1
00:00:12,125 --> 00:00:15,458
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,166
Tem alguém lá embaixo. Ali.
3
00:00:22,708 --> 00:00:23,916
Maldito carneiro!
4
00:00:26,750 --> 00:00:29,333
Dezessete, dezoito, dezenove, vinte…
5
00:00:31,583 --> 00:00:32,916
Maldito carneiro.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,416
Qual é o seu problema?
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,750
Cadê seu colega?
8
00:00:43,083 --> 00:00:43,958
Lá fora?
9
00:01:05,875 --> 00:01:06,750
Tudo certo.
10
00:01:21,958 --> 00:01:22,833
Merda!
11
00:03:04,791 --> 00:03:06,875
ENCONTRAR STELLA NO PORTÃO DA ALFEA
12
00:03:30,333 --> 00:03:32,875
Caramba! Você está bem perdida.
13
00:03:33,625 --> 00:03:37,250
Me impressiona sua confiança
diante da total ignorância,
14
00:03:37,333 --> 00:03:39,000
mas está forçando a barra.
15
00:03:39,083 --> 00:03:40,541
Basicamente, está correndo.
16
00:03:40,625 --> 00:03:43,791
Agora que estou aqui,
não vai me deixar voltar atrás…
17
00:03:43,875 --> 00:03:46,416
Não preciso de ajuda, mas obrigada.
18
00:03:47,333 --> 00:03:48,458
Eu nem ofereci.
19
00:03:49,666 --> 00:03:50,791
Tão convencida…
20
00:03:50,875 --> 00:03:52,041
Você deve ser fada.
21
00:03:52,125 --> 00:03:53,416
Eu sou fada.
22
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
Desculpe, nunca pensei que diria isso.
23
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
É estranho, já que você está
numa escola para fadas.
24
00:04:02,666 --> 00:04:05,125
Não temos escolas assim de onde venho.
25
00:04:06,333 --> 00:04:08,000
E de que reino você é?
26
00:04:08,958 --> 00:04:10,000
Califórnia.
27
00:04:11,416 --> 00:04:13,750
-Você não é do Outro Mundo?
-Não sou.
28
00:04:14,416 --> 00:04:16,708
Se quer se surpreender, há três meses,
29
00:04:16,791 --> 00:04:19,166
eu nem sabia que o Outro Mundo existia.
30
00:04:21,375 --> 00:04:24,000
Se estiver perdida, e não digo que esteja,
31
00:04:24,083 --> 00:04:26,416
se precisar de ajuda,
e não estou oferecendo…
32
00:04:28,625 --> 00:04:30,166
É o prédio dos especialistas.
33
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
O das fadas é pra lá.
34
00:04:33,666 --> 00:04:36,333
O prédio dos especialistas, é óbvio.
35
00:04:39,375 --> 00:04:41,250
Sei bem o que é um especialista!
36
00:04:42,375 --> 00:04:43,750
Desculpe, eu adoraria…
37
00:04:43,833 --> 00:04:44,791
Dar palestrinha?
38
00:04:45,291 --> 00:04:46,750
-Não.
-Sei…
39
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Parece que curte isso.
40
00:04:50,791 --> 00:04:52,708
Pare de secar as calouras.
41
00:04:53,250 --> 00:04:55,875
-Riv, me dá um tempo.
-Por quê? Vai atrás dela?
42
00:04:57,500 --> 00:04:58,333
Não.
43
00:05:01,000 --> 00:05:01,958
Como vai, cara?
44
00:05:03,375 --> 00:05:05,500
-Bloom.
-Sim. Você deve ser a Stella.
45
00:05:05,583 --> 00:05:06,500
Oi.
46
00:05:06,583 --> 00:05:10,250
Eu estava esperando, só fiquei impaciente.
47
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Bem americano de sua parte. Vamos?
48
00:05:14,875 --> 00:05:18,833
Soube que nunca tinha vindo a Outro Mundo.
Tomara que não tenha doído.
49
00:05:18,916 --> 00:05:21,916
A diretora me disse
onde haveria um portal.
50
00:05:22,000 --> 00:05:24,541
Era no meio do nada.
Não foi muito prático.
51
00:05:24,625 --> 00:05:26,458
A diretora sempre segue as regras.
52
00:05:26,541 --> 00:05:29,708
Manter seu mundo em segredo é a primeira,
53
00:05:29,791 --> 00:05:32,000
não importa se não é prático,
54
00:05:32,500 --> 00:05:34,333
mas se quiser voltar um dia…
55
00:05:36,250 --> 00:05:38,000
É um anel e tanto.
56
00:05:38,500 --> 00:05:40,458
Herança de família. Anel-portal.
57
00:05:40,541 --> 00:05:44,333
Só dá pra manter a sanidade
tendo a capacidade de sair daqui.
58
00:05:44,958 --> 00:05:48,083
Seu mundo não é tão emocionante,
mas supera este.
59
00:05:48,166 --> 00:05:52,625
Existem sete reinos no Outro Mundo,
cada um mais chato que o outro.
60
00:05:58,375 --> 00:06:00,375
Pense em Alfea como seu novo lar.
61
00:06:05,458 --> 00:06:08,416
Deve ser extraordinário
um mundo totalmente novo.
62
00:06:09,958 --> 00:06:14,291
Mesmo assim, vi três pessoas
atualizando os stories do Insta.
63
00:06:15,125 --> 00:06:18,458
Eu meio que esperava uma escola
cheia de Sininhos por aí.
64
00:06:18,541 --> 00:06:19,833
Decepcionada?
65
00:06:19,916 --> 00:06:22,708
Um pouco triste por não ver nenhuma asa.
66
00:06:23,666 --> 00:06:25,208
Tínhamos asas no passado.
67
00:06:26,750 --> 00:06:29,875
Conforme evoluímos,
perdemos a magia da transformação.
68
00:06:31,250 --> 00:06:33,250
E Sininho era uma fada do ar.
69
00:06:33,750 --> 00:06:35,000
Você é do fogo.
70
00:06:36,375 --> 00:06:37,500
É, isso eu sei.
71
00:06:40,416 --> 00:06:42,250
Então, quando começamos?
72
00:06:42,333 --> 00:06:43,833
As aulas começam amanhã.
73
00:06:43,916 --> 00:06:45,333
Começará com o básico.
74
00:06:45,416 --> 00:06:47,625
Vai aprender devagar e com segurança.
75
00:06:48,208 --> 00:06:50,208
Quando você diz devagar…
76
00:06:50,291 --> 00:06:51,208
É pra valer.
77
00:06:51,791 --> 00:06:53,333
A magia pode ser perigosa,
78
00:06:53,833 --> 00:06:55,041
como bem sabe.
79
00:06:56,000 --> 00:06:58,666
Nosso currículo leva isso em consideração.
80
00:07:00,125 --> 00:07:01,250
Confie no processo.
81
00:07:02,291 --> 00:07:03,625
No processo lento.
82
00:07:05,041 --> 00:07:09,125
Os alunos formados em Alfea
governaram reinos e comandaram exércitos,
83
00:07:10,125 --> 00:07:11,791
criaram relíquias poderosas…
84
00:07:13,458 --> 00:07:15,458
e redescobriram magias perdidas.
85
00:07:17,458 --> 00:07:19,041
Eles moldam o Outro Mundo.
86
00:07:21,375 --> 00:07:22,916
Se você se sair bem aqui,
87
00:07:24,083 --> 00:07:25,291
também moldará.
88
00:07:27,000 --> 00:07:30,083
Este lugar, o Outro Mundo, Alfea…
89
00:07:31,291 --> 00:07:32,458
parece incrível.
90
00:07:33,875 --> 00:07:35,375
Só que não é meu lar.
91
00:07:36,125 --> 00:07:38,333
Não preciso fazer nada do que disse…
92
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Vim porque me ensinaria a controlar.
93
00:07:42,666 --> 00:07:43,541
Não, Bloom.
94
00:07:44,166 --> 00:07:46,583
Veio porque sabia que não tinha escolha.
95
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
Como foi seu voo?
96
00:08:05,000 --> 00:08:07,208
Foi bom. Sabe como é, longo.
97
00:08:07,708 --> 00:08:10,041
-O quarto parece bom.
-É.
98
00:08:10,916 --> 00:08:13,000
-É grande.
-Colegas de quarto?
99
00:08:13,583 --> 00:08:14,416
Amigos?
100
00:08:14,916 --> 00:08:17,166
Eu literalmente acabei de chegar, mãe.
101
00:08:17,250 --> 00:08:18,291
Não faça cara feia.
102
00:08:18,375 --> 00:08:21,333
Dá pra saber muito
das pessoas no primeiro dia.
103
00:08:24,208 --> 00:08:26,083
Acho que todas parecem legais.
104
00:08:26,166 --> 00:08:28,666
Somos cinco garotas num espaço fechado,
105
00:08:28,750 --> 00:08:32,750
então é uma questão de tempo
até rolar algo tipo O Senhor das Moscas…
106
00:08:33,333 --> 00:08:34,250
e nos matarmos.
107
00:08:34,333 --> 00:08:36,500
A Senhora das Moscas. Sem sexismo.
108
00:08:37,458 --> 00:08:40,500
Pode ao menos se esforçar
para socializar, Bloom?
109
00:08:40,583 --> 00:08:43,125
Eu sei como você é. Este é um novo começo.
110
00:08:43,583 --> 00:08:46,791
-Não se tranque no quarto…
-Já entendi, mãe. Obrigada.
111
00:08:49,958 --> 00:08:52,791
Ei, estou vendo uma janela.
A vista é bonita?
112
00:08:53,458 --> 00:08:55,791
Não, as calouras têm vista ruim.
113
00:08:55,875 --> 00:09:00,333
Aposto que a pior vista dos Alpes
é melhor que a melhor vista de Gardenia.
114
00:09:00,416 --> 00:09:02,458
Que horas são aí? Está claro.
115
00:09:05,500 --> 00:09:06,833
Na verdade…
116
00:09:06,916 --> 00:09:08,958
-Já chega.
-São…
117
00:09:09,375 --> 00:09:12,458
-Luzes e celular desligados.
-Preciso desligar.
118
00:09:13,083 --> 00:09:15,416
-Amo vocês.
-Também te amamos, filhinha.
119
00:09:17,958 --> 00:09:19,166
Minha salvadora.
120
00:09:19,625 --> 00:09:20,791
Pode me chamar assim.
121
00:09:21,291 --> 00:09:22,458
Ou de Aisha.
122
00:09:23,500 --> 00:09:27,000
Eu quis agradar pra você não dar
uma de A Senhora das Moscas.
123
00:09:28,833 --> 00:09:31,458
Vou querer saber por que acham
que está nos Alpes?
124
00:09:32,541 --> 00:09:35,000
Meus pais são humanos.
125
00:09:35,708 --> 00:09:37,416
Eles acham que Alfea
126
00:09:37,500 --> 00:09:39,875
é um internato internacional na Suíça.
127
00:09:40,750 --> 00:09:42,625
Pais humanos, filha fada?
128
00:09:44,041 --> 00:09:47,750
A diretora disse que há uma fada
na minha árvore genealógica,
129
00:09:47,833 --> 00:09:50,125
como uma linhagem inativa.
130
00:09:54,416 --> 00:09:58,958
Um dia eu me acostumo
com o absurdo de tudo isso.
131
00:09:59,458 --> 00:10:00,458
Meu Deus!
132
00:10:00,541 --> 00:10:03,750
É a única pessoa no universo
que não leu Harry Potter?
133
00:10:03,833 --> 00:10:08,333
Até parece! Se soubesse quantas horas
perdi fazendo testes do Chapéu Seletor…
134
00:10:08,416 --> 00:10:09,375
Corvinal?
135
00:10:10,750 --> 00:10:12,125
E, às vezes, Sonserina.
136
00:10:12,208 --> 00:10:13,791
Isso explica as mentiras.
137
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
Vou adivinhar. Grifinória.
138
00:10:17,416 --> 00:10:18,833
Explica a crítica.
139
00:10:32,000 --> 00:10:32,916
Posso ajudar?
140
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Está se trocando?
141
00:10:34,583 --> 00:10:35,625
Estou.
142
00:10:35,708 --> 00:10:38,583
Achei que a festa de orientação
fosse informal.
143
00:10:39,083 --> 00:10:41,791
-E é.
-E está se trocando pra isso?
144
00:10:41,875 --> 00:10:45,333
Já me viram nesta roupa.
Vão esperar algo diferente.
145
00:10:45,416 --> 00:10:48,583
As pessoas esperam
que você use várias roupas por dia?
146
00:10:48,666 --> 00:10:51,000
Esperam que me importe com a aparência.
147
00:10:56,916 --> 00:10:57,875
Algo mais?
148
00:10:59,541 --> 00:11:01,541
Aquela luz, isso é magia.
149
00:11:01,625 --> 00:11:03,125
Como você…
150
00:11:03,208 --> 00:11:05,125
Sou mentora, não professora.
151
00:11:08,708 --> 00:11:10,958
Vai aprender isso no primeiro dia de aula,
152
00:11:11,041 --> 00:11:13,958
mas a magia das fadas
está ligada à emoção.
153
00:11:14,541 --> 00:11:16,791
Podem ser pensamentos bons ou ruins.
154
00:11:17,291 --> 00:11:19,750
Amor. Ódio. Medo.
155
00:11:20,500 --> 00:11:22,916
Quanto mais forte a emoção,
mais forte é a magia.
156
00:11:23,666 --> 00:11:24,583
Então, você…
157
00:11:25,083 --> 00:11:26,416
me odeia ou me teme?
158
00:11:28,750 --> 00:11:31,833
Você estava olhando pra mim
quando fez o feitiço.
159
00:11:32,375 --> 00:11:34,000
Sei que não me ama, então…
160
00:11:34,083 --> 00:11:35,166
Eu não a conheço…
161
00:11:36,750 --> 00:11:38,750
mas, quando conhecer, encontrarei…
162
00:11:39,416 --> 00:11:40,583
algo pra amar.
163
00:11:40,666 --> 00:11:41,500
É.
164
00:11:45,500 --> 00:11:47,250
O espaço é comum, Terra.
165
00:11:48,166 --> 00:11:50,791
Adoravam O Jardim Secreto
por ser um segredo.
166
00:11:50,875 --> 00:11:53,583
Na verdade, a mensagem do livro é:
167
00:11:53,666 --> 00:11:55,666
quando as coisas ficam em sigilo,
168
00:11:55,750 --> 00:11:57,916
os benefícios não são reconhecidos.
169
00:12:00,500 --> 00:12:01,583
Tá.
170
00:12:09,541 --> 00:12:11,083
Ela parece um amor.
171
00:12:11,666 --> 00:12:13,041
Só está se divertindo.
172
00:12:13,125 --> 00:12:16,750
Eu sei. Não choca ninguém.
Terra, a fada da terra, curte plantas.
173
00:12:17,250 --> 00:12:19,416
É de família. Tenho uma prima Flora.
174
00:12:19,500 --> 00:12:21,833
Minha mãe é Rose.
Meu pai trabalha na estufa.
175
00:12:21,916 --> 00:12:25,541
Por isso conheço gente do 2º ano.
Cresci perto de Alfea, então…
176
00:12:25,625 --> 00:12:28,083
Stella é do 2º ano?
Por que está com calouras?
177
00:12:29,125 --> 00:12:29,958
Pois é!
178
00:12:32,000 --> 00:12:33,958
Não sei, na real.
179
00:12:34,041 --> 00:12:35,875
Alguma questão administrativa…
180
00:12:39,500 --> 00:12:42,000
Outra coisa, eu não falaria disso com ela.
181
00:12:43,125 --> 00:12:46,458
Entende? Vamos todas concordar
com um "quem se importa?"
182
00:12:49,083 --> 00:12:50,250
Quer uma suculenta?
183
00:12:51,041 --> 00:12:53,375
Estão na moda,
não dão trabalho, como você.
184
00:12:53,458 --> 00:12:56,125
-Não que eu te conheça.
-Se eu aceitar, para de falar?
185
00:12:58,458 --> 00:13:00,833
-Terra, é zoeira.
-Tá.
186
00:13:01,458 --> 00:13:02,291
Obrigada.
187
00:13:08,083 --> 00:13:09,291
Na verdade, esta…
188
00:13:10,416 --> 00:13:11,291
Musa?
189
00:13:16,875 --> 00:13:17,958
Cresceu em Alfea?
190
00:13:18,541 --> 00:13:21,166
Cresci. Infância estranha, vou te contar.
191
00:13:21,250 --> 00:13:24,708
Fui nadar no rio, e foi ótimo,
mas aqui não tem piscina?
192
00:13:24,791 --> 00:13:26,083
Disse que foi nadar?
193
00:13:26,791 --> 00:13:29,083
-Vou duas vezes, todo dia.
-Acabou de chegar.
194
00:13:29,166 --> 00:13:30,791
Sabe o que é "todo dia"?
195
00:13:32,875 --> 00:13:36,166
A única coisa perto é o lago
onde os especialistas treinam,
196
00:13:36,250 --> 00:13:38,291
mas ninguém nada lá, não por querer.
197
00:13:47,833 --> 00:13:50,916
-Sei lá. Há algo nela.
-Ficou caidinho com uma conversa?
198
00:13:57,500 --> 00:13:59,083
Por que gosta das piradas?
199
00:14:02,291 --> 00:14:05,083
Como sabe que ela é pirada?
Nem falou com ela.
200
00:14:05,166 --> 00:14:07,750
Ela é ruiva. São todas loucas.
201
00:14:07,833 --> 00:14:09,125
Mas a trepada é boa.
202
00:14:09,208 --> 00:14:12,583
É a voz da experiência?
Não sabia que sua mão era ruiva.
203
00:14:21,000 --> 00:14:22,250
Ficou lento no verão.
204
00:14:23,000 --> 00:14:23,958
Correção.
205
00:14:25,625 --> 00:14:26,750
Fiquei chapado no verão.
206
00:14:27,375 --> 00:14:28,500
Sério?
207
00:14:29,500 --> 00:14:31,666
Não importa o sermão que pretenda me dar…
208
00:14:31,750 --> 00:14:33,375
-Sem sermão.
-…não quero ouvir.
209
00:14:33,458 --> 00:14:35,041
Aproveitaria melhor seu tempo
210
00:14:35,125 --> 00:14:39,708
distraindo sua figura paterna agressiva,
pra eu não ser expulso.
211
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Então, depois das aulas,
212
00:14:44,583 --> 00:14:46,416
vocês são todos meus.
213
00:14:47,041 --> 00:14:52,416
E gosto que minhas coisas funcionem bem,
então vocês vão treinar todos os dias.
214
00:14:52,500 --> 00:14:54,041
Descubram sua habilidade.
215
00:14:54,708 --> 00:14:56,250
Aprimorem sua habilidade.
216
00:14:56,791 --> 00:14:58,541
Assim, um dia, até você…
217
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
lutará como ele.
218
00:15:10,583 --> 00:15:12,708
Ele até luta melhor com aviso prévio.
219
00:15:12,791 --> 00:15:16,000
Ele se saiu bem.
Preferiu a esquerda, mas qual a novidade?
220
00:15:17,166 --> 00:15:20,291
O pai de Sky era Andreas de Eraklyon.
221
00:15:20,791 --> 00:15:22,708
Ele teve acesso preferencial,
222
00:15:22,791 --> 00:15:25,625
mas ainda veio no primeiro dia
e fez o que devia.
223
00:15:26,250 --> 00:15:27,208
Muito bem.
224
00:15:29,208 --> 00:15:32,000
Não espero nada menos de vocês.
225
00:15:32,083 --> 00:15:35,791
Não importa se são da 3ª geração
e vieram obrigados pelos pais,
226
00:15:36,458 --> 00:15:40,208
ou se foram selecionados por mim
nos seus reinos para servir.
227
00:15:40,291 --> 00:15:41,750
Essa decisão foi tomada
228
00:15:41,833 --> 00:15:45,875
com base em seus talentos naturais
de combate e armamento,
229
00:15:45,958 --> 00:15:49,500
e espero ver essa habilidade
em evidência diariamente.
230
00:15:49,583 --> 00:15:51,583
Este lugar vai parecer um inferno…
231
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
até o inferno de verdade chegar.
232
00:15:56,625 --> 00:15:59,875
Somos a primeira linha de defesa,
233
00:15:59,958 --> 00:16:03,000
uma certeza quando o futuro é incerto.
234
00:16:03,083 --> 00:16:04,000
Acha engraçado?
235
00:16:05,416 --> 00:16:08,000
É que está falando
de se preparar pro futuro
236
00:16:08,083 --> 00:16:10,166
num castelo com jovens empunhando espadas.
237
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
Deve ser bom viver num mundo
onde pode ser tão mole,
238
00:16:15,583 --> 00:16:18,500
onde teme tão poucas coisas
que o desrespeito é uma opção.
239
00:16:19,458 --> 00:16:21,458
Sabe por que a barreira existe?
240
00:16:21,958 --> 00:16:24,125
Pra proteger a escola contra os Queimados.
241
00:16:28,625 --> 00:16:30,250
Já viu um Queimado?
242
00:16:30,875 --> 00:16:32,208
Ninguém da minha idade viu,
243
00:16:32,875 --> 00:16:34,291
mas essa é a questão.
244
00:16:35,000 --> 00:16:37,458
-Isso não acabou?
-E se não tiver acabado?
245
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Acha que saberia o que fazer?
246
00:16:45,791 --> 00:16:48,416
Eu tinha dez anos
quando vi um pela primeira vez.
247
00:16:49,166 --> 00:16:52,041
Estava catando lenha com meu pai
quando ouvimos.
248
00:16:54,083 --> 00:16:55,250
Parecia um ronco…
249
00:16:56,583 --> 00:16:57,500
um estalo.
250
00:16:59,958 --> 00:17:03,916
Meu pai atirou duas vezes.
Uma vez no peito, uma vez na cabeça.
251
00:17:04,000 --> 00:17:05,083
Não importou.
252
00:17:06,291 --> 00:17:09,166
Os Queimados têm velocidade
e força sobre-humanas.
253
00:17:09,250 --> 00:17:10,666
Se eles te cortarem,
254
00:17:11,291 --> 00:17:15,000
a infecção será rápida e grave.
255
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
Eu vi acontecer.
256
00:17:17,791 --> 00:17:20,000
Vi a luz desaparecer dos olhos do meu pai.
257
00:17:20,083 --> 00:17:23,375
Quando a arma dele caiu,
eu sabia o que tinha que fazer.
258
00:17:25,625 --> 00:17:28,125
Agradeça por nunca ter visto um Queimado,
259
00:17:28,208 --> 00:17:29,333
mas, se um dia vir,
260
00:17:29,833 --> 00:17:33,541
reze para ser morto por ele,
ou quem o ama precisará matar você.
261
00:17:41,375 --> 00:17:42,416
Foi recente.
262
00:17:44,000 --> 00:17:44,916
Talvez um lobo.
263
00:17:45,416 --> 00:17:46,458
Ou um urso.
264
00:17:48,125 --> 00:17:50,416
Pode ter saído para proteger o bando,
265
00:17:50,500 --> 00:17:51,750
foi pego de surpresa.
266
00:17:51,833 --> 00:17:54,375
Podemos continuar com a adivinhação, mas…
267
00:17:59,000 --> 00:18:00,583
É resíduo carbonizado.
268
00:18:03,958 --> 00:18:05,833
Quando foram vistos?
269
00:18:05,916 --> 00:18:07,875
-Há duas décadas.
-Dezesseis anos.
270
00:18:07,958 --> 00:18:09,125
Rosalind foi implacável.
271
00:18:09,208 --> 00:18:11,750
-Ele se escondeu…
-Ela matou todos os Queimados.
272
00:18:11,833 --> 00:18:12,833
Achamos que sim.
273
00:18:12,916 --> 00:18:16,250
Ben, o que achamos é irrelevante.
A barreira está funcionando.
274
00:18:17,791 --> 00:18:21,125
Por enquanto, vamos limpar isso
antes que comecem a fofocar.
275
00:18:25,458 --> 00:18:27,500
Quem viu o corpo do pastor?
276
00:18:28,291 --> 00:18:31,166
Ele devia ser velho.
Todos envelhecem. Todos morrem.
277
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
A decapitação da velhice
chega de fininho mesmo.
278
00:18:34,625 --> 00:18:37,583
Aconteceu com minha avó
quando estava no bingo. Só…
279
00:18:38,250 --> 00:18:39,458
Caiu na mesa.
280
00:18:41,958 --> 00:18:44,875
-Não é uma crítica, mas…
-Como um milhão de calorias por dia.
281
00:18:45,500 --> 00:18:47,416
Se eu não nadasse, seria enorme de gorda.
282
00:18:48,208 --> 00:18:50,583
-Eu dançava. Entendo.
-Falando nisso…
283
00:18:51,083 --> 00:18:54,875
Segunda rodada. Caramba!
Duas vezes, todo dia. Não era zoeira.
284
00:18:59,583 --> 00:19:00,916
Você a ouviu mais cedo?
285
00:19:01,708 --> 00:19:02,708
O quê?
286
00:19:02,791 --> 00:19:03,625
No quarto.
287
00:19:04,375 --> 00:19:07,666
Você estava com os fones
e me ignorou, como se não ouvisse,
288
00:19:07,750 --> 00:19:08,833
mas ouviu Aisha.
289
00:19:10,750 --> 00:19:13,416
Às vezes, uso os fones
quando não quero falar.
290
00:19:13,500 --> 00:19:15,250
Parece que isso acontece muito…
291
00:19:15,958 --> 00:19:16,791
perto de mim.
292
00:19:18,625 --> 00:19:22,666
-É coisa minha. Não é nada com você.
-Já falou bastante. Eu também.
293
00:19:31,208 --> 00:19:33,291
Pai, aonde vai? À estufa?
294
00:19:33,375 --> 00:19:36,291
-Precisa de ajuda?
-Nada disso, meu amor.
295
00:19:36,375 --> 00:19:39,125
É seu primeiro dia.
Não se esconda na estufa.
296
00:19:39,958 --> 00:19:42,375
Você quis frequentar Alfea a vida toda.
297
00:19:42,458 --> 00:19:45,458
Socialize. Seja você.
298
00:19:45,541 --> 00:19:46,375
Tá.
299
00:20:02,958 --> 00:20:05,708
A diretora está ocupada.
Terá que marcar hora.
300
00:20:07,666 --> 00:20:09,791
-Com licença.
-Vou tomar água. Natural.
301
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Obrigada, amor.
302
00:20:12,208 --> 00:20:14,791
A porta fechada
significa que ela não quer…
303
00:20:16,083 --> 00:20:17,416
Diretora Dowling!
304
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
Sou Beatrix.
305
00:20:19,083 --> 00:20:21,583
Talvez eu pareça uma cuzona,
306
00:20:21,666 --> 00:20:23,041
mas sou sua maior fã.
307
00:20:24,083 --> 00:20:27,458
Não devia ter dito "cuzona"
na frente da diretora!
308
00:20:27,541 --> 00:20:28,416
Cacete. Merda!
309
00:20:28,500 --> 00:20:30,708
-Uma melhor que a outra.
-Desculpe.
310
00:20:30,791 --> 00:20:31,625
Por tudo.
311
00:20:32,416 --> 00:20:35,750
É que esperei a vida toda por isto,
pra estar aqui.
312
00:20:36,541 --> 00:20:39,291
Sou obcecada com este lugar,
com a história,
313
00:20:39,375 --> 00:20:40,583
a sua história.
314
00:20:41,125 --> 00:20:42,041
Anotado.
315
00:20:45,125 --> 00:20:47,583
Que tal estudar essa história
na biblioteca?
316
00:20:48,083 --> 00:20:49,000
Tenho trabalho.
317
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
AMOR. MEDO? ÓDIO?
FADA DO FOGO
318
00:20:57,208 --> 00:20:58,916
MAGIA DE FADA
PODERES = EMOÇÃO
319
00:21:03,375 --> 00:21:05,583
FADA DO FOGO
CONTROLE?
320
00:21:05,666 --> 00:21:08,583
-Não pode me obrigar a sair!
-É sábado. Sai do quarto.
321
00:21:08,666 --> 00:21:09,833
Sai de casa.
322
00:21:09,916 --> 00:21:11,875
Eu saí hoje mais cedo.
323
00:21:12,458 --> 00:21:14,166
Vá ao cinema, a uma festa.
324
00:21:14,250 --> 00:21:17,250
Vá a algum lugar
que não venda coisas velhas.
325
00:21:17,333 --> 00:21:21,333
Sei. Então não basta eu sair.
Tenho que ser patricinha como minha mãe.
326
00:21:21,416 --> 00:21:23,000
Melhor do que ser esquisitona.
327
00:21:23,083 --> 00:21:25,583
Nossa! Chamou sua filha de esquisitona.
328
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
Vá aprender a ser mãe!
329
00:21:30,250 --> 00:21:32,166
Estou preocupada com você, Bloom.
330
00:21:36,083 --> 00:21:40,000
Fique preocupada
com o fato de sua vida ser tão triste
331
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
que precisa ser obcecada
com as chatices da minha.
332
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Tem bastante gente.
333
00:22:03,375 --> 00:22:04,416
O quê?
334
00:22:04,916 --> 00:22:07,333
Não tem festas na Califórnia?
335
00:22:07,416 --> 00:22:08,666
Olha, ele lembra.
336
00:22:08,750 --> 00:22:09,875
Impressionada?
337
00:22:13,750 --> 00:22:17,083
Tem algum lugar que seja o oposto disso?
338
00:22:17,166 --> 00:22:18,333
O que tem lá fora?
339
00:22:19,166 --> 00:22:20,416
Passando da barreira?
340
00:22:21,125 --> 00:22:22,791
Se depender dos rumores,
341
00:22:23,333 --> 00:22:25,666
lobos, ursos ou algo mais assustador.
342
00:22:25,750 --> 00:22:27,041
Mas nada de pessoas?
343
00:22:28,583 --> 00:22:29,875
Perfeito, obrigada.
344
00:22:29,958 --> 00:22:32,416
Correndo o risco de dar palestrinha,
345
00:22:33,041 --> 00:22:35,125
é perigoso lá fora agora.
346
00:22:35,208 --> 00:22:36,541
Não deveria ir sozinha.
347
00:22:37,333 --> 00:22:39,208
Está se oferecendo pra ir junto?
348
00:22:40,125 --> 00:22:42,541
É isso? Não é a pior cantada.
349
00:22:42,625 --> 00:22:45,500
Não foi uma cantada. Confia em mim?
350
00:22:46,208 --> 00:22:48,625
Acabei de te conhecer, mas talvez um dia.
351
00:22:53,125 --> 00:22:55,208
Sky, podemos conversar?
352
00:23:05,250 --> 00:23:06,583
Não te vi o dia todo.
353
00:23:07,291 --> 00:23:09,083
O verão, Stella. O verão todo.
354
00:23:10,541 --> 00:23:13,208
Sabe com quem estava falando, a Bloom?
355
00:23:14,166 --> 00:23:17,375
-É minha colega de quarto.
-E o que isso significa?
356
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
-Não posso falar com ela?
-Não disse isso.
357
00:23:19,583 --> 00:23:21,375
O que está dizendo ao certo?
358
00:23:21,458 --> 00:23:24,958
Não quero te chatear.
Sei o que rola quando se chateia.
359
00:23:28,291 --> 00:23:30,958
-Sei que fará a coisa certa.
-Sempre faço.
360
00:23:38,458 --> 00:23:39,625
Gostaram do show?
361
00:24:33,000 --> 00:24:34,583
Certo. Bons pensamentos.
362
00:25:15,833 --> 00:25:18,583
Fotos da adolescência
não trazem bons pensamentos.
363
00:25:19,083 --> 00:25:20,000
Anotado.
364
00:27:23,916 --> 00:27:24,958
Não!
365
00:27:28,916 --> 00:27:30,000
Bloom.
366
00:27:33,458 --> 00:27:35,958
-O que está fazendo aqui?
-Está tudo bem.
367
00:27:37,083 --> 00:27:39,250
-Tudo bem.
-Aisha, não deveria estar aqui.
368
00:27:39,333 --> 00:27:41,500
Nem você. Está perdendo o controle.
369
00:27:41,583 --> 00:27:42,708
Sim, eu sei disso.
370
00:27:42,791 --> 00:27:44,000
Calma.
371
00:27:44,083 --> 00:27:45,208
Se ficar brava comigo…
372
00:27:45,291 --> 00:27:47,750
Vá embora!
373
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
Aisha, foge!
374
00:28:16,125 --> 00:28:18,000
Não, você não devia estar lá.
375
00:28:18,083 --> 00:28:20,750
Isso é "desculpa por quase te queimar"
em americano?
376
00:28:20,833 --> 00:28:23,000
Perdeu o controle e não sabia o que fazer.
377
00:28:23,083 --> 00:28:25,583
Por isso eu estava sozinha, pra descobrir.
378
00:28:25,666 --> 00:28:26,500
Genial.
379
00:28:27,083 --> 00:28:28,583
Não sou como vocês.
380
00:28:28,666 --> 00:28:32,125
Eu não cresci aqui.
Meus pais não são fadas.
381
00:28:32,208 --> 00:28:35,083
Fiz magia uma vez na vida e foi…
382
00:28:35,166 --> 00:28:37,208
O quê? Horrível? Que choque!
383
00:28:38,500 --> 00:28:42,333
Inundei meu colégio todo
por ir mal numa prova de matemática.
384
00:28:42,416 --> 00:28:44,875
Torneiras, sprinklers, vasos sanitários…
385
00:28:45,625 --> 00:28:47,708
Já chafurdou no cocô?
386
00:28:47,791 --> 00:28:48,791
Eu já.
387
00:28:49,458 --> 00:28:50,416
Nada agradável.
388
00:28:51,500 --> 00:28:54,791
Às vezes, ser fada significa ter
que lidar com bosta.
389
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
É que…
390
00:29:02,916 --> 00:29:05,250
minha mãe e eu não nos damos bem.
391
00:29:10,291 --> 00:29:12,208
Eu sei. Novidade. Não sou…
392
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
a filha ideal pra ela.
393
00:29:15,625 --> 00:29:17,375
Ela queria uma líder de torcida…
394
00:29:18,250 --> 00:29:20,625
mas eu sou o oposto disso.
395
00:29:29,458 --> 00:29:30,791
Mas que porra é essa?
396
00:29:30,875 --> 00:29:32,833
Bate a porta, perde a porta.
397
00:29:32,916 --> 00:29:35,083
Pai, ela é doida. Você sabe disso.
398
00:29:35,166 --> 00:29:36,916
Precisa ser franca conosco.
399
00:29:37,000 --> 00:29:40,375
Que belo começo!
Ensinando que não tenho privacidade,
400
00:29:40,458 --> 00:29:42,666
limites nem livre-arbítrio?
401
00:29:42,750 --> 00:29:44,166
Não vem bater boca
402
00:29:44,250 --> 00:29:47,916
que a patricinha aqui sabe mais
do que você e vai mostrar quem manda.
403
00:29:48,000 --> 00:29:50,416
Cada reclamação é
mais uma semana sem porta.
404
00:29:50,500 --> 00:29:51,375
Experimenta.
405
00:29:57,333 --> 00:29:58,500
Foi o que pensei.
406
00:30:12,583 --> 00:30:15,791
Naquela noite, não consegui dormir.
407
00:30:17,250 --> 00:30:20,625
Toda vez que fechava os olhos,
a raiva aumentava.
408
00:30:26,625 --> 00:30:27,708
Daí aconteceu.
409
00:30:37,083 --> 00:30:39,791
Parecia que o fogo tinha vida própria.
410
00:30:42,583 --> 00:30:46,541
Não sei por quanto tempo deixei queimar.
Só me lembro dos gritos.
411
00:30:46,625 --> 00:30:48,666
Bloom!
412
00:30:49,291 --> 00:30:50,791
Alguém nos ajude!
413
00:30:50,875 --> 00:30:52,041
Por favor!
414
00:30:56,666 --> 00:30:58,708
Mãe! Ela está bem?
415
00:30:59,958 --> 00:31:01,208
Tire-a daqui!
416
00:31:15,166 --> 00:31:16,458
Minha mãe sofreu…
417
00:31:17,750 --> 00:31:19,833
queimaduras de terceiro grau.
418
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
Por minha causa.
419
00:31:27,166 --> 00:31:29,750
Toda noite depois disso,
eu saía escondida.
420
00:31:29,833 --> 00:31:30,708
Eu tinha…
421
00:31:31,583 --> 00:31:33,833
tanto medo de machucá-los de novo
422
00:31:34,458 --> 00:31:39,583
que dormi num depósito assustador
perto da minha casa
423
00:31:40,833 --> 00:31:42,500
até a diretora me achar.
424
00:31:44,166 --> 00:31:45,000
Tudo bem.
425
00:31:45,666 --> 00:31:47,250
Seu fogo vence minha merda.
426
00:31:48,208 --> 00:31:49,083
Você venceu.
427
00:31:51,625 --> 00:31:54,333
E seus pais não imaginaram que foi você?
428
00:31:55,375 --> 00:31:58,750
Não sei se meu antepassado fada
é muito distante,
429
00:31:59,666 --> 00:32:03,291
mas a crença mais mística dos meus pais
é bater na madeira.
430
00:32:06,541 --> 00:32:07,375
Quê?
431
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
Só é estranho.
432
00:32:11,833 --> 00:32:14,750
Você usou muita magia sem nem tentar.
433
00:32:15,250 --> 00:32:18,000
É difícil de acreditar
que é de uma linhagem inativa.
434
00:32:18,083 --> 00:32:20,458
Tem alguma chance de ser adotada?
435
00:32:20,541 --> 00:32:21,375
Não.
436
00:32:21,916 --> 00:32:25,000
Já ouvi a história do meu nascimento
trocentas vezes.
437
00:32:25,083 --> 00:32:26,083
"Bebê milagroso."
438
00:32:26,916 --> 00:32:30,416
Tive um defeito cardíaco no útero,
mas sumiu quando nasci.
439
00:32:33,458 --> 00:32:34,583
Meu Deus. Você…
440
00:32:35,083 --> 00:32:36,208
Você é uma trocada.
441
00:32:36,875 --> 00:32:37,791
O que é isso?
442
00:32:39,500 --> 00:32:40,875
O que é uma trocada?
443
00:32:42,875 --> 00:32:46,875
É um bebê fada que é trocado
por um humano ao nascer.
444
00:32:46,958 --> 00:32:49,541
-Como é que é?
-É cruel. Quase não acontece mais.
445
00:32:49,625 --> 00:32:50,833
É impossível.
446
00:32:50,916 --> 00:32:53,458
Claramente, você é poderosa.
Deve ser puro-sangue.
447
00:32:53,541 --> 00:32:56,791
Eu saberia se meus pais
não fossem meus pais, Aisha.
448
00:32:59,041 --> 00:33:01,208
Por que você diria isso?
449
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
Só estou tentando ajudar.
450
00:33:03,000 --> 00:33:04,083
Mas não está.
451
00:33:10,541 --> 00:33:12,375
Que porra disse a ela?
452
00:33:12,916 --> 00:33:15,708
A verdade. Alguém anda mentindo pra ela.
453
00:33:56,791 --> 00:33:57,625
Quer um pouco?
454
00:33:58,416 --> 00:34:01,166
-Não. Eu só…
-Há dois tipos de calouros.
455
00:34:01,250 --> 00:34:03,500
Covarde e projeto de ex-covarde.
456
00:34:05,875 --> 00:34:09,250
Não parece tanto uma opção binária,
mais um espectro, mas…
457
00:34:13,916 --> 00:34:15,208
-Saúde.
-Não.
458
00:34:16,041 --> 00:34:17,125
Só quando acabar.
459
00:34:21,625 --> 00:34:23,958
Implicando com calouros?
Seja menos previsível.
460
00:34:24,041 --> 00:34:27,583
-Não se ele quiser, não é?
-Não sei o que quer dizer.
461
00:34:27,666 --> 00:34:30,000
Ignore-o. Ele se acha o fodão,
462
00:34:30,083 --> 00:34:32,791
mas é só um coitado disfarçado.
463
00:34:32,875 --> 00:34:35,041
E ela equivale a três pessoas disfarçadas.
464
00:34:36,083 --> 00:34:37,583
-Qual é!
-Pode deixar.
465
00:34:39,291 --> 00:34:42,625
As pessoas sempre acham
que podem destratar a gordinha
466
00:34:42,708 --> 00:34:44,125
porque ela é simpática,
467
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
inofensiva
468
00:34:45,791 --> 00:34:48,166
e deveria ficar feliz
só por falarem com ela.
469
00:34:48,250 --> 00:34:51,500
Só que, às vezes,
a gordinha tem um dia péssimo,
470
00:34:51,583 --> 00:34:54,375
e um varapau de merda
diz algo errado na hora errada,
471
00:34:54,458 --> 00:34:57,833
ela fica infeliz por ter falado com ela,
antipática e, ainda por cima,
472
00:34:57,916 --> 00:35:00,083
não é nada inofensiva.
473
00:35:09,708 --> 00:35:10,791
Como é?
474
00:35:12,958 --> 00:35:13,958
O que disse, Riv?
475
00:35:14,041 --> 00:35:16,791
Deve ser engraçado, mas não consigo ouvir.
476
00:35:22,958 --> 00:35:25,708
-Podia ter me matado, anormal.
-Também tive saudades.
477
00:35:31,375 --> 00:35:34,666
Desculpe, sou Terra.
Não foi a primeira impressão ideal.
478
00:35:36,500 --> 00:35:39,583
É melhor ou pior do que vomitar
depois de uma bebida só?
479
00:35:40,083 --> 00:35:41,541
Ai, não! Vem, rápido.
480
00:35:42,125 --> 00:35:47,791
TROCADA
481
00:35:49,583 --> 00:35:54,416
O HORROR DOS BEBÊS FADAS
482
00:36:10,250 --> 00:36:11,458
Essa é sua família?
483
00:36:16,166 --> 00:36:18,125
Também fico com saudade de casa.
484
00:36:22,083 --> 00:36:23,166
Mas minha mãe…
485
00:36:24,041 --> 00:36:27,666
Sinceramente, se não tivesse me obrigado,
eu não teria vindo.
486
00:36:28,708 --> 00:36:29,833
Eu moraria em casa,
487
00:36:30,583 --> 00:36:33,041
iria pra escola, teria uma vida normal.
488
00:36:34,500 --> 00:36:36,875
Sabe que não há vergonha nisso?
489
00:36:39,250 --> 00:36:41,416
Não é vergonhoso querer estar em casa.
490
00:36:45,916 --> 00:36:47,791
Ignorou as mensagens. Que estranho!
491
00:36:47,875 --> 00:36:51,250
Será que é porque ela desabafou
e você a chamou de anormal?
492
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
-Viu a Bloom?
-Não recentemente.
493
00:36:58,333 --> 00:36:59,166
Quê?
494
00:36:59,250 --> 00:37:02,291
Seu rosto mostra calma,
mas está cheia de culpa.
495
00:37:02,833 --> 00:37:04,041
É uma fada da mente.
496
00:37:04,541 --> 00:37:05,791
Uma fada da mente?
497
00:37:05,875 --> 00:37:08,250
-Qual é sua conexão? Memórias…
-Não é uma boa hora.
498
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
-Está tudo bem?
-Não.
499
00:37:10,625 --> 00:37:13,541
Estou procurando a Bloom,
e Stella sente culpa por isso.
500
00:37:14,083 --> 00:37:16,583
Podem deixar o dramalhão pro teatro?
501
00:37:17,125 --> 00:37:18,750
Ela não estava falando com Sky?
502
00:37:19,416 --> 00:37:20,250
E daí?
503
00:37:20,875 --> 00:37:24,416
Sei o que aconteceu com a última pessoa
que falou com Sky.
504
00:37:24,500 --> 00:37:26,125
Eu estava aqui ano passado, lembra?
505
00:37:27,041 --> 00:37:28,458
Stella, cadê a Bloom?
506
00:37:31,750 --> 00:37:35,291
Ela tinha saudade de casa,
então fui legal e emprestei o anel,
507
00:37:35,375 --> 00:37:38,000
pra ela voltar pro Primeiro Mundo.
508
00:37:39,375 --> 00:37:41,458
Não funciona só fora da barreira?
509
00:37:41,541 --> 00:37:44,708
Sim, e tem um portal no cemitério velho.
510
00:37:46,750 --> 00:37:48,458
Isso é no meio da floresta.
511
00:38:02,250 --> 00:38:04,166
Sabe o que tem lá fora, né?
512
00:38:09,750 --> 00:38:12,333
SAÍDA
513
00:38:31,375 --> 00:38:32,208
É a Bloom.
514
00:38:34,083 --> 00:38:36,875
Caramba! Duas vezes em um dia.
515
00:38:36,958 --> 00:38:38,708
Eita, acho que vai chover!
516
00:38:39,500 --> 00:38:42,541
Ficou tagarela.
Só precisou cruzar o mundo.
517
00:38:42,625 --> 00:38:43,458
Pois é, né?
518
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Soluções simples.
519
00:38:45,583 --> 00:38:47,500
-Quer conversar por vídeo?
-Não.
520
00:38:48,916 --> 00:38:50,541
Eu só queria dar um alô
521
00:38:50,625 --> 00:38:52,875
porque cortaram a ligação antes e…
522
00:38:53,625 --> 00:38:56,041
-Deve estar sofrendo com o fuso.
-Talvez.
523
00:38:58,166 --> 00:38:59,458
Está tudo bem, Bloom?
524
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Está, eu…
525
00:39:03,666 --> 00:39:04,583
Eu estou bem.
526
00:39:05,416 --> 00:39:07,125
Você não precisa estar bem.
527
00:39:07,791 --> 00:39:09,041
Você só tem 16 anos.
528
00:39:09,125 --> 00:39:11,375
Eu não conseguiria com a sua idade.
529
00:39:12,000 --> 00:39:13,833
Agradeça ter a coragem da sua mãe.
530
00:39:19,333 --> 00:39:20,833
E se eu…
531
00:39:22,541 --> 00:39:23,541
cometi um engano?
532
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
É especial demais pra este lugar.
Não é quem você é.
533
00:39:27,625 --> 00:39:29,416
E se não souberem quem sou?
534
00:39:30,416 --> 00:39:34,458
Nós somos seus pais, Bloom.
Se não sabemos quem é, ninguém sabe.
535
00:39:37,541 --> 00:39:39,000
Tem algo mais?
536
00:39:40,791 --> 00:39:42,083
Quer contar algo?
537
00:39:53,125 --> 00:39:54,458
Não, vocês têm razão.
538
00:39:55,416 --> 00:39:57,125
Alfea é meu lugar agora.
539
00:39:58,083 --> 00:39:59,291
Bloom, ouça.
540
00:40:00,208 --> 00:40:04,083
Seja o que for, sei que é um saco,
mas também sei que dá conta.
541
00:40:05,000 --> 00:40:07,791
Sempre soube
que sua trajetória seria diferente.
542
00:40:09,041 --> 00:40:11,041
Diferente da minha, da do seu pai.
543
00:40:12,083 --> 00:40:13,000
Isso é difícil.
544
00:40:15,083 --> 00:40:16,041
Mas, no fim,
545
00:40:18,833 --> 00:40:20,916
estou ansiosa pra ver quem se tornará.
546
00:40:21,958 --> 00:40:23,208
Nós te amamos, Bloom.
547
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
Eu também amo vocês.
548
00:41:12,625 --> 00:41:13,916
SAÍDA
549
00:41:48,083 --> 00:41:49,958
QUE DROGA ESTÁ ACONTECENDO COMIGO?
550
00:41:50,041 --> 00:41:52,750
PIROCINESE? MUTAÇÕES?
SUPERPODERES? À PROVA DE FOGO?
551
00:43:05,625 --> 00:43:06,500
Por favor…
552
00:43:15,791 --> 00:43:17,250
Não pare agora.
553
00:43:33,541 --> 00:43:34,458
Você está bem?
554
00:43:38,375 --> 00:43:40,375
É, acho que estou.
555
00:43:41,041 --> 00:43:43,916
-O que era aquela coisa?
-Chamam de Queimado.
556
00:43:46,625 --> 00:43:47,583
Cadê a Stella?
557
00:43:48,166 --> 00:43:49,333
Na escola. Por quê?
558
00:43:51,333 --> 00:43:52,958
Aquela coisa pegou o anel.
559
00:44:00,583 --> 00:44:02,125
Não pode estar aqui, Stel.
560
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Se Silva descobrir…
561
00:44:12,958 --> 00:44:15,041
Vou embora antes do sol nascer.
562
00:44:21,833 --> 00:44:23,416
Não pode fazer isso, Stel.
563
00:44:24,166 --> 00:44:25,125
Você terminou comigo.
564
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Não, eu sei.
565
00:44:29,625 --> 00:44:33,833
Não falou comigo o verão todo.
Daí foi só eu falar com uma caloura?
566
00:44:33,916 --> 00:44:35,166
É, eu sei, tá?
567
00:44:36,125 --> 00:44:37,250
Desculpa.
568
00:44:38,750 --> 00:44:39,875
O que faz aqui?
569
00:44:41,291 --> 00:44:42,333
Fiquei com ciúmes.
570
00:44:43,041 --> 00:44:45,125
É, sei que não posso, mas fiquei.
571
00:44:46,708 --> 00:44:48,750
Daí fiz uma grande burrada.
572
00:44:50,208 --> 00:44:51,833
Agora acham que sou um monstro.
573
00:44:51,916 --> 00:44:54,958
-Ai, Stel…
-Não, por favor. Não posso dormir lá.
574
00:44:56,291 --> 00:44:58,416
Num quarto onde todas me odeiam.
575
00:45:00,416 --> 00:45:03,166
Por favor, só hoje, posso ficar com você?
576
00:45:04,291 --> 00:45:07,166
Ao lado de alguém que não me odeia.
577
00:45:13,666 --> 00:45:15,833
Você é melhor do que pensa, Stella.
578
00:45:17,833 --> 00:45:20,250
Os outros não verão isso se você não vir.
579
00:45:41,208 --> 00:45:43,916
A diretora vai cuidar do Queimado, Bloom.
580
00:45:47,500 --> 00:45:49,375
Não vai deixá-lo no Primeiro Mundo.
581
00:45:51,083 --> 00:45:52,041
Não se preocupe.
582
00:45:53,208 --> 00:45:54,791
Seus pais estão seguros.
583
00:45:57,750 --> 00:45:58,583
Obrigada.
584
00:46:08,916 --> 00:46:10,541
Varando a noite estudando?
585
00:46:11,083 --> 00:46:13,458
Pilhada de Ritalina, na verdade.
586
00:46:14,166 --> 00:46:16,416
Mas terei que dormir em algum momento.
587
00:46:18,833 --> 00:46:20,208
Tenho as mãos ocupadas.
588
00:46:34,166 --> 00:46:35,375
Você é caloura.
589
00:46:37,583 --> 00:46:39,041
Sou muitas coisas.
590
00:47:03,541 --> 00:47:05,750
Sei que você quer ouvir sua música
591
00:47:05,833 --> 00:47:08,458
e eu entendo, mas…
592
00:47:09,500 --> 00:47:12,833
vamos ter que conviver um tempo, por isso…
593
00:47:19,458 --> 00:47:20,583
Peguei com meu irmão.
594
00:47:20,666 --> 00:47:22,958
É um alto-falante.
Não precisamos conversar.
595
00:47:23,708 --> 00:47:25,833
Pode ficar no seu mundo. Só…
596
00:47:26,458 --> 00:47:27,625
não vai ficar sozinha.
597
00:47:31,666 --> 00:47:33,541
Ou não. Não é nada de mais.
598
00:47:42,250 --> 00:47:44,000
-Não fique brava.
-Não estou.
599
00:47:45,541 --> 00:47:47,875
Pode parar com o fingimento
por um segundo?
600
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
Sou uma pessoa feliz.
601
00:47:49,666 --> 00:47:50,875
E eu sou empática.
602
00:47:51,500 --> 00:47:53,625
Consigo sentir tudo que você sente,
603
00:47:54,791 --> 00:47:57,333
a ansiedade perto de mim,
a insegurança perto da Stella
604
00:47:57,416 --> 00:48:00,291
e a raiva agora, tudo,
até mais do que você.
605
00:48:01,833 --> 00:48:03,958
É meu dom, se dá pra chamar assim.
606
00:48:04,541 --> 00:48:05,875
Eu coloco os fones
607
00:48:05,958 --> 00:48:08,708
pra dar um tempo das emoções dos outros
608
00:48:08,791 --> 00:48:10,500
e me concentrar nas minhas.
609
00:48:11,958 --> 00:48:13,958
Se quer mesmo saber como me sinto…
610
00:48:32,458 --> 00:48:35,166
Eu o acorrentei num estábulo
perto da barreira.
611
00:48:37,083 --> 00:48:39,791
-Devia ter matado.
-E deixá-lo no mundo humano?
612
00:48:39,875 --> 00:48:42,666
Devia ter trazido pra cá e matado.
613
00:48:46,708 --> 00:48:47,833
Cortou sua pele?
614
00:48:48,958 --> 00:48:50,500
Não, não estou infectada.
615
00:48:51,291 --> 00:48:54,500
Pedi ao Ben que fizesse
óleo das flores de zambak.
616
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
Já dei. Ficará inconsciente.
617
00:48:56,500 --> 00:48:58,375
-Farah.
-Preciso entrar na mente dele.
618
00:48:58,458 --> 00:49:01,416
Precisamos saber
se é um caso isolado ou algo mais.
619
00:49:01,500 --> 00:49:02,541
Algo mais?
620
00:49:03,166 --> 00:49:04,083
Tipo o quê?
621
00:49:05,708 --> 00:49:07,875
Achei uma trocada no Primeiro Mundo.
622
00:49:10,000 --> 00:49:10,875
Uma trocada.
623
00:49:11,375 --> 00:49:13,750
Não ouço falar disso há séculos.
624
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Mas lá estava ela.
625
00:49:16,375 --> 00:49:18,000
Foi deixada há 16 anos.
626
00:49:19,083 --> 00:49:21,875
Na época em que vimos o último Queimado.
627
00:49:23,208 --> 00:49:25,041
Você acha que há uma ligação.
628
00:49:27,083 --> 00:49:28,708
Não está sendo fácil, Saul.
629
00:49:30,291 --> 00:49:31,958
Rosalind escondeu tanto de nós.
630
00:49:35,083 --> 00:49:36,500
Os alunos me preocupam.
631
00:49:38,458 --> 00:49:41,416
A Alfea que conhecem
é diferente da que frequentamos.
632
00:49:41,500 --> 00:49:43,833
OBRIGADO POR HOJE
633
00:49:45,583 --> 00:49:47,375
IMAGINA
634
00:49:47,458 --> 00:49:49,666
Eles têm muita vida pra experimentar.
635
00:49:54,500 --> 00:49:57,666
DANE CURTIU SUA FOTO
636
00:49:57,750 --> 00:50:01,416
Mesmo que aqui fosse seguro,
o que passam pode ser inviável.
637
00:50:07,125 --> 00:50:08,791
Mas este mundo não é seguro.
638
00:50:10,875 --> 00:50:13,958
Não sei quanto tempo mais
conseguiremos protegê-los.
639
00:50:17,125 --> 00:50:18,416
Sei que você sente.
640
00:50:19,666 --> 00:50:21,250
A mudança.
641
00:50:23,875 --> 00:50:26,958
Têm ordem há tanto tempo
que não sabem como é o caos.
642
00:50:27,583 --> 00:50:28,458
Talvez descubram.
643
00:51:02,208 --> 00:51:03,666
Bom dia, flor do dia.
644
00:52:03,666 --> 00:52:08,666
Legendas: Maria Isabel Rodrigues