku akan membunuhku.
525
00:34:47,833 --> 00:34:49,166
Musa, kau tak apa-apa?
526
00:34:49,250 --> 00:34:51,083
Entah. Aku merasakan sesuatu.
527
00:34:53,583 --> 00:34:54,416
Apa itu?
528
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
Sakit!
529
00:35:05,000 --> 00:35:05,916
Teman-teman?
530
00:35:06,625 --> 00:35:07,833
Ada masalah.
531
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
Makhluk Hangus itu.
532
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Ia masih di sini.
533
00:35:43,416 --> 00:35:44,750
Itu Pak Silva.
534
00:35:46,333 --> 00:35:47,166
Tunggu.
535
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
Di mana Bloom?
536
00:35:49,541 --> 00:35:50,500
Bloom!
537
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
Baiklah. Kami akan menjaga Pak Silva,
kau dan Aisha carilah Bloom.
538
00:35:59,666 --> 00:36:00,958
Bloom!
539
00:36:35,666 --> 00:36:38,208
Ini kami, Pak Silva.
Terra Harvey dan Musa.
540
00:36:38,291 --> 00:36:39,625
Aku tahu siapa kalian.
541
00:36:40,833 --> 00:36:42,041
Tolong pergilah.
542
00:36:42,125 --> 00:36:44,708
Kau terinfeksi Makhluk Hangus,
tapi kami akan membantu.
543
00:36:52,541 --> 00:36:54,250
Baiklah. Aku punya Zanbaq.
544
00:36:54,333 --> 00:36:56,541
Itu untuk infeksinya agar kau bisa dibawa.
545
00:36:57,833 --> 00:37:00,083
Aku bisa memegang kepalanya.
Tuangkan ke mulutnya.
546
00:37:00,583 --> 00:37:01,416
Musa?
547
00:37:02,083 --> 00:37:03,791
Dia takut. Aku tidak. Fokus padaku.
548
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
Cepat, Stella!
549
00:37:16,750 --> 00:37:18,041
Sebentar lagi gelap.
550
00:37:18,125 --> 00:37:20,041
Jadi, sihirmu berguna.
551
00:37:20,125 --> 00:37:21,500
Ayo. Nyalakan.
552
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
Serius?
553
00:37:26,041 --> 00:37:28,208
- Tunggu sebentar.
- Tak ada waktu untuk ini.
554
00:37:28,291 --> 00:37:30,416
Kembali ke sekolah dan cari bantuan.
555
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
Ayolah!
556
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
Kau baik-baik saja?
557
00:38:56,375 --> 00:38:57,250
Ya.
558
00:39:03,333 --> 00:39:05,375
- Apa ia…
- Sepertinya. Seranganmu telak.
559
00:39:05,458 --> 00:39:08,250
Aku akui, kendalimu lebih bagus
dari dugaanku.
560
00:39:08,333 --> 00:39:10,958
Apa itu pujian? Kau memujiku sekarang?
561
00:39:11,041 --> 00:39:14,083
Ambil saja cincinnya. Di mana?
562
00:39:16,083 --> 00:39:17,500
Aku rasa ada di sana. Itu…
563
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
tersangkut di dalam tubuhnya. Apa…
564
00:39:24,250 --> 00:39:26,458
- Kau mau…
- Aku? Tidak.
565
00:39:26,541 --> 00:39:28,541
Bagianku sudah beres.
Kau lupa? Meriam air?
566
00:39:28,625 --> 00:39:31,541
Tidak. Itu sangat mengesankan,
kau harus selesaikan pekerjaan.
567
00:39:31,625 --> 00:39:35,291
Bukankah kau…
Siapa yang menghilangkannya? Aku lupa.
568
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Baiklah.
569
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Ayo pergi.
570
00:39:54,708 --> 00:39:56,708
- Dari mana kau?
- Mengambil cincin.
571
00:39:56,791 --> 00:39:58,416
- Tapi makhluk itu lepas.
- Apa?
572
00:39:58,500 --> 00:39:59,375
Bagaimana…
573
00:40:01,208 --> 00:40:02,125
Bagaimana keadaanmu?
574
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Aku tersesat.
575
00:40:06,333 --> 00:40:07,666
Lalu sihirku tak berfungsi…
576
00:40:07,750 --> 00:40:08,791
Hei.
577
00:40:10,375 --> 00:40:11,541
Aku turut prihatin.
578
00:40:13,083 --> 00:40:14,833
Kau sudah kembali. Katakan semuanya.
579
00:40:17,916 --> 00:40:18,833
Apa itu Silva?
580
00:40:21,791 --> 00:40:24,833
- Ambil alat medis dari Bastion.
- Aku akan panggil kepala sekolah.
581
00:40:24,916 --> 00:40:27,250
Dane, bantu kami membawanya ke rumah kaca.
582
00:40:29,125 --> 00:40:31,666
Hampir sampai, Pak Silva.
Sam, panggil Ayah.
583
00:40:32,166 --> 00:40:33,750
- Ayah?
- Dia saudaraku.
584
00:40:40,416 --> 00:40:43,000
Pak Silva terluka. Aku tak tahu kenapa.
585
00:40:43,083 --> 00:40:44,833
Aku rasa mungkin monster itu?
586
00:40:44,916 --> 00:40:45,750
Sial!
587
00:41:15,916 --> 00:41:18,125
Kau menyelamatkannya.
Aku sangat bangga padamu.
588
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
Terima kasih, Ayah.
589
00:41:23,458 --> 00:41:25,416
Seberapa buruk? Bisakah kau menolongnya?
590
00:41:25,500 --> 00:41:28,291
Sky, aku akan baik-baik saja.
Biarkan Profesor Harvey bekerja.
591
00:41:29,583 --> 00:41:31,750
Seharusnya lebih cepat
dan lebih banyak pasukan.
592
00:41:31,833 --> 00:41:36,375
Tolong tinggalkan ruangan
Kami akan mengabari kalian. Pergilah.
593
00:41:42,833 --> 00:41:44,166
Hanya ada kita, Saul.
594
00:41:44,750 --> 00:41:47,125
Makhluk Hangus lepas sebelum kami tiba.
595
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
Aku melihat seseorang di jalan.
596
00:41:51,916 --> 00:41:53,833
Ada yang sengaja melepasnya?
597
00:42:00,125 --> 00:42:01,416
Apa yang kau lakukan?
598
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
Dowling punya jebakan sihir di pintu.
599
00:42:06,458 --> 00:42:07,583
Berengsek.
600
00:42:08,083 --> 00:42:09,291
Langkah yang cerdas.
601
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
Membebaskan Makhluk Hangus.
602
00:42:12,791 --> 00:42:15,166
- Pengalih perhatian bagus.
- Seharusnya.
603
00:42:15,750 --> 00:42:18,958
Tapi aku akan menebak
dan berasumsi kau tak tahu
604
00:42:19,041 --> 00:42:21,958
- cara melewati jebakan Dowling.
- Aku bukan peri.
605
00:42:22,958 --> 00:42:26,375
- Karena itu aku berasumsi dia mengirimmu.
- Ya.
606
00:42:26,458 --> 00:42:30,208
Pasti memalukan
digantikan oleh gadis remaja.
607
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
Tapi kau tahu dia tak sabar.
608
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Kita harus ke sana.
609
00:42:36,083 --> 00:42:39,333
Dowling, Silva, dan Harvey
menyembunyikan rahasia kotor mereka
610
00:42:39,416 --> 00:42:41,833
di bawah sekolah selama 16 tahun.
611
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Saatnya kita menyiarkannya.
612
00:42:53,708 --> 00:42:55,083
Terra baru kirim pesan.
613
00:42:55,958 --> 00:42:57,500
Dia dan Musa kembali.
614
00:42:57,583 --> 00:42:59,791
Silva dirawat,
tapi dia akan baik-baik saja.
615
00:42:59,875 --> 00:43:03,958
- Kita harus bersiap untuk ceramah…
- Apa itu untuk industri?
616
00:43:04,750 --> 00:43:05,583
Kenapa?
617
00:43:06,666 --> 00:43:11,250
Apa kau terganggu saat aku menggosok gigi?
618
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Aku bersumpah…
619
00:43:14,208 --> 00:43:15,708
Hei, di sini kau rupanya.
620
00:43:16,833 --> 00:43:17,958
Apa yang terjadi?
621
00:43:19,041 --> 00:43:22,625
Aku tahu kita akan dicurigai.
Aku melindungi kita.
622
00:43:22,708 --> 00:43:25,875
Bersyukurlah,
kalau tidak kita akan dapat masalah.
623
00:43:26,791 --> 00:43:27,916
Kau dapat cincinku?
624
00:43:29,458 --> 00:43:31,416
Kau tak tahu
aku harus lakukan apa demi ini…
625
00:43:31,500 --> 00:43:33,750
Bagaimana jika tak usah dibahas lagi?
626
00:43:43,333 --> 00:43:44,166
Sky.
627
00:44:06,750 --> 00:44:09,208
Jadi, dengan risiko kau membenciku lagi…
628
00:44:09,291 --> 00:44:10,500
Aku tak pernah membencimu.
629
00:44:11,541 --> 00:44:14,625
Semua dalam hidupku
di luar kendaliku, dan aku…
630
00:44:15,208 --> 00:44:16,833
Perlu melakukannya dengan caramu?
631
00:44:17,416 --> 00:44:18,625
Tahu alasanku berenang?
632
00:44:18,708 --> 00:44:20,708
Pembatas tak mengaturku.
633
00:44:21,291 --> 00:44:22,500
Teman terbaik anak gadis.
634
00:44:23,625 --> 00:44:25,416
Ya, kau hanya ingin membantu.
635
00:44:26,083 --> 00:44:28,166
Membantumu hanya sebagian alasan.
636
00:44:29,708 --> 00:44:31,208
Ini, di sini,
637
00:44:31,916 --> 00:44:34,625
ini baru bagiku.
Aku hanya ingin ini lancar.
638
00:44:34,708 --> 00:44:35,583
Sama.
639
00:44:37,083 --> 00:44:40,458
Oke, kenapa kau pergi dari lumbung?
640
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
Entahlah.
641
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
Ini aneh.
642
00:44:45,916 --> 00:44:47,291
Aku merasakan suatu…
643
00:44:48,916 --> 00:44:50,875
hubungan dengan makhluk itu?
644
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Aneh.
645
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Ya.
646
00:44:56,333 --> 00:45:00,000
Aku sadar harus menerima keanehan.
Aku tak akan memahami semuanya.
647
00:45:00,500 --> 00:45:04,625
Kemampuan berpikir otakku punya batas,
tapi membuka secara emosional…
648
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Aku bisa merasakannya.
649
00:45:06,208 --> 00:45:07,833
Sihir ada di sekitarku.
650
00:45:08,708 --> 00:45:09,625
Yang mana…
651
00:45:10,500 --> 00:45:12,583
itu baru dan agak menakutkan, tapi…
652
00:45:14,291 --> 00:45:15,125
Tapi apa?
653
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
Bloom?
654
00:45:22,333 --> 00:45:23,166
Bloom!
655
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Terjemahan subtitle oleh Rendy Agustinus