1
00:00:09,083 --> 00:00:12,375
¿Te trajo recuerdos ver a un quemado
luego de tanto tiempo?
2
00:00:12,458 --> 00:00:13,291
Demasiados.
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,791
La masacre de Black Woods,
nuestro viaje a las cascadas de Maravet.
4
00:00:17,875 --> 00:00:19,458
Parece que fue hace mucho.
5
00:00:20,166 --> 00:00:23,291
- ¿Contabas a los que matabas?
- Trece, en persona.
6
00:00:24,083 --> 00:00:26,083
¿Qué? Con mi espada en su cuerpo.
7
00:00:26,166 --> 00:00:29,000
Claro que tuve ayuda,
no puedo derrotarlos solo,
8
00:00:29,083 --> 00:00:31,291
pero, al parecer, tú sí.
9
00:00:31,375 --> 00:00:33,916
Tuve suerte. No me vio venir.
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,625
- ¿Cuánto zanbak le diste?
- Suficiente.
11
00:00:37,416 --> 00:00:38,625
Estará inconsciente.
12
00:01:00,250 --> 00:01:03,083
¿Qué esperas descubrir dentro de su mente?
13
00:01:03,166 --> 00:01:06,208
Respuestas, dormiré mejor
cuando sepa que está solo.
14
00:01:06,291 --> 00:01:07,250
¿Y si no es así?
15
00:01:08,166 --> 00:01:09,250
¿Si hay más?
16
00:01:33,666 --> 00:01:35,291
Ten cuidado, Farah.
17
00:02:05,125 --> 00:02:08,208
- ¿A qué hora te levantaste?
- Hace un rato.
18
00:02:08,291 --> 00:02:10,625
Fui a nadar, comí algo.
19
00:02:11,208 --> 00:02:12,166
¿Dormiste bien?
20
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
Las camas nuevas son lo peor.
21
00:02:15,666 --> 00:02:18,458
Dudo que la cama
sea la causa de mis pesadillas.
22
00:02:20,458 --> 00:02:24,250
¿Cómo te sientes
con todo lo de los suplentes?
23
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
Estoy intentando no sentir nada.
24
00:02:27,333 --> 00:02:30,458
Te aconsejo que tomes un poco de café
y te levantes.
25
00:02:30,541 --> 00:02:33,958
Y entusiásmate,
hoy aprenderás a usar tu magia.
26
00:02:49,333 --> 00:02:51,791
¿Viste el meme que envié? Es muy yo.
27
00:02:51,875 --> 00:02:52,875
Absolutamente.
28
00:02:54,833 --> 00:02:56,708
De hecho, no lo vi, lo siento.
29
00:02:56,791 --> 00:02:59,000
Con tu magia, ¿sabes cuándo miento?
30
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
No es que fuera mentira.
Fue una respuesta cordial.
31
00:03:02,416 --> 00:03:04,708
Una mentira piadosa no es una mentira.
32
00:03:04,791 --> 00:03:06,875
Detecto emociones, no mentiras.
33
00:03:07,375 --> 00:03:08,208
Genial.
34
00:03:10,541 --> 00:03:11,750
Así que, bueno…
35
00:03:12,958 --> 00:03:16,583
Digamos que estoy eligiendo
qué ropa me pondré hoy…
36
00:03:16,666 --> 00:03:17,958
Sí, lo percibo.
37
00:03:19,125 --> 00:03:21,583
¿Me doy vuelta para que te cambies?
38
00:03:21,666 --> 00:03:23,875
¡No! Yo…
39
00:03:23,958 --> 00:03:24,916
Está bien.
40
00:03:27,083 --> 00:03:27,958
Yo…
41
00:03:28,041 --> 00:03:28,916
Bueno.
42
00:03:33,333 --> 00:03:34,375
¿Cómo estás?
43
00:03:34,458 --> 00:03:37,791
Bien, ya sabes. Primer día, desperté y…
44
00:03:39,625 --> 00:03:42,166
Y estás orinando frente a mí,
eso es nuevo.
45
00:03:43,000 --> 00:03:44,375
- Está bien.
- ¿Es raro?
46
00:03:45,041 --> 00:03:48,791
Con el equipo de natación,
solíamos hacerlo. ¿Te ducharás?
47
00:03:48,875 --> 00:03:50,333
No, me iba a vestir.
48
00:03:51,083 --> 00:03:54,041
Pero no puedo porque olvidé mi sostén.
49
00:03:54,583 --> 00:03:55,625
¿Ese?
50
00:03:57,208 --> 00:03:59,333
No, porque es muy pequeño.
51
00:03:59,416 --> 00:04:00,791
Me iba a apretar mucho.
52
00:04:02,916 --> 00:04:05,625
¿Viste a Stella?
53
00:04:05,708 --> 00:04:07,875
Creo que no vino a dormir anoche.
54
00:04:16,916 --> 00:04:19,833
Tu ropa es similar a la de ayer.
¿Del mismo diseñador?
55
00:04:19,916 --> 00:04:23,000
¿Sabes cómo me siento con tu chiste
o te lo digo?
56
00:04:23,708 --> 00:04:26,958
- ¿Y Bloom?
- Tuvo una mala noche, gracias a ti.
57
00:04:27,833 --> 00:04:31,541
Creía que no existían esas cosas,
pero lo vimos. Fue aterrador.
58
00:04:31,625 --> 00:04:34,333
- Parecía que quería matarla.
- ¿Y mi anillo?
59
00:04:35,083 --> 00:04:36,833
Esa cosa quemada…
60
00:04:38,125 --> 00:04:39,083
se la llevó.
61
00:04:39,666 --> 00:04:40,500
¿Qué?
62
00:04:40,583 --> 00:04:41,625
Calma, princesa.
63
00:04:41,708 --> 00:04:45,333
No me digas que me calme
y no uses mi título como insulto.
64
00:04:45,416 --> 00:04:47,041
¿En verdad eres princesa?
65
00:04:47,541 --> 00:04:49,041
Sí, lo soy.
66
00:04:50,333 --> 00:04:54,666
Mamá es la reina y el anillo es una
de las joyas de la corona de Solaria.
67
00:04:54,750 --> 00:04:59,083
Alguien del Primer Mundo no lo entendería,
pero es una metida de pata grave.
68
00:04:59,166 --> 00:05:02,958
Tan grave como darle el anillo.
Dowling encerró a la criatura,
69
00:05:03,041 --> 00:05:06,208
lo sabrías si hubieras estado
cuando nos sermoneó.
70
00:05:06,291 --> 00:05:09,583
Si se sabe que un quemado
llegó al Primer Mundo,
71
00:05:09,666 --> 00:05:10,916
sería un desastre.
72
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
No le dije que perdí el anillo,
pero si le decimos…
73
00:05:14,708 --> 00:05:15,875
No le diremos.
74
00:05:16,708 --> 00:05:18,375
Lo resolveré luego de clase.
75
00:05:18,458 --> 00:05:21,000
Por ahora, nadie le dice nada a nadie.
76
00:05:22,708 --> 00:05:25,416
Y que alguien le avise a Terra.
77
00:05:25,500 --> 00:05:26,875
No sabe cerrar la boca.
78
00:05:29,833 --> 00:05:30,666
¡Entendido!
79
00:05:40,833 --> 00:05:43,708
Dile al profesor Harvey
que necesito una dosis más fuerte.
80
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
- Directora Dowling.
- ¿Sí, Beatrix?
81
00:05:50,500 --> 00:05:52,291
Se ve radiante.
82
00:05:53,166 --> 00:05:54,250
Gracias.
83
00:05:55,666 --> 00:05:58,625
¿Por qué estás aquí
y no en el círculo de piedra
84
00:05:58,708 --> 00:06:00,041
con los otros novatos?
85
00:06:01,125 --> 00:06:03,750
Quería saber
si necesitaba que la escoltara.
86
00:06:03,833 --> 00:06:07,208
- Puedo ayudarla a llevar la Vasija.
- Ya tengo asistente.
87
00:06:07,791 --> 00:06:08,958
No necesito otro.
88
00:06:14,833 --> 00:06:18,541
¿Es mi idea
o los lamebotas suelen ser más sutiles?
89
00:06:23,541 --> 00:06:27,000
La magia vive
en el entramado de la naturaleza.
90
00:06:27,791 --> 00:06:30,666
Y en nuestro círculo de piedra,
se magnifica.
91
00:06:31,375 --> 00:06:35,041
La Vasija prueba su habilidad
para canalizar esa magia.
92
00:06:36,958 --> 00:06:39,333
Luego aprenderán
a conectarse con otros elementos,
93
00:06:39,416 --> 00:06:43,125
pero este año aprenderán
sobre el elemento con el que nacieron.
94
00:06:43,666 --> 00:06:44,500
La tierra.
95
00:06:51,333 --> 00:06:55,333
Suelo, arena, roca
y toda clase de vida vegetal.
96
00:06:56,375 --> 00:06:59,583
El agua. Los lagos y océanos del mundo.
97
00:07:00,083 --> 00:07:03,458
Y las moléculas
de todos los organismos que nos rodean.
98
00:07:04,416 --> 00:07:05,250
La mente.
99
00:07:05,875 --> 00:07:08,458
Pensamientos, recuerdos, sueños.
100
00:07:12,291 --> 00:07:13,250
El aire.
101
00:07:13,333 --> 00:07:16,000
Velocidad, temperatura, sonido.
102
00:07:16,083 --> 00:07:19,166
Sus propiedades eléctricas y energéticas.
103
00:07:19,916 --> 00:07:24,250
Sea cual sea su elemento,
las emociones subyacentes son las mismas.
104
00:07:46,958 --> 00:07:49,541
Ábrete a la magia del mundo que te rodea.
105
00:07:59,000 --> 00:08:00,666
Deja atrás tus dudas.
106
00:08:20,875 --> 00:08:23,458
Concéntrate
en emociones claras y positivas.
107
00:08:24,416 --> 00:08:25,833
¿Por qué tarda tanto?
108
00:08:28,250 --> 00:08:29,250
Usa a tus papás.
109
00:08:30,291 --> 00:08:32,041
Piensa en cuánto los amas.
110
00:08:38,958 --> 00:08:40,208
No funciona.
111
00:08:40,291 --> 00:08:41,500
Deja de pensar.
112
00:08:41,583 --> 00:08:42,500
La magia viene…
113
00:08:42,583 --> 00:08:45,166
De las emociones, sé lo que debo hacer.
114
00:08:46,250 --> 00:08:47,875
Esto es un desastre.
115
00:08:48,500 --> 00:08:50,750
No está resultando, ¿puede continuar?
116
00:09:01,083 --> 00:09:02,541
Recién es el primer día.
117
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
O casi mato a todos
o no logro encender un fósforo.
118
00:09:06,583 --> 00:09:07,916
Despeja la mente.
119
00:09:08,500 --> 00:09:10,791
Las distracciones causan magia errática.
120
00:09:12,416 --> 00:09:13,875
¿Soy una suplente?
121
00:09:15,583 --> 00:09:16,708
¿Quién te dijo eso?
122
00:09:17,708 --> 00:09:19,750
Mi compañera me vio perder el control.
123
00:09:19,833 --> 00:09:22,916
Le costó creer
que vengo de un linaje latente.
124
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
Bloom…
125
00:09:23,916 --> 00:09:26,750
Debió decirme que no eran mis padres.
126
00:09:28,458 --> 00:09:30,833
No quería abrumarte con eso tan pronto.
127
00:09:30,916 --> 00:09:33,708
Así que me enteré por otra adolescente,
128
00:09:33,791 --> 00:09:36,666
una fuente de información
muy sutil y confiable.
129
00:09:36,750 --> 00:09:38,083
No fue la forma ideal.
130
00:09:38,166 --> 00:09:39,458
- ¿Cierto?
- Cuida el tono.
131
00:09:42,125 --> 00:09:43,500
¿Sabe quiénes son?
132
00:09:45,291 --> 00:09:46,333
¿Mis padres?
133
00:09:47,041 --> 00:09:47,875
No.
134
00:09:49,125 --> 00:09:51,166
Por eso no quería decírtelo.
135
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Entonces, ¿qué debo hacer?
136
00:09:54,708 --> 00:09:56,333
Ir a clases todos los días.
137
00:09:56,833 --> 00:09:59,125
Concéntrate, aprende, crece.
138
00:09:59,916 --> 00:10:01,708
Luego llegarán las respuestas.
139
00:10:06,916 --> 00:10:10,250
Enigmática e imprecisa,
como todo lo demás en este lugar.
140
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
NUEVO MENSAJE DE TERRA
141
00:10:22,000 --> 00:10:23,041
¡Barre la pierna!
142
00:10:26,708 --> 00:10:29,041
¿Podrías intentar ser menos idiota?
143
00:10:29,125 --> 00:10:31,041
Sería menos divertido.
144
00:10:31,125 --> 00:10:33,583
El año pasado fuiste una causa perdida.
145
00:10:33,666 --> 00:10:35,500
Te lesionaste el primer día.
146
00:10:35,583 --> 00:10:37,958
¿Quieres un premio por protegerme?
147
00:10:38,041 --> 00:10:40,375
Pensé que mi amistad era suficiente.
148
00:10:43,083 --> 00:10:44,250
Lo es.
149
00:10:52,833 --> 00:10:53,958
Deja el teléfono.
150
00:10:54,833 --> 00:10:57,416
- ¿Por qué te haría caso?
- Porque…
151
00:11:00,083 --> 00:11:04,250
anoche te metiste a mi Instagram
y no se lo he dicho a nadie.
152
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
Revisaba a todos los de segundo año.
153
00:11:08,916 --> 00:11:10,916
- Apreté sin querer.
- ¿Sin querer?
154
00:11:12,333 --> 00:11:13,750
¿Esa es tu excusa?
155
00:11:14,666 --> 00:11:15,500
Mira…
156
00:11:16,541 --> 00:11:17,708
Me siento generoso.
157
00:11:18,250 --> 00:11:20,375
Y no sé si me durará mucho.
158
00:11:22,375 --> 00:11:27,208
Mi primer consejo es que, este año,
elijas con cuidado a tus amigos.
159
00:11:28,750 --> 00:11:29,625
Y el segundo:
160
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
concéntrate.
161
00:11:32,125 --> 00:11:33,666
Enfócate en esto, viejo.
162
00:11:34,666 --> 00:11:36,666
Peleaste contra Kat y perdiste.
163
00:11:37,208 --> 00:11:40,583
Para ser especialista,
no necesitas ser fuerte o grande.
164
00:11:40,666 --> 00:11:42,000
Debes ser estratégico.
165
00:11:43,583 --> 00:11:44,416
¡Mikey!
166
00:11:46,041 --> 00:11:46,875
Hagámoslo.
167
00:12:04,708 --> 00:12:05,541
¿Ves?
168
00:12:08,125 --> 00:12:09,291
¿Dónde lo tendrán?
169
00:12:10,708 --> 00:12:13,625
Hay pocos lugares.
Sacaré un mapa de especialista.
170
00:12:14,708 --> 00:12:17,541
- ¿Y si hablamos con la directora Dowling?
- No.
171
00:12:18,708 --> 00:12:20,916
Juró ante la reina de Solaria.
172
00:12:21,500 --> 00:12:25,250
La lealtad de Dowling
está con su alteza real.
173
00:12:25,916 --> 00:12:26,750
Mi mamá.
174
00:12:28,000 --> 00:12:31,291
Y sabes lo que hará
si se entera de que perdí su anillo.
175
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Sí, lo sé.
176
00:12:33,375 --> 00:12:35,625
- Lo entiendo.
- Gracias, Sky.
177
00:12:37,541 --> 00:12:40,416
Y gracias por dejarme dormir contigo.
178
00:12:45,708 --> 00:12:46,541
Por supuesto.
179
00:12:49,333 --> 00:12:53,291
Avísame si sabes algo
de la prueba de runas celtas.
180
00:12:53,375 --> 00:12:54,250
Gracias, Sky.
181
00:12:55,166 --> 00:12:56,125
Hola, Sr. Silva.
182
00:13:00,916 --> 00:13:04,333
No necesita sermonearme.
Yo ya lo estoy haciendo.
183
00:13:04,416 --> 00:13:07,041
Y también ignorarás tus propios sermones.
184
00:13:08,041 --> 00:13:09,708
No es tan mala como cree.
185
00:13:10,583 --> 00:13:12,625
Te es familiar y eso es cómodo.
186
00:13:13,208 --> 00:13:15,916
Pero en la incomodidad
yace el crecimiento.
187
00:13:17,500 --> 00:13:18,583
Suena como sermón.
188
00:13:18,666 --> 00:13:21,958
Le prometí
a tu padre que te cuidaría y él…
189
00:13:22,041 --> 00:13:24,458
- Habría dicho lo mismo.
- No exactamente.
190
00:13:24,541 --> 00:13:26,500
Él habría usado más palabrotas.
191
00:13:29,375 --> 00:13:30,541
Voy a clases.
192
00:13:30,625 --> 00:13:32,125
¿Qué quieres que diga?
193
00:13:32,208 --> 00:13:33,916
No lo sé. ¿Algo más que eso?
194
00:13:34,416 --> 00:13:38,083
Creo que esta escuela
puede ser más difícil de lo que pensaba.
195
00:13:38,166 --> 00:13:40,250
Me alegro. Te vendría bien un reto.
196
00:13:41,666 --> 00:13:42,833
¿Cómo es tu compañera?
197
00:13:43,416 --> 00:13:44,291
Perfecta.
198
00:13:45,333 --> 00:13:48,208
Atleta de alto rendimiento. Madrugadora.
199
00:13:48,791 --> 00:13:51,000
¿Y debes compartir mucho con ella?
200
00:13:52,333 --> 00:13:53,833
Puedo oírte sonreír.
201
00:13:53,916 --> 00:13:55,041
Eres una sádica.
202
00:13:55,875 --> 00:13:57,708
Es importante interactuar.
203
00:13:57,791 --> 00:14:00,583
Y tú necesitas ayuda con eso.
204
00:14:00,666 --> 00:14:03,500
Y siempre se ofrece a ayudar
sin que se lo pida.
205
00:14:04,541 --> 00:14:05,583
Como tú.
206
00:14:05,666 --> 00:14:07,916
Puedo oírte poner los ojos en blanco.
207
00:14:13,916 --> 00:14:17,791
Mi reloj con la hora de Suiza
dice que es hora de que te acuestes.
208
00:14:18,416 --> 00:14:20,791
Buenas noches a mi hija hermosa,
209
00:14:21,541 --> 00:14:23,541
inteligente y un poco misántropa.
210
00:14:24,416 --> 00:14:25,250
Buenas noches…
211
00:14:29,333 --> 00:14:30,166
mamá.
212
00:14:39,083 --> 00:14:41,000
El marihuanero acechador, ¿no?
213
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
O Riven.
214
00:14:42,833 --> 00:14:45,625
¿Te llamas Riven? ¿En serio?
215
00:14:46,708 --> 00:14:47,666
¿Puedo ayudarte?
216
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
Sí, puedes.
217
00:14:50,208 --> 00:14:52,041
Eres un hábil delincuente, ¿no?
218
00:14:52,125 --> 00:14:53,208
¿Quién pregunta?
219
00:14:53,291 --> 00:14:55,833
Alguien que desea entrar
a la oficina de Dowling.
220
00:14:55,916 --> 00:14:57,250
Pensé que querrías ayudar.
221
00:14:57,958 --> 00:14:59,375
¿Qué te hace pensar eso?
222
00:15:00,458 --> 00:15:02,333
Porque eres hombre y soy sexi.
223
00:15:03,833 --> 00:15:06,666
¿O juzgué mal
la profundidad de tu carácter?
224
00:15:07,791 --> 00:15:08,666
Y…
225
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
¿qué gano a cambio?
226
00:15:13,208 --> 00:15:14,583
Ya lo veremos, ¿sí?
227
00:15:15,625 --> 00:15:16,791
¿Aceptas?
228
00:15:17,416 --> 00:15:18,791
Es mejor que cenar con…
229
00:15:19,500 --> 00:15:20,666
Doris, la cocinera.
230
00:15:25,083 --> 00:15:28,416
La Vasija se iluminó
en el minuto exacto que la tocaste.
231
00:15:28,958 --> 00:15:30,458
Mi magia siempre está activa.
232
00:15:31,041 --> 00:15:33,416
Por eso odio los sitios con mucha gente.
233
00:15:37,375 --> 00:15:38,625
Doris está adolorida.
234
00:15:42,625 --> 00:15:43,625
¿Ese chico?
235
00:15:44,291 --> 00:15:47,708
Asustado y estresado,
como un conejo acechado por halcones.
236
00:15:50,000 --> 00:15:51,375
Preocupado y vacilante.
237
00:15:52,166 --> 00:15:55,125
O quizá tiene acidez,
es difícil diferenciarlos.
238
00:16:08,000 --> 00:16:09,333
¿Qué fue eso?
239
00:16:11,125 --> 00:16:12,791
No estoy segura.
240
00:16:20,041 --> 00:16:21,791
Escuchen, este es el plan.
241
00:16:21,875 --> 00:16:23,916
Haremos una lista de detonantes…
242
00:16:24,000 --> 00:16:24,833
Aisha,
243
00:16:25,375 --> 00:16:28,125
te lo agradezco,
pero puedo solucionarlo sola.
244
00:16:28,208 --> 00:16:30,708
Claro, solo creo
que puedes estar estresada
245
00:16:30,791 --> 00:16:33,125
y que sobreanalizas lo de ser suplente.
246
00:16:34,333 --> 00:16:37,500
- ¿Ya lo saben?
- ¿Por eso te alteraste en la Vasija?
247
00:16:37,583 --> 00:16:40,166
Tiene sentido. Esa es la tarea más fácil…
248
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
Y lo estoy empeorando.
249
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
Miren, tenemos un plan
para recuperar mi anillo.
250
00:16:47,416 --> 00:16:49,291
- ¿Qué es esto?
- Es Alfea.
251
00:16:49,375 --> 00:16:53,458
La línea punteada es la barrera
y ese es el arroyo Crag.
252
00:16:53,541 --> 00:16:55,083
¡La pradera del Viento!
253
00:16:55,166 --> 00:16:56,625
De niña, pasé…
254
00:16:56,708 --> 00:16:59,166
- Gran historia, Ter.
- Lo es, escucha.
255
00:16:59,250 --> 00:17:01,125
Solía ir a practicar mi magia
256
00:17:01,208 --> 00:17:04,458
y trataba de mover hojas
para hacer un ciclón…
257
00:17:05,458 --> 00:17:07,333
Stella me contó lo de anoche.
258
00:17:07,416 --> 00:17:09,416
- ¿Estás bien?
- ¿Tú qué crees?
259
00:17:09,500 --> 00:17:12,666
Creo que estás asustada y finges que no.
260
00:17:12,750 --> 00:17:14,000
¿Es tan obvio?
261
00:17:14,583 --> 00:17:15,791
Soy muy perceptivo.
262
00:17:15,875 --> 00:17:17,666
…y la mariquita no estaba ahí,
263
00:17:17,750 --> 00:17:19,958
¡porque estaba en mi cara!
264
00:17:20,041 --> 00:17:21,458
Qué gracioso. ¿Sky?
265
00:17:22,458 --> 00:17:24,166
¿Dónde crees que lo tienen?
266
00:17:27,833 --> 00:17:32,333
Hay pocos edificios fuera de la barrera
donde sería seguro retenerlo.
267
00:17:32,916 --> 00:17:34,333
El granero y el molino.
268
00:17:34,416 --> 00:17:35,875
Voto por el granero.
269
00:17:35,958 --> 00:17:39,250
Mi papá fortificó las vigas
por un caballo que llevó hace mucho.
270
00:17:39,333 --> 00:17:42,666
Y nosotros nos escabulliremos
y recuperaremos mi anillo.
271
00:17:43,250 --> 00:17:47,583
- Curioso uso de "nosotros".
- Sí, es algo que "tú" deberías hacer.
272
00:17:47,666 --> 00:17:50,208
- Yo no lo perdí.
- ¿Cuándo lo haremos?
273
00:17:56,333 --> 00:17:58,291
Lo siento, pero debo ser honesta.
274
00:17:58,375 --> 00:18:02,208
Bloom, no controlas tu magia.
Y eso es cuando logras canalizarla.
275
00:18:02,291 --> 00:18:03,125
Es mala idea.
276
00:18:03,208 --> 00:18:06,541
- Yo perdí el anillo. Lo recuperaré.
- Deberíamos pensar…
277
00:18:06,625 --> 00:18:09,875
Creo que están exagerando demasiado.
278
00:18:10,875 --> 00:18:13,541
- ¿El quemado está encerrado?
- Y sometido.
279
00:18:13,625 --> 00:18:17,083
Papá está destilando
el aceite con el que lo someten.
280
00:18:17,166 --> 00:18:18,958
Se llama zanbak.
281
00:18:19,041 --> 00:18:22,875
- Yo podría preparar más.
- Gracias, Terra, por ayudarme.
282
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
Y gracias, Bloom, por hacerte responsable.
283
00:18:26,666 --> 00:18:29,250
Y gracias a las demás por…
284
00:18:30,750 --> 00:18:32,791
nada, supongo.
285
00:18:32,875 --> 00:18:34,166
Gracias por nada.
286
00:18:37,791 --> 00:18:39,083
Avísame cuándo vamos.
287
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Bloom.
288
00:18:53,416 --> 00:18:54,250
Hola.
289
00:18:55,125 --> 00:18:55,958
Hola.
290
00:18:56,958 --> 00:18:59,083
No tienes que hacerle caso a Stella.
291
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
Hay otras opciones.
292
00:19:02,250 --> 00:19:04,250
No lo hagas solo porque tiene una…
293
00:19:05,125 --> 00:19:06,333
personalidad fuerte.
294
00:19:06,416 --> 00:19:08,625
Perdí algo y ayudaré a recuperarlo.
295
00:19:08,708 --> 00:19:10,333
Es lo correcto.
296
00:19:11,125 --> 00:19:13,166
Son dos personalidades fuertes.
297
00:19:13,250 --> 00:19:14,500
Eso te atrae, ¿no?
298
00:19:19,625 --> 00:19:20,458
Bueno…
299
00:19:22,000 --> 00:19:23,708
Ayer, cuando te…
300
00:19:23,791 --> 00:19:25,458
Bueno, cuando conversamos…
301
00:19:26,041 --> 00:19:27,875
llevaba meses sin hablar con Stella.
302
00:19:28,458 --> 00:19:29,791
Salimos el año pasado.
303
00:19:30,875 --> 00:19:34,000
Tuvimos una ruptura difícil y yo…
304
00:19:34,958 --> 00:19:36,500
Y… ¿qué?
305
00:19:39,583 --> 00:19:42,500
Y no quiero que pienses
que soy ese tipo de chico.
306
00:19:43,000 --> 00:19:46,083
Nos conocimos ayer, no pienso nada de ti.
307
00:19:47,833 --> 00:19:50,041
De acuerdo. Está bien.
308
00:19:56,916 --> 00:19:58,750
Tu situación con Stella parece…
309
00:19:59,458 --> 00:20:01,125
complicada y ahora no…
310
00:20:01,750 --> 00:20:03,833
no necesito más complicaciones.
311
00:20:12,791 --> 00:20:15,916
La directora Dowling
tarda media hora en almorzar.
312
00:20:16,000 --> 00:20:18,750
Su asistente, Callum, quince minutos.
313
00:20:18,833 --> 00:20:22,041
- No es tu primera vez.
- Por eso me buscaste, ¿no?
314
00:20:22,125 --> 00:20:23,375
Un hábil delincuente.
315
00:20:25,791 --> 00:20:29,875
Si ves un vaporizador, es mío,
Dowling me lo quitó el año pasado.
316
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
¿Un vaporizador?
317
00:20:31,291 --> 00:20:34,166
Cuando pareces genial,
dices algo que lo arruina.
318
00:20:34,750 --> 00:20:36,958
- Para marihuana.
- Fúmate un porro.
319
00:20:37,666 --> 00:20:38,708
¿Qué buscas?
320
00:20:38,791 --> 00:20:41,250
- ¿Respuestas de las pruebas?
- Por favor.
321
00:20:41,833 --> 00:20:45,041
Las pruebas que toman
parecen para niños de primaria.
322
00:20:46,000 --> 00:20:49,291
Busco las cosas que no enseñan,
los secretos.
323
00:20:52,458 --> 00:20:54,416
La historia es mucho más oscura
324
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
de lo que Dowling
y los profesores admiten.
325
00:21:03,375 --> 00:21:04,416
Quiero la verdad.
326
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
¿Tú no?
327
00:21:06,166 --> 00:21:07,791
Entonces, eres una…
328
00:21:08,833 --> 00:21:11,458
nerda sexi y desquiciada de la historia.
329
00:21:11,541 --> 00:21:12,375
¿Por qué?
330
00:21:12,458 --> 00:21:14,833
¿Es un arquetipo confuso para ti?
331
00:21:18,958 --> 00:21:20,041
Para nada.
332
00:22:37,333 --> 00:22:39,958
MENTE DESPEJADA
CONTROLAR EMOCIÓN + MAGIA MÁS PODEROSA
333
00:22:45,500 --> 00:22:46,791
Oí que estás rota.
334
00:22:48,333 --> 00:22:49,916
En varios sentidos.
335
00:22:51,208 --> 00:22:54,708
- No hay secretos en el cuarto.
- Te ayudaré igual.
336
00:22:54,791 --> 00:22:55,916
Y estoy encantada.
337
00:22:56,625 --> 00:22:59,291
Pero prefiero esperar hasta que seas útil.
338
00:23:00,791 --> 00:23:02,083
¿Qué te pasa?
339
00:23:03,208 --> 00:23:04,250
No lo sé.
340
00:23:04,333 --> 00:23:06,666
Cuanto más intento resolverlo, es peor.
341
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
Esto es tu problema.
342
00:23:10,041 --> 00:23:11,916
La magia no se razona.
343
00:23:12,666 --> 00:23:15,583
Lo sé.
Se trata de emociones claras y positivas.
344
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Tengo toda una página de eso.
345
00:23:17,625 --> 00:23:18,916
¿Hiciste una lista?
346
00:23:19,833 --> 00:23:22,291
¿Qué anotaste? ¿Tu helado favorito?
347
00:23:22,375 --> 00:23:24,291
¿Nutrias tomadas de la mano?
348
00:23:26,666 --> 00:23:28,583
¿Cuando mamá se sintió orgullosa
349
00:23:28,666 --> 00:23:32,416
porque ganaste
un concurso de belleza en tu pueblito?
350
00:23:32,500 --> 00:23:33,333
Qué graciosa.
351
00:23:34,208 --> 00:23:37,750
Claro, probablemente ese recuerdo
ya no te sirva, ¿cierto?
352
00:23:38,458 --> 00:23:41,291
- Pues no es tu verdadera mamá.
- ¿Disculpa?
353
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
¿Me equivoco?
354
00:23:43,916 --> 00:23:47,875
¿Aún te importa lo que diga tu mamá falsa?
355
00:23:49,458 --> 00:23:50,958
Aunque eres una suplente…
356
00:23:51,875 --> 00:23:53,083
que intentó matarla.
357
00:23:53,166 --> 00:23:54,000
Si vuelves a…
358
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
- Toca la Vasija.
- ¿Qué?
359
00:23:56,083 --> 00:23:58,583
La magia más fuerte
viene de las peores emociones:
360
00:23:58,666 --> 00:24:00,041
la furia y la rabia.
361
00:24:00,125 --> 00:24:04,541
Así que pon tus manos inútiles de suplente
en la Vasija y siéntela.
362
00:24:16,875 --> 00:24:17,750
¿Qué?
363
00:24:18,791 --> 00:24:19,875
¿Crees que terminaste?
364
00:24:28,000 --> 00:24:29,958
Hablé con los otros reinos.
365
00:24:30,041 --> 00:24:32,166
No han visto quemados.
366
00:24:32,250 --> 00:24:36,041
- Entonces, ¿fue casualidad?
- Tal vez, una peligrosa casualidad.
367
00:24:38,041 --> 00:24:40,416
La prisión del capitolio es más segura
368
00:24:40,500 --> 00:24:43,458
y la reina revisará sus memorias
si se lo pides.
369
00:24:43,541 --> 00:24:44,708
Esta es mi escuela.
370
00:24:44,791 --> 00:24:46,916
Sí, es una escuela y ya hay chismes.
371
00:24:47,000 --> 00:24:50,916
Dentro de poco,
los chicos cruzarán la barrera para verlo.
372
00:24:51,000 --> 00:24:52,625
Por favor, hagámoslo bien.
373
00:24:53,708 --> 00:24:57,500
Me organizaré con el ejército de la reina
para transportarlo.
374
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Es por aquí.
375
00:25:17,833 --> 00:25:21,125
Lo aseguraremos
y lo transportaremos lo antes posible.
376
00:25:22,375 --> 00:25:23,208
¡Alto!
377
00:26:17,250 --> 00:26:20,083
USA LA RABIA, EL MIEDO
¿STELLA TIENE RAZÓN?
378
00:26:21,708 --> 00:26:23,125
¿Qué tan tarde llegaron?
379
00:26:23,208 --> 00:26:25,500
Estaba dormida, así que tarde.
380
00:26:26,208 --> 00:26:28,291
No me gusta lo que le enseña Stella.
381
00:26:28,750 --> 00:26:29,583
¿Estás celosa?
382
00:26:30,500 --> 00:26:34,625
- ¿Por qué te importa tanto ser su amiga?
- Somos compañeras de cuarto.
383
00:26:35,250 --> 00:26:36,875
No sé mucho de amistades.
384
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
¿Encontraste al de chaqueta verde?
385
00:26:40,083 --> 00:26:44,375
Es muy raro. Lo siento cerca,
pero, cuando me doy vuelta, no está.
386
00:26:45,791 --> 00:26:46,916
¡Está detrás de mí!
387
00:26:47,583 --> 00:26:48,833
No hay nadie…
388
00:26:50,333 --> 00:26:51,500
Misterio resuelto.
389
00:26:52,083 --> 00:26:53,583
Un hada de tierra.
390
00:26:53,666 --> 00:26:57,083
No soy superficial, pero ¿es lindo?
391
00:26:57,166 --> 00:26:58,000
Oye.
392
00:26:58,083 --> 00:27:00,583
- ¿Cómo te llamas?
- Aisha, ¿qué haces? No…
393
00:27:01,083 --> 00:27:03,166
Soy Sam. ¿Qué pasa?
394
00:27:03,250 --> 00:27:06,041
Soy Aisha y ella es Musa.
395
00:27:06,541 --> 00:27:09,541
Te odio.
Odio a tus hijos, odio a tus nietos.
396
00:27:09,625 --> 00:27:10,666
Musa te acechaba.
397
00:27:11,333 --> 00:27:12,166
Estás muerta.
398
00:27:16,333 --> 00:27:17,458
¡Qué suerte tengo!
399
00:27:19,041 --> 00:27:20,791
- Hola, Musa.
- Adiós, Musa.
400
00:27:28,125 --> 00:27:28,958
Espera.
401
00:27:29,041 --> 00:27:32,500
¿Tengo que poner
esta cosa larga de plástico en la tetera?
402
00:27:32,583 --> 00:27:34,500
La pipeta en el destilador, sí.
403
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Olvidaba que amas hablar en químico.
404
00:27:36,833 --> 00:27:39,166
Te he dicho cómo se llama cinco veces.
405
00:27:39,250 --> 00:27:42,041
Me gusta cómo dices "pipeta"
cuando te frustras.
406
00:27:42,125 --> 00:27:44,541
La próxima vez te tiraré esta maceta.
407
00:27:48,041 --> 00:27:50,041
- ¿Quieres ver algo genial?
- Sí.
408
00:28:01,250 --> 00:28:02,666
¡Mierda!
409
00:28:03,958 --> 00:28:05,000
Lo sé.
410
00:28:07,625 --> 00:28:10,166
¿ENTRENARÁS HOY?
¿O ESTÁS RECOGIENDO FLORES?
411
00:28:10,250 --> 00:28:13,750
QUÉ GRACIOSO.
NO RECOJO FLORES. IDIOTA.
412
00:28:14,750 --> 00:28:16,416
¿Es un proyecto extracurricular?
413
00:28:16,500 --> 00:28:18,666
¿Un trabajo extra secreto? Espera.
414
00:28:18,750 --> 00:28:21,458
¿Son drogas? ¿Hacemos metanfetamina?
415
00:28:21,541 --> 00:28:23,500
No. Es un aceite.
416
00:28:23,583 --> 00:28:27,083
Bueno, técnicamente, es ungüento,
417
00:28:27,166 --> 00:28:28,750
pero es muy líquido.
418
00:28:28,833 --> 00:28:30,500
Un ungüento.
419
00:28:31,958 --> 00:28:33,291
Es para protección.
420
00:28:33,750 --> 00:28:35,416
Contra los quemados. ¿Oíste?
421
00:28:36,333 --> 00:28:37,166
Sí.
422
00:28:37,875 --> 00:28:40,250
- Es una locura que volvieran.
- Lo sé.
423
00:28:42,750 --> 00:28:44,875
Bien. Necesito que…
424
00:28:46,208 --> 00:28:48,458
separes los brotes que haga florecer.
425
00:28:58,125 --> 00:28:59,125
¿Dane?
426
00:29:01,166 --> 00:29:03,791
Lo siento, debo irme. ¿Nos vemos en clase?
427
00:29:20,625 --> 00:29:23,000
Agredes a un homosexual con un GIF.
428
00:29:23,083 --> 00:29:25,083
Realmente inteligente de tu parte.
429
00:29:25,166 --> 00:29:27,041
No creo que sea absolutamente gay.
430
00:29:27,125 --> 00:29:30,125
Es muy probable, pero no me importa.
431
00:29:30,625 --> 00:29:32,666
No por eso será un perdedor.
432
00:29:32,750 --> 00:29:35,750
Y lo ayudarás
haciéndolo sentirse mal consigo mismo.
433
00:29:35,833 --> 00:29:37,916
Un abusador bien intencionado.
434
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
Ese es el plan.
435
00:29:40,000 --> 00:29:42,166
¿Es un arquetipo confuso para ti?
436
00:29:48,000 --> 00:29:48,833
Hola.
437
00:29:50,791 --> 00:29:51,958
Mierda, lo siento.
438
00:29:52,041 --> 00:29:53,333
No, gracias.
439
00:29:54,416 --> 00:29:56,416
¿De día? Qué inteligente, Riv.
440
00:29:57,000 --> 00:29:58,250
Si Silva la ve aquí…
441
00:29:58,333 --> 00:29:59,166
Beatrix.
442
00:29:59,708 --> 00:30:00,791
Tengo nombre.
443
00:30:01,833 --> 00:30:04,125
- Beatrix.
- Y Silva se fue.
444
00:30:04,208 --> 00:30:06,041
Lo busqué para asegurarme.
445
00:30:06,125 --> 00:30:09,125
Fue a reunirse
con unos militares de Solaria.
446
00:30:09,208 --> 00:30:10,541
Pregúntale a tu novia.
447
00:30:11,250 --> 00:30:13,250
¿Estás saliendo con la princesa?
448
00:30:14,208 --> 00:30:15,041
¡Mierda!
449
00:30:15,625 --> 00:30:19,500
¿Es raro tener sexo
con alguien que se parece a ti?
450
00:30:19,583 --> 00:30:21,041
¿O ese es el punto?
451
00:30:24,083 --> 00:30:27,208
- Si vienen los solarianos…
- Los rumores son ciertos.
452
00:30:27,291 --> 00:30:28,875
Capturaron a un quemado.
453
00:30:29,416 --> 00:30:32,666
La prisión solariana es cosa seria,
lo llevarán allá.
454
00:30:32,750 --> 00:30:33,958
En conclusión…
455
00:30:35,000 --> 00:30:36,208
nos quedaremos aquí.
456
00:30:36,708 --> 00:30:39,958
Habla por ti. Yo iré a la biblioteca.
457
00:30:46,333 --> 00:30:49,458
No tengo tiempo
para decirte por qué es mala idea.
458
00:30:49,541 --> 00:30:50,541
Está bien.
459
00:31:09,416 --> 00:31:10,750
Debo decirte algo.
460
00:31:12,458 --> 00:31:14,750
No deberías aprender magia de Stella.
461
00:31:14,833 --> 00:31:16,708
Sus métodos no son confiables.
462
00:31:19,666 --> 00:31:22,916
- ¿Cómo conoces sus métodos?
- Los vi en tu cuaderno.
463
00:31:23,625 --> 00:31:26,333
- ¿Revisaste mis cosas?
- Estaba abierto en tu escritorio.
464
00:31:26,416 --> 00:31:28,333
¿Qué hacías en mi escritorio?
465
00:31:28,416 --> 00:31:30,458
- Me vestía.
- ¿En mi escritorio?
466
00:31:30,541 --> 00:31:32,208
Solo intento ayudarte.
467
00:31:33,166 --> 00:31:35,666
Hazme un favor. Deja de intentarlo.
468
00:31:36,666 --> 00:31:39,708
Sky me llamó.
Moverán al quemado, debemos irnos ya.
469
00:31:40,375 --> 00:31:43,458
Lo siento,
pero esa idea sigue siendo estúpida.
470
00:31:47,625 --> 00:31:49,083
¿Es un coro angelical?
471
00:31:49,166 --> 00:31:50,708
No es un coro angelical.
472
00:31:51,458 --> 00:31:53,875
¿Una canción cursi o un anuncio de jabón?
473
00:31:53,958 --> 00:31:57,083
- Te acabo de conocer. ¿Por qué te diría?
- Ni idea.
474
00:31:57,166 --> 00:31:59,916
No me malinterpretes.
Estoy feliz de conocerte,
475
00:32:00,000 --> 00:32:01,166
pero debes decirme.
476
00:32:02,083 --> 00:32:02,916
¿Es Enya?
477
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
¿Sueno como Enya?
478
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
Ni siquiera sé quién es.
479
00:32:08,791 --> 00:32:10,708
Voy a fingir que no dijiste eso.
480
00:32:13,500 --> 00:32:15,666
Suenas como…
481
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
la ausencia de caos.
482
00:32:24,166 --> 00:32:25,250
Podría ser Enya.
483
00:32:25,333 --> 00:32:27,375
¿Podemos hablar de tu magia?
484
00:32:27,458 --> 00:32:28,291
Es aburrida.
485
00:32:29,250 --> 00:32:31,375
Puedo atravesar piedras y tierra.
486
00:32:31,458 --> 00:32:33,041
Cualquier cosa natural.
487
00:32:33,125 --> 00:32:36,875
No debo hacerlo en la escuela,
pero me ahorra tres minutos entre clases.
488
00:32:36,958 --> 00:32:40,583
¿Tres minutos? ¡Vaya!
¿Qué haces con tanto tiempo extra?
489
00:32:40,666 --> 00:32:43,708
Vagar y forzar a los émpatas
a experimentar…
490
00:32:44,583 --> 00:32:45,583
¿paz?
491
00:32:53,250 --> 00:32:55,083
NECESITO AYUDA EN EL INVERNADERO.
492
00:32:55,166 --> 00:32:57,375
- Mi compañera me necesita.
- Bueno.
493
00:32:57,458 --> 00:32:59,666
Me sentirás más tarde.
494
00:33:00,250 --> 00:33:01,958
MOVERÁN AL QUEMADO. ¡RÁPIDO!
495
00:33:03,083 --> 00:33:06,833
¿Cuál es el plan, Barbie soldado?
496
00:33:08,250 --> 00:33:09,875
Bloom, tengo curiosidad.
497
00:33:09,958 --> 00:33:11,750
¿Tú invitaste a Aisha?
498
00:33:12,250 --> 00:33:13,291
No lo creo.
499
00:33:13,375 --> 00:33:17,625
Y si no le pediste a Aisha que viniera
y yo no le pedí que viniera,
500
00:33:18,125 --> 00:33:20,958
es oficial:
nadie le pidió a Aisha que viniera.
501
00:33:29,833 --> 00:33:31,583
No necesitas estar aquí.
502
00:33:31,666 --> 00:33:33,666
Esto es estúpido. Me necesitas.
503
00:33:33,750 --> 00:33:37,041
¿Qué harás?
¿Cegarlo mientras intenta prender fuego?
504
00:33:37,125 --> 00:33:38,875
- ¡Estoy aquí!
- La arreglé.
505
00:33:38,958 --> 00:33:41,666
Las emociones negativas
no son confiables, tienen límites.
506
00:33:41,750 --> 00:33:43,416
No funcionan a largo plazo.
507
00:33:43,500 --> 00:33:46,958
Ninguna de las dos está ayudando.
¿Podemos hacer esto?
508
00:33:47,041 --> 00:33:48,833
Están tranquilas, qué bien.
509
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
¡Por fin!
510
00:33:50,000 --> 00:33:52,541
Necesitaba ayuda con el zanbak.
Ya estamos bien.
511
00:33:53,208 --> 00:33:54,958
¿Dónde está el granero?
512
00:33:55,041 --> 00:33:55,958
Al norte.
513
00:33:56,041 --> 00:33:58,583
Hay un pequeño tronco que parece…
514
00:33:58,666 --> 00:34:00,083
No me digas, muéstrame.
515
00:34:23,250 --> 00:34:24,166
¿Musa?
516
00:34:26,625 --> 00:34:27,458
¿Lista?
517
00:34:35,208 --> 00:34:36,125
No está aquí.
518
00:34:37,208 --> 00:34:38,750
Ya se lo llevaron.
519
00:34:38,833 --> 00:34:39,666
Miren.
520
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
¡No!
521
00:34:42,583 --> 00:34:43,708
No puede ser.
522
00:34:46,083 --> 00:34:47,750
Mi mamá me va a matar.
523
00:34:47,833 --> 00:34:49,166
Musa, ¿estás bien?
524
00:34:49,250 --> 00:34:51,083
No lo sé, siento algo.
525
00:34:53,583 --> 00:34:54,416
¿Qué pasa?
526
00:34:56,333 --> 00:34:57,333
¡Me duele!
527
00:35:05,000 --> 00:35:05,916
¿Chicas?
528
00:35:06,583 --> 00:35:07,833
¡Tenemos un problema!
529
00:35:23,458 --> 00:35:24,625
El quemado.
530
00:35:25,541 --> 00:35:27,041
Sigue por aquí.
531
00:35:43,416 --> 00:35:44,750
Es el señor Silva.
532
00:35:46,291 --> 00:35:47,125
Esperen.
533
00:35:47,666 --> 00:35:48,500
¿Y Bloom?
534
00:35:49,541 --> 00:35:50,500
¡Bloom!
535
00:35:53,125 --> 00:35:57,000
Cuidaremos al señor Silva,
ustedes vayan a buscar a Bloom.
536
00:35:59,666 --> 00:36:00,958
¡Bloom!
537
00:36:35,625 --> 00:36:38,208
Somos Terra Harvey y Musa, señor Silva.
538
00:36:38,291 --> 00:36:39,625
Sé quiénes son.
539
00:36:40,833 --> 00:36:42,083
Por favor, retrocedan.
540
00:36:42,166 --> 00:36:44,708
El quemado lo infectó, pero lo ayudaré.
541
00:36:52,541 --> 00:36:54,250
Tengo zanbak para usted.
542
00:36:54,333 --> 00:36:57,125
Parará la infección
para que lo traslademos.
543
00:36:57,666 --> 00:37:00,041
Yo le sostengo la cabeza y tú se lo das.
544
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
¿Musa?
545
00:37:02,083 --> 00:37:04,375
Tiene miedo, yo no. Concéntrate en mí.
546
00:37:15,458 --> 00:37:16,666
¡Apúrate, Stella!
547
00:37:16,750 --> 00:37:18,041
Va a oscurecer.
548
00:37:18,125 --> 00:37:20,041
Tu magia por fin será útil.
549
00:37:20,125 --> 00:37:21,500
Vamos. Enciéndela.
550
00:37:24,916 --> 00:37:25,875
¿En serio?
551
00:37:25,958 --> 00:37:28,208
- Dame un segundo.
- No tenemos tiempo.
552
00:37:28,291 --> 00:37:30,416
Regresa a la escuela y busca ayuda.
553
00:37:37,500 --> 00:37:38,583
¡Vamos!
554
00:38:51,541 --> 00:38:52,750
¿Estás bien?
555
00:38:56,375 --> 00:38:57,250
Sí.
556
00:39:03,291 --> 00:39:05,375
- ¿Está…?
- Sí, lo golpeaste fuerte.
557
00:39:05,458 --> 00:39:08,250
Admito que tuviste más control
del que esperaba.
558
00:39:08,333 --> 00:39:10,875
¿Es un cumplido? ¿Me estás felicitando?
559
00:39:10,958 --> 00:39:12,750
Busquemos el anillo de Stella.
560
00:39:13,250 --> 00:39:14,083
¿Dónde está?
561
00:39:16,083 --> 00:39:17,500
Creo que está ahí.
562
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
Lo metió dentro de su cuerpo.
563
00:39:24,750 --> 00:39:26,416
- ¿Vas a…?
- ¿Yo? No.
564
00:39:26,500 --> 00:39:28,583
Ya hice mi parte. El cañón de agua.
565
00:39:28,666 --> 00:39:31,500
Fue tan impresionante
que podrías terminar el trabajo.
566
00:39:31,583 --> 00:39:35,041
¿Cómo pasó?
¿Quién perdió el anillo? Lo olvidé.
567
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Bien.
568
00:39:51,333 --> 00:39:52,166
Vamos.
569
00:39:54,708 --> 00:39:55,666
¿Dónde estabas?
570
00:39:55,750 --> 00:39:58,416
Quería recuperar mi anillo,
pero la cosa esa huyó.
571
00:39:58,500 --> 00:39:59,375
¿Qué? ¿Cómo está…?
572
00:40:01,250 --> 00:40:02,083
¿Cómo estás?
573
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Me perdí.
574
00:40:06,291 --> 00:40:07,666
Y mi magia no funcionó.
575
00:40:07,750 --> 00:40:08,791
Oye.
576
00:40:10,375 --> 00:40:11,541
Lo siento.
577
00:40:13,083 --> 00:40:14,833
Ya volviste. Cuéntamelo todo.
578
00:40:17,916 --> 00:40:18,833
¿Es Silva?
579
00:40:21,791 --> 00:40:24,833
- Necesito un botiquín.
- Iré por la directora.
580
00:40:24,916 --> 00:40:27,333
Dane, ayúdanos a llevarlo al invernadero.
581
00:40:29,125 --> 00:40:31,666
Ya casi, Sr. Silva. Sam, llama a papá.
582
00:40:32,166 --> 00:40:33,750
- ¿A papá?
- Es mi hermano.
583
00:40:40,416 --> 00:40:43,041
Directora, Silva está herido.
No sé qué pasó.
584
00:40:43,125 --> 00:40:44,833
Creo que fue ese monstruo.
585
00:40:44,916 --> 00:40:45,750
Maldición.
586
00:41:15,916 --> 00:41:18,125
Le salvaste la vida. Estoy orgulloso.
587
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
Gracias, papá.
588
00:41:23,458 --> 00:41:25,375
¿Está muy mal? ¿Puede ayudarlo?
589
00:41:25,458 --> 00:41:28,291
Estaré bien.
Deja que el profesor Harvey trabaje.
590
00:41:29,458 --> 00:41:31,750
Debí moverlo antes y enviar refuerzos.
591
00:41:31,833 --> 00:41:34,208
¿Nos dejan a solas, por favor?
592
00:41:34,291 --> 00:41:36,375
Los mantendremos informados, vayan.
593
00:41:42,833 --> 00:41:44,166
Estamos solos, Saul.
594
00:41:44,750 --> 00:41:47,166
El quemado estaba suelto cuando llegamos.
595
00:41:48,291 --> 00:41:49,458
Vi a alguien.
596
00:41:49,958 --> 00:41:50,875
En el camino.
597
00:41:51,916 --> 00:41:53,833
¿Alguien lo soltó a propósito?
598
00:42:00,125 --> 00:42:01,416
¿Qué demonios haces?
599
00:42:02,833 --> 00:42:05,125
Dowling tiene una trampa mágica
en la puerta.
600
00:42:06,458 --> 00:42:07,583
Hija de puta.
601
00:42:08,083 --> 00:42:09,208
Qué inteligente.
602
00:42:10,125 --> 00:42:11,750
Liberar a un quemado.
603
00:42:12,833 --> 00:42:15,166
- Es una buena distracción.
- Sí, lo es.
604
00:42:15,750 --> 00:42:20,750
Pero supongo que no tienes idea
de cómo pasar la trampa de Dowling.
605
00:42:20,833 --> 00:42:21,958
No soy un hada.
606
00:42:22,958 --> 00:42:25,375
Asumo que por eso te envió.
607
00:42:25,458 --> 00:42:26,375
Sí.
608
00:42:26,458 --> 00:42:30,208
Debe herir tu hombría
que te reemplace una adolescente.
609
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
Ya sabes lo impaciente que se pone.
610
00:42:34,333 --> 00:42:36,000
Tenemos que bajar.
611
00:42:36,083 --> 00:42:39,333
Dowling, Silva y Harvey
han ocultado sus trapos sucios
612
00:42:39,416 --> 00:42:41,833
bajo la escuela durante 16 años.
613
00:42:43,291 --> 00:42:45,333
Es hora de sacarlos a la luz.
614
00:42:53,708 --> 00:42:55,041
Terra me escribió.
615
00:42:55,958 --> 00:42:57,500
Viene de vuelta con Musa.
616
00:42:57,583 --> 00:42:59,791
Están curando a Silva, estará bien.
617
00:42:59,875 --> 00:43:02,291
Deberíamos prepararnos para otro sermón…
618
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
¿Es un cepillo industrial?
619
00:43:04,750 --> 00:43:05,583
¿Por qué?
620
00:43:06,666 --> 00:43:11,250
¿Te molesta que me lave los dientes?
621
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
Te juro que…
622
00:43:14,208 --> 00:43:15,583
Por fin llegas.
623
00:43:16,833 --> 00:43:17,958
¿Qué pasó?
624
00:43:19,041 --> 00:43:22,625
Sabía que la directora
sospecharía de nosotras. Te cubrí.
625
00:43:23,208 --> 00:43:25,875
Deberías agradecerme,
estarías en problemas.
626
00:43:26,833 --> 00:43:27,916
¿Tienes mi anillo?
627
00:43:29,416 --> 00:43:31,416
Ni te imaginas lo que hice, pero…
628
00:43:31,500 --> 00:43:33,750
No volvamos a hablar de este día.
629
00:43:43,333 --> 00:43:44,166
Sky.
630
00:44:06,708 --> 00:44:09,208
Me arriesgo a que me odies de nuevo, pero…
631
00:44:09,291 --> 00:44:10,500
Nunca te odié.
632
00:44:11,541 --> 00:44:14,625
Toda mi vida estaba fuera de control y yo…
633
00:44:15,166 --> 00:44:16,833
¿Debías hacerlo a tu manera?
634
00:44:17,416 --> 00:44:18,625
Por eso nado.
635
00:44:18,708 --> 00:44:22,500
Los carriles no me mandan.
Son los mejores amigos para una chica.
636
00:44:23,625 --> 00:44:25,416
Sí, solo querías ayudar.
637
00:44:26,083 --> 00:44:28,166
Eso era solo una parte.
638
00:44:29,708 --> 00:44:31,208
Esto de estar aquí…
639
00:44:31,875 --> 00:44:32,875
es nuevo para mí.
640
00:44:33,375 --> 00:44:34,625
No quiero arruinarlo.
641
00:44:35,208 --> 00:44:36,041
Yo tampoco.
642
00:44:37,083 --> 00:44:40,458
¿Por qué te alejaste del granero?
643
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
No lo sé, en realidad.
644
00:44:44,416 --> 00:44:45,833
Es extraño.
645
00:44:45,916 --> 00:44:47,291
Sentí algo, como…
646
00:44:48,916 --> 00:44:50,875
una conexión con esa cosa.
647
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Qué raro.
648
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Sí.
649
00:44:56,333 --> 00:45:00,000
Debo aprender a vivir con lo raro.
No voy a entenderlo todo.
650
00:45:00,500 --> 00:45:04,625
Mi capacidad intelectual tiene límites,
pero al abrirme emocionalmente,
651
00:45:05,125 --> 00:45:06,125
puedo sentirlo.
652
00:45:06,208 --> 00:45:07,833
La magia me rodea.
653
00:45:08,708 --> 00:45:09,625
Y eso es…
654
00:45:10,583 --> 00:45:12,583
nuevo y aterrador, pero…
655
00:45:14,291 --> 00:45:15,125
¿Pero qué?
656
00:45:17,166 --> 00:45:18,000
¿Bloom?
657
00:45:22,333 --> 00:45:23,166
¡Bloom!
658
00:46:19,750 --> 00:46:24,375
Subtítulos: Paz Bravo