1
00:00:09,083 --> 00:00:12,375
Revoir un Brûlé a dû raviver
d'anciens souvenirs.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,291
Trop.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,625
Le massacre de la Forêt Noire.
4
00:00:15,708 --> 00:00:17,791
Notre voyage aux chutes de Maravet.
5
00:00:17,875 --> 00:00:19,458
Ça semble si lointain.
6
00:00:20,166 --> 00:00:23,083
- Combien en a-t-on tué ?
- Treize pour moi.
7
00:00:24,083 --> 00:00:26,083
Quoi ? J'en ai achevé treize.
8
00:00:26,166 --> 00:00:29,041
J'avais de l'aide,
je n'en ai jamais tué seul,
9
00:00:29,125 --> 00:00:30,791
contrairement à toi.
10
00:00:31,291 --> 00:00:33,916
J'ai eu de la chance.
Il ne m'a pas vue venir.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,666
- Combien de Zanbaq lui as-tu donné ?
- Assez.
12
00:00:37,375 --> 00:00:38,625
Il sera inconscient.
13
00:01:00,250 --> 00:01:03,083
Qu'espères-tu découvrir dans son esprit ?
14
00:01:03,166 --> 00:01:06,208
Des réponses. Je veux m'assurer
que c'est un loup solitaire.
15
00:01:06,291 --> 00:01:07,250
Et sinon ?
16
00:01:08,166 --> 00:01:09,500
S'il y en a d'autres ?
17
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
Sois prudente, Farah.
18
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
- Depuis quand es-tu réveillée ?
- Plusieurs heures.
19
00:02:08,291 --> 00:02:10,625
Je suis allée nager et j'ai mangé.
20
00:02:11,208 --> 00:02:12,166
Bien dormi ?
21
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
Il faut s'habituer au nouveau lit.
22
00:02:15,666 --> 00:02:18,458
Ce n'est pas le lit
qui me donne des cauchemars.
23
00:02:20,458 --> 00:02:24,250
Comment te sens-tu
avec cette histoire de changeling ?
24
00:02:24,333 --> 00:02:26,833
J'essaie de ne rien ressentir.
25
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
Un conseil ? Prends un café et active-toi.
26
00:02:30,541 --> 00:02:33,541
Aujourd'hui,
tu vas apprendre à utiliser ta magie !
27
00:02:49,250 --> 00:02:51,791
Tu as vu le mème que j'ai envoyé ?
C'est trop moi.
28
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Carrément.
29
00:02:54,791 --> 00:02:56,708
En fait, je ne l'ai pas vu. Désolée.
30
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
Avec ta magie, tu détectes les mensonges ?
31
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Ce n'était pas un mensonge,
plutôt de la gentillesse sociale.
32
00:03:02,416 --> 00:03:04,708
C'était un minuscule pieux mensonge.
33
00:03:04,791 --> 00:03:06,916
Non, je ne détecte que les émotions.
34
00:03:07,375 --> 00:03:08,208
Cool.
35
00:03:10,541 --> 00:03:11,750
J'étais simplement…
36
00:03:12,958 --> 00:03:16,583
en train de choisir
mes vêtements pour la journée…
37
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
Oui, je le sens.
38
00:03:19,125 --> 00:03:21,583
Tu veux que je me retourne ?
39
00:03:21,666 --> 00:03:23,875
Non, je…
40
00:03:23,958 --> 00:03:24,916
C'est bon.
41
00:03:27,083 --> 00:03:27,958
Je vais…
42
00:03:28,041 --> 00:03:28,916
D'accord.
43
00:03:33,333 --> 00:03:34,375
Ça va, marmotte ?
44
00:03:34,458 --> 00:03:37,791
Tu sais, premier jour, premier réveil et…
45
00:03:40,125 --> 00:03:42,166
Tu urines devant moi…
46
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
- OK.
- C'est bizarre ?
47
00:03:45,000 --> 00:03:48,791
J'ai l'habitude avec l'équipe de natation.
Tu allais te doucher ?
48
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Non, j'allais me changer.
49
00:03:51,083 --> 00:03:54,041
Mais j'ai oublié mon soutien-gorge.
50
00:03:54,583 --> 00:03:55,583
Celui-là ?
51
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Non, il est trop petit.
Les petits bourrelets, tu sais ?
52
00:04:02,916 --> 00:04:05,500
As-tu vu Stella ?
53
00:04:05,583 --> 00:04:07,958
Je crois qu'elle n'est pas rentrée hier.
54
00:04:16,916 --> 00:04:19,833
Ta tenue ressemble à celle d'hier.
Même styliste ?
55
00:04:19,916 --> 00:04:22,416
Tu veux savoir
ce que je pense de ta blague ?
56
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- Où est Bloom ?
- Elle a mal dormi à cause de toi.
57
00:04:27,833 --> 00:04:31,541
Je n'y croyais pas, mais on l'a toutes vu.
C'était terrifiant.
58
00:04:31,625 --> 00:04:34,333
- On aurait dit qu'il voulait la tuer.
- Et ma bague ?
59
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
Cette chose…
60
00:04:38,250 --> 00:04:39,083
l'a prise.
61
00:04:39,833 --> 00:04:41,625
- Quoi ?
- Du calme, princesse.
62
00:04:41,708 --> 00:04:45,333
Tais-toi et n'utilise pas mon titre
comme une insulte.
63
00:04:45,416 --> 00:04:47,041
Tu es une vraie princesse ?
64
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
Oui, une vraie.
65
00:04:50,208 --> 00:04:51,291
Ma mère est reine,
66
00:04:51,375 --> 00:04:54,666
et tu as perdu
un des joyaux de la couronne de Solaria.
67
00:04:54,750 --> 00:04:59,125
Pour toi, ça ne veut rien dire,
mais crois-moi, c'est une grosse connerie.
68
00:04:59,208 --> 00:05:01,458
C'était une connerie de la lui donner.
69
00:05:02,041 --> 00:05:06,208
Dowling a enfermé le Brûlé,
tu le saurais si tu avais été là hier.
70
00:05:06,291 --> 00:05:10,916
Imagine si les gens apprennent
qu'un Brûlé était dans le Premier Monde !
71
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
Je ne lui ai pas parlé de la bague,
si on lui dit…
72
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
On ne dira rien.
73
00:05:16,750 --> 00:05:21,375
Je m'en occuperai après les cours,
mais pour l'instant, personne ne dit rien.
74
00:05:22,708 --> 00:05:25,416
Vous pouvez passer le message à Terra ?
75
00:05:25,500 --> 00:05:27,458
Elle ne sait pas tenir sa langue.
76
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
Compris !
77
00:05:40,916 --> 00:05:43,708
Dis au professeur Harvey
qu'il me faut une dose plus forte.
78
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
- Miss Dowling.
- Oui, Beatrix ?
79
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Vous avez l'air bien reposée.
80
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
Merci.
81
00:05:55,750 --> 00:05:59,708
Pourquoi n'es-tu pas
au Cercle de Pierres avec les autres ?
82
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
Je voulais vous proposer mon aide.
83
00:06:03,833 --> 00:06:06,208
Pour porter le vaisseau par exemple.
84
00:06:06,291 --> 00:06:08,791
Je n'ai pas besoin
d'un deuxième assistant.
85
00:06:14,833 --> 00:06:18,541
C'est moi ou d'habitude
les lèche-bottes sont plus subtils ?
86
00:06:23,541 --> 00:06:27,000
La magie est présente partout
dans la nature.
87
00:06:27,791 --> 00:06:30,666
Dans notre Cercle de Pierres,
elle est magnifiée.
88
00:06:31,375 --> 00:06:35,041
Le vaisseau teste votre capacité
à canaliser cette magie.
89
00:06:36,875 --> 00:06:39,333
Vous apprendrez
à maîtriser d'autres éléments,
90
00:06:39,416 --> 00:06:43,166
mais la première année est dédiée
à votre élément de naissance.
91
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
La Terre.
92
00:06:51,333 --> 00:06:55,333
Le sol, le sable, la pierre
et toutes sortes de plantes.
93
00:06:55,875 --> 00:06:56,875
L'eau.
94
00:06:57,583 --> 00:06:59,583
Les lacs et les océans du monde,
95
00:07:00,083 --> 00:07:03,500
ou les molécules
de tous les organismes qui nous entourent.
96
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
L'esprit.
97
00:07:05,875 --> 00:07:08,458
Les pensées, les souvenirs, les rêves.
98
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
L'air.
99
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
La vitesse, la température, le bruit.
100
00:07:16,083 --> 00:07:19,166
Son pouvoir et ses propriétés électriques.
101
00:07:20,000 --> 00:07:24,250
Peu importe votre élément,
les émotions sous-jacentes sont les mêmes.
102
00:07:46,958 --> 00:07:49,541
Ouvre-toi à la magie qui t'entoure.
103
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Oublie tes doutes.
104
00:08:20,875 --> 00:08:23,458
Concentre-toi sur des sentiments positifs.
105
00:08:24,416 --> 00:08:25,916
Pourquoi est-ce si long ?
106
00:08:28,416 --> 00:08:29,833
Pense à tes parents.
107
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
À combien tu les aimes.
108
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
Ça ne marche pas.
109
00:08:40,291 --> 00:08:41,500
Arrête de réfléchir.
110
00:08:41,583 --> 00:08:45,166
- La magie vient…
- Des émotions, je sais, j'ai compris.
111
00:08:46,250 --> 00:08:47,875
C'est un désastre.
112
00:08:48,458 --> 00:08:50,750
Ça ne marche pas.
On peut passer à autre chose ?
113
00:09:01,125 --> 00:09:02,458
C'est le premier jour.
114
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
Soit je brûle tout,
soit je peine à faire une étincelle.
115
00:09:06,583 --> 00:09:07,916
Tu dois vider ton esprit.
116
00:09:08,500 --> 00:09:10,833
La distraction rend la magie erratique.
117
00:09:12,458 --> 00:09:13,875
Suis-je un changeling ?
118
00:09:15,541 --> 00:09:16,875
Où as-tu entendu ça ?
119
00:09:17,625 --> 00:09:19,750
Ma coloc a vu ce dont j'étais capable
120
00:09:19,833 --> 00:09:22,916
et a du mal à croire
que mes parents sont humains.
121
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
Bloom…
122
00:09:23,916 --> 00:09:26,750
Vous ne pouviez pas me dire
que j'étais adoptée ?
123
00:09:28,541 --> 00:09:30,833
Je voulais y aller petit à petit.
124
00:09:30,916 --> 00:09:33,708
Vous préférez laisser
des ados me l'apprendre ?
125
00:09:33,791 --> 00:09:36,708
Une source d'information très fiable.
126
00:09:36,791 --> 00:09:38,083
Ce n'est pas l'idéal.
127
00:09:38,166 --> 00:09:39,458
- Ah ouais ?
- Du calme !
128
00:09:42,166 --> 00:09:43,666
Vous savez qui ils sont ?
129
00:09:45,250 --> 00:09:46,333
Mes vrais parents ?
130
00:09:47,041 --> 00:09:48,000
Non.
131
00:09:49,041 --> 00:09:51,166
C'est aussi pour ça que je n'ai rien dit.
132
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Alors, que dois-je faire ?
133
00:09:54,791 --> 00:09:56,666
Viens en cours tous les jours.
134
00:09:56,750 --> 00:09:59,125
Concentre-toi. Apprends. Grandis.
135
00:09:59,875 --> 00:10:01,791
Les réponses finiront par venir.
136
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
Énigmatique et vague,
comme tout le reste ici.
137
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
TERRA
NOUVEAUX MESSAGES (4)
138
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Balayette !
139
00:10:26,541 --> 00:10:29,041
Tu ne pourrais pas
être un peu plus sympa ?
140
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
Je serais beaucoup moins drôle.
141
00:10:31,125 --> 00:10:33,666
Rappelle-toi
ton premier jour l'an dernier.
142
00:10:33,750 --> 00:10:35,500
Deux coquards et une entorse.
143
00:10:35,583 --> 00:10:37,958
Tu veux une pipe
pour m'avoir pris sous ton aile ?
144
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
Mon amitié ne te suffit pas ?
145
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Tu as raison.
146
00:10:52,833 --> 00:10:54,041
Lâche ton téléphone.
147
00:10:54,833 --> 00:10:57,500
- Pourquoi devrais-je t'écouter ?
- Parce que…
148
00:11:00,083 --> 00:11:04,250
tu as fouillé mon Insta hier soir
et je n'ai rien dit à personne.
149
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
Je voulais voir les deuxièmes années.
150
00:11:08,916 --> 00:11:11,125
- Mon doigt a glissé.
- Vraiment ?
151
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
C'est ton excuse ?
152
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
Écoute…
153
00:11:16,541 --> 00:11:18,166
Je suis d'humeur généreuse.
154
00:11:18,250 --> 00:11:20,375
Mais ça ne va peut-être pas durer.
155
00:11:22,375 --> 00:11:27,208
Premier conseil,
choisis bien tes amis cette année.
156
00:11:28,750 --> 00:11:29,750
Deuxième conseil,
157
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
concentre-toi.
158
00:11:32,125 --> 00:11:33,666
Utilise ta tête, mon pote.
159
00:11:34,750 --> 00:11:37,000
Il ne suffit pas d'utiliser ton corps.
160
00:11:37,083 --> 00:11:39,916
Un bon spécialiste
n'est pas forcément grand et fort.
161
00:11:40,000 --> 00:11:41,958
Tout dépend de la stratégie.
162
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Mikey !
163
00:11:46,041 --> 00:11:46,875
Regarde ça.
164
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Tu vois ?
165
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
Où le gardent-ils ?
166
00:12:10,666 --> 00:12:13,625
Il y a peu d'endroits
sur la carte des spécialistes.
167
00:12:14,625 --> 00:12:16,375
On devrait prévenir Miss Dowling.
168
00:12:17,041 --> 00:12:17,875
Non.
169
00:12:18,750 --> 00:12:20,916
Elle a prêté serment à la reine.
170
00:12:21,500 --> 00:12:26,625
Pour Dowling, je passerai toujours
après Sa Majesté, ma mère.
171
00:12:28,041 --> 00:12:30,958
Imagine si elle apprend
que j'ai perdu sa bague.
172
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Je sais.
173
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
- Je comprends.
- Merci, Sky.
174
00:12:38,041 --> 00:12:40,458
Merci de m'avoir laissé dormir avec toi.
175
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Bien sûr.
176
00:12:49,333 --> 00:12:53,291
Tiens-moi au courant
pour l'exam sur les runes celtiques.
177
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Merci, Sky.
178
00:12:55,166 --> 00:12:56,125
Bonjour, M. Silva.
179
00:13:00,958 --> 00:13:04,333
Inutile de me sermonner,
je le fais déjà moi-même.
180
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Ton sermon est sûrement
aussi inutile que le mien.
181
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
Elle n'est pas si mauvaise.
182
00:13:10,541 --> 00:13:12,333
C'est ta zone de confort.
183
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Mais il faut en sortir pour grandir.
184
00:13:17,500 --> 00:13:18,583
C'est un sermon.
185
00:13:18,666 --> 00:13:21,958
J'ai promis
à ton père de veiller sur toi, et il…
186
00:13:22,041 --> 00:13:24,500
- Aurait dit la même chose.
- Pas vraiment.
187
00:13:24,583 --> 00:13:26,541
Il aurait été bien plus grossier.
188
00:13:29,375 --> 00:13:30,541
On a des cours.
189
00:13:30,625 --> 00:13:32,125
Que veux-tu que je te dise ?
190
00:13:32,208 --> 00:13:33,916
Raconte-moi un peu plus.
191
00:13:34,416 --> 00:13:38,083
Je pense que ça va être plus difficile
que ce que je pensais.
192
00:13:38,166 --> 00:13:40,250
Bien. Le défi va te faire du bien.
193
00:13:41,791 --> 00:13:44,166
- Comment est ta coloc ?
- Parfaite.
194
00:13:45,333 --> 00:13:46,583
Une grande athlète.
195
00:13:47,375 --> 00:13:48,208
Matinale.
196
00:13:48,291 --> 00:13:51,000
Et tu es obligée d'être avec elle ?
197
00:13:52,333 --> 00:13:53,833
Je t'entends sourire.
198
00:13:53,916 --> 00:13:55,041
C'est sadique.
199
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
C'est important, la vie sociale.
200
00:13:57,791 --> 00:14:00,500
Un petit peu d'aide ne te fera pas de mal.
201
00:14:00,583 --> 00:14:03,916
Elle est toujours prompte à l'offrir,
même sans que je demande.
202
00:14:04,541 --> 00:14:05,583
Un peu comme toi.
203
00:14:05,666 --> 00:14:07,916
Je t'entends lever les yeux au ciel.
204
00:14:13,916 --> 00:14:17,791
Selon ma montre à l'heure suisse,
tu vas devoir aller te coucher.
205
00:14:18,375 --> 00:14:20,791
Bonne nuit ma magnifique et intelligente
206
00:14:21,541 --> 00:14:23,541
petite misanthrope.
207
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
Bonne nuit…
208
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
Maman.
209
00:14:39,083 --> 00:14:41,000
C'est toi, le fumeur d'herbe ?
210
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
Ou Riven.
211
00:14:42,833 --> 00:14:44,250
Tu t'appelles Riven ?
212
00:14:44,791 --> 00:14:45,625
Vraiment ?
213
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
Je peux t'aider ?
214
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Oui.
215
00:14:50,208 --> 00:14:51,916
Tu as l'air d'un délinquant.
216
00:14:52,000 --> 00:14:53,208
Ça dépend qui demande.
217
00:14:53,291 --> 00:14:55,833
Une fille qui veut entrer
dans le bureau de Dowling.
218
00:14:55,916 --> 00:14:59,375
- Je me suis dit que tu voudrais aider.
- Pourquoi ?
219
00:15:00,458 --> 00:15:02,333
Tu es un mec, et je suis canon.
220
00:15:03,833 --> 00:15:06,125
Ou me suis-je trompée sur toi ?
221
00:15:07,791 --> 00:15:08,666
Et…
222
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
j'y gagne quoi ?
223
00:15:13,208 --> 00:15:14,583
On verra bien.
224
00:15:15,625 --> 00:15:16,791
Tu es partant ?
225
00:15:17,375 --> 00:15:20,708
C'est mieux que de traîner
avec Doris la cantinière.
226
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Le vaisseau s'est illuminé
au moment où tu l'as touché.
227
00:15:28,958 --> 00:15:30,458
Ma magie est toujours là.
228
00:15:31,125 --> 00:15:33,416
Les lieux bondés sont un cauchemar.
229
00:15:37,375 --> 00:15:38,625
Doris a mal au dos.
230
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
Ce mec ?
231
00:15:44,291 --> 00:15:47,541
Effrayé et stressé,
comme un lapin chassé par un faucon.
232
00:15:50,000 --> 00:15:51,333
Inquiet et hésitant.
233
00:15:52,166 --> 00:15:55,125
Ou des brûlures d'estomac,
c'est presque pareil.
234
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Que s'est-il passé ?
235
00:16:11,125 --> 00:16:12,791
Je ne suis pas sûre.
236
00:16:20,041 --> 00:16:21,875
Voilà ce qu'on devrait faire.
237
00:16:21,958 --> 00:16:23,916
Une liste de déclencheurs émotionnels…
238
00:16:24,000 --> 00:16:27,958
Aïsha, j'apprécie ce que tu fais,
mais je peux me débrouiller seule.
239
00:16:28,041 --> 00:16:28,875
Bien sûr.
240
00:16:28,958 --> 00:16:33,125
Mais j'imagine que tu es prise
par cette histoire de changeling.
241
00:16:34,250 --> 00:16:37,500
- Tout le monde le sait ?
- C'était ça, l'échec au vaisseau ?
242
00:16:37,583 --> 00:16:40,166
Je comprends mieux.
C'est l'exercice le plus facile…
243
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
Et j'empire les choses.
244
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
On a un plan pour récupérer ma bague.
245
00:16:47,416 --> 00:16:49,291
- C'est quoi ?
- Alféa.
246
00:16:49,375 --> 00:16:52,125
La ligne pointillée représente
la Barrière,
247
00:16:52,208 --> 00:16:53,458
et voilà la Crique.
248
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
La Prairie Ventée !
249
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
Quand j'étais enfant…
250
00:16:56,708 --> 00:16:59,125
- Bonne anecdote.
- Elle est bien, écoute.
251
00:16:59,208 --> 00:17:01,208
J'y allais pour pratiquer ma magie
252
00:17:01,291 --> 00:17:04,458
en faisant voler les feuilles
dans les cyclones.
253
00:17:05,416 --> 00:17:07,333
Stella m'a dit, pour hier soir.
254
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
- Ça va ?
- À ton avis ?
255
00:17:10,791 --> 00:17:14,000
- Tu veux cacher que tu flippes.
- C'est évident ?
256
00:17:14,583 --> 00:17:15,791
Je suis très bon.
257
00:17:15,875 --> 00:17:19,958
…et la coccinelle s'était posée
sur mon visage. C'est drôle, non ?
258
00:17:20,041 --> 00:17:21,458
Hilarant. Sky ?
259
00:17:22,333 --> 00:17:24,166
Où crois-tu qu'ils le gardent ?
260
00:17:27,791 --> 00:17:30,375
Il y a peu d'endroits
au-delà de la Barrière
261
00:17:30,458 --> 00:17:32,416
où on peut enfermer cette créature.
262
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
La grange ou le moulin.
263
00:17:34,416 --> 00:17:35,833
Je parie sur la grange.
264
00:17:35,916 --> 00:17:39,250
Mon père l'a fortifiée
pour y attacher un cheval blessé.
265
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
On n'a plus qu'à y entrer
et récupérer ma bague.
266
00:17:43,291 --> 00:17:45,708
Je ne sais pas d'où tu sors ton "on".
267
00:17:45,791 --> 00:17:47,541
Oui, c'est ton problème.
268
00:17:47,625 --> 00:17:50,208
- Ce n'était pas ma faute.
- On y va quand ?
269
00:17:56,333 --> 00:17:58,208
Je vais être directe. Désolée.
270
00:17:58,291 --> 00:18:02,250
Tu ne contrôles pas ta magie
et tu as même du mal à la canaliser.
271
00:18:02,333 --> 00:18:03,166
Mauvaise idée.
272
00:18:03,250 --> 00:18:06,541
- C'est ma faute. Je vais la récupérer.
- On devrait peut-être…
273
00:18:06,625 --> 00:18:09,583
Ce n'est pas la peine
d'en faire tout un drame.
274
00:18:10,875 --> 00:18:13,500
- Le Brûlé est enfermé, non ?
- Et inconscient.
275
00:18:13,583 --> 00:18:17,083
Je pense que mon père produit
une huile pour l'endormir.
276
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
Ça s'appelle le Zanbaq.
277
00:18:19,041 --> 00:18:22,916
- Je pourrais en faire plus.
- Merci de ton aide, Terra.
278
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
Merci, Bloom, d'être responsable.
279
00:18:26,750 --> 00:18:29,208
Et merci aux autres pour…
280
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
rien du tout, j'imagine !
281
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Merci pour rien.
282
00:18:37,791 --> 00:18:39,666
Dis-moi quand tu veux le faire.
283
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Bloom.
284
00:18:57,000 --> 00:18:59,041
Tu n'as pas à obéir à Stella.
285
00:19:00,125 --> 00:19:01,541
Il y a d'autres options.
286
00:19:02,250 --> 00:19:06,291
Ne te sens pas obligée
à cause de sa forte personnalité.
287
00:19:06,375 --> 00:19:08,625
J'ai perdu sa bague, je vais la récupérer.
288
00:19:08,708 --> 00:19:10,333
C'est comme ça. Point.
289
00:19:11,041 --> 00:19:14,500
- Deux fortes personnalités. Compris.
- On dirait que ça t'attire.
290
00:19:19,625 --> 00:19:20,458
Alors…
291
00:19:22,000 --> 00:19:23,416
Hier, quand j'étais…
292
00:19:23,916 --> 00:19:25,458
Quand on discutait.
293
00:19:26,041 --> 00:19:27,916
Je n'avais pas vu Stella depuis des mois.
294
00:19:28,416 --> 00:19:32,708
On était ensemble l'an dernier,
mais la rupture a été compliquée
295
00:19:32,791 --> 00:19:34,000
et je…
296
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
Et quoi ?
297
00:19:39,666 --> 00:19:42,208
Ne pense pas que je suis ce genre de gars.
298
00:19:42,875 --> 00:19:46,083
Sky, on s'est rencontrés hier.
Je ne pense rien de toi.
299
00:19:47,833 --> 00:19:50,041
D'accord. C'est normal.
300
00:19:57,000 --> 00:19:59,958
Ta relation avec Stella semble compliquée,
301
00:20:00,041 --> 00:20:03,875
et pour l'instant,
je veux une vie moins compliquée.
302
00:20:12,833 --> 00:20:15,916
Miss Dowling prend 30 minutes
à la pause déjeuner.
303
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
Son assistant, Callum, un quart d'heure.
304
00:20:18,833 --> 00:20:22,041
- Ça sent l'expérience.
- C'est ce que tu cherchais, non ?
305
00:20:22,125 --> 00:20:23,333
Un délinquant.
306
00:20:25,791 --> 00:20:29,875
Si tu trouves une vapoteuse…
Dowling me l'a confisquée l'an dernier.
307
00:20:29,958 --> 00:20:31,125
Une vapoteuse ?
308
00:20:31,208 --> 00:20:34,166
Chaque fois que tu as l'air cool,
tu casses tout.
309
00:20:34,250 --> 00:20:36,958
- Ça reste de l'herbe.
- Alors, fume un joint.
310
00:20:37,708 --> 00:20:38,708
Que cherches-tu ?
311
00:20:38,791 --> 00:20:41,250
- Les réponses aux examens ?
- Vraiment ?
312
00:20:41,833 --> 00:20:44,708
Les examens sont faciles comme bonjour.
313
00:20:46,000 --> 00:20:49,291
Je cherche les secrets
qu'on ne nous apprend pas.
314
00:20:52,500 --> 00:20:57,250
Cet endroit a une histoire plus sombre
que ce que Dowling veut laisser paraître.
315
00:21:03,333 --> 00:21:04,416
Je veux la vérité.
316
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
Pas toi ?
317
00:21:06,166 --> 00:21:07,833
Si je comprends bien,
318
00:21:08,833 --> 00:21:11,458
tu es une fan d'histoire
sexy et dérangée ?
319
00:21:11,541 --> 00:21:12,375
Pourquoi ?
320
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
Cet archétype te perturbe ?
321
00:21:18,958 --> 00:21:20,041
Pas du tout.
322
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
ESPRIT CLAIR =
CONTRÔLE ÉMOTIONNEL + MAGIE PUISSANTE
323
00:22:45,500 --> 00:22:47,000
Il paraît que tu galères.
324
00:22:48,333 --> 00:22:49,916
Et pas qu'un peu.
325
00:22:51,208 --> 00:22:54,708
- Tout se sait dans l'appart.
- Je vais quand même t'aider.
326
00:22:54,791 --> 00:22:55,916
J'en suis ravie.
327
00:22:56,500 --> 00:22:59,291
Mais je préférerais
que tu sois moins inutile.
328
00:23:00,750 --> 00:23:02,083
Quel est le problème ?
329
00:23:03,208 --> 00:23:04,125
Je ne sais pas.
330
00:23:04,208 --> 00:23:06,833
Plus j'essaie de comprendre,
plus c'est dur.
331
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Voilà ton problème.
332
00:23:10,041 --> 00:23:11,916
N'intellectualise pas la magie.
333
00:23:12,666 --> 00:23:15,583
Je sais.
C'est une question d'émotions positives.
334
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
J'ai une page entière sur ça.
335
00:23:17,625 --> 00:23:18,916
Tu as fait une liste ?
336
00:23:19,833 --> 00:23:22,291
Qu'as-tu écrit ? Ta glace préférée ?
337
00:23:22,375 --> 00:23:24,625
Des loutres qui se tiennent la main ?
338
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
La fois où ta mère était si fière
que tu aies gagné Miss…
339
00:23:30,625 --> 00:23:32,416
Ville d'Amérique pourrie ?
340
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Très drôle.
341
00:23:34,291 --> 00:23:37,750
Attends.
Penser à ta maman ne fonctionne plus.
342
00:23:38,458 --> 00:23:41,291
- Comme ce n'est pas ta vraie mère.
- Pardon ?
343
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
Je me trompe ?
344
00:23:43,916 --> 00:23:47,875
Tu te soucies encore
de ce que dit ta fausse mère ?
345
00:23:49,458 --> 00:23:51,125
Même si tu es un changeling
346
00:23:51,791 --> 00:23:53,083
qui a essayé de la tuer.
347
00:23:53,166 --> 00:23:54,125
Si tu continues…
348
00:23:54,208 --> 00:23:56,041
- Tes mains sur le vaisseau.
- Quoi ?
349
00:23:56,125 --> 00:23:58,583
La magie la plus forte
vient des pires émotions.
350
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
La colère et la rage.
351
00:24:00,125 --> 00:24:04,541
Mets tes pauvres mains de changeling
sur le vaisseau et sens-la.
352
00:24:16,875 --> 00:24:17,750
Quoi ?
353
00:24:18,291 --> 00:24:19,791
Tu crois que c'est fini ?
354
00:24:28,000 --> 00:24:32,291
D'après mes contacts des autres royaumes,
il n'y a pas d'autre Brûlé.
355
00:24:32,375 --> 00:24:36,041
- Le nôtre est un hasard ?
- Un hasard dangereux.
356
00:24:38,041 --> 00:24:40,416
La prison du capitole est plus sûre,
357
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
et la reine fouillera ses souvenirs
si tu lui demandes.
358
00:24:43,541 --> 00:24:44,708
C'est mon académie.
359
00:24:44,791 --> 00:24:46,916
Une académie où les rumeurs circulent.
360
00:24:47,000 --> 00:24:50,916
Les enfants vont vouloir
traverser la Barrière pour le voir.
361
00:24:51,000 --> 00:24:52,625
Faisons les choses bien.
362
00:24:53,708 --> 00:24:57,208
Faisons appel à l'armée de la reine
pour le transporter.
363
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Juste ici.
364
00:25:17,833 --> 00:25:20,916
On va le préparer au transport
le plus vite possible.
365
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
Arrêtez-vous !
366
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
UTILISE LA COLÈRE
LA PEUR
367
00:26:18,833 --> 00:26:20,083
STELLA A RAISON ?
368
00:26:21,625 --> 00:26:23,125
Elles sont restées tard ?
369
00:26:23,208 --> 00:26:25,500
Je dormais donc il était tard.
370
00:26:26,208 --> 00:26:27,708
Stella l'incite au mal.
371
00:26:28,833 --> 00:26:32,458
Jalouse ? Pourquoi l'amitié de Bloom
t'importe autant ?
372
00:26:32,541 --> 00:26:34,625
Les colocs sont censées être amies.
373
00:26:35,291 --> 00:26:36,541
Aucun commentaire.
374
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Alors, avec M. Veste Verte ?
375
00:26:40,083 --> 00:26:41,291
C'est trop bizarre.
376
00:26:41,375 --> 00:26:44,375
Je le sens tout près,
mais je ne le vois jamais.
377
00:26:45,791 --> 00:26:46,916
Là, derrière moi.
378
00:26:47,583 --> 00:26:48,833
Il n'y a personne…
379
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Mystère résolu.
380
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Une fée de la Terre.
381
00:26:53,583 --> 00:26:57,083
Je ne suis pas superficielle,
mais il est mignon ?
382
00:26:58,083 --> 00:27:00,875
- Comment tu t'appelles ?
- Aïsha, que fais-tu ?
383
00:27:00,958 --> 00:27:03,166
Je m'appelle Sam. Salut.
384
00:27:03,250 --> 00:27:06,041
Je suis Aïsha, et voici Musa.
385
00:27:06,541 --> 00:27:09,625
Je te déteste pour la nuit des temps.
386
00:27:09,708 --> 00:27:10,666
Musa te traque.
387
00:27:11,333 --> 00:27:12,166
Tu es morte.
388
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
Quelle chance !
389
00:27:19,041 --> 00:27:20,958
- Salut, Musa.
- Au revoir, Musa.
390
00:27:28,125 --> 00:27:28,958
Attends.
391
00:27:29,041 --> 00:27:32,500
Je mets la tige en plastique
dans la drôle de bouilloire ?
392
00:27:32,583 --> 00:27:34,500
La pipette dans l'alambic, oui.
393
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Tu es fan de vocabulaire de chimie.
394
00:27:36,833 --> 00:27:39,125
Je t'ai rappelé le nom cinq fois.
395
00:27:39,208 --> 00:27:42,041
J'aime ta façon de dire "pipette"
quand tu t'énerves.
396
00:27:42,125 --> 00:27:45,125
La prochaine fois,
tu te prends un pot de fleurs.
397
00:27:48,000 --> 00:27:50,083
- Tu veux voir un truc cool ?
- Oui.
398
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
La vache !
399
00:28:03,958 --> 00:28:05,000
Cool, non ?
400
00:28:07,625 --> 00:28:11,083
TU T'ENTRAÎNES ?
OU TU ES OCCUPÉ À CUEILLIR DES FLEURS ?
401
00:28:11,166 --> 00:28:14,166
LOL. JE NE CUEILLE PAS DE FLEURS.
CONNARD
402
00:28:14,250 --> 00:28:16,416
C'est un projet pour un cours ?
403
00:28:16,500 --> 00:28:18,666
Tu me caches un petit trafic ?
404
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
C'est de la drogue ?
De la méthamphétamine ?
405
00:28:21,541 --> 00:28:23,500
Non. C'est une huile.
406
00:28:23,583 --> 00:28:27,083
Techniquement, c'est un onguent,
407
00:28:27,166 --> 00:28:28,750
mais c'est très liquide.
408
00:28:29,333 --> 00:28:30,500
Un "onguent".
409
00:28:31,958 --> 00:28:33,208
C'est une protection.
410
00:28:33,708 --> 00:28:35,416
Contre les Brûlés. Tu as entendu ?
411
00:28:36,333 --> 00:28:37,166
Oui.
412
00:28:37,916 --> 00:28:40,666
- C'est fou qu'ils soient de retour.
- Je sais.
413
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Tu dois simplement…
414
00:28:46,041 --> 00:28:48,458
séparer les boutons que j'ai fait éclore.
415
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
Dane ?
416
00:29:01,083 --> 00:29:04,166
Désolé, il faut que je me sauve.
On se voit en cours.
417
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Une attaque homophobe avec un GIF.
418
00:29:23,083 --> 00:29:25,041
Tu as atteint ton apogée.
419
00:29:25,125 --> 00:29:27,041
Je ne crois pas qu'il soit 100 % homo.
420
00:29:27,125 --> 00:29:30,125
Sûrement plus homo qu'hétéro,
mais je m'en fiche.
421
00:29:30,625 --> 00:29:32,750
Il peut être gay sans être minable.
422
00:29:32,833 --> 00:29:35,750
Donc tu vas l'aider
en le faisant se sentir mal.
423
00:29:35,833 --> 00:29:37,916
Un harceleur bien intentionné.
424
00:29:38,500 --> 00:29:39,375
C'est le plan.
425
00:29:39,916 --> 00:29:42,166
Pourquoi ? Cet archétype te perturbe ?
426
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Salut.
427
00:29:50,791 --> 00:29:51,958
Merde, désolée.
428
00:29:52,041 --> 00:29:53,333
Non, merci.
429
00:29:54,333 --> 00:29:56,416
En pleine journée ? Tu abuses, Riv.
430
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
- Si Silva la voit ici…
- Beatrix.
431
00:29:59,708 --> 00:30:00,833
J'ai un prénom.
432
00:30:01,333 --> 00:30:04,125
- Beatrix.
- Silva est parti.
433
00:30:04,208 --> 00:30:05,916
J'ai fouiné pour être sûr.
434
00:30:06,000 --> 00:30:09,125
Il avait rendez-vous
avec des militaires de Solaria.
435
00:30:09,208 --> 00:30:10,416
Demande à ta copine.
436
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
Tu sors avec la princesse ?
437
00:30:14,208 --> 00:30:15,041
Merde !
438
00:30:15,625 --> 00:30:19,500
Est-ce bizarre de coucher
avec quelqu'un qui te ressemble,
439
00:30:19,583 --> 00:30:21,041
ou c'est le but ?
440
00:30:24,041 --> 00:30:27,250
- Si les Solariens viennent…
- Les rumeurs sont vraies.
441
00:30:27,333 --> 00:30:28,833
Ils ont capturé un Brûlé.
442
00:30:29,333 --> 00:30:32,625
Leur prison est la meilleure.
J'imagine qu'ils vont le transférer.
443
00:30:32,708 --> 00:30:33,958
Résultat…
444
00:30:35,000 --> 00:30:36,208
on n'a rien à faire.
445
00:30:36,708 --> 00:30:39,958
Parle pour toi. Je vais à la bibliothèque.
446
00:30:46,250 --> 00:30:49,458
Tu devrais savoir
que c'est une très mauvaise idée.
447
00:30:49,541 --> 00:30:50,541
Ouais.
448
00:31:09,416 --> 00:31:10,583
Je dois te parler.
449
00:31:12,375 --> 00:31:14,750
N'écoute pas les conseils de Stella.
450
00:31:14,833 --> 00:31:16,791
Ses méthodes ne sont pas fiables.
451
00:31:19,708 --> 00:31:22,916
- Qu'est-ce que tu en sais ?
- J'ai vu ton carnet.
452
00:31:23,666 --> 00:31:26,333
- Tu m'espionnes ?
- Il était ouvert sur ton bureau.
453
00:31:26,416 --> 00:31:28,333
Pourquoi tu étais à mon bureau ?
454
00:31:28,416 --> 00:31:30,458
- Je me préparais.
- À mon bureau ?
455
00:31:30,541 --> 00:31:31,625
J'essaie d'aider.
456
00:31:33,166 --> 00:31:34,541
Rends-moi service.
457
00:31:34,625 --> 00:31:35,625
Arrête d'essayer.
458
00:31:36,666 --> 00:31:37,666
Sky a appelé.
459
00:31:37,750 --> 00:31:39,708
Ils vont déplacer le Brûlé. Allons-y.
460
00:31:40,375 --> 00:31:43,458
Désolée,
cette idée est toujours aussi stupide.
461
00:31:47,541 --> 00:31:49,083
C'est un chœur angélique ?
462
00:31:49,166 --> 00:31:50,708
Mauvaise réponse.
463
00:31:51,416 --> 00:31:53,875
Une chanson d'amour ?
Une pub pour shampoing ?
464
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
- Pourquoi je te le dirais, après tout ?
- Aucune idée.
465
00:31:57,166 --> 00:31:59,333
Je suis content qu'on se soit rencontrés,
466
00:31:59,416 --> 00:32:00,958
mais tu vas le regretter.
467
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
C'est Enya ?
468
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
Tu entends Enya à travers moi ?
469
00:32:06,500 --> 00:32:08,000
Je ne sais pas qui c'est.
470
00:32:08,708 --> 00:32:10,708
Je vais oublier que tu as dit ça.
471
00:32:13,500 --> 00:32:15,666
Tu dégages…
472
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
l'absence de chaos.
473
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
Ça pourrait être Enya.
474
00:32:25,333 --> 00:32:27,291
On peut parler de ta magie ?
475
00:32:27,375 --> 00:32:28,375
Les insinuations.
476
00:32:29,250 --> 00:32:32,708
Je m'insinue à travers la pierre,
la terre, tout ce qui est naturel.
477
00:32:33,208 --> 00:32:36,875
C'est interdit à l'école,
mais ça me fait gagner trois minutes.
478
00:32:36,958 --> 00:32:40,583
Trois minutes ? Incroyable !
Que fais-tu de tout ce temps ?
479
00:32:40,666 --> 00:32:43,708
J'erre et je force les empathes
à ressentir…
480
00:32:44,500 --> 00:32:45,583
la paix ?
481
00:32:53,250 --> 00:32:55,041
BESOIN D'AIDE DANS LA SERRE
482
00:32:55,125 --> 00:32:57,375
- Ma coloc a besoin d'aide.
- D'accord.
483
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
Tu sentiras mes émotions plus tard.
484
00:33:00,250 --> 00:33:01,958
SILVA DÉPLACE LE BRÛLÉ. URGENCE !
485
00:33:03,083 --> 00:33:06,833
Quel est le plan, Barbie militaire ?
486
00:33:08,250 --> 00:33:09,750
Bloom, je suis curieuse.
487
00:33:09,833 --> 00:33:11,750
Tu as demandé à Aïsha de venir ?
488
00:33:12,250 --> 00:33:13,291
Je ne crois pas.
489
00:33:13,375 --> 00:33:17,625
Si tu n'as pas demandé à Aïsha de venir
et moi non plus…
490
00:33:18,125 --> 00:33:20,958
C'est officiel.
Personne ne lui a demandé de venir.
491
00:33:29,833 --> 00:33:31,583
Tu peux partir, Aïsha.
492
00:33:31,666 --> 00:33:33,666
C'est idiot, tu as besoin de moi.
493
00:33:33,750 --> 00:33:37,041
Tu vas l'éblouir pendant que Bloom
allumera une étincelle ?
494
00:33:37,125 --> 00:33:38,166
Je suis là !
495
00:33:38,250 --> 00:33:40,583
- Elle y arrive.
- La colère n'est pas fiable.
496
00:33:40,666 --> 00:33:43,416
Elle a des limites.
Ta méthode est vouée à l'échec.
497
00:33:43,500 --> 00:33:46,958
Vous n'aidez pas là. On peut y aller ?
498
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Je vois que vous êtes calmes.
499
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
Enfin !
500
00:33:50,000 --> 00:33:52,541
Désolée, je devais terminer le Zanbaq.
501
00:33:53,208 --> 00:33:54,958
On sait où est la grange ?
502
00:33:55,041 --> 00:33:55,958
Oui. Au nord.
503
00:33:56,041 --> 00:33:58,583
Il y a une petite souche qui ressemble à…
504
00:33:58,666 --> 00:34:00,083
Dirige-nous en silence.
505
00:34:23,250 --> 00:34:24,166
Musa ?
506
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
Prêtes ?
507
00:34:35,166 --> 00:34:36,125
Il n'est pas là.
508
00:34:37,208 --> 00:34:38,750
Ils l'ont déjà emmené.
509
00:34:38,833 --> 00:34:39,666
Regardez.
510
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
Non !
511
00:34:46,083 --> 00:34:47,750
Ma mère va me tuer.
512
00:34:47,833 --> 00:34:49,166
Musa, tout va bien ?
513
00:34:49,250 --> 00:34:51,083
Je ressens quelque chose.
514
00:34:53,583 --> 00:34:54,416
C'est quoi ?
515
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
Ça fait mal !
516
00:35:05,000 --> 00:35:05,916
Les filles ?
517
00:35:06,625 --> 00:35:07,833
On a un problème.
518
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
Le Brûlé.
519
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Il est en liberté.
520
00:35:43,416 --> 00:35:44,750
C'est M. Silva.
521
00:35:46,333 --> 00:35:47,166
Attendez.
522
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
Où est Bloom ?
523
00:35:49,541 --> 00:35:50,500
Bloom !
524
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
On s'occupe de M. Silva.
Toi et Aïsha, allez trouver Bloom.
525
00:35:59,541 --> 00:36:00,375
Bloom !
526
00:36:35,666 --> 00:36:38,208
M. Silva,
c'est nous, Terra Harvey et Musa.
527
00:36:38,291 --> 00:36:39,625
Je sais qui vous êtes.
528
00:36:40,833 --> 00:36:41,958
Rentrez !
529
00:36:42,041 --> 00:36:44,708
Le Brûlé vous a infecté,
mais on va vous aider.
530
00:36:53,291 --> 00:36:54,250
J'ai du Zanbaq.
531
00:36:54,333 --> 00:36:56,541
On va pouvoir vous ramener à l'école.
532
00:36:57,833 --> 00:37:00,083
Je le tiens
et tu verses ça dans la bouche.
533
00:37:00,583 --> 00:37:01,416
Musa ?
534
00:37:02,083 --> 00:37:03,791
Il a peur. Concentre-toi sur moi.
535
00:37:15,416 --> 00:37:16,666
Dépêche-toi, Stella !
536
00:37:16,750 --> 00:37:18,041
La nuit va tomber.
537
00:37:18,125 --> 00:37:20,041
Ta magie va enfin être utile.
538
00:37:20,125 --> 00:37:21,708
Vas-y, illumine le chemin.
539
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
Sérieux ?
540
00:37:26,041 --> 00:37:28,208
- Attends.
- Je n'ai pas le temps.
541
00:37:28,291 --> 00:37:30,416
Va à l'école chercher de l'aide.
542
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
Allez !
543
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
Ça va ?
544
00:38:56,375 --> 00:38:57,250
Oui.
545
00:39:03,166 --> 00:39:05,375
- Il est…
- Je crois. C'était violent.
546
00:39:05,958 --> 00:39:08,250
Tu m'as impressionnée sur ce coup-là.
547
00:39:08,333 --> 00:39:10,958
C'est un compliment ?
Tu me complimentes, là ?
548
00:39:11,041 --> 00:39:14,083
Récupérons la bague. Où est-elle ?
549
00:39:16,083 --> 00:39:17,500
Je crois qu'elle est là.
550
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
Elle est coincée à l'intérieur…
551
00:39:24,250 --> 00:39:25,833
- Tu vas…
- Moi ? Non.
552
00:39:26,458 --> 00:39:28,541
J'ai fait ma part. Le canon à eau.
553
00:39:28,625 --> 00:39:31,541
Je me suis dit
que tu voudrais finir le boulot.
554
00:39:31,625 --> 00:39:34,875
Rappelle-moi
qui a perdu la bague de Stella ?
555
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
D'accord.
556
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Allons-y.
557
00:39:54,708 --> 00:39:55,750
Où étais-tu ?
558
00:39:55,833 --> 00:39:57,916
À la grange, mais le Brûlé s'est échappé.
559
00:39:58,000 --> 00:39:59,375
Quoi ? Comment va…
560
00:40:01,250 --> 00:40:02,333
Est-ce que ça va ?
561
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Je me suis perdue.
562
00:40:06,250 --> 00:40:07,666
Ma magie ne marchait pas…
563
00:40:10,375 --> 00:40:11,541
Je suis désolé.
564
00:40:13,083 --> 00:40:14,833
Tu es rentrée. Dis-moi tout.
565
00:40:17,916 --> 00:40:18,833
C'est Silva ?
566
00:40:21,791 --> 00:40:24,833
- Une trousse de secours !
- Je vais chercher la directrice.
567
00:40:24,916 --> 00:40:27,000
Aide-nous à l'amener dans la serre.
568
00:40:29,125 --> 00:40:31,666
On arrive, M. Silva.
Sam, va chercher papa.
569
00:40:32,166 --> 00:40:33,750
- Papa ?
- C'est mon frère.
570
00:40:40,416 --> 00:40:43,000
M. Silva est blessé.
J'ignore ce qui s'est passé.
571
00:40:43,083 --> 00:40:44,833
C'est peut-être ce monstre ?
572
00:40:44,916 --> 00:40:45,750
Bon sang !
573
00:41:15,916 --> 00:41:17,291
Tu lui as sauvé la vie.
574
00:41:17,375 --> 00:41:19,291
- Je suis fier de toi.
- Merci, papa.
575
00:41:23,458 --> 00:41:25,416
C'est grave ? Vous pouvez l'aider ?
576
00:41:25,500 --> 00:41:28,291
Ça va aller.
Laisse M. Harvey faire son travail.
577
00:41:29,500 --> 00:41:31,750
J'aurais dû le déplacer tout de suite.
578
00:41:31,833 --> 00:41:36,375
Vous pouvez nous laisser ?
Nous vous tiendrons au courant.
579
00:41:42,833 --> 00:41:44,166
On est seuls, Saul.
580
00:41:44,750 --> 00:41:47,125
Il était détaché avant notre arrivée.
581
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
J'ai vu quelqu'un sur la route.
582
00:41:51,916 --> 00:41:53,416
Quelqu'un l'a libéré ?
583
00:42:00,041 --> 00:42:01,416
Que fais-tu ici ?
584
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
La porte est protégée par de la magie.
585
00:42:06,458 --> 00:42:07,583
Putain.
586
00:42:08,083 --> 00:42:09,208
Bien joué.
587
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
Le coup du Brûlé détaché.
588
00:42:12,833 --> 00:42:15,166
- Bonne distraction.
- Ça l'aurait été.
589
00:42:15,750 --> 00:42:20,750
Mais j'imagine que tu ne sais pas
comment déjouer les pièges de Dowling.
590
00:42:20,833 --> 00:42:22,208
Je ne suis pas une fée.
591
00:42:22,958 --> 00:42:25,375
C'est pour ça qu'il t'a envoyée.
592
00:42:25,458 --> 00:42:26,375
Oui.
593
00:42:26,458 --> 00:42:30,208
Ça doit être émasculant
d'être remplacé par une adolescente.
594
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
Mais tu sais qu'il s'impatiente.
595
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
On doit descendre.
596
00:42:36,083 --> 00:42:39,333
Dowling, Silva et Harvey
ont caché leur secret
597
00:42:39,416 --> 00:42:41,833
dans les sous-sols pendant 16 ans.
598
00:42:43,166 --> 00:42:45,333
Il est temps de connaître la vérité.
599
00:42:53,708 --> 00:42:55,125
Terra a envoyé un texto.
600
00:42:55,875 --> 00:42:57,500
Elle est rentrée avec Musa.
601
00:42:57,583 --> 00:42:59,375
Silva va s'en sortir.
602
00:42:59,875 --> 00:43:02,333
Préparons-nous au sermon de la directrice…
603
00:43:02,416 --> 00:43:03,958
Ce n'est pas un peu fort ?
604
00:43:04,750 --> 00:43:05,583
Pourquoi ?
605
00:43:06,666 --> 00:43:11,250
Je te dérange
quand je me brosse les dents ?
606
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Je te jure…
607
00:43:14,208 --> 00:43:15,583
Te voilà !
608
00:43:16,833 --> 00:43:17,958
Que s'est-il passé ?
609
00:43:19,041 --> 00:43:22,625
Je savais qu'on serait suspectes.
Je nous ai couvertes.
610
00:43:22,708 --> 00:43:25,875
Tu devrais me remercier.
Je nous ai évité des ennuis.
611
00:43:26,833 --> 00:43:27,916
Tu as ma bague ?
612
00:43:29,416 --> 00:43:31,416
Si tu savais ce que j'ai dû faire…
613
00:43:31,500 --> 00:43:33,750
On ne parlera plus jamais de ça.
614
00:43:43,333 --> 00:43:44,166
Sky.
615
00:44:06,750 --> 00:44:09,166
Au risque d'encore te paraître détestable…
616
00:44:09,250 --> 00:44:10,500
Je ne te déteste pas.
617
00:44:11,541 --> 00:44:14,625
Ma vie est un chaos et je voulais…
618
00:44:15,208 --> 00:44:16,833
Le faire à ta façon ?
619
00:44:17,375 --> 00:44:20,708
Comme quand je nage.
La piscine ne me dit pas quoi faire.
620
00:44:20,791 --> 00:44:22,500
La meilleure amie possible.
621
00:44:23,625 --> 00:44:25,416
Tu voulais m'aider.
622
00:44:26,083 --> 00:44:28,166
Oui, mais pas seulement.
623
00:44:29,708 --> 00:44:31,208
Tout ça, ici,
624
00:44:31,916 --> 00:44:34,625
c'est nouveau.
Je veux que ça se passe bien.
625
00:44:34,708 --> 00:44:35,583
Pareil.
626
00:44:37,083 --> 00:44:40,458
Pourquoi es-tu sortie de la grange ?
627
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
Je ne sais pas.
628
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
C'est étrange.
629
00:44:45,916 --> 00:44:47,291
J'ai ressenti comme…
630
00:44:48,916 --> 00:44:50,875
un lien avec ce truc ?
631
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Bizarre.
632
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Ouais.
633
00:44:56,333 --> 00:45:00,000
Je me rends compte
que je dois vivre sans tout comprendre.
634
00:45:00,500 --> 00:45:04,625
Mon cerveau cartésien a des limites,
mais émotionnellement…
635
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
Je le sens.
636
00:45:06,208 --> 00:45:07,833
La magie est autour de moi.
637
00:45:08,708 --> 00:45:09,625
Ce qui est
638
00:45:10,583 --> 00:45:12,583
nouveau et effrayant, mais…
639
00:45:14,291 --> 00:45:15,125
Mais quoi ?
640
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
Bloom ?
641
00:45:22,333 --> 00:45:23,166
Bloom !
642
00:46:19,250 --> 00:46:24,375
Sous-titres : Fanny Galand