1
00:00:09,166 --> 00:00:12,375
Poltetun näkeminen
toi varmaan muistoja mieleen.
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,291
Liikaakin.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,583
Mustan metsän verilöyly.
4
00:00:15,666 --> 00:00:17,791
Retkemme Maravetin putouksille.
5
00:00:17,875 --> 00:00:19,458
Siitä on ikuisuus.
6
00:00:20,250 --> 00:00:22,791
Sinähän pidit lukua.
-Tapoin kolmetoista.
7
00:00:24,083 --> 00:00:26,083
Minun miekkaani kaatuneet.
8
00:00:26,166 --> 00:00:29,291
Avun kanssa.
En pysty päihittämään poltettua yksin.
9
00:00:29,375 --> 00:00:31,333
Sinä näköjään pystyt.
10
00:00:31,416 --> 00:00:33,916
Oli onnea. Se ei huomannut minua.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
Paljonko zanbaqia annoit sille?
-Tarpeeksi.
12
00:00:37,375 --> 00:00:38,625
Se on tajuton.
13
00:01:00,250 --> 00:01:03,083
Mitä uskot löytäväsi sen aivoista?
14
00:01:03,166 --> 00:01:06,208
Vastauksia.
Haluan tietää, onko se yksinäinen susi.
15
00:01:06,291 --> 00:01:07,291
Entä jos ei ole?
16
00:01:08,166 --> 00:01:09,291
Jos niitä on lisää?
17
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
Ole varovainen, Farah.
18
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
Milloin sinä heräsit?
-Pari tuntia sitten.
19
00:02:08,291 --> 00:02:12,166
Kävin uimassa. Söin. Nukuitko hyvin?
20
00:02:13,125 --> 00:02:15,375
Eka yö uudessa sängyssä on pahin.
21
00:02:15,458 --> 00:02:18,458
En usko,
että uusi sänky aiheuttaa painajaiseni.
22
00:02:20,458 --> 00:02:24,250
Mitä ajattelet siitä vaihdokasasiasta?
23
00:02:24,333 --> 00:02:26,750
Yritän olla ajattelematta.
24
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
Neuvon juomaan kahvia ja nousemaan.
25
00:02:30,541 --> 00:02:33,458
Innostu vähän.
Tänään opit käyttämään taikaasi.
26
00:02:49,333 --> 00:02:50,666
Näitkö sen meemin?
27
00:02:50,750 --> 00:02:52,875
Samaistun.
-Todellakin.
28
00:02:54,833 --> 00:02:58,875
Itse asiassa en nähnyt.
Huomaatko valheet taikasi avulla?
29
00:02:58,958 --> 00:03:02,333
Ei sillä, että se oli vale.
Ennemminkin sievistelyä.
30
00:03:02,416 --> 00:03:07,291
Valkoinen valhe. Epävale.
-En ole valheenpaljastin. Tunnen tunteet.
31
00:03:07,375 --> 00:03:08,625
Siistiä.
32
00:03:10,541 --> 00:03:11,791
Jos vaikka…
33
00:03:12,958 --> 00:03:17,958
Jos vaikka valitsen vaatteita…
-Tunnen sen.
34
00:03:19,125 --> 00:03:21,583
Käännynkö, että voit vaihtaa vaatteet?
35
00:03:21,666 --> 00:03:24,583
Ei se haittaa.
36
00:03:27,083 --> 00:03:27,958
Minä…
37
00:03:28,041 --> 00:03:28,916
Hyvä on.
38
00:03:33,375 --> 00:03:37,791
Mitä kuuluu, unikeko?
-Eipä mitään. Eka päivä, heräsin vasta.
39
00:03:39,625 --> 00:03:42,166
Pissaat minun nähteni. Se on uutta.
40
00:03:43,041 --> 00:03:44,375
Selvä.
-Onko se outoa?
41
00:03:45,125 --> 00:03:48,791
Uimajoukkueessa sillä ei ollut väliä.
Aioitko suihkuun?
42
00:03:48,875 --> 00:03:54,500
Tulin vain pukemaan päälleni.
Mutta unohdin rintaliivit.
43
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
Nuoko?
44
00:03:57,250 --> 00:04:00,500
Ei, nuo ovat liian pienet. Tuplatissit.
45
00:04:02,916 --> 00:04:07,500
Näitkö Stellaa?
Hän ei tullut eilen kotiin.
46
00:04:17,000 --> 00:04:19,833
Samannäköiset vaatteet kuin eilen.
Samaa merkkiäkö?
47
00:04:19,916 --> 00:04:23,000
Tunnetko, mitä ajattelen vitsistäsi,
vai kerronko?
48
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
Missä Bloom on?
-Hänellä oli rankka yö, kiitos sinun.
49
00:04:27,833 --> 00:04:31,458
En uskonut, että niitä on olemassa.
Se oli tosi pelottava.
50
00:04:31,541 --> 00:04:33,916
Se halusi tappaa hänet.
-Entä sormukseni?
51
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
Se poltettu…
52
00:04:38,291 --> 00:04:39,666
Poltettu otti sen.
53
00:04:39,750 --> 00:04:41,625
Mitä?
-Iisisti, prinsessa.
54
00:04:41,708 --> 00:04:45,333
Älä komenna,
äläkä käytä titteliäni haukkumasanana.
55
00:04:45,416 --> 00:04:47,041
Oletko oikeasti prinsessa?
56
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
Kyllä olen.
57
00:04:50,333 --> 00:04:54,666
Äitini on kuningatar, ja hukkaamasi sormus
on Solarian kruununjalokiviä.
58
00:04:54,750 --> 00:04:59,125
Ensimaailmasta tulleena et tajua.
Kysy kämppiksiltäsi, miten mokasit.
59
00:04:59,208 --> 00:05:01,458
Oli isompi moka antaa sormus.
60
00:05:01,541 --> 00:05:06,208
Dowling vangitsi poltetun. Tietäisit sen,
jos olisit ollut täällä eilen.
61
00:05:06,291 --> 00:05:10,916
Olisi katastrofi,
jos tieto poltetusta leviää.
62
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
En kertonut hukanneeni sormuksen.
Jos kerromme…
63
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
Sitä emme tee.
64
00:05:16,791 --> 00:05:21,000
Keksin ratkaisun tunnin jälkeen.
Tähän hätään kukaan ei sano mitään.
65
00:05:22,708 --> 00:05:25,416
Voisiko joku varmistaa,
että Terra tietää sen?
66
00:05:25,500 --> 00:05:27,458
Hän ei osaa pitää suutaan kiinni.
67
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
Selvä!
68
00:05:40,791 --> 00:05:43,708
Tarvitsen vahvemman annoksen
professori Harveylta.
69
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
Neiti Dowling.
-Niin, Beatrix?
70
00:05:50,500 --> 00:05:52,250
Näytätte levänneeltä.
71
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
Kiitos.
72
00:05:55,750 --> 00:05:59,708
Mikset ole kokoontumassa kivikehälle
muiden fuksien kanssa?
73
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
Tulin kysymään, tarvitsetteko saattajan.
74
00:06:03,833 --> 00:06:07,208
Ehkä jonkun kantamaan maljaa.
-Minulla on assistentti.
75
00:06:07,833 --> 00:06:08,958
En tarvitse toista.
76
00:06:14,916 --> 00:06:18,250
Eivätkö ruskeakieliset
ole yleensä hienovaraisempia?
77
00:06:23,541 --> 00:06:27,000
Taika elää luonnon rakenteissa.
78
00:06:27,875 --> 00:06:30,666
Kivikehässämme se voimistuu.
79
00:06:31,375 --> 00:06:35,041
Malja koettelee kykyänne nostattaa taika.
80
00:06:37,000 --> 00:06:39,333
Opitte myöhemmin muut elementit.
81
00:06:39,416 --> 00:06:43,041
Ensimmäisenä vuotena
käsittelemme syntymäelementtiänne.
82
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
Maa.
83
00:06:51,250 --> 00:06:55,333
Maaperä, hiekka,
kivi ja kaikenlaiset kasvit.
84
00:06:56,375 --> 00:06:59,500
Vesi. Maailman järvet ja meret -
85
00:07:00,083 --> 00:07:03,208
sekä molekyylit,
joita on kaikissa organismeissa.
86
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
Mieli.
87
00:07:05,875 --> 00:07:08,458
Ajatukset, muistot, unet.
88
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
Ilma.
89
00:07:13,333 --> 00:07:19,166
Nopeus, lämpötila, ääni.
Sen voima ja sähköisyys.
90
00:07:19,916 --> 00:07:23,958
Oli elementtinne mikä tahansa,
sen pohjalla ovat samat tunteet.
91
00:07:47,000 --> 00:07:49,541
Avaa itsesi meitä ympäröivälle taialle.
92
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Älä antaudu epäilyksille.
93
00:08:20,833 --> 00:08:23,458
Keskity selkeisiin,
positiivisiin tunteisiin.
94
00:08:24,416 --> 00:08:25,833
Mikä tässä kestää?
95
00:08:28,416 --> 00:08:32,041
Entä vanhempasi?
Ajattele, miten paljon rakastat heitä.
96
00:08:38,958 --> 00:08:42,125
Se ei toimi.
-Älä ajattele. Taika nousee…
97
00:08:42,208 --> 00:08:45,166
Tunteista. Kuulin kyllä.
Tiedän, mitä pitää tehdä.
98
00:08:46,250 --> 00:08:47,875
Tämä on katastrofi.
99
00:08:48,500 --> 00:08:50,583
Ei onnistu. Voisimmeko vain jatkaa?
100
00:09:01,166 --> 00:09:02,500
Aloitimme vasta.
101
00:09:03,500 --> 00:09:06,583
Joko tapan kaikki,
tai en saa tulta edes tulitikkuun.
102
00:09:06,666 --> 00:09:07,916
Puhdista mielesi.
103
00:09:08,000 --> 00:09:10,666
Ajatusten harhailu
tekee taiasta arvaamatonta.
104
00:09:12,333 --> 00:09:13,875
Olenko vaihdokas?
105
00:09:15,583 --> 00:09:16,666
Mistä kuulit tuon?
106
00:09:17,666 --> 00:09:19,750
Kämppis näki, kun menetin kontrollin.
107
00:09:19,833 --> 00:09:22,916
On vaikea uskoa,
että olen kaukaista keijusukua.
108
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
Bloom…
109
00:09:23,916 --> 00:09:26,750
Oliko vaikea kertoa,
etteivät he ole vanhempani?
110
00:09:28,458 --> 00:09:33,708
En halunnut rasittaa sinua liian nopeasti.
-Sain kuulla siitä teineiltä.
111
00:09:33,791 --> 00:09:36,583
Mitä hellävaraisin
ja luotettavin tietolähde.
112
00:09:36,666 --> 00:09:38,208
Se ei ollut ihanteellista.
113
00:09:38,291 --> 00:09:39,458
Eikö?
-Käytös.
114
00:09:42,125 --> 00:09:43,666
Tiedättekö, keitä he ovat?
115
00:09:45,250 --> 00:09:46,333
Oikeat vanhempani.
116
00:09:47,041 --> 00:09:48,000
En.
117
00:09:49,125 --> 00:09:53,291
Toinen syy siihen, etten halunnut kertoa.
-Mitä minun pitäisi tehdä?
118
00:09:54,791 --> 00:09:56,291
Tule tunnille joka päivä.
119
00:09:56,833 --> 00:09:59,125
Keskity. Opi. Kasva.
120
00:09:59,916 --> 00:10:01,583
Vastaukset tulevat lopulta.
121
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
Kryptistä ja epämääräistä
kuten kaikki muukin.
122
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
TERRA
NELJÄ UUTTA VIESTIÄ
123
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
Vedä jalat alta!
124
00:10:26,708 --> 00:10:31,041
Voisitko olla vähemmän ääliö?
-Olisin vähemmän hauska.
125
00:10:31,125 --> 00:10:35,416
Muistatko, miten avuton olit?
Kaksi mustaa silmää ja nyrjähtänyt nilkka.
126
00:10:35,500 --> 00:10:39,791
Haluatko käteenvedon, koska otit suojiisi?
Luulin, että ystävyys riitti.
127
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Riittää se.
128
00:10:52,833 --> 00:10:53,958
Puhelin pois!
129
00:10:54,833 --> 00:10:57,416
Miksi tottelisin sinua?
-Koska…
130
00:11:00,083 --> 00:11:04,250
Koska kyyläsit Instaani eilen,
mutten ole kertonut kenellekään.
131
00:11:06,416 --> 00:11:10,500
Olin vain utelias. Sormi lipsahti.
-Lipsahtiko?
132
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
Niinkö väität?
133
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
Kuule.
134
00:11:16,041 --> 00:11:20,208
On antelias olo. Pian ei ehkä enää ole.
135
00:11:22,375 --> 00:11:27,208
Ensimmäinen neuvo:
valitse ystäväsi tarkkaan.
136
00:11:28,750 --> 00:11:29,625
Toinen:
137
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
keskity.
138
00:11:32,125 --> 00:11:33,666
Pane pää peliin.
139
00:11:34,750 --> 00:11:36,583
Taistelit raajoilla ja hävisit.
140
00:11:37,208 --> 00:11:39,916
Kyse ei ole siitä,
miten iso tai vahva olet.
141
00:11:40,000 --> 00:11:41,958
Kyse on strategiasta.
142
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
Hei, Mikey.
143
00:11:46,041 --> 00:11:46,875
Antaa palaa.
144
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
Näitkö?
145
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
Missä se on?
146
00:12:10,791 --> 00:12:13,333
Paikkoja on vain muutama.
Otan kartat esiin.
147
00:12:14,708 --> 00:12:17,708
Olisi helpompaa kertoa neiti Dowlingille.
-Ei.
148
00:12:18,708 --> 00:12:23,041
Hän vannoi valan Solarian kuningattarelle.
Dowling on lojaali -
149
00:12:23,125 --> 00:12:26,625
hänen korkeudelleen, minun äidilleni.
150
00:12:28,000 --> 00:12:31,291
Tiedät, mitä äiti tekisi,
jos kuulisi sormuksen hukkuneen.
151
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Tiedän.
152
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
Ymmärrän.
-Kiitos.
153
00:12:38,041 --> 00:12:40,166
Ja kiitos, että sain jäädä yöksi.
154
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Ilman muuta.
155
00:12:49,333 --> 00:12:53,208
Kerro sitten kelttiriimukokeesta,
kun kuulet.
156
00:12:53,291 --> 00:12:56,125
Kiitos, Sky. Hei, herra Silva.
157
00:13:00,958 --> 00:13:04,333
Ei tarvitse läksyttää.
Läksytän jo itseäni.
158
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Arvaan, ettet kuuntele itseäsikään.
159
00:13:08,041 --> 00:13:09,125
Ei hän ole paha.
160
00:13:10,583 --> 00:13:12,416
Hän on tuttu. Siitä saa lohtua.
161
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Mutta kipu kasvattaa.
162
00:13:17,541 --> 00:13:21,958
Kuulostaa läksytykseltä.
-Lupasin isällesi pitää sinusta huolta.
163
00:13:22,041 --> 00:13:26,250
Hän olisi sanonut samoin.
-Ei. Hän olisi kiroillut enemmän.
164
00:13:28,875 --> 00:13:32,125
On tunteja. Mitä pitäisi sanoa?
165
00:13:32,208 --> 00:13:33,916
En tiedä. Enemmän.
166
00:13:34,416 --> 00:13:38,083
Koulunkäynti on vaikeampaa kuin luulin.
167
00:13:38,166 --> 00:13:40,666
Hyvä. Tarvitset haasteita.
168
00:13:41,791 --> 00:13:44,166
Millainen kämppiksesi on?
-Täydellinen.
169
00:13:45,333 --> 00:13:48,208
Ylisuorittava urheilija. Herää varhain.
170
00:13:48,291 --> 00:13:51,000
Joudutko viettämään
paljon aikaa hänen kanssaan?
171
00:13:52,333 --> 00:13:54,958
Kuulen, kuinka hymyilet. Sadisti.
172
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
Vuorovaikutus on tärkeää.
173
00:13:57,791 --> 00:14:00,583
Tarvitset apua sillä alueella.
174
00:14:00,666 --> 00:14:03,500
Hän tarjoaa sitä pyytämättä.
175
00:14:04,541 --> 00:14:05,583
Kuten sinäkin.
176
00:14:05,666 --> 00:14:07,916
Kuulen, kuinka silmäsi pyörivät.
177
00:14:13,916 --> 00:14:17,791
Sveitsin aikavyöhykekelloni mukaan
sinun on aika mennä nukkumaan.
178
00:14:18,458 --> 00:14:23,541
Kauniita unia, kaunis, fiksu,
lievästi ihmisvihainen tyttäreni.
179
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
Hyvää yötä,
180
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
äiti.
181
00:14:39,083 --> 00:14:41,000
Piileksivä pilvenpolttaja.
182
00:14:41,750 --> 00:14:44,250
Tai Riven.
-Onko nimesi Riven?
183
00:14:44,791 --> 00:14:45,625
Todellako?
184
00:14:46,708 --> 00:14:47,666
Voinko auttaa?
185
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Voit.
186
00:14:50,208 --> 00:14:53,125
Vaikutat rikolliselta.
-Riippuu siitä, kuka kysyy.
187
00:14:53,208 --> 00:14:57,208
Joku, joka haluaa murtautua
Dowlingin toimistoon. Haluat ehkä auttaa.
188
00:14:58,000 --> 00:14:59,375
Miksi luulet niin?
189
00:15:00,416 --> 00:15:02,333
Olet kundi, ja minä olen hottis.
190
00:15:03,833 --> 00:15:06,666
Vai arvioinko sinut väärin?
191
00:15:07,791 --> 00:15:08,666
Entä -
192
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
mitä minä saan?
193
00:15:13,208 --> 00:15:14,458
Se selviää sitten.
194
00:15:15,625 --> 00:15:16,791
Oletko mukana?
195
00:15:17,416 --> 00:15:20,666
Kyllä se ruokalan tädin
kanssa hengailun päihittää.
196
00:15:25,083 --> 00:15:28,375
Malja toimi heti, kun vain koskit sitä.
197
00:15:29,041 --> 00:15:33,416
Taikani on melkein aina päällä.
Väkijoukot ovat painajaiseni.
198
00:15:37,416 --> 00:15:38,625
Doris tuntee kipua.
199
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
Tuo tyyppi.
200
00:15:44,208 --> 00:15:47,875
Peloissaan ja stressaantunut.
Kuin jänis petolintujen keskellä.
201
00:15:50,000 --> 00:15:51,416
Huolestunut ja epävarma.
202
00:15:52,166 --> 00:15:54,875
Ehkä vain närästystä.
Niitä on vaikea erottaa.
203
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
Mitä tapahtui?
204
00:16:11,166 --> 00:16:12,333
En ole varma.
205
00:16:20,041 --> 00:16:23,958
Tehdään näin.
Kirjoitetaan lista tunneärsykkeistä…
206
00:16:24,041 --> 00:16:28,125
Arvostan tuota,
mutta osaan hoitaa tämän itse.
207
00:16:28,208 --> 00:16:33,125
Varmasti. Mutta mietit ehkä liikaa
sitä vaihdokasjuttua.
208
00:16:34,375 --> 00:16:37,500
Kaikki siis tietävät.
-Siksikö hermostuit maljalla?
209
00:16:37,583 --> 00:16:40,166
Nyt tajuan.
Se oli helpoin koulutehtävämme.
210
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
Minä pahennan asiaa.
211
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
Tämä on suunnitelma
sormukseni palauttamiseksi.
212
00:16:47,416 --> 00:16:49,291
Mikä tämä on?
-Alfea.
213
00:16:49,375 --> 00:16:53,458
Katkoviiva on suojaraja,
ja tuo on Kalliopuro.
214
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
Tuuliniitty!
215
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
Kun olin pieni…
216
00:16:56,708 --> 00:16:59,291
Hyvä tarina.
-Se on oikeasti hyvä.
217
00:16:59,375 --> 00:17:04,458
Kävin harjoittelemassa taikaani
ja tein lehdistä hienoja pyörteitä.
218
00:17:05,458 --> 00:17:07,333
Stella kertoi, mitä tapahtui.
219
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
Oletko kunnossa?
-Mitä luulet?
220
00:17:10,791 --> 00:17:14,000
Että pelkäät, mutta esität rohkeaa.
-Näkyykö se?
221
00:17:14,083 --> 00:17:15,791
Olen vain tarkkasilmäinen.
222
00:17:15,875 --> 00:17:19,166
…eikä leppäkerttua näkynyt,
koska se oli naamallani.
223
00:17:19,250 --> 00:17:21,458
Eikö ollutkin hassua?
-Hulvatonta. Sky.
224
00:17:22,458 --> 00:17:24,166
Missä he pitävätkään sitä?
225
00:17:27,833 --> 00:17:32,083
Rajan ulkopuolella on vain muutama
rakennus, johon sen voisi vangita.
226
00:17:32,916 --> 00:17:35,791
Vaja ja mylly.
-Varmasti vaja.
227
00:17:35,875 --> 00:17:39,250
Isä vahvisti sen
pitäessään siellä haavoittunutta hevosta.
228
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Meidän pitää vain
hiipiä sinne ja hakea sormus.
229
00:17:43,291 --> 00:17:47,583
Sanot aika huolettomasti "me".
-Kuulostaa sinun asialtasi.
230
00:17:47,666 --> 00:17:50,208
Minä en hukannut sitä.
-Milloin menemme?
231
00:17:56,333 --> 00:18:00,291
Sanon tämän nyt suoraan.
Et hallitse taikaasi lainkaan.
232
00:18:00,375 --> 00:18:03,208
Jos onnistut edes nostattamaan sen.
Huono ajatus.
233
00:18:03,291 --> 00:18:06,541
Kadotin sormuksen. Haen sen takaisin.
-Mietitään hetki…
234
00:18:06,625 --> 00:18:09,458
Ei tämä niin iso juttu ole.
235
00:18:10,875 --> 00:18:13,500
Poltettu on kahlittu.
-Ja huumattu.
236
00:18:13,583 --> 00:18:17,083
Isäni uuttaa öljyä,
joka pitää sen huumattuna.
237
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
Sen nimi on zanbaq.
238
00:18:19,041 --> 00:18:22,833
Voisin tehdä lisää.
-Kiitos avusta, Terra.
239
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
Kiitos vastuunkannosta, Bloom.
240
00:18:26,750 --> 00:18:29,208
Kiitos kaikille muille -
241
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
tyhjästä.
242
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Kiitos tyhjästä.
243
00:18:37,708 --> 00:18:39,083
Kerro, kun olet valmis.
244
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Bloom.
245
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Hei.
246
00:18:55,125 --> 00:18:55,958
Hei.
247
00:18:56,958 --> 00:18:59,208
Ei tarvitse tehdä, mitä Stella haluaa.
248
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
On muita vaihtoehtoja.
249
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
Älä tee sitä vain, koska hän -
250
00:19:05,166 --> 00:19:06,291
on vahva persoona.
251
00:19:06,375 --> 00:19:10,125
Hukkasin sormuksen. Hankin sen takaisin.
Se on oikein.
252
00:19:11,166 --> 00:19:14,500
Kaksi vahvaa persoonaa. Selvä.
-Tykkäät tietynlaisista.
253
00:19:22,000 --> 00:19:27,500
Eilen, kun juttelimme,
en ollut puhunut Stellan kanssa aikoihin.
254
00:19:28,500 --> 00:19:32,708
Tapailimme viime vuonna,
mutta eromme oli vähän karu.
255
00:19:32,791 --> 00:19:34,000
Minä en…
256
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
Et mitä?
257
00:19:39,625 --> 00:19:42,208
En halua, että pidät minua sellaisena.
258
00:19:42,958 --> 00:19:46,083
Tapasimme eilen.
Ei minulla ole mielipidettä sinusta.
259
00:19:47,833 --> 00:19:50,041
Selvä. Ymmärrettävää.
260
00:19:57,000 --> 00:19:59,958
Tilanteesi Stellan kanssa
on monimutkainen,
261
00:20:00,041 --> 00:20:03,583
enkä minä kaipaa lisää
monimutkaisia asioita.
262
00:20:12,833 --> 00:20:15,916
Neiti Dowling pitää
30 minuutin lounastauon.
263
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
Hänen assistenttinsa tauko
on 15 minuuttia.
264
00:20:18,833 --> 00:20:22,041
Olet tehnyt tämän ennenkin.
-Siksi tulit luokseni.
265
00:20:22,125 --> 00:20:23,333
Kunnon rikollisen.
266
00:20:25,833 --> 00:20:29,875
Pidä silmät auki vapen varalta.
Dowling vei omani viime vuonna.
267
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
Vapenko?
268
00:20:31,291 --> 00:20:34,166
Heti, kun vaikutat siistiltä,
pilaatkin kaiken.
269
00:20:34,250 --> 00:20:36,958
On se silti pilveä.
-Polta sitten jointti.
270
00:20:37,666 --> 00:20:41,250
Mitä oikein etsit? Koetuloksiako?
-Älä viitsi.
271
00:20:41,875 --> 00:20:44,875
Kokeet ovat lastenleikkiä.
272
00:20:46,000 --> 00:20:49,291
Etsin sitä, mitä ei opeteta. Salaisuuksia.
273
00:20:52,500 --> 00:20:56,875
Koulun historia on synkempi
kuin Dowling ja muut opettajat kertovat.
274
00:21:03,375 --> 00:21:06,083
Haluan totuuden. Etkö sinä?
275
00:21:06,166 --> 00:21:07,791
Oletko siis -
276
00:21:08,833 --> 00:21:11,458
kuuma, sekopäinen historianörtti?
277
00:21:11,541 --> 00:21:14,833
Miten niin?
Onko se sinusta outo arkkityyppi?
278
00:21:19,000 --> 00:21:20,041
Ei lainkaan.
279
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
KIRKAS MIELI = KONTROLLI + VAHVEMPI TAIKA
280
00:22:45,583 --> 00:22:47,000
Kuulin, että olet rikki.
281
00:22:48,375 --> 00:22:49,958
Monella tapaa.
282
00:22:51,208 --> 00:22:54,708
Kämpässä ei ole salaisuuksia.
-Autan silti.
283
00:22:54,791 --> 00:22:55,916
Huikeaa.
284
00:22:56,625 --> 00:22:59,291
Odotan mieluummin,
ettet ole täysin hyödytön.
285
00:23:00,791 --> 00:23:02,083
Mikä sinulla on?
286
00:23:03,208 --> 00:23:06,541
En tiedä. Mitä kovemmin yritän,
sitä vaikeampaa tämä on.
287
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Tämä on sinun ongelmasi.
288
00:23:10,041 --> 00:23:11,916
Taikuus ei nouse ajattelemalla.
289
00:23:12,666 --> 00:23:15,583
Tiedän. Selkeät ja positiiviset tunteet.
290
00:23:15,666 --> 00:23:18,916
Kirjoitin niistä kokonaisen sivun.
-Teitkö sinä listan?
291
00:23:19,833 --> 00:23:24,458
Mitä siinä on? Lempijäätelökö?
Vai saukot pitämässä toisiaan kädestä?
292
00:23:26,791 --> 00:23:32,416
Vai äitisi ylpeys, kun voitit
Neiti Roskaväen Kaupunki -kisat?
293
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Tosi hassua.
294
00:23:34,291 --> 00:23:37,750
Tosin ei varmaan se viimeinen.
295
00:23:38,458 --> 00:23:41,291
Kun hän ei olekaan äitisi.
-Anteeksi?
296
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
Olenko väärässä?
297
00:23:43,916 --> 00:23:47,875
Välitätkö yhä siitä,
mitä epä-äitisi sanoo?
298
00:23:48,958 --> 00:23:50,833
Vaikka oletkin vaihdokas.
299
00:23:51,916 --> 00:23:54,125
Yritit tappaa hänet.
-Jos sanot vielä…
300
00:23:54,208 --> 00:23:55,916
Tartu maljaan.
-Mitä?
301
00:23:56,000 --> 00:23:58,625
Voimakkain taika
nousee pahimmista tunteista.
302
00:23:58,708 --> 00:24:00,041
Vihasta ja raivosta.
303
00:24:00,125 --> 00:24:04,541
Koske arvottomilla vaihdokkaan käsilläsi
maljaan ja tunne se.
304
00:24:16,875 --> 00:24:17,750
Mitä?
305
00:24:18,291 --> 00:24:19,833
Luuletko, että tuo riitti?
306
00:24:28,000 --> 00:24:32,250
Puhuin kontakteille muissa valtakunnissa.
Poltettuja ei ole näkynyt.
307
00:24:32,333 --> 00:24:36,041
Oliko tämä vain sattuma?
-Ehkä, mutta silti vaarallinen.
308
00:24:38,041 --> 00:24:43,458
Pääkaupungin vankila on parempi,
ja kuningatar voi tutkia poltetun muistot.
309
00:24:43,541 --> 00:24:46,916
Koulu on minun.
-Koulupa hyvinkin. Huhut leviävät.
310
00:24:47,000 --> 00:24:50,916
On vain ajan kysymys, kun nuoret
ylittävät rajan ja löytävät sen.
311
00:24:51,000 --> 00:24:52,625
Tehdään tämä oikein.
312
00:24:54,208 --> 00:24:57,291
Järjestän kuljetuksen
kuningattaren armeijan kanssa.
313
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Tänne päin.
314
00:25:17,833 --> 00:25:20,666
Paketoidaan se nopeasti siirtoa varten.
315
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
Seis!
316
00:26:17,250 --> 00:26:20,083
KÄYTÄ VIHAA – PELKO
ONKO STELLA OIKEASSA?
317
00:26:21,708 --> 00:26:25,500
Kuinka myöhään he jatkoivat?
-Nukuin, joten myöhään.
318
00:26:26,250 --> 00:26:27,708
En pidä Stellan opetuksista.
319
00:26:28,833 --> 00:26:32,333
Oletko kade? Miksi ystävyys
Bloomin kanssa on niin tärkeää?
320
00:26:32,416 --> 00:26:36,541
Eikö kämppisten pitäisi olla ystäviä?
-Minulta ei kannata kysyä.
321
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Miten vihreätakin metsästys sujuu?
322
00:26:40,083 --> 00:26:44,375
Outo juttu. Tunnen hänet lähellä,
mutta kun katson, häntä ei näy.
323
00:26:45,791 --> 00:26:48,833
Nyt hän on takanani.
-Ei sinun takanasi ole…
324
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Mysteeri ratkesi.
325
00:26:52,083 --> 00:26:53,166
Maakeiju.
326
00:26:53,666 --> 00:26:58,000
En ole pinnallinen, mutta onko hän söpö?
-Hei.
327
00:26:58,083 --> 00:27:00,750
Mikä sinun nimesi on?
-Mitä sinä teet?
328
00:27:00,833 --> 00:27:03,166
Olen Sam. Mitä kuuluu?
329
00:27:03,250 --> 00:27:06,500
Minä olen Aisha, ja tässä on Musa.
330
00:27:06,583 --> 00:27:09,625
Vihaan sinua.
Vihaan lapsiasi ja lastesi lapsia.
331
00:27:09,708 --> 00:27:12,083
Musa on vaaninut sinua.
-Kuolet.
332
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
Olenpa onnekas!
333
00:27:19,041 --> 00:27:20,791
Hei, Musa.
-Heippa, Musa.
334
00:27:28,125 --> 00:27:28,958
Hetkinen.
335
00:27:29,041 --> 00:27:32,500
Panenko tämän pitkän muovijutun
tuohon teepannuastiaan?
336
00:27:32,583 --> 00:27:36,750
Pipetin tislausastiaan.
-Unohdin, että rakastat kemian sanastoa.
337
00:27:36,833 --> 00:27:39,208
Kerroin nimen jo viisi kertaa.
338
00:27:39,291 --> 00:27:41,958
On hauska kuulla sinun sanovan "pipetti".
339
00:27:42,041 --> 00:27:44,541
Sano se vielä,
niin saat ruukun päin näköä.
340
00:27:48,083 --> 00:27:49,916
Näytänkö jotain siistiä?
-Sopii.
341
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
Hitto!
342
00:28:03,958 --> 00:28:05,000
Eikö vain?
343
00:28:07,625 --> 00:28:11,083
TREENAATKO TÄNÄÄN?
VAI ONKO LIIAN KIIRE POIMIA KUKKIA?
344
00:28:11,166 --> 00:28:14,166
LOL. EN POIMI KUKKIA. ÄÄLIÖ.
345
00:28:14,250 --> 00:28:18,666
Onko tämä koulutehtävä?
Vai sivuprojekti, josta et ole kertonut?
346
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
Huumeita? Tehdäänkö me metaa?
347
00:28:21,541 --> 00:28:23,500
Ei. Tästä tulee öljyä.
348
00:28:23,583 --> 00:28:28,750
Oikeastaan se on lääkesalva,
mutta hyvin ohut sellainen.
349
00:28:28,833 --> 00:28:30,500
Ai salva.
350
00:28:32,041 --> 00:28:33,041
Se suojelee.
351
00:28:33,791 --> 00:28:35,416
Poltetuilta. Kuulitko jo?
352
00:28:36,333 --> 00:28:37,166
Kuulin.
353
00:28:37,875 --> 00:28:40,250
Hullua, että ne ovat palanneet.
-Niin on.
354
00:28:43,333 --> 00:28:44,833
Sinun tarvitsee vain -
355
00:28:46,208 --> 00:28:48,458
irrottaa nuput, kun minä luon niitä.
356
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
Dane?
357
00:29:01,208 --> 00:29:03,791
Pitää mennä. Nähdäänkö tunnilla?
358
00:29:20,625 --> 00:29:25,083
Homofobista pilkkaa gifeillä.
Olet todella nokkela.
359
00:29:25,166 --> 00:29:27,041
Hän ei ole täyshomo.
360
00:29:27,125 --> 00:29:30,125
Ja vaikka olisikin, en minä siitä välitä.
361
00:29:30,708 --> 00:29:32,750
Ei homon tarvitse olla nörtti.
362
00:29:32,833 --> 00:29:37,916
Autat häntä pilkkaamalla.
Hyväntahtoinen kiusaaja.
363
00:29:38,500 --> 00:29:39,666
Se on tarkoitus.
364
00:29:39,750 --> 00:29:42,166
Miten niin? Onko se outo arkkityyppi?
365
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Hei.
366
00:29:50,791 --> 00:29:53,208
Voi paska, anteeksi.
-Ei, kiitos.
367
00:29:54,416 --> 00:29:56,416
Päiväsaikaanko? Ei kovin fiksua.
368
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Jos Silva näkee hänet…
-Beatrix.
369
00:29:59,708 --> 00:30:00,791
Ei "hän".
370
00:30:01,833 --> 00:30:05,500
Beatrix.
-Silva lähti. Nuuskin asiaa.
371
00:30:06,166 --> 00:30:09,125
Joku tapaaminen Solarian armeijan kanssa.
372
00:30:09,208 --> 00:30:10,541
Kysy tyttöystävältäsi.
373
00:30:11,291 --> 00:30:13,125
Tapailetko prinsessaa?
374
00:30:14,208 --> 00:30:15,041
Hitto!
375
00:30:15,625 --> 00:30:19,416
Onko outoa harrastaa seksiä jonkun kanssa,
joka näyttää sinulta,
376
00:30:19,500 --> 00:30:21,041
vai sekö siinä houkuttaa?
377
00:30:24,125 --> 00:30:27,125
Jos solarialaiset tulevat…
-Niin huhut ovat totta.
378
00:30:27,208 --> 00:30:28,708
He vangitsivat poltetun.
379
00:30:29,458 --> 00:30:32,625
Solarian vankila ei ole vitsi.
He siirtävät poltetun.
380
00:30:32,708 --> 00:30:36,541
Mutta pääasia on,
ettei meillä ole kiirettä.
381
00:30:36,625 --> 00:30:39,875
Puhu omasta puolestasi.
Minä menen kirjastoon.
382
00:30:46,208 --> 00:30:49,458
En ehdi kertoa kaikkia syitä,
miksi tuo on huono ajatus.
383
00:30:49,541 --> 00:30:50,541
Joo, joo.
384
00:31:09,333 --> 00:31:10,666
Minulla on asiaa.
385
00:31:12,416 --> 00:31:16,791
Ei kannata opetella taikuutta Stellalta.
Hänen metodinsa on epäluotettava.
386
00:31:19,708 --> 00:31:22,916
Miten tiedät hänen metodinsa?
-Näin vihkosi.
387
00:31:23,708 --> 00:31:26,333
Kävitkö tavarani läpi?
-Se oli auki pöydällä.
388
00:31:26,416 --> 00:31:28,333
Miksi katsoit pöydälleni?
389
00:31:28,416 --> 00:31:30,458
Valmistauduin.
-Pöytäni ääressäkö?
390
00:31:30,541 --> 00:31:32,208
Yritän vain auttaa.
391
00:31:33,208 --> 00:31:36,083
Tee palvelus. Lakkaa yrittämästä.
392
00:31:36,708 --> 00:31:40,291
Sky soitti.
Poltettu siirretään. Meidän pitää mennä.
393
00:31:40,375 --> 00:31:43,458
Koko ajatuksen typeryys
on silti ennallaan.
394
00:31:47,666 --> 00:31:50,708
Kuin enkelikuoro.
-Ei ole.
395
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Kliseinen biisi? Sampoomainos?
396
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
Tapasimme vasta. Miksi kertoisin?
-En tiedä.
397
00:31:57,166 --> 00:32:00,958
Älä käsitä väärin.
Hyvä, että tapasimme, mutta iso virhe.
398
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
Onko se Enya?
399
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
Kuulostanko Enyalta?
400
00:32:06,500 --> 00:32:07,791
En tiedä, kuka se on.
401
00:32:08,750 --> 00:32:10,708
Teeskentelen, ettet sanonut noin.
402
00:32:13,500 --> 00:32:15,666
Kuulostat -
403
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
kaaoksen puutteelta.
404
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
Se voisi silti olla Enya.
405
00:32:25,333 --> 00:32:28,000
Puhutaan sinun taikuudestasi.
-Kaivelua.
406
00:32:29,375 --> 00:32:33,041
Kaivaudun kiven ja mullan läpi.
Kaiken luonnonmateriaalin.
407
00:32:33,125 --> 00:32:36,875
Kiellettyä koulussa, mutta niin säästän
kolme minsaa siirtymissä.
408
00:32:36,958 --> 00:32:40,583
Kokonaista kolme minuuttia!
Mihin käytät kaiken sen ajan?
409
00:32:40,666 --> 00:32:45,583
Kuljeskelen ympäriinsä
ja pakotan empaatit kokemaan rauhaa.
410
00:32:53,250 --> 00:32:55,083
TARVITSEN APUA KASVIHUONEELLA.
411
00:32:55,166 --> 00:32:57,375
Pitää mennä. Kämppisdraamaa.
-Sopii.
412
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
Tunne minut toistekin.
413
00:33:00,250 --> 00:33:01,958
SILVA SIIRTÄÄ POLTETUN. KIIRE.
414
00:33:03,083 --> 00:33:06,833
Mikä on suunnitelma, armeija-Barbie?
415
00:33:08,250 --> 00:33:11,625
Olen utelias. Pyysitkö Aishan mukaan?
416
00:33:12,250 --> 00:33:18,041
En usko, että pyysit.
Jos sinä et pyytänyt, enkä minä pyytänyt…
417
00:33:18,125 --> 00:33:20,958
Kukaan ei pyytänyt Aishaa mukaan.
418
00:33:29,333 --> 00:33:33,750
Sinun ei tarvitse olla täällä.
-Tämä on typerää. Tarvitsette minua.
419
00:33:33,833 --> 00:33:37,041
Aiotko sokaista sen,
kun Bloom yrittää sytyttää tulen?
420
00:33:37,125 --> 00:33:38,166
Olen paikalla!
421
00:33:38,250 --> 00:33:41,500
Korjasin hänet.
-Negatiivisilla tunteilla on rajansa.
422
00:33:41,583 --> 00:33:43,416
Metodisi ei auta pitkän päälle.
423
00:33:43,500 --> 00:33:46,958
Kummastakaan ei ole apua.
Voisimmeko jo mennä?
424
00:33:47,041 --> 00:33:49,916
Hyvä, kaikki ovat tyyniä.
-Vihdoinkin!
425
00:33:50,000 --> 00:33:52,541
Tarvitsin vain vähän apua zanbaqin kanssa.
426
00:33:53,208 --> 00:33:55,958
Tiedämmekö, missä vaja on?
-Kyllä. Pohjoisessa.
427
00:33:56,041 --> 00:34:00,083
Siellä on kanto, joka näyttää…
-Näytä, älä kerro.
428
00:34:23,250 --> 00:34:24,166
Musa?
429
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
Onko valmista?
430
00:34:35,125 --> 00:34:36,125
Se ei ole täällä.
431
00:34:37,208 --> 00:34:39,458
He veivät sen jo. Katsokaa.
432
00:34:40,541 --> 00:34:43,500
Ei!
433
00:34:46,083 --> 00:34:47,750
Äiti tappaa minut.
434
00:34:47,833 --> 00:34:50,791
Musa, mikä hätänä?
-En tiedä. Tunnen jotain.
435
00:34:53,583 --> 00:34:54,416
Mitä se on?
436
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
Se sattuu!
437
00:35:05,000 --> 00:35:05,916
Kaverit.
438
00:35:06,625 --> 00:35:07,833
Tuli ongelmia.
439
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
Poltettu.
440
00:35:25,625 --> 00:35:26,750
Se on yhä täällä.
441
00:35:43,416 --> 00:35:44,750
Tuo on herra Silva.
442
00:35:46,333 --> 00:35:47,166
Hetki.
443
00:35:47,666 --> 00:35:48,583
Missä Bloom on?
444
00:35:49,541 --> 00:35:50,375
Bloom!
445
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
Me huolehdimme Silvasta.
Sinä ja Aisha etsitte Bloomin.
446
00:35:59,166 --> 00:36:00,375
Bloom!
447
00:36:35,666 --> 00:36:38,208
Me tässä. Terra Harvey ja Musa.
448
00:36:38,291 --> 00:36:39,625
Tiedän, keitä olette.
449
00:36:40,791 --> 00:36:41,958
Pysykää loitolla.
450
00:36:42,041 --> 00:36:44,708
Saitte tartunnan poltetulta.
Me voimme auttaa.
451
00:36:53,416 --> 00:36:56,541
Zanbaq rauhoittaa tartunnan.
Viemme teidät koululle.
452
00:36:57,750 --> 00:36:59,875
Pitelen päätä. Kaada se suuhun.
453
00:37:00,541 --> 00:37:03,791
Musa. Hän pelkää, minä en. Keskity minuun.
454
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
Vauhtia, Stella!
455
00:37:16,750 --> 00:37:20,041
Kohta tulee pimeä.
-Taiastasi onkin siis hyötyä.
456
00:37:20,125 --> 00:37:21,500
Nostata se.
457
00:37:24,916 --> 00:37:25,958
Et ole tosissasi.
458
00:37:26,041 --> 00:37:28,208
Hetki vain.
-Ei ole aikaa.
459
00:37:28,291 --> 00:37:30,416
Palaa koululle hakemaan apua.
460
00:37:37,541 --> 00:37:38,583
Toimi nyt!
461
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
Oletko kunnossa?
462
00:38:56,375 --> 00:38:57,250
Olen.
463
00:39:03,291 --> 00:39:05,375
Onko se…?
-Luulen niin. Iskit lujaa.
464
00:39:05,458 --> 00:39:10,958
Hallitsit itsesi paremmin kuin luulin.
-Kehutko sinä minua?
465
00:39:11,041 --> 00:39:14,500
Otetaan Stellan sormus. Missä se on?
466
00:39:15,958 --> 00:39:17,500
Luulen, että se on tuossa.
467
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
Se työnsi sen sisäänsä.
468
00:39:24,750 --> 00:39:26,416
Aiotko…?
-Minäkö? En.
469
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Tein osuuteni. Unohditko vesitykin?
470
00:39:28,666 --> 00:39:31,666
Se oli vaikuttava.
Haluat kai hoitaa homman loppuun.
471
00:39:31,750 --> 00:39:34,958
Kuka se hukkasikaan Stellan sormuksen?
472
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Hyvä on.
473
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Mennään.
474
00:39:54,708 --> 00:39:55,750
Missä olet ollut?
475
00:39:55,833 --> 00:39:58,416
Hakemassa sormusta,
mutta otus oli vapaana.
476
00:39:58,500 --> 00:39:59,375
Mitä? Miten…?
477
00:40:01,250 --> 00:40:02,208
Miten sinä voit?
478
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Eksyin.
479
00:40:06,333 --> 00:40:08,791
Taikani ei toiminut.
-Hei.
480
00:40:10,375 --> 00:40:11,541
Olen pahoillani.
481
00:40:13,041 --> 00:40:14,833
Olet nyt täällä. Kerro kaikki.
482
00:40:17,916 --> 00:40:18,833
Onko tuo Silva?
483
00:40:21,791 --> 00:40:24,750
Tarvitsen lääkintälaukun.
-Minä haen rehtorin.
484
00:40:24,833 --> 00:40:27,333
Dane, auta kantamaan hänet
kasvihuoneeseen.
485
00:40:29,625 --> 00:40:31,625
Melkein perillä. Sam, hae isä.
486
00:40:32,166 --> 00:40:34,208
Sinunko isäsi?
-Hän on veljeni.
487
00:40:40,416 --> 00:40:43,000
Silva on loukkaantunut. En tiedä, miten.
488
00:40:43,083 --> 00:40:45,750
Ehkä se hirviö teki sen.
-Hitto!
489
00:41:15,916 --> 00:41:18,125
Pelastit hänet. Olen ylpeä sinusta.
490
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
Kiitos, isä.
491
00:41:23,458 --> 00:41:25,416
Kuinka paha se on? Voitteko auttaa?
492
00:41:25,500 --> 00:41:28,291
Paranen kyllä.
Anna professorin tehdä työnsä.
493
00:41:29,500 --> 00:41:31,750
Olisi pitänyt siirtää se heti.
494
00:41:31,833 --> 00:41:36,375
Voisitteko poistua?
Kerromme teille myöhemmin.
495
00:41:42,833 --> 00:41:44,166
Nyt on vain me, Saul.
496
00:41:44,833 --> 00:41:46,791
Poltettu oli jo irrallaan.
497
00:41:48,250 --> 00:41:50,666
Näin tiellä jonkun.
498
00:41:51,916 --> 00:41:53,500
Päästikö joku sen irti?
499
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Mitä hittoa sinä teet?
500
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
Dowlingilla on ovessa jokin ansa.
501
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
Kusipää.
502
00:42:08,083 --> 00:42:09,208
Fiksua.
503
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
Päästit poltetun irralleen.
504
00:42:12,833 --> 00:42:15,166
Hyvä harhautus.
-Olisi ollut.
505
00:42:15,750 --> 00:42:20,750
Mutta arvaan, ettet tiedä,
miten Dowlingin ansan ohi pääsee.
506
00:42:20,833 --> 00:42:21,958
En ole keiju.
507
00:42:23,000 --> 00:42:26,375
Siksi hän kai lähetti sinut.
-Kyllä.
508
00:42:26,458 --> 00:42:30,208
On varmaan nöyryyttävää
joutua teinitytön syrjäyttämäksi.
509
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
Tiedät kai, miten kärsimätön hän on.
510
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Meidän on päästävä tuonne.
511
00:42:36,083 --> 00:42:37,833
Dowling, Silva ja Harvey -
512
00:42:37,916 --> 00:42:41,625
ovat pitäneet likapyykkiään
koulun kellarissa jo 16 vuotta.
513
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Meidän on aika tuulettaa se.
514
00:42:53,708 --> 00:42:55,041
Terra tekstasi.
515
00:42:55,958 --> 00:42:59,791
Hän ja Musa ovat tulossa.
Silvaa hoidetaan, mutta hän paranee.
516
00:42:59,875 --> 00:43:03,958
Saamme taas läksytyksen rehtorilta.
-Onko tuo teollisuusharja?
517
00:43:04,750 --> 00:43:05,583
Miten niin?
518
00:43:06,750 --> 00:43:11,250
Haittaako sinua, kun harjaan hampaita?
519
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Sinä senkin…
520
00:43:14,208 --> 00:43:15,583
Siinähän sinä olet.
521
00:43:16,333 --> 00:43:17,958
Mitä tapahtui?
522
00:43:19,041 --> 00:43:22,625
Arvasin, että Dowling ihmettelisi,
joten peitin jälkemme.
523
00:43:22,708 --> 00:43:25,875
Ole kiitollinen. Muuten olisimme pulassa.
524
00:43:26,833 --> 00:43:27,916
Saitko sormukseni?
525
00:43:29,500 --> 00:43:33,750
Et arvaa, mitä piti tehdä sen eteen.
-Ei puhuta tästä enää koskaan.
526
00:43:43,333 --> 00:43:44,166
Sky.
527
00:44:07,250 --> 00:44:10,500
Vaikka vihaisit minua taas…
-En koskaan vihannut sinua.
528
00:44:11,541 --> 00:44:14,625
En hallinnut mitään elämässäni.
529
00:44:15,208 --> 00:44:16,833
Halusit tehdä kaiken itse.
530
00:44:17,458 --> 00:44:20,708
Siksi minä uin.
Ratamerkinnät eivät komentele.
531
00:44:20,791 --> 00:44:22,500
Ne ovat parhaita ystäviäni.
532
00:44:23,708 --> 00:44:25,416
Halusit vain auttaa.
533
00:44:26,083 --> 00:44:28,166
Se oli vain osittain auttamista.
534
00:44:29,791 --> 00:44:34,625
Tämä on uutta minulle.
Haluan, että kaikki sujuu.
535
00:44:34,708 --> 00:44:35,583
Samoin.
536
00:44:37,083 --> 00:44:40,458
Miksi lähdit omille teillesi?
537
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
En itse asiassa tiedä.
538
00:44:44,416 --> 00:44:47,291
Se oli outoa. Tunsin jotain.
539
00:44:48,916 --> 00:44:50,875
Kuin yhteyden siihen olentoon.
540
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Outoa.
541
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Niin.
542
00:44:56,333 --> 00:44:59,916
Pitää oppia elämään outouden kanssa.
Kaikesta ei saa selkoa.
543
00:45:00,500 --> 00:45:04,250
Aivojeni ajattelupuolella on rajansa,
mutta tunteet…
544
00:45:05,125 --> 00:45:07,666
Tunnen sen. Taikuus on ympärilläni.
545
00:45:08,708 --> 00:45:09,625
Se on -
546
00:45:10,583 --> 00:45:12,583
uutta ja vähän pelottavaa, mutta…
547
00:45:14,291 --> 00:45:15,125
Mutta mitä?
548
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
Bloom?
549
00:45:22,333 --> 00:45:23,208
Bloom!
550
00:46:22,666 --> 00:46:24,375
Tekstitys: Aino Tolme