1
00:00:08,958 --> 00:00:11,250
[bêlement]
2
00:00:13,916 --> 00:00:15,333
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
3
00:00:16,833 --> 00:00:18,458
[homme] Pas moyen de dormir ici.
4
00:00:19,375 --> 00:00:20,333
C'est pas vrai.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,250
[bêlements]
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,916
Foutus moutons de merde !
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,500
[bêlements]
8
00:00:26,750 --> 00:00:30,416
- Dix-huit, 19, 20…
- [bêlement]
9
00:00:31,541 --> 00:00:34,000
- Foutus moutons.
- [bêlements]
10
00:00:34,083 --> 00:00:35,500
C'est quoi, le problème ?
11
00:00:37,375 --> 00:00:38,750
Il est où, ton pote ?
12
00:00:39,541 --> 00:00:41,083
- [craquement]
- Hein ?
13
00:00:42,708 --> 00:00:43,958
Là-bas ?
14
00:01:22,000 --> 00:01:22,833
Merde.
15
00:01:32,625 --> 00:01:33,500
[halètement]
16
00:01:35,958 --> 00:01:37,208
[rugissement]
17
00:01:46,166 --> 00:01:47,500
[l'homme crie]
18
00:01:50,041 --> 00:01:51,625
[rugissement]
19
00:01:56,458 --> 00:01:58,000
[cri de douleur]
20
00:03:04,458 --> 00:03:06,666
[alerte téléphone]
RDV AVEC STELLA AU PORTAIL
21
00:03:30,083 --> 00:03:32,833
Ouah, toi, t'es complètement larguée.
22
00:03:33,666 --> 00:03:36,791
Je suis bluffé par ton assurance
alors que personne te calcule.
23
00:03:36,916 --> 00:03:38,833
Le problème, c'est que t'en fais trop.
24
00:03:38,916 --> 00:03:40,541
Tu marches beaucoup trop vite.
25
00:03:40,625 --> 00:03:41,750
Et maintenant que je suis là,
26
00:03:41,833 --> 00:03:43,791
je sais que tu me donneras pas
la satisfaction de faire demi-tour.
27
00:03:43,875 --> 00:03:45,416
- J'ai pas besoin d'aide.
- Mais…
28
00:03:45,500 --> 00:03:48,458
- Mais merci.
- [ricane] J'ai pas proposé de t'aider.
29
00:03:49,625 --> 00:03:52,041
C'est très présomptueux.
T'es sûrement une fée.
30
00:03:52,125 --> 00:03:53,625
Oui, je suis une fée.
31
00:03:54,791 --> 00:03:56,583
Pardon, c'est juste que j'aurais…
32
00:03:56,666 --> 00:03:58,125
jamais cru dire ça un jour.
33
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
C'est bizarre, étant donné que tu es dans
la cour de l'université pour les fées.
34
00:04:02,666 --> 00:04:05,291
[rigolant] Y a pas beaucoup
de fées là d'où je viens.
35
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Et de quel royaume est-ce que tu viens ?
36
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
De Californie.
37
00:04:11,416 --> 00:04:13,750
- T'es pas de l'Autre Monde ?
- Eh ben non.
38
00:04:13,833 --> 00:04:15,791
Et si tu veux vraiment halluciner,
39
00:04:15,875 --> 00:04:19,250
il y a trois mois, je savais même pas
que l'Autre Monde existait.
40
00:04:19,333 --> 00:04:23,416
Euh, bon alors si t'es larguée,
et je dis pas que tu l'es,
41
00:04:23,500 --> 00:04:26,416
et que t'as besoin d'aide,
je dis pas que je t'en propose…
42
00:04:28,125 --> 00:04:30,166
Là, c'est la résidence des spécialistes.
43
00:04:30,583 --> 00:04:32,833
La résidence des fées, c'est par là.
44
00:04:32,916 --> 00:04:36,250
La résidence des spécialistes…
Oui, bien sûr.
45
00:04:36,333 --> 00:04:37,708
[elle rigole]
46
00:04:38,625 --> 00:04:41,416
[Bloom] Et évidemment,
je sais ce qu'est un spécialiste.
47
00:04:42,375 --> 00:04:45,208
- Pardon. Si tu veux, je peux te faire…
- Du mansplaining ?
48
00:04:45,291 --> 00:04:47,291
- Non.
- Si.
49
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Ça a l'air d'être ton truc.
50
00:04:50,791 --> 00:04:53,083
[Riven] Arrête de te la jouer
avec les première année.
51
00:04:53,166 --> 00:04:54,416
Riven, tu me lâches deux secondes ?
52
00:04:54,500 --> 00:04:56,166
Quoi, tu veux lui courir après ?
53
00:04:57,250 --> 00:04:58,333
Non.
54
00:04:59,958 --> 00:05:01,833
[il rigole] Ça va, mon pote ?
55
00:05:03,041 --> 00:05:05,500
- [Stella] Bloom ?
- Oui, tu dois être Stella.
56
00:05:05,583 --> 00:05:07,916
Salut. Je t'attendais…
57
00:05:08,000 --> 00:05:10,250
Mais j'étais trop impatiente.
58
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Tu es américaine,
il n'y a pas de doute. Tu viens ?
59
00:05:14,500 --> 00:05:15,625
Miss Dowling m'a dit
60
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
que c'était ta première fois
dans l'Autre Monde.
61
00:05:17,625 --> 00:05:18,750
Le voyage n'a pas été trop pénible ?
62
00:05:18,833 --> 00:05:20,208
Miss Dowling m'avait donné l'heure
63
00:05:20,291 --> 00:05:22,000
et le lieu où se trouverait la porte.
64
00:05:22,083 --> 00:05:24,541
C'était au beau milieu de nulle part,
alors c'était pas hyper pratique…
65
00:05:24,625 --> 00:05:26,333
La directrice aime faire
les choses selon les règles.
66
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
Et garder notre monde secret
aux yeux du tien
67
00:05:28,250 --> 00:05:29,583
est la première règle.
68
00:05:29,666 --> 00:05:32,083
Et si ce n'est pas
hyper pratique, tant pis.
69
00:05:32,500 --> 00:05:34,333
Mais si jamais tu veux y retourner…
70
00:05:36,250 --> 00:05:37,416
C'est une sacrée bague.
71
00:05:38,375 --> 00:05:40,500
Un objet de famille. Bague dimensionnelle.
72
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
La seule chose qui m'empêche
de devenir dingue ici,
73
00:05:43,000 --> 00:05:44,458
c'est de pouvoir m'échapper.
74
00:05:44,666 --> 00:05:46,333
Ton monde n'est peut-être pas
toujours excitant,
75
00:05:46,416 --> 00:05:48,041
mais plus que celui-ci.
76
00:05:48,125 --> 00:05:50,416
Il y a sept royaumes dans l'Autre Monde.
77
00:05:50,500 --> 00:05:52,583
Tous ennuyeux, chacun à sa façon.
78
00:05:58,375 --> 00:06:00,083
[Miss Dowling] Considère Alféa
comme ta nouvelle maison.
79
00:06:05,291 --> 00:06:06,458
Ça doit être étourdissant de découvrir
80
00:06:06,541 --> 00:06:08,000
tout un nouveau monde.
81
00:06:09,541 --> 00:06:11,958
Et pourtant, j'ai vu trois personnes
82
00:06:12,041 --> 00:06:14,625
mettre leur statut à jour
sur les réseaux sociaux.
83
00:06:15,041 --> 00:06:16,500
Je m'attendais un peu à voir
84
00:06:16,583 --> 00:06:18,458
des Fées Clochette voler
dans tous les sens.
85
00:06:18,541 --> 00:06:19,750
Pas trop déçue ?
86
00:06:19,833 --> 00:06:21,208
Je suis juste un peu dépitée
87
00:06:21,291 --> 00:06:22,708
de pas avoir vu la moindre paire d'ailes.
88
00:06:23,375 --> 00:06:25,208
Nous avions des ailes, autrefois.
89
00:06:26,125 --> 00:06:29,750
Mais nous avons évolué.
La magie métamorphique s'est perdue.
90
00:06:31,166 --> 00:06:33,333
Et puis, Clochette était une Fée de l'Air.
91
00:06:33,416 --> 00:06:34,833
Toi, tu es une Fée du Feu.
92
00:06:36,291 --> 00:06:37,416
Oui, ça, je le sais.
93
00:06:40,291 --> 00:06:42,208
Alors, quand est-ce qu'on commence ?
94
00:06:42,333 --> 00:06:43,833
Les cours démarrent demain.
95
00:06:43,916 --> 00:06:45,333
Tu verras d'abord les bases.
96
00:06:45,416 --> 00:06:47,958
Apprivoiser tes pouvoirs
doucement, mais sûrement.
97
00:06:48,041 --> 00:06:50,208
Quand vous dites "doucement"…
98
00:06:50,291 --> 00:06:51,791
Je ne plaisante pas.
99
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
La magie peut être dangereuse.
100
00:06:53,625 --> 00:06:55,041
Tu as pu t'en rendre compte.
101
00:06:55,958 --> 00:06:58,083
Notre programme est conçu dans ce sens.
102
00:06:59,875 --> 00:07:01,666
Fie-toi au programme.
103
00:07:02,625 --> 00:07:03,583
Doucement, donc.
104
00:07:05,041 --> 00:07:06,375
Les diplômés d'Alféa
105
00:07:06,541 --> 00:07:08,958
ont gouverné des royaumes
et dirigé des armées.
106
00:07:10,083 --> 00:07:11,958
Ils ont forgé de puissantes reliques.
107
00:07:12,875 --> 00:07:15,333
Et redécouvert une magie perdue
depuis longtemps.
108
00:07:17,166 --> 00:07:19,125
Ils façonnent notre monde.
109
00:07:21,416 --> 00:07:22,875
Si tu es une étudiante douée…
110
00:07:24,166 --> 00:07:25,291
tu feras comme eux.
111
00:07:26,875 --> 00:07:30,208
D'accord, mais l'Autre Monde… Et Alféa…
112
00:07:31,291 --> 00:07:32,791
Ça a l'air fantastique.
113
00:07:33,833 --> 00:07:35,375
Mais c'est pas chez moi.
114
00:07:35,625 --> 00:07:38,458
J'ai pas besoin de gouverner un royaume
ou d'être dans une armée.
115
00:07:39,000 --> 00:07:41,416
Je suis là parce que vous m'avez promis
de m'apprendre le contrôle.
116
00:07:42,625 --> 00:07:47,000
Non, Bloom. Tu es là parce que tu savais
que tu n'avais pas le choix.
117
00:07:55,000 --> 00:07:56,958
[conversations]
118
00:08:03,416 --> 00:08:04,625
[mère au téléphone]
Ton vols'est bien passé ?
119
00:08:04,708 --> 00:08:07,333
[Bloom] Super ! Enfin, c'était long, quoi.
120
00:08:07,416 --> 00:08:08,875
[père au téléphone]
Ta chambrea l'air chouette.
121
00:08:08,958 --> 00:08:10,041
C'est clair.
122
00:08:10,416 --> 00:08:13,000
- Y a de la place.
- [mère] Tu as des colocataires ?
123
00:08:13,083 --> 00:08:14,208
Des amis ?
124
00:08:14,291 --> 00:08:16,958
C'est la première heure
de la première journée, maman.
125
00:08:17,041 --> 00:08:18,333
[mère] Me regarde pas comme ça.
126
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
Le jour de la rentrée,
127
00:08:19,708 --> 00:08:21,333
on peut en apprendre
beaucoup sur les autres.
128
00:08:21,416 --> 00:08:23,291
[sifflement]
129
00:08:24,291 --> 00:08:26,083
[Bloom] Tout le monde
a l'air cool. je dirais.
130
00:08:26,166 --> 00:08:28,541
Mais bon, cinq filles dans un espace clos,
131
00:08:28,625 --> 00:08:31,000
c'est qu'une question de temps
avant que ça dégénère
132
00:08:31,083 --> 00:08:32,750
façon Sa Majesté des mouches et…
133
00:08:32,833 --> 00:08:34,250
Et qu'on s'entretue.
134
00:08:34,333 --> 00:08:36,500
Tu serais avec des garçons,
ce serait pareil. Ne sois pas sexiste.
135
00:08:36,583 --> 00:08:40,000
[mère] Tu veux bien au moins
faire un effort pour être sociable ?
136
00:08:40,583 --> 00:08:43,041
Je te connais. C'est un nouveau départ.
137
00:08:43,125 --> 00:08:45,083
Ne reste pas enfermée dans ta chambre.
138
00:08:45,166 --> 00:08:47,208
D'accord. Merci, maman.
139
00:08:49,958 --> 00:08:52,791
[père] Je vois une fenêtre.
Tu as une jolie vue ?
140
00:08:52,875 --> 00:08:55,541
Non. Les première année
ont une vue super moche.
141
00:08:55,625 --> 00:08:58,000
Oui, mais je suis sûre
que la plus moche des vues sur les Alpes
142
00:08:58,083 --> 00:09:00,333
est mieux que la plus jolie vue
sur Gardenia.
143
00:09:00,416 --> 00:09:02,458
[père] Quelle heure il est là-bas,
au fait ? Il a l'air de faire jour.
144
00:09:03,333 --> 00:09:08,250
- Oh, euh, oui, c'est… Il est…
- Ça suffit.
145
00:09:08,333 --> 00:09:10,791
- C'est…
- Extinction des feux et des téléphones.
146
00:09:10,875 --> 00:09:14,000
Il faut que je vous laisse. Je vous aime.
147
00:09:14,083 --> 00:09:15,500
[père] Nous aussi, mon cœur.
148
00:09:17,750 --> 00:09:20,666
- T'es ma sauveuse.
- Ouais, ça me va.
149
00:09:21,166 --> 00:09:22,458
Sinon, c'est Aïsha.
150
00:09:22,541 --> 00:09:23,625
[petit rire]
151
00:09:23,708 --> 00:09:25,791
Je voulais me faire bien voir,
histoire d'éviter le coup de…
152
00:09:25,875 --> 00:09:27,083
Sa Majesté des mouches.
153
00:09:28,750 --> 00:09:31,083
Tu veux me dire pourquoi ils pensent
que t'es dans les Alpes ?
154
00:09:32,375 --> 00:09:35,166
Mes… Mes parents sont humains.
155
00:09:35,541 --> 00:09:39,875
Alors ils croient qu'Alféa est
un pensionnat international en Suisse.
156
00:09:40,583 --> 00:09:43,875
- Des parents humains avec une fille fée.
- [elle acquiesce]
157
00:09:43,958 --> 00:09:47,875
Miss Dowling dit qu'il y a une fée
quelque part dans mon arbre généalogique.
158
00:09:47,958 --> 00:09:50,291
Une lignée magique en sommeil
depuis longtemps.
159
00:09:51,333 --> 00:09:52,916
[petit rire]
160
00:09:54,125 --> 00:09:56,333
Désolée, je finirai
par m'habituer à le dire
161
00:09:56,625 --> 00:09:58,833
sans trouver ça totalement ridicule.
162
00:09:59,458 --> 00:10:02,041
Attends. Tu serais
la seule personne dans l'univers
163
00:10:02,208 --> 00:10:03,916
à n'avoir jamais lu Harry Potter ?
164
00:10:04,000 --> 00:10:05,625
Tu rigoles ? Si tu savais
le nombre d'heures
165
00:10:05,708 --> 00:10:07,666
que j'ai pu perdre à faire des tests
du Choixpeau magique.
166
00:10:07,958 --> 00:10:09,166
Serdaigle ?
167
00:10:10,500 --> 00:10:12,125
Serpentard, des fois. Ça change.
168
00:10:12,208 --> 00:10:13,791
Ça explique les mensonges.
169
00:10:13,875 --> 00:10:16,125
[intriguée] Gryffondor, je parie.
170
00:10:16,916 --> 00:10:18,833
Ça explique le jugement.
171
00:10:31,916 --> 00:10:33,416
Oui, je peux t'aider ?
172
00:10:33,500 --> 00:10:35,583
- Tu… Tu te changes ?
- Oui.
173
00:10:35,666 --> 00:10:38,958
Je croyais que la fête de bienvenue
était une soirée décontractée.
174
00:10:39,041 --> 00:10:39,875
Ça l'est.
175
00:10:39,958 --> 00:10:41,791
C'est décontracté,
mais tu te changes exprès ?
176
00:10:41,875 --> 00:10:44,041
Les gens m'ont déjà vue dans cette tenue.
177
00:10:44,125 --> 00:10:45,333
Ils s'attendent à autre chose.
178
00:10:45,416 --> 00:10:48,166
Parce que les gens s'attendent à ce que
tu portes plusieurs tenues par jour ?
179
00:10:48,250 --> 00:10:50,666
Ils s'attendent
à ce que je soigne mon look.
180
00:10:57,083 --> 00:10:58,291
Tu voulais autre chose ?
181
00:10:59,583 --> 00:11:02,916
Cette lumière… magique.
Comment t'as fait pour…
182
00:11:03,000 --> 00:11:05,125
Je ne suis pas prof particulière.
Je suis tutrice.
183
00:11:08,083 --> 00:11:11,666
Bon écoute. C'est un truc que tu vas
apprendre dès le premier cours, mais…
184
00:11:11,750 --> 00:11:14,166
La magie des fées est reliée aux émotions.
185
00:11:14,250 --> 00:11:17,125
Que ce soit des émotions
négatives ou positives.
186
00:11:17,208 --> 00:11:19,833
L'amour, la haine, la peur.
187
00:11:20,500 --> 00:11:22,916
Mais plus forte est l'émotion,
plus forte sera la magie.
188
00:11:23,000 --> 00:11:26,416
[en rigolant] Alors tu me détestes
ou t'as peur de moi ?
189
00:11:28,541 --> 00:11:30,625
Parce que tu me regardais
quand t'a fait… [claquement de doigts]
190
00:11:31,041 --> 00:11:31,916
le truc magique.
191
00:11:32,000 --> 00:11:33,791
Je suis à peu près sûre
que tu m'aimes pas…
192
00:11:33,875 --> 00:11:35,125
Je ne te connais pas, surtout.
193
00:11:36,250 --> 00:11:40,791
Mais je suis sûre qu'à force,
je trouverai quelque chose à aimer.
194
00:11:45,333 --> 00:11:47,333
C'est un espace commun, Terra.
195
00:11:48,041 --> 00:11:50,791
Tout le monde aime le jardin secret
parce qu'il est secret.
196
00:11:50,875 --> 00:11:53,541
Mais en réalité, c'est pas ça,
le message du jardin secret.
197
00:11:53,625 --> 00:11:55,500
Ça montre que quand on garde
les choses pour soi,
198
00:11:55,583 --> 00:11:57,250
ce qu'on en retire n'est pas
pleinement apprécié.
199
00:12:09,375 --> 00:12:11,083
Elle a l'air sympa.
200
00:12:11,583 --> 00:12:13,041
Elle me taquine.
201
00:12:13,125 --> 00:12:14,708
Je sais que c'est beaucoup. Surprise !
202
00:12:14,791 --> 00:12:17,000
Terra, la Fée de la Terre,
aime les plantes.
203
00:12:17,208 --> 00:12:18,541
C'est de famille. J'ai une cousine
204
00:12:18,625 --> 00:12:20,625
qui s'appelle Flora,
ma mère s'appelle Rose
205
00:12:20,708 --> 00:12:23,000
et mon père travaille à la serre d'Alféa.
C'est pour ça que je connais
206
00:12:23,083 --> 00:12:24,958
tant de deuxième année.
J'ai grandi à Alféa, alors…
207
00:12:25,041 --> 00:12:26,541
Si Stella est en deuxième année,
208
00:12:26,625 --> 00:12:28,083
pourquoi elle habite
avec des première année ?
209
00:12:29,083 --> 00:12:30,500
[gênée] Oh, oui…
210
00:12:31,666 --> 00:12:33,833
Je sais pas trop, à vrai dire.
211
00:12:33,916 --> 00:12:36,666
Une erreur administrative
l'an dernier, peut-être…
212
00:12:36,916 --> 00:12:38,000
Enfin, je crois.
213
00:12:39,625 --> 00:12:42,375
Cela dit, j'éviterais
de lui en parler, si j'étais toi.
214
00:12:43,458 --> 00:12:46,750
Disons qu'entre nous, d'une manière
générale, on s'en fiche, non ?
215
00:12:47,333 --> 00:12:48,666
[petit rire]
216
00:12:49,083 --> 00:12:50,333
Tu veux une succulente ?
217
00:12:51,125 --> 00:12:53,291
C'est très branché, ça demande
peu d'entretien, c'est fait pour toi.
218
00:12:53,375 --> 00:12:54,291
Désolée, je te connais pas…
219
00:12:54,375 --> 00:12:56,125
Si je prends ta plante, tu vas te taire ?
220
00:12:58,458 --> 00:13:00,750
- Désolée, je disais ça pour rire.
- D'accord.
221
00:13:01,125 --> 00:13:02,375
Merci.
222
00:13:07,750 --> 00:13:09,291
En fait, celle-ci serait plus…
223
00:13:09,375 --> 00:13:11,458
- [elle souffle]
- Musa ?
224
00:13:14,458 --> 00:13:15,583
[on frappe à la porte]
225
00:13:17,041 --> 00:13:18,250
Tu as grandi à Alféa ?
226
00:13:18,333 --> 00:13:21,166
Oui. Bizarre comme enfance,
ça c'est sûr, mais…
227
00:13:21,250 --> 00:13:23,208
Je suis allée nager
dans la rivière, c'était super,
228
00:13:23,291 --> 00:13:24,708
mais il y aurait pas
une piscine sur le campus ?
229
00:13:24,791 --> 00:13:26,083
Attends, t'es allée nager ?
230
00:13:26,166 --> 00:13:28,083
Je nage deux fois par jour,
tous les jours.
231
00:13:28,166 --> 00:13:30,375
- Mais tu viens d'arriver.
- Tous les jours, c'est tous les jours,
232
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
tu comprends ?
233
00:13:32,666 --> 00:13:34,458
Oui, alors le seul point d'eau ici,
234
00:13:34,541 --> 00:13:36,000
c'est le bassin
où les spécialistes s'entraînent,
235
00:13:36,083 --> 00:13:37,166
mais personne ne nage dedans.
236
00:13:37,250 --> 00:13:38,291
En tout cas, pas volontairement.
237
00:13:38,375 --> 00:13:39,875
[cris de combat]
238
00:13:46,333 --> 00:13:47,750
[plongeon]
239
00:13:47,833 --> 00:13:49,125
[Sky] Je sais pas.
Il y a un truc qui m'intrigue chez elle.
240
00:13:49,208 --> 00:13:50,916
Ça y est, une discussion et t'es amoureux.
241
00:13:57,500 --> 00:13:59,416
C'est quoi, ton obsession
pour les cinglées ?
242
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
[cri de douleur]
243
00:14:02,250 --> 00:14:03,541
Comment tu sais qu'elle est cinglée ?
244
00:14:04,208 --> 00:14:06,666
- Tu lui as même pas parlé.
- C'est une rouquine.
245
00:14:06,750 --> 00:14:09,625
Toutes des dingues.
Des super coups, cela dit.
246
00:14:09,708 --> 00:14:11,166
Tu parles d'expérience ?
247
00:14:11,250 --> 00:14:12,583
Je savais pas que ta main était rousse.
248
00:14:21,000 --> 00:14:22,250
Tu t'es ramolli cet été.
249
00:14:22,333 --> 00:14:26,750
Rectification.
Je me suis défoncé, cet été.
250
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Vraiment ?
251
00:14:29,416 --> 00:14:31,833
Écoute, je sais que tu vas me faire
ton sermon de grand frère…
252
00:14:31,916 --> 00:14:33,375
- Non, pas de sermon.
- Je veux pas l'entendre.
253
00:14:33,458 --> 00:14:36,750
Tu perdrais bien moins de temps
si tu détournais plutôt l'attention
254
00:14:36,875 --> 00:14:39,708
de ton père de substitution.
Pour pas que je me fasse virer.
255
00:14:42,291 --> 00:14:46,416
Bon alors, après vos cours,
vous serez tout à moi.
256
00:14:47,166 --> 00:14:48,750
Et j'aime que ce qui est à moi
fonctionne bien.
257
00:14:48,833 --> 00:14:50,625
Donc vous vous entraînerez
258
00:14:50,708 --> 00:14:53,875
tous les jours. Trouvez votre technique.
259
00:14:54,500 --> 00:14:56,041
Améliorez votre technique.
260
00:14:56,875 --> 00:14:58,791
Et vous verrez qu'à force, même toi…
261
00:14:59,458 --> 00:15:01,000
tu sauras te battre comme lui.
262
00:15:02,291 --> 00:15:03,750
[cris de combat]
263
00:15:10,333 --> 00:15:12,625
Je me bats encore mieux
quand je suis prévenu.
264
00:15:12,750 --> 00:15:15,833
Ça allait. Il a favorisé sa main gauche,
mais rien de nouveau.
265
00:15:17,333 --> 00:15:20,166
Le père de Sky était Andreas d'Eraklyon.
266
00:15:20,333 --> 00:15:22,666
Ça lui a permis
d'intégrer d'office l'université.
267
00:15:22,750 --> 00:15:25,625
Mais ça ne l'a pas empêché d'être assidu
et appliqué dès le premier jour.
268
00:15:25,708 --> 00:15:27,208
Bien joué.
269
00:15:29,333 --> 00:15:32,000
Et je n'en attends pas moins de vous tous.
270
00:15:32,083 --> 00:15:33,875
Que vous soyez la troisième génération,
271
00:15:33,958 --> 00:15:35,791
forcés par vos parents à venir ici.
272
00:15:36,541 --> 00:15:37,791
Ou que je vous aie
personnellement sélectionnés
273
00:15:37,875 --> 00:15:40,166
dans vos royaumes pour vous former,
274
00:15:40,250 --> 00:15:43,958
cette décision a été prise en fonction
de vos aptitudes naturelles
275
00:15:44,041 --> 00:15:45,958
au combat et au maniement des armes.
276
00:15:46,041 --> 00:15:49,500
Et j'attends que vous fassiez preuve
de ces aptitudes au quotidien.
277
00:15:49,583 --> 00:15:51,791
Ici, vous allez vivre un enfer.
278
00:15:53,333 --> 00:15:55,666
Jusqu'à ce que vous soyez
réellement en enfer.
279
00:15:56,541 --> 00:15:59,833
Nous sommes la première ligne de défense.
280
00:15:59,916 --> 00:16:02,333
Une certitude,
alors que l'avenir est incertain.
281
00:16:03,083 --> 00:16:04,000
Ça te fait rire ?
282
00:16:05,333 --> 00:16:08,583
Vous êtes en train de parler
de préparer l'avenir dans un château
283
00:16:08,666 --> 00:16:10,166
avec des gamins armés d'épées.
284
00:16:12,541 --> 00:16:15,375
Ça doit être chouette de vivre
dans un monde où on peut être aussi léger.
285
00:16:15,458 --> 00:16:18,500
Où on a tellement peur de rien
qu'on se permet de manquer de respect.
286
00:16:19,500 --> 00:16:21,375
Tu sais pourquoi la Barrière existe ?
287
00:16:21,958 --> 00:16:24,125
Pour protéger l'école des Brûlés.
288
00:16:28,083 --> 00:16:29,958
Et tu as déjà vu un Brûlé ?
289
00:16:30,666 --> 00:16:32,208
Personne de mon âge n'en a vu.
290
00:16:32,291 --> 00:16:35,958
C'est là que je voulais en venir.
C'est pas fini tout ça ?
291
00:16:36,041 --> 00:16:37,458
Et si je te dis que non ?
292
00:16:41,875 --> 00:16:43,708
[Saul] Tu crois
que tu saurais quoi faire ?
293
00:16:45,791 --> 00:16:48,666
J'avais dix ans quand j'en ai vu un
pour la première fois.
294
00:16:49,291 --> 00:16:52,041
Je ramassais du bois avec mon père,
et on l'a entendu.
295
00:16:54,041 --> 00:16:56,000
- Comme un genre de rugissement.
- [rugissement]
296
00:16:56,083 --> 00:16:57,625
Un bruit sec.
297
00:16:59,916 --> 00:17:03,666
Mon père lui a tiré dessus deux fois.
Dans la poitrine et dans la tête.
298
00:17:03,833 --> 00:17:05,125
Et tout ça pour rien.
299
00:17:06,125 --> 00:17:09,166
Les Brûlés ont une force
et une rapidité surhumaines.
300
00:17:09,541 --> 00:17:10,625
Et s'ils te blessent,
301
00:17:11,291 --> 00:17:15,083
l'infection qui s'ensuit
est immédiate et violente.
302
00:17:15,166 --> 00:17:17,041
J'y ai assisté.
303
00:17:17,458 --> 00:17:20,125
Et j'ai vu la lumière s'éteindre
dans les yeux de mon père,
304
00:17:20,208 --> 00:17:23,375
et quand il a lâché son pistolet,
j'ai su ce que je devais faire.
305
00:17:23,458 --> 00:17:25,666
[craquement]
306
00:17:25,750 --> 00:17:27,916
[Saul] Estime-toi heureux
de n'avoir jamais vu de Brûlé.
307
00:17:28,000 --> 00:17:29,750
Mais si ça t'arrivait un jour,
308
00:17:29,833 --> 00:17:31,458
prie pour qu'il te tue sur le coup,
309
00:17:31,541 --> 00:17:33,541
afin que ceux que tu aimes
n'aient pas à le faire.
310
00:17:38,833 --> 00:17:40,291
[Riven] Au secours !
311
00:17:41,208 --> 00:17:42,250
[Saul] C'est récent.
312
00:17:43,875 --> 00:17:46,916
- [Miss Dowling] Un loup, peut-être ?
- Ou un ours.
313
00:17:48,041 --> 00:17:50,500
[Saul] Il est peut-être sorti
pour mettre son troupeau à l'abri,
314
00:17:50,583 --> 00:17:51,750
et il s'est fait surprendre.
315
00:17:51,833 --> 00:17:54,041
On pourrait continuer
ce jeu de devinettes, mais…
316
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
[bruit d'effort]
317
00:17:58,958 --> 00:18:00,583
Du résidu charbonneux.
318
00:18:03,958 --> 00:18:05,833
On n'en a plus vu depuis quand ?
319
00:18:05,916 --> 00:18:07,958
- Une vingtaine d'années.
- Seize ans.
320
00:18:08,041 --> 00:18:09,416
Rosalind a été radicale.
321
00:18:09,500 --> 00:18:10,583
- Il a pu se cacher dans les montagnes…
- Elle a
322
00:18:10,666 --> 00:18:11,750
exterminé tous les Brûlés.
323
00:18:11,833 --> 00:18:14,541
- C'est ce qu'on croyait.
- Ben, ce qu'on croit est sans importance.
324
00:18:14,958 --> 00:18:16,500
La Barrière fait son travail.
325
00:18:17,750 --> 00:18:19,625
En attendant d'être sûrs,
il faut tout nettoyer
326
00:18:19,708 --> 00:18:20,791
avant que des rumeurs courent.
327
00:18:24,000 --> 00:18:25,458
[conversations]
328
00:18:25,541 --> 00:18:27,333
[Terra] Qui a vraiment vu
le cadavre du berger ?
329
00:18:27,791 --> 00:18:29,041
Il était peut-être juste vieux.
330
00:18:29,166 --> 00:18:31,125
Les gens vieillissent et meurent.
On meurt tous.
331
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
La décapitation. Ce signe de l'âge
qui te tombe dessus d'un coup.
332
00:18:34,625 --> 00:18:36,666
C'est arrivé à ma grand-mère
en pleine partie de bingo.
333
00:18:36,750 --> 00:18:38,166
D'un coup. [imite bruit d'effondrement]
334
00:18:38,250 --> 00:18:39,625
- Sur la table.
- [elle rit]
335
00:18:41,458 --> 00:18:43,625
Je te juge pas, mais…
336
00:18:43,708 --> 00:18:46,833
J'avale un million de calories par jour.
Si je nageais pas, je serais énorme.
337
00:18:48,083 --> 00:18:51,125
- J'ai fait de la danse, je connais ça.
- Et sur ce…
338
00:18:51,208 --> 00:18:54,291
Deuxième entraînement. La vache !
Deux fois par jour c'était pas une blague.
339
00:18:59,541 --> 00:19:00,916
Tu l'as entendue tout à l'heure.
340
00:19:01,750 --> 00:19:04,166
- Quoi ?
- Dans la chambre…
341
00:19:04,250 --> 00:19:07,583
T'avais ton casque et tu m'as pas calculée
comme si tu m'entendais pas.
342
00:19:07,666 --> 00:19:09,250
Mais t'as entendu Aïsha.
343
00:19:10,875 --> 00:19:13,416
C'est que parfois, je mets mon casque
parce que j'ai pas envie de parler…
344
00:19:13,500 --> 00:19:15,166
J'ai l'impression que ça arrive beaucoup…
345
00:19:15,875 --> 00:19:17,250
avec moi.
346
00:19:18,583 --> 00:19:20,708
Non, c'est pas toi,
je t'assure. C'est moi.
347
00:19:20,791 --> 00:19:22,666
J'en ai trop dit. N'en dis pas plus.
348
00:19:30,916 --> 00:19:33,291
Papa. Tu vas où ? À la serre ?
349
00:19:33,375 --> 00:19:34,833
- Je peux venir t'aider ?
- C'est absolument
350
00:19:34,916 --> 00:19:36,541
hors de questions, ma chérie.
351
00:19:36,625 --> 00:19:39,125
C'est ton premier jour. Tu vas pas
te cacher dans la serre aujourd'hui.
352
00:19:40,083 --> 00:19:42,375
Tu veux venir à Alféa
depuis que tu es toute petite.
353
00:19:42,458 --> 00:19:45,166
Alors parle aux autres.
Montre-leur qui tu es.
354
00:19:45,458 --> 00:19:46,291
D'accord.
355
00:19:53,375 --> 00:19:55,208
[bruits de papiers]
356
00:20:02,916 --> 00:20:05,916
La directrice est occupée.
Il va falloir prendre rendez-vous.
357
00:20:06,541 --> 00:20:08,083
Vous m'entendez ?
358
00:20:08,166 --> 00:20:11,083
Je prendrai un verre d'eau,
température ambiante. Merci.
359
00:20:11,166 --> 00:20:15,166
Si la porte est fermée,
ça veut dire qu'elle ne veut pas…
360
00:20:16,083 --> 00:20:18,958
Madame la directrice, je suis Beatrix.
361
00:20:19,041 --> 00:20:21,583
Et je vais sûrement avoir l'air
d'une conne en le disant,
362
00:20:21,666 --> 00:20:23,166
mais je suis votre plus grande fan.
363
00:20:23,875 --> 00:20:27,125
Mais j'aurais peut-être pas dû
dire "conne" devant la directrice.
364
00:20:27,208 --> 00:20:30,041
- Merde, putain.
- Bravo, le tiercé gagnant.
365
00:20:30,125 --> 00:20:32,166
Désolée… pour tout ça.
366
00:20:32,250 --> 00:20:34,875
Mais j'ai attendu toute ma vie
de pouvoir vivre ça.
367
00:20:34,958 --> 00:20:36,333
De venir ici.
368
00:20:36,416 --> 00:20:38,333
Je suis passionnée par cette école,
369
00:20:38,416 --> 00:20:41,041
son histoire. Votre histoire.
370
00:20:41,125 --> 00:20:42,041
C'est noté.
371
00:20:44,750 --> 00:20:47,875
Je t'invite donc à étudier
cette histoire à la bibliothèque.
372
00:20:47,958 --> 00:20:49,000
Parce que j'ai du travail.
373
00:20:55,125 --> 00:20:57,250
AMOUR - PEUR ? - HAINE ?
FÉE DU FEU
374
00:20:57,333 --> 00:20:59,000
MAGIE DES FÉES
POUVOIRS - ÉMOTIONS
375
00:21:03,375 --> 00:21:05,000
CONTRÔLE ?
376
00:21:05,083 --> 00:21:06,791
[Bloom] Tu peux pas me forcer à sortir.
377
00:21:06,875 --> 00:21:09,875
On est samedi. Sors de ta chambre,
sors de la maison !
378
00:21:09,958 --> 00:21:11,875
Je suis déjà sortie tout à l'heure !
379
00:21:11,958 --> 00:21:14,166
Va au ciné, à une fête. Va t'amuser !
380
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
Où tu veux, tant que c'est pas
un vide-greniers ou un antiquaire.
381
00:21:17,208 --> 00:21:19,250
[énervée] Je vois.
Non seulement il faut que je sorte,
382
00:21:19,333 --> 00:21:20,750
mais il faut que je sois une pétasse
de base comme ma mère l'était ?
383
00:21:20,833 --> 00:21:23,000
C'est peut-être mieux
qu'être une asociale tordue.
384
00:21:23,083 --> 00:21:25,583
Tu viens de traiter ta fille
d'asociale tordue.
385
00:21:25,666 --> 00:21:27,250
Bonjour la psychologie.
386
00:21:30,375 --> 00:21:32,166
Je m'inquiète pour toi, Bloom.
387
00:21:35,333 --> 00:21:37,333
Tu devrais peut-être plutôt te demander
388
00:21:37,416 --> 00:21:40,125
pourquoi il se passe tellement rien
dans ta pauvre vie
389
00:21:40,208 --> 00:21:42,750
que t'es obsédée par le moindre
petit détail de la mienne.
390
00:21:49,458 --> 00:21:50,750
[conversations]
391
00:21:59,791 --> 00:22:01,625
[Bloom] Y a vachement de monde.
392
00:22:03,375 --> 00:22:07,333
Pourquoi ? Vous ne faites jamais
de fête en Californie ?
393
00:22:07,416 --> 00:22:09,875
- Tu t'es rappelé ?
- Impressionnée ?
394
00:22:09,958 --> 00:22:10,958
[petit rire]
395
00:22:13,666 --> 00:22:17,083
Tu connaîtrais pas un endroit
qui serait l'opposé de ça ?
396
00:22:17,166 --> 00:22:20,125
- Y a quoi dehors ?
- Au-delà de la Barrière ?
397
00:22:20,208 --> 00:22:22,208
- [elle acquiesce]
- Ben, ça dépend des rumeurs.
398
00:22:23,375 --> 00:22:25,666
Des loups, des ours
ou des trucs bien plus flippants.
399
00:22:25,750 --> 00:22:27,041
Mais y a pas de gens ?
400
00:22:28,333 --> 00:22:29,875
Parfait. Merci.
401
00:22:29,958 --> 00:22:35,125
Au risque de… faire du mansplaining,
c'est dangereux dehors, en ce moment.
402
00:22:35,208 --> 00:22:36,708
Vaut mieux pas y aller seule.
403
00:22:37,458 --> 00:22:39,208
Attends, tu proposes
de m'escorter là-bas ?
404
00:22:39,291 --> 00:22:41,500
[elle rigole] Si c'est ça,
c'est une technique de drague
405
00:22:41,583 --> 00:22:42,541
complètement pourrie.
406
00:22:42,625 --> 00:22:45,500
C'était pas une technique.
Fais-moi confiance.
407
00:22:46,375 --> 00:22:48,291
Je te connais à peine,
mais peut-être qu'un jour, ça viendra.
408
00:22:53,125 --> 00:22:55,208
[Stella] Sky ? Je peux te parler ?
409
00:22:57,458 --> 00:22:58,541
[petit rire]
410
00:23:05,250 --> 00:23:06,750
Je t'ai pas vu de la journée.
411
00:23:07,375 --> 00:23:09,083
Tu m'as pas vu de tout l'été,
plus exactement.
412
00:23:10,458 --> 00:23:13,208
Tu sais la fille avec qui
tu discutais ? Bloom.
413
00:23:13,958 --> 00:23:17,375
- On est dans la même chambre.
- Et qu'est-ce qu'il faut comprendre ?
414
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
- Que j'ai pas le droit de lui parler ?
- C'est pas ce que je veux dire.
415
00:23:19,583 --> 00:23:21,375
Qu'est-ce que tu veux dire ? Précisément.
416
00:23:21,458 --> 00:23:24,958
Parce que je voudrais pas te contrarier.
J'ai déjà donné. Merci.
417
00:23:28,291 --> 00:23:31,291
- Je suis sûre que tu feras ce qu'il faut.
- Comme toujours.
418
00:23:37,750 --> 00:23:39,625
Vous êtes au spectacle ?
419
00:24:13,458 --> 00:24:16,958
[bruit féérique]
420
00:24:32,916 --> 00:24:34,875
Bon alors, des pensées positives.
421
00:24:56,000 --> 00:24:56,833
[bruit d'effort]
422
00:25:12,958 --> 00:25:14,125
[petit rire]
423
00:25:15,708 --> 00:25:18,583
Des photos de mon adolescence
sinistre. Pas très positif.
424
00:25:18,666 --> 00:25:20,416
C'est enregistré.
425
00:26:09,625 --> 00:26:10,833
[souffle d'effort]
426
00:26:16,583 --> 00:26:17,791
[petit rire]
427
00:27:00,208 --> 00:27:01,458
[souffle d'effort]
428
00:27:18,000 --> 00:27:19,833
[halètements]
429
00:27:23,916 --> 00:27:25,958
[sanglots]
430
00:27:28,583 --> 00:27:29,416
Bloom ?
431
00:27:33,583 --> 00:27:34,416
[Bloom] Qu'est-ce que tu fais là ?
432
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
Ça va aller, Bloom. Ça va aller.
433
00:27:37,750 --> 00:27:39,208
Tu devrais pas être ici, Aïsha.
434
00:27:39,291 --> 00:27:40,791
Toi non plus.
435
00:27:40,875 --> 00:27:42,708
- T'as perdu le contrôle.
- Oui, je suis au courant.
436
00:27:42,791 --> 00:27:43,875
Calme-toi.
437
00:27:43,958 --> 00:27:46,333
- Si tu t'énerves, tu risques de…
- Va-t'en !
438
00:27:46,416 --> 00:27:47,583
[crie] Fiche le camp !
439
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
[crie] Aïsha, va-t'en !
440
00:27:56,791 --> 00:27:58,333
[bulles]
441
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
[Bloom] T'avais rien à faire là-bas.
442
00:28:18,083 --> 00:28:20,750
C'est comme ça qu'on dit "Désolée
d'avoir failli te faire cramer" chez toi ?
443
00:28:20,833 --> 00:28:23,000
T'avais perdu le contrôle, Bloom.
Tu maîtrisais plus rien.
444
00:28:23,083 --> 00:28:25,666
C'est pour ça que j'y suis allée
toute seule. Pour essayer de comprendre.
445
00:28:25,750 --> 00:28:26,916
[sarcastique] Ouais, super idée.
446
00:28:27,000 --> 00:28:28,750
Moi, je suis pas comme vous toutes.
447
00:28:28,833 --> 00:28:30,791
J'ai pas grandi ici,
mes parents n'ont pas…
448
00:28:30,875 --> 00:28:32,375
de pouvoirs magiques.
449
00:28:32,458 --> 00:28:35,083
J'ai pratiqué la magie
qu'une seule fois, et ça a été…
450
00:28:35,166 --> 00:28:37,291
Quoi ? Désastreux ? Je peux pas le croire.
451
00:28:38,208 --> 00:28:42,000
J'ai inondé tout mon collège après avoir
raté un contrôle de maths, un jour.
452
00:28:42,083 --> 00:28:44,958
Les robinets,
les arroseurs, les toilettes.
453
00:28:45,791 --> 00:28:47,708
T'as déjà pataugé
dans des excréments humains ?
454
00:28:47,791 --> 00:28:50,375
Moi, oui. C'est pas génial.
455
00:28:51,500 --> 00:28:54,958
Parfois, être une fée, ça veut dire
qu'on doit aussi gérer des merdes.
456
00:29:00,500 --> 00:29:05,250
Bon, d'accord. Ma mère…
Ma mère et moi, on s'entend pas vraiment.
457
00:29:09,041 --> 00:29:12,291
[petit rire] Oui, je sais.
Qui l'eût cru ? Je suis pas…
458
00:29:13,333 --> 00:29:17,208
exactement la fille idéale pour elle.
Elle aurait voulu une cheerleader et je…
459
00:29:18,083 --> 00:29:20,791
Je suis absolument
tout le contraire d'une cheerleader.
460
00:29:26,833 --> 00:29:27,666
[perceuse]
461
00:29:29,291 --> 00:29:30,875
[Bloom] Qu'est-ce que tu fous ?
462
00:29:30,958 --> 00:29:32,875
Tu claques ta porte,
tu dis au revoir à ta porte.
463
00:29:32,958 --> 00:29:35,083
Papa, elle est cinglée.
T'en as conscience ?
464
00:29:35,166 --> 00:29:36,916
Il faut que tu sois
plus ouverte avec nous.
465
00:29:37,000 --> 00:29:40,375
Et donc pour ça, vous apprenez
à votre fille qu'elle n'a ni vie privée
466
00:29:40,458 --> 00:29:42,458
ni intimité ni capacité d'agir ?
467
00:29:42,541 --> 00:29:45,625
Joue pas les féministes avec moi.
La pétasse de base que je suis
468
00:29:45,708 --> 00:29:48,208
va ressortir son mégaphone et son mémoire
de thèse et t'apprendre la vie.
469
00:29:48,291 --> 00:29:50,833
À chaque fois que tu répondras,
ce sera une semaine de plus sans porte.
470
00:29:50,916 --> 00:29:52,041
Allez, vas-y.
471
00:29:57,083 --> 00:29:58,500
On est d'accord.
472
00:30:12,666 --> 00:30:16,333
[Bloom] Cette nuit-là,
impossible de dormir.
473
00:30:17,333 --> 00:30:20,750
À chaque fois que je fermais les yeux,
la colère montait un peu plus.
474
00:30:23,500 --> 00:30:25,000
[souffle]
475
00:30:26,458 --> 00:30:28,416
[Bloom] Et puis, c'est arrivé.
476
00:30:36,541 --> 00:30:39,666
C'était comme si le feu
vivait par lui-même.
477
00:30:42,000 --> 00:30:44,250
Je me rappelle pas
combien de tempsje l'ai laissé brûler.
478
00:30:44,333 --> 00:30:46,458
Je me rappelle seulement leurs cris.
479
00:30:46,541 --> 00:30:48,666
[cris du père] Bloom !
480
00:30:48,750 --> 00:30:52,041
Au secours ! Pitié !
481
00:30:56,583 --> 00:30:58,708
Maman ? Tu vas bien ?
482
00:30:59,583 --> 00:31:01,208
[père] Fais-la sortir d'ici !
483
00:31:15,166 --> 00:31:16,500
Ma mère s'est retrouvée…
484
00:31:17,791 --> 00:31:20,125
couverte de brûlures au troisième degré.
485
00:31:23,125 --> 00:31:24,291
À cause de moi.
486
00:31:27,125 --> 00:31:29,875
Après ça, tous les soirs,
je sortais en douce.
487
00:31:29,958 --> 00:31:33,708
J'avais tellement…
la trouille de leur faire encore du mal
488
00:31:34,375 --> 00:31:37,916
que j'allais dormir dans un entrepôt
489
00:31:38,083 --> 00:31:39,666
super glauque près de chez moi.
490
00:31:40,833 --> 00:31:42,750
Jusqu'à ce que Miss Dowling me trouve.
491
00:31:43,958 --> 00:31:45,041
Bon, d'accord…
492
00:31:45,333 --> 00:31:47,375
L'histoire du feu bat celle de la merde.
493
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
T'as gagné.
494
00:31:51,583 --> 00:31:54,541
Et tes parents n'ont jamais su
que c'était toi ?
495
00:31:55,541 --> 00:31:58,750
Je sais pas comment sont
mes lointains ancêtres fées, mais…
496
00:31:59,416 --> 00:32:01,583
le truc le plus surnaturel
auquel mes parents croient,
497
00:32:01,666 --> 00:32:03,000
c'est de toucher du bois.
498
00:32:06,541 --> 00:32:07,375
Quoi ?
499
00:32:09,750 --> 00:32:11,041
Je trouve ça étrange…
500
00:32:11,875 --> 00:32:15,166
T'as mobilisé beaucoup de magie
sans même avoir à essayer.
501
00:32:15,250 --> 00:32:17,708
Difficile de croire que tu sois
d'une lignée en sommeil.
502
00:32:17,791 --> 00:32:20,083
Y a une chance
pour que t'aies été adoptée ?
503
00:32:20,166 --> 00:32:25,000
Non. En fait, j'ai entendu l'histoire
de ma naissance un bon milliard de fois.
504
00:32:25,083 --> 00:32:26,083
Le bébé miracle.
505
00:32:27,000 --> 00:32:30,125
J'avais une anomalie cardiaque in utero,
mais elle a disparu après ma naissance.
506
00:32:33,458 --> 00:32:36,208
Ouah, t'es une Changeling !
507
00:32:36,291 --> 00:32:37,791
Ça veut dire quoi ?
508
00:32:39,208 --> 00:32:41,041
Aïsha, c'est quoi, une Changeling ?
509
00:32:42,958 --> 00:32:44,708
Une Changeling, c'est un bébé fée
510
00:32:44,791 --> 00:32:46,833
qui a été échangé
avec un bébé humain à la naissance.
511
00:32:46,958 --> 00:32:49,541
- T'es sérieuse ?
- C'est barbare, ça n'arrive presque plus
512
00:32:49,625 --> 00:32:50,833
- de nos jours.
- C'est pas possible.
513
00:32:50,916 --> 00:32:53,458
Tu as de grands pouvoirs, Bloom.
T'es forcément une fée pur-sang.
514
00:32:53,541 --> 00:32:56,875
Mais je le saurais si mes parents
n'étaient pas mes parents, Aïsha.
515
00:32:59,083 --> 00:33:01,208
Pourquoi tu racontes un truc pareil ?
516
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
Je disais ça pour t'aider, c'est tout.
517
00:33:03,000 --> 00:33:04,083
Ben, c'est raté.
518
00:33:10,708 --> 00:33:12,708
Tu lui as dit quoi
pour la mettre dans cet état ?
519
00:33:12,791 --> 00:33:15,708
La vérité. Parce que
quelqu'un lui a menti.
520
00:33:44,916 --> 00:33:46,541
[conversations]
521
00:33:56,750 --> 00:33:59,000
- T'en veux ?
- Euh, non, merci. Je…
522
00:33:59,083 --> 00:34:01,166
Y a deux catégories de première année.
523
00:34:01,250 --> 00:34:03,583
Les lopettes. Et ceux qui aspirent
à ne plus être des lopettes.
524
00:34:05,958 --> 00:34:08,875
Ça a moins l'air d'être un choix binaire
qu'un spectre évolutif, mais…
525
00:34:13,166 --> 00:34:17,125
- [tousse] Merci.
- Non. Vas-y, faut tout boire.
526
00:34:19,458 --> 00:34:20,916
[bruit d'effort]
527
00:34:21,791 --> 00:34:23,958
Tu persécutes les première année ?
T'as pas plus cliché ?
528
00:34:24,041 --> 00:34:26,416
Mais non, il est d'accord. Pas vrai ?
529
00:34:26,500 --> 00:34:28,916
- Je sais pas ce que ça veut dire.
- Laisse, ignore-le.
530
00:34:29,000 --> 00:34:31,041
Là, il se prend pour un gros dur,
mais t'aurais dû le voir, l'an dernier.
531
00:34:31,125 --> 00:34:32,791
Sous son masque, y a qu'un pauvre loser.
532
00:34:32,875 --> 00:34:35,125
Et elle, sous son masque,
y a trois personnes.
533
00:34:35,416 --> 00:34:37,583
- Là, t'abuses.
- Non, je m'en occupe.
534
00:34:39,291 --> 00:34:40,958
Tout le monde croit
pouvoir toujours impunément
535
00:34:41,041 --> 00:34:42,625
traiter la petite grosse
comme de la merde.
536
00:34:42,708 --> 00:34:45,791
Parce que les gros sont gentils
et inoffensifs, et qu'on devrait
537
00:34:45,875 --> 00:34:47,958
s'estimer heureux
qu'on nous adresse la parole.
538
00:34:48,041 --> 00:34:51,083
Mais il arrive aussi qu'on ait vraiment
passé une mauvaise journée.
539
00:34:51,166 --> 00:34:53,833
Et qu'un petit connard maigrichon dise
ce qu'il fallait pas au mauvais moment,
540
00:34:53,916 --> 00:34:56,416
et que d'un coup, on soit pas du tout
heureux qu'on nous adresse la parole,
541
00:34:56,500 --> 00:34:57,833
qu'on soit pas gentils, et surtout,
542
00:34:57,916 --> 00:35:00,083
qu'on soit pas inoffensifs.
543
00:35:03,291 --> 00:35:04,125
[il s'étrangle]
544
00:35:07,375 --> 00:35:10,791
- [il s'étrangle]
- Quoi ? Pardon ?
545
00:35:12,333 --> 00:35:13,833
Qu'est-ce que t'as dit ?
546
00:35:13,916 --> 00:35:16,791
Parce que je suis sûre que c'était
très drôle, mais j'ai pas bien entendu.
547
00:35:16,875 --> 00:35:18,458
[il s'étrangle]
548
00:35:23,000 --> 00:35:24,541
T'aurais pu me tuer, espèce de tarée !
549
00:35:24,625 --> 00:35:26,125
Ravie de te revoir.
550
00:35:31,291 --> 00:35:32,625
Désolée. Moi, c'est Terra.
551
00:35:32,708 --> 00:35:35,083
C'était pas terrible
comme première impression.
552
00:35:36,541 --> 00:35:37,916
C'est mieux ou c'est pire
553
00:35:38,000 --> 00:35:39,333
que de vomir après un seul verre ?
554
00:35:40,208 --> 00:35:41,625
Oh, non. Viens par-là, vite.
555
00:35:49,583 --> 00:35:51,541
HORREUR DES BÉBÉS FÉES
556
00:36:09,750 --> 00:36:11,166
[Stella] C'est ta famille ?
557
00:36:15,958 --> 00:36:18,000
Moi aussi, j'ai le mal du pays, parfois.
558
00:36:22,125 --> 00:36:26,208
Ma mère… Honnêtement,
si elle m'avait pas forcée à venir,
559
00:36:26,666 --> 00:36:27,833
je serais pas là.
560
00:36:28,250 --> 00:36:30,041
Je serais restée chez moi,
561
00:36:30,625 --> 00:36:33,541
je ferais des études
et j'aurais une vie normale.
562
00:36:34,500 --> 00:36:37,291
Tu sais, y a aucune honte à avoir.
563
00:36:39,000 --> 00:36:41,291
Aucune honte à vouloir être à la maison.
564
00:36:45,958 --> 00:36:47,083
[Aïsha] Elle répond pas à mes textos.
565
00:36:47,166 --> 00:36:49,375
Bizarre, je me demande si c'est
parce qu'elle s'est confiée à toi
566
00:36:49,458 --> 00:36:50,666
et que tu l'as traitée de monstre.
567
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
- [Aïsha] T'as pas vu Bloom ?
- Non, pas récemment.
568
00:36:58,666 --> 00:36:59,500
Oui ?
569
00:36:59,583 --> 00:37:02,625
Ton visage est très calme,
mais tu es rongée par les remords.
570
00:37:02,708 --> 00:37:05,875
- T'es une Fée de l'Esprit ?
- Une Fée de l'Esprit ?
571
00:37:05,958 --> 00:37:08,250
- Tu lis dans quoi, pensées, souvenirs ?
- C'est pas le moment.
572
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
- [Terra] Tout va bien ?
- [Aïsha] Pas vraiment.
573
00:37:10,625 --> 00:37:13,458
Bloom est introuvable,
et bizarrement, Stella se sent coupable.
574
00:37:13,958 --> 00:37:16,583
Vous pouvez pas garder votre cinéma
pour le cours d'art dramatique ?
575
00:37:17,125 --> 00:37:18,500
[Terra] Elle a parlé à Sky, non ?
576
00:37:19,416 --> 00:37:20,250
Et alors ?
577
00:37:20,333 --> 00:37:24,333
Et alors je sais ce qui est arrivé
à la dernière personne qui a parlé à Sky.
578
00:37:24,416 --> 00:37:26,500
J'étais là l'an dernier, tu te souviens ?
579
00:37:27,041 --> 00:37:28,416
Stella, où est Bloom ?
580
00:37:31,833 --> 00:37:33,458
Elle avait le mal du pays,
581
00:37:33,541 --> 00:37:35,666
alors j'ai été gentille
et je lui ai prêté ma bague
582
00:37:35,750 --> 00:37:37,708
pour qu'elle puisse retourner
dans le Premier Monde.
583
00:37:38,625 --> 00:37:41,291
[Terra] Mais ta bague ne fonctionne
qu'à l'extérieur de la Barrière, non ?
584
00:37:41,375 --> 00:37:42,375
[Stella] Oui.
585
00:37:42,458 --> 00:37:44,958
Et il y a une porte
dans l'ancien cimetière.
586
00:37:46,166 --> 00:37:48,333
[Terra] C'est au cœur
de la forêt, Stella !
587
00:38:02,125 --> 00:38:04,166
[Terra] Tu sais ce qu'il y a là-bas.
588
00:38:05,416 --> 00:38:07,125
[bruit inquiétant]
589
00:38:17,916 --> 00:38:19,833
[sirène de police au loin]
590
00:38:30,458 --> 00:38:33,000
- [sonnerie du téléphone]
- C'est Bloom.
591
00:38:34,083 --> 00:38:36,083
[père] Ouah, deux fois
dans la même journée ?
592
00:38:36,166 --> 00:38:37,875
Bouge pas, je préviens la presse.
593
00:38:39,125 --> 00:38:40,625
[mère] T'as enviede parler tout à coup ?
594
00:38:40,791 --> 00:38:42,541
Il aura suffi que tu partes
à l'autre bout du monde.
595
00:38:42,625 --> 00:38:43,708
C'est fou, hein ?
596
00:38:43,958 --> 00:38:45,250
Il suffisait d'y penser.
597
00:38:45,333 --> 00:38:47,750
- [père] On s'appelle en vidéo ?
- Non.
598
00:38:48,916 --> 00:38:51,833
Je voulais juste vous faire un coucou,
parce qu'on a été coupés tout à l'heure,
599
00:38:51,958 --> 00:38:54,916
- et…
- T'es en plein décalage horaire.
600
00:38:55,625 --> 00:38:56,625
Oui, sûrement.
601
00:38:57,458 --> 00:38:59,458
T'es sûre que tout va bien, Bloom ?
602
00:39:00,750 --> 00:39:01,875
[hésitante] Oui, je…
603
00:39:03,541 --> 00:39:04,583
[triste] Ça va.
604
00:39:05,333 --> 00:39:07,125
Tu sais que tu as le droit
de ne pas aller bien.
605
00:39:07,208 --> 00:39:09,041
Tu n'as que 16 ans.
606
00:39:09,125 --> 00:39:11,208
Moi, j'aurais pas pu le faire à ton âge.
607
00:39:11,916 --> 00:39:13,833
Heureusement, pour le courage,
tu tiens de ta mère.
608
00:39:14,625 --> 00:39:15,708
[hésitante]
609
00:39:19,125 --> 00:39:21,000
[sanglotant] Oui, mais admettons que…
610
00:39:22,500 --> 00:39:26,000
- Que j'ai fait une erreur.
- Tu es trop spéciale pour ici.
611
00:39:26,083 --> 00:39:27,291
C'est pas ce que tu es.
612
00:39:27,750 --> 00:39:29,666
Tu sais peut-être pas ce que je suis.
613
00:39:30,000 --> 00:39:31,833
[père] On est tes parents,Bloom.
614
00:39:31,916 --> 00:39:34,041
Si nous, on te connaît pas,
personne te connaît.
615
00:39:37,250 --> 00:39:38,666
[mère] Il y a autre chose ?
616
00:39:40,458 --> 00:39:42,375
Autre chose dont tu veux nous parler ?
617
00:39:45,250 --> 00:39:47,041
[flammes]
618
00:39:53,125 --> 00:39:54,458
Vous avez raison.
619
00:39:55,375 --> 00:39:57,125
Ma place est à Alféa, maintenant.
620
00:39:58,041 --> 00:39:59,291
Bloom, écoute-moi.
621
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
Quel que soit le problème,
je sais que c'est difficile.
622
00:40:02,125 --> 00:40:03,958
Mais je sais aussi
que tu peux le surmonter.
623
00:40:04,583 --> 00:40:07,958
J'ai toujours su que tu suivrais pas
le même chemin que les autres.
624
00:40:08,791 --> 00:40:11,208
Pas le même que moi, ou que ton père.
625
00:40:11,791 --> 00:40:12,708
C'est dur.
626
00:40:15,000 --> 00:40:16,375
Mais au bout de ce chemin…
627
00:40:18,750 --> 00:40:20,750
j'ai hâte de voir qui tu seras devenue.
628
00:40:22,083 --> 00:40:23,333
[père] On t'aime, Bloom.
629
00:40:24,333 --> 00:40:25,958
[sanglotant] Je vous aime aussi.
630
00:40:30,958 --> 00:40:33,791
[elle pleure]
631
00:40:46,750 --> 00:40:52,500
TAPIS ET CARRELAGE
632
00:40:58,375 --> 00:40:59,750
[porte claque]
633
00:41:12,583 --> 00:41:13,916
SORTIE
634
00:41:48,083 --> 00:41:50,833
QU'EST-CE QUI M'ARRIVE ?
MUTATIONS - SUPER POUVOIRS - BARRER LE FEU
635
00:41:50,916 --> 00:41:52,750
BOUGIE - BARBECUE - CHALUMEAU
PAS DE BRÛLURES !
636
00:41:53,250 --> 00:41:55,000
[murmures]
637
00:42:09,791 --> 00:42:10,833
[exclamation de surprise]
638
00:42:10,916 --> 00:42:12,625
[bague tombe]
639
00:42:12,708 --> 00:42:14,416
[grognement bestial]
640
00:42:15,875 --> 00:42:17,291
[exclamation de peur]
641
00:42:20,000 --> 00:42:21,375
[souffle lointain]
642
00:42:38,458 --> 00:42:40,125
[cris]
643
00:42:41,458 --> 00:42:42,458
[grognement bestial]
644
00:42:49,458 --> 00:42:50,458
[grognement continue]
645
00:42:54,250 --> 00:42:56,916
[coups contre la grille]
646
00:43:05,250 --> 00:43:06,458
Allez, allez.
647
00:43:07,375 --> 00:43:08,416
[cri]
648
00:43:08,500 --> 00:43:09,666
[grognement bestial]
649
00:43:15,791 --> 00:43:17,250
Ne t'arrête pas.
650
00:43:23,666 --> 00:43:25,416
[grognement bestial]
651
00:43:33,166 --> 00:43:34,416
[Aïsha] Ça va ?
652
00:43:36,125 --> 00:43:39,250
[halète] Oui.
653
00:43:39,333 --> 00:43:42,583
Oui, je crois. C'était quoi, ce truc ?
654
00:43:42,666 --> 00:43:44,791
Je crois bien que ça s'appelle un Brûlé.
655
00:43:46,583 --> 00:43:47,916
Attendez. Où est Stella ?
656
00:43:48,041 --> 00:43:49,750
Sur le campus, pourquoi ?
657
00:43:51,375 --> 00:43:52,958
Ce machin a volé sa bague.
658
00:44:00,500 --> 00:44:02,041
T'as rien à faire ici, Stella.
659
00:44:03,541 --> 00:44:05,041
Si jamais Silva l'apprenait…
660
00:44:12,708 --> 00:44:14,958
Je m'en irai avant que le soleil se lève.
661
00:44:21,583 --> 00:44:23,291
Tu peux pas jouer à ça.
662
00:44:24,208 --> 00:44:25,125
Tu m'as largué.
663
00:44:26,333 --> 00:44:27,833
Oui, je sais.
664
00:44:29,500 --> 00:44:31,916
J'ai pas eu de nouvelles de tout l'été.
665
00:44:32,000 --> 00:44:33,916
Et là, je dis deux mots
à une première année et…
666
00:44:34,000 --> 00:44:35,750
Oui, ça va. J'ai dit que je savais.
667
00:44:36,125 --> 00:44:37,083
Je suis désolée.
668
00:44:38,666 --> 00:44:40,041
Qu'est-ce que tu fais là ?
669
00:44:41,333 --> 00:44:42,333
J'étais jalouse.
670
00:44:42,416 --> 00:44:45,291
Je sais que j'en n'ai pas le droit,
mais j'étais jalouse.
671
00:44:46,666 --> 00:44:49,083
Et j'ai fait quelque chose
de vraiment très bête.
672
00:44:50,041 --> 00:44:51,583
Et elles me prennent toutes
pour un monstre.
673
00:44:51,916 --> 00:44:53,375
- [soupir] Stella.
- S'il te plaît,
674
00:44:53,458 --> 00:44:55,041
je peux pas dormir là-bas, Sky.
675
00:44:56,166 --> 00:44:58,583
Dans une chambre
où tout le monde en a après moi.
676
00:45:00,375 --> 00:45:03,000
Je t'en prie. Je peux dormir
avec toi, cette nuit ?
677
00:45:04,291 --> 00:45:07,416
À côté de quelqu'un qui me…
Qui me déteste pas.
678
00:45:13,666 --> 00:45:16,125
Tu vaux mieux que ce que tu crois, Stella.
679
00:45:17,791 --> 00:45:20,000
Les autres le verront pas
si tu le vois pas.
680
00:45:41,208 --> 00:45:43,708
[Aïsha] La directrice
va s'occuper du Brûlé.
681
00:45:47,416 --> 00:45:49,541
Elle le laissera pas
dans le Premier Monde.
682
00:45:51,000 --> 00:45:52,041
T'inquiète pas.
683
00:45:53,208 --> 00:45:54,791
Tes parents risquent rien.
684
00:45:57,458 --> 00:45:58,708
Merci.
685
00:46:08,916 --> 00:46:10,375
[Riven] Tu vas bosser toute la nuit ?
686
00:46:11,250 --> 00:46:13,708
Je vais surtout
sniffer des stimulants pour tenir.
687
00:46:14,166 --> 00:46:16,666
Mais je finirai bien par devoir dormir.
688
00:46:18,833 --> 00:46:20,625
Je peux pas, j'ai les mains prises.
689
00:46:34,083 --> 00:46:35,791
T'es une première année ?
690
00:46:37,666 --> 00:46:39,166
Je suis beaucoup de choses.
691
00:47:03,416 --> 00:47:05,708
Bon, je sais que tu veux
écouter ta musique,
692
00:47:05,791 --> 00:47:08,708
et je comprends tout à fait,
je t'assure. Mais on est…
693
00:47:09,625 --> 00:47:12,833
coincées les unes avec les autres
pour un moment, alors…
694
00:47:19,333 --> 00:47:20,583
J'ai emprunté ça à mon frère.
695
00:47:20,666 --> 00:47:22,958
C'est une enceinte. Comme ça,
on sera pas obligées de parler,
696
00:47:23,791 --> 00:47:27,625
et tu pourras être dans ton monde.
Mais tu seras pas toute seule.
697
00:47:31,625 --> 00:47:33,416
Ou pas. C'est pas important.
698
00:47:36,500 --> 00:47:38,458
[elle soupire]
699
00:47:42,416 --> 00:47:44,000
- Sois pas fâchée.
- Je suis pas fâchée.
700
00:47:45,166 --> 00:47:47,875
Tu peux arrêter de te la jouer "Je vais
bien, tout va bien" deux secondes ?
701
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
Je suis d'une nature joyeuse.
702
00:47:49,666 --> 00:47:51,083
Et moi, je suis une empathe.
703
00:47:51,541 --> 00:47:53,750
Je ressens absolument tout
ce que tu ressens.
704
00:47:54,833 --> 00:47:58,208
Ton angoisse face à moi, ton insécurité
face à Stella et ta colère en ce moment,
705
00:47:58,291 --> 00:48:00,541
je la sens peut-être même
plus forte que toi.
706
00:48:01,625 --> 00:48:03,458
C'est un don, si on peut
appeler ça comme ça.
707
00:48:04,541 --> 00:48:07,375
Si je mets mon casque, c'est pour pouvoir
me couper un peu des émotions
708
00:48:07,458 --> 00:48:10,500
de tout le monde et me concentrer
enfin sur les miennes.
709
00:48:11,541 --> 00:48:14,083
Mais si tu veux vraiment savoir
comment je me sens…
710
00:48:20,416 --> 00:48:22,083
[musique douce]
711
00:48:31,916 --> 00:48:34,875
[Miss Dowling] Je l'ai enchaîné dans
une grange de l'autre côté de la Barrière.
712
00:48:37,208 --> 00:48:39,500
- [Saul] Tu aurais dû le tuer.
- Et le laisser avec les humains ?
713
00:48:40,041 --> 00:48:42,666
Tu aurais dû le ramener ici,
et ensuite, le tuer.
714
00:48:46,625 --> 00:48:48,250
Il t'a écorchée ?
715
00:48:48,333 --> 00:48:50,333
Non, je ne suis pas infectée.
716
00:48:51,375 --> 00:48:53,583
Ben a fabriqué de l'huile
avec les fleurs de Zanbaq de la serre.
717
00:48:53,666 --> 00:48:56,375
Je l'ai bien dosé, il sera inconscient
pendant des heures.
718
00:48:56,458 --> 00:48:58,541
- Farah…
- Il faut que j'entre dans sa tête.
719
00:48:58,625 --> 00:49:01,416
On doit savoir s'il s'agit d'un incident
isolé ou d'un plus gros problème.
720
00:49:01,500 --> 00:49:04,083
Un plus gros problème ? De quel genre ?
721
00:49:05,625 --> 00:49:08,041
J'ai trouvé une Changeling
dans le Premier Monde.
722
00:49:10,041 --> 00:49:13,541
Une Changeling ? Il n'en est plus
fait mention depuis des siècles.
723
00:49:13,625 --> 00:49:15,166
Pourtant, elle était bien là.
724
00:49:16,375 --> 00:49:18,500
Substituée il y a 16 ans.
725
00:49:19,166 --> 00:49:21,333
À l'époque où a été repéré
le dernier Brûlé.
726
00:49:23,000 --> 00:49:24,875
Tu crois que tout ça est lié.
727
00:49:27,166 --> 00:49:28,708
Je fais de mon mieux, Saul.
728
00:49:30,208 --> 00:49:32,125
Rosalind nous a caché tellement de choses.
729
00:49:35,125 --> 00:49:36,500
Je m'inquiète pour nos étudiants.
730
00:49:37,916 --> 00:49:39,250
[Miss Dowling] L'Alféa qu'ils connaissent
731
00:49:39,333 --> 00:49:41,375
est très différente de celle
qui nous a formés.
732
00:49:41,458 --> 00:49:42,958
MERCI POUR AUJOURD'HUI
733
00:49:45,333 --> 00:49:47,208
DE RIEN
734
00:49:47,291 --> 00:49:49,333
[Miss Dowling] Ils ont
tellement de choses à vivre.
735
00:49:54,333 --> 00:49:56,791
DANE VIENT DE LIKER VOTRE PHOTO
736
00:49:57,708 --> 00:49:59,666
[Miss Dowling] Même si
ce mondeétait sans danger,
737
00:49:59,750 --> 00:50:02,333
ce qu'ils ont à surmonter
peut sembler impossible.
738
00:50:06,916 --> 00:50:08,791
Mais ce monde n'est pas sans danger.
739
00:50:10,708 --> 00:50:14,041
Et je ne sais pas combien de temps
nous serons capables de les en protéger.
740
00:50:16,916 --> 00:50:18,500
Je sais que tu le sens aussi.
741
00:50:19,666 --> 00:50:21,375
Le changement.
742
00:50:22,916 --> 00:50:25,000
Ils sont habitués à l'ordre
depuis si longtemps
743
00:50:25,083 --> 00:50:26,458
qu'ils ne savent pas ce qu'est le chaos.
744
00:50:27,375 --> 00:50:28,458
Ils le sauront bientôt.
745
00:50:52,000 --> 00:50:53,041
[grognement bestial]
746
00:50:55,541 --> 00:50:56,916
[grognement bestial]
747
00:51:00,333 --> 00:51:01,583
[grognement bestial]
748
00:51:01,666 --> 00:51:03,750
Bonjour, mon joli.
749
00:51:05,666 --> 00:51:07,291
[grognement bestial]