1
00:00:12,125 --> 00:00:15,458
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,166
Er is daar iemand. Daar.
3
00:00:22,708 --> 00:00:23,916
Verrekte schapen.
4
00:00:26,750 --> 00:00:29,333
Zeventien, achttien, negentien, twintig…
5
00:00:31,583 --> 00:00:32,916
Verrekte schapen.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,416
Wat is er mis met je?
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,625
Waar is je vriend?
8
00:00:43,083 --> 00:00:43,958
Daar?
9
00:01:05,875 --> 00:01:06,750
Oké.
10
00:01:21,958 --> 00:01:22,833
Verdomme.
11
00:03:04,916 --> 00:03:06,750
ONTMOET STELLA @ POORT ALFEA
12
00:03:30,333 --> 00:03:32,875
Wauw. Je bent zo verdwaald.
13
00:03:33,666 --> 00:03:37,291
Je bent heel zelfverzekerd
voor iemand die maar iets doet.
14
00:03:37,375 --> 00:03:39,000
Je doet te hard je best.
15
00:03:39,083 --> 00:03:40,541
Je rent eigenlijk.
16
00:03:40,625 --> 00:03:43,791
Nu ik hier ben,
wil je mij ook niet m'n gelijk geven…
17
00:03:43,875 --> 00:03:48,458
Ik heb geen hulp nodig, maar bedankt.
-Dat bood ik ook niet aan.
18
00:03:49,666 --> 00:03:50,791
Zo aanmatigend.
19
00:03:50,875 --> 00:03:53,416
Je bent vast een fee.
-Ik ben een fee.
20
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
Nooit gedacht dat ik dat ooit zou zeggen.
21
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Dat is vreemd
als je op een universiteit voor feeën zit.
22
00:04:02,666 --> 00:04:05,125
Die zijn schaars waar ik vandaan kom.
23
00:04:06,333 --> 00:04:08,000
En uit welk rijk kom je dan?
24
00:04:08,958 --> 00:04:10,000
Californië.
25
00:04:11,416 --> 00:04:13,750
Kom je niet uit de Andere Wereld?
-Nee.
26
00:04:14,458 --> 00:04:19,166
Drie maanden geleden wist ik niet eens
dat de Andere Wereld bestond.
27
00:04:21,375 --> 00:04:26,416
Mocht je verdwaald zijn
en hulp nodig hebben, die ik niet aanbied…
28
00:04:28,625 --> 00:04:29,750
De Specialistenhal.
29
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
De Feeënhal is daar.
30
00:04:33,666 --> 00:04:36,250
O, de Specialistenhal. Natuurlijk.
31
00:04:39,375 --> 00:04:41,250
Ik weet wat een specialist is.
32
00:04:42,375 --> 00:04:44,791
Sorry, ik wil graag…
-Belerend doen?
33
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
Nee.
-Natuurlijk.
34
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Dat lijkt me iets voor jou.
35
00:04:50,791 --> 00:04:53,208
Hou op met geilen op de eerstejaars.
36
00:04:53,291 --> 00:04:55,875
Geef me een momentje.
-Ga je haar versieren?
37
00:04:57,500 --> 00:04:58,333
Nee.
38
00:05:01,000 --> 00:05:01,958
Hoe gaat het?
39
00:05:03,375 --> 00:05:05,500
Bloom.
-Ja. Jij moet Stella zijn.
40
00:05:05,583 --> 00:05:06,500
Hoi.
41
00:05:06,583 --> 00:05:10,250
Ik was aan het wachten.
Ik werd ongeduldig.
42
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Typisch Amerikaans. Zullen we?
43
00:05:14,875 --> 00:05:18,833
Dit is je eerste keer in de Andere Wereld.
Pijnloze reis gehad?
44
00:05:18,916 --> 00:05:21,916
Miss Dowling gaf me een tijdstip
en een plaats voor een poort.
45
00:05:22,000 --> 00:05:26,458
In een godvergeten gat, dus niet handig.
-Ze houdt zich aan het boekje.
46
00:05:26,541 --> 00:05:29,708
En jullie wereld geheimhouden
is hoofdstuk één…
47
00:05:29,791 --> 00:05:32,000
…hoe lastig dat ook mag zijn.
48
00:05:32,500 --> 00:05:34,333
Maar als je ooit terug wilt…
49
00:05:36,250 --> 00:05:38,000
Wat een grote ring.
50
00:05:38,500 --> 00:05:40,458
Familie-erfstuk. Poortring.
51
00:05:40,541 --> 00:05:44,333
Het enige wat je hier normaal houdt,
is dat je weer weg kunt.
52
00:05:44,916 --> 00:05:48,083
Jouw wereld is niet altijd spannend,
maar hij is beter dan deze.
53
00:05:48,166 --> 00:05:52,750
Er zijn zeven rijken in de Andere Wereld,
allemaal saai op hun manier.
54
00:05:58,375 --> 00:06:00,375
Zie Alfea als je nieuwe thuis.
55
00:06:05,416 --> 00:06:08,416
Er komt vast veel op je af,
zo'n heel nieuwe wereld.
56
00:06:09,958 --> 00:06:14,291
En toch zag ik maar liefst drie mensen
hun Instagramverhalen bijwerken.
57
00:06:15,166 --> 00:06:18,458
Ik had een school
vol rondsuizende Tinkelbels verwacht.
58
00:06:18,541 --> 00:06:19,833
Teleurgesteld?
59
00:06:19,916 --> 00:06:22,708
Het is wel balen
dat ik geen vleugels heb gezien.
60
00:06:22,791 --> 00:06:25,208
Nou, vroeger hadden we vleugels.
61
00:06:26,750 --> 00:06:30,125
Met de evolutie
is de transformatiemagie verloren gegaan.
62
00:06:31,250 --> 00:06:33,000
En Tink was een luchtfee.
63
00:06:33,750 --> 00:06:35,000
Jij bent een vuurfee.
64
00:06:36,375 --> 00:06:37,500
Ja, dat weet ik.
65
00:06:40,416 --> 00:06:43,833
Dus wanneer beginnen we?
-De lessen beginnen morgen.
66
00:06:43,916 --> 00:06:47,625
Je begint met de basis.
Je magie langzaam maar veilig gebruiken.
67
00:06:47,708 --> 00:06:50,208
Als u langzaam zegt…
68
00:06:50,291 --> 00:06:51,208
Ik meen het.
69
00:06:51,791 --> 00:06:55,041
Magie kan gevaarlijk zijn.
Dat weet je maar al te goed.
70
00:06:56,000 --> 00:06:58,083
Daar steunt ons curriculum op.
71
00:07:00,125 --> 00:07:01,666
Vertrouw op het proces.
72
00:07:02,291 --> 00:07:03,625
Het trage proces.
73
00:07:05,041 --> 00:07:09,041
Afgestudeerden van Alfea hebben
rijken geleid en legers aangevoerd.
74
00:07:10,166 --> 00:07:12,583
Ze hebben krachtige relikwieën gemaakt…
75
00:07:13,416 --> 00:07:15,583
…en lang verloren magie herontdekt.
76
00:07:17,416 --> 00:07:19,250
Ze geven de Andere Wereld vorm.
77
00:07:21,375 --> 00:07:22,708
Als je hier slaagt…
78
00:07:24,041 --> 00:07:25,291
…zul jij dat ook doen.
79
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Nou, deze plek, de Andere Wereld, Alfea…
80
00:07:31,291 --> 00:07:32,458
Het lijkt geweldig.
81
00:07:33,875 --> 00:07:35,375
Dit is mijn thuis niet.
82
00:07:36,125 --> 00:07:41,416
Ik hoef geen rijk of leger te leiden.
Ik ben hier om m'n magie te bedwingen.
83
00:07:42,666 --> 00:07:43,541
Nee, Bloom.
84
00:07:44,208 --> 00:07:46,583
Je bent hier omdat je niet anders kon.
85
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
Hoe was je vlucht?
86
00:08:05,000 --> 00:08:07,208
Goed. Je weet wel, lang.
87
00:08:07,708 --> 00:08:10,041
De kamer ziet er mooi uit.
-Ja.
88
00:08:10,916 --> 00:08:13,000
Grote kamer.
-Kamergenoten?
89
00:08:13,583 --> 00:08:14,791
Vrienden?
90
00:08:14,875 --> 00:08:17,250
Het is uur één van dag één, mam.
91
00:08:17,333 --> 00:08:21,333
Kijk niet zo boos. Je leert veel
over mensen op de eerste dag.
92
00:08:24,125 --> 00:08:26,083
Iedereen lijkt wel oké.
93
00:08:26,166 --> 00:08:28,666
Vijf meisjes in een afgesloten ruimte…
94
00:08:28,750 --> 00:08:32,750
…dus het is een kwestie van tijd
voor we, zoals in Heer der vliegen…
95
00:08:33,333 --> 00:08:34,250
…elkaar vermoorden.
96
00:08:34,333 --> 00:08:37,333
Vrouw der vliegen, lieverd.
Niet seksistisch doen.
97
00:08:37,416 --> 00:08:40,083
Kun je op z'n minst proberen
sociaal te zijn?
98
00:08:40,583 --> 00:08:43,500
Ik ken je. Dit is een nieuw begin.
99
00:08:43,583 --> 00:08:46,791
Ga niet in je kamer zitten…
-Begrepen, mam. Bedankt.
100
00:08:49,958 --> 00:08:52,791
Hé, ik zie een raam.
Heb je een mooi uitzicht?
101
00:08:53,458 --> 00:08:55,791
Dat krijgen de eerstejaars niet.
102
00:08:55,875 --> 00:09:00,333
Het slechtste uitzicht op de Alpen is vast
beter dan het beste uitzicht op Gardenia.
103
00:09:00,416 --> 00:09:02,458
Hoe laat is het? Het lijkt dag.
104
00:09:04,750 --> 00:09:06,416
Ja, eigenlijk…
105
00:09:06,916 --> 00:09:08,958
Kom op.
-Ja, het is…
106
00:09:09,875 --> 00:09:12,458
Licht uit. Telefoons uit.
-Ik moet gaan.
107
00:09:13,041 --> 00:09:15,375
Ik hou van jullie.
-Ik van jou, lieverd.
108
00:09:17,958 --> 00:09:19,208
Je bent een engel.
109
00:09:19,708 --> 00:09:22,458
Daar luister ik naar. Of naar Aisha.
110
00:09:23,541 --> 00:09:27,000
Ik wilde je gunstig stemmen
zodat je geen Vrouw der vliegen wordt.
111
00:09:28,791 --> 00:09:31,333
Waarom denken ze dat je in de Alpen bent?
112
00:09:32,541 --> 00:09:35,000
M'n ouders zijn allebei mensen.
113
00:09:35,708 --> 00:09:39,875
Ze denken dat Alfea een internationale
kostschool in Zwitserland is.
114
00:09:40,750 --> 00:09:43,291
Menselijke ouders, feeëndochter?
115
00:09:44,083 --> 00:09:47,750
Miss Dowling zei dat er
ergens in m'n stamboom een fee is…
116
00:09:47,833 --> 00:09:50,250
…een soort latente magische bloedlijn.
117
00:09:54,416 --> 00:09:58,958
Ooit zal ik wennen
aan hoe belachelijk dit allemaal klinkt.
118
00:09:59,416 --> 00:10:00,458
O, mijn God.
119
00:10:00,541 --> 00:10:03,791
Ben jij dan die ene
die Harry Potter niet heeft gelezen?
120
00:10:03,875 --> 00:10:08,333
Als je eens wist hoeveel uur
ik verspild heb met Sorteerhoedtests…
121
00:10:08,416 --> 00:10:09,375
Ravenklauw?
122
00:10:10,791 --> 00:10:12,125
Soms Zwadderich, ja.
123
00:10:12,208 --> 00:10:13,791
Dat verklaart de leugens.
124
00:10:14,750 --> 00:10:16,375
Laat me raden. Griffoendor.
125
00:10:17,416 --> 00:10:18,833
Verklaart het oordeel.
126
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Kan ik je helpen?
127
00:10:33,500 --> 00:10:35,625
Kleed je je om?
-Ja.
128
00:10:35,708 --> 00:10:38,583
Was het openingsfeest
niet iets informeels?
129
00:10:39,083 --> 00:10:41,791
Ja.
-Dus je trekt iets informeels aan?
130
00:10:41,875 --> 00:10:45,333
Hierin hebben ze me al gezien.
Ze willen iets nieuws.
131
00:10:45,416 --> 00:10:48,583
Verwachten ze
dat je meerdere outfits per dag draagt?
132
00:10:48,666 --> 00:10:50,875
Ze verwachten
dat ik m'n uiterlijk verzorg.
133
00:10:56,916 --> 00:10:57,875
Nog iets?
134
00:10:59,541 --> 00:11:01,541
Dat licht is magisch.
135
00:11:01,625 --> 00:11:03,041
Hoe kun je nou…
136
00:11:03,125 --> 00:11:05,125
Ik ben mentor, geen leraar.
137
00:11:08,708 --> 00:11:13,958
Je leert dit op je eerste lesdag,
maar feeënmagie is verbonden met emotie.
138
00:11:14,541 --> 00:11:17,958
Het kunnen goede
of slechte gedachten zijn. Liefde.
139
00:11:18,041 --> 00:11:19,750
Haat. Angst.
140
00:11:20,500 --> 00:11:22,916
Hoe sterker de emotie,
hoe sterker de magie.
141
00:11:23,666 --> 00:11:26,416
Dus, haat je me of ben je bang voor me?
142
00:11:28,750 --> 00:11:31,833
Je keek me aan toen je de spreuk deed.
143
00:11:32,375 --> 00:11:35,166
Je houdt vast niet van me…
-Ik ken je niet.
144
00:11:36,750 --> 00:11:40,583
Maar zodra ik je ken,
vind ik wel iets om van te houden.
145
00:11:45,500 --> 00:11:47,250
Gedeelde ruimte, Terra.
146
00:11:48,250 --> 00:11:50,791
De geheime tuin was geliefd
omdat hij geheim was.
147
00:11:50,875 --> 00:11:53,583
Dat is niet de boodschap
van De geheime tuin.
148
00:11:53,666 --> 00:11:57,916
Wel dat je van dingen die je niet deelt,
niet ten volle kunt genieten.
149
00:12:09,541 --> 00:12:13,041
Wat klinkt ze aardig.
-Het is maar een grapje.
150
00:12:13,125 --> 00:12:16,666
Het is ook schrikken.
Aardfee Terra houdt van planten.
151
00:12:17,166 --> 00:12:19,416
Familiedingetje. Ik heb een nichtje Flora…
152
00:12:19,500 --> 00:12:21,750
…mama heet Rose
en papa werkt hier in de kas.
153
00:12:21,833 --> 00:12:25,541
Daarom ken ik veel tweedejaars.
Ik ben opgegroeid op Alfea, dus…
154
00:12:25,625 --> 00:12:28,083
Stella, tweedejaars?
Waarom zit ze dan bij eerstejaars?
155
00:12:32,000 --> 00:12:35,666
Dat weet ik eigenlijk niet.
Iets met de administratie.
156
00:12:39,500 --> 00:12:42,000
Je kunt haar
er beter niet over aanspreken.
157
00:12:43,125 --> 00:12:46,458
Laten we allemaal als regel aannemen:
wat maakt het uit?
158
00:12:49,083 --> 00:12:50,375
Wil je een vetplant?
159
00:12:51,041 --> 00:12:53,375
Ze zijn hip, weinig onderhoud. Echt jij.
160
00:12:53,458 --> 00:12:56,125
Niet dat ik je ken.
-Stop je dan met praten?
161
00:12:58,458 --> 00:13:00,291
Terra, het is maar een grapje.
162
00:13:01,458 --> 00:13:02,291
Bedankt.
163
00:13:08,083 --> 00:13:09,291
Misschien is deze…
164
00:13:10,416 --> 00:13:11,291
Musa?
165
00:13:16,916 --> 00:13:21,166
Ben je opgegroeid in Alfea?
-Ja. Rare jeugd, laat dat duidelijk zijn.
166
00:13:21,250 --> 00:13:24,708
Ik heb net in de rivier gezwommen,
maar is er hier geen zwembad?
167
00:13:24,791 --> 00:13:26,083
Je hebt gezwommen?
168
00:13:26,791 --> 00:13:29,083
Ik train elke dag twee keer.
-Je bent er net.
169
00:13:29,166 --> 00:13:30,791
Weet je wat 'elke dag' betekent?
170
00:13:32,916 --> 00:13:36,166
Er is alleen de vijver
waar de specialisten trainen.
171
00:13:36,250 --> 00:13:38,291
Niemand zwemt daar vrijwillig.
172
00:13:47,833 --> 00:13:50,916
Ze heeft iets.
-Ben je al smoor na één gesprek?
173
00:13:57,500 --> 00:13:59,416
Wat heb jij met gekkinnen?
174
00:14:02,375 --> 00:14:05,083
Hoezo gek? Je hebt haar niet eens ontmoet.
175
00:14:05,166 --> 00:14:09,125
Rooie meiden zijn allemaal getikt.
Maar de seks is geweldig.
176
00:14:09,208 --> 00:14:12,583
Spreek je uit ervaring?
Ik wist niet dat je hand ros was.
177
00:14:21,000 --> 00:14:23,958
Je bent traag geworden deze zomer.
-Correctie.
178
00:14:25,708 --> 00:14:28,083
Ik ben high geworden deze zomer.
-Echt?
179
00:14:29,500 --> 00:14:31,666
Die grote-broerspeech…
180
00:14:31,750 --> 00:14:33,375
Geen speech.
-Laat maar.
181
00:14:33,458 --> 00:14:37,208
Benut je tijd liever
om je agressieve vaderfiguur af te leiden…
182
00:14:37,291 --> 00:14:39,708
…zodat ik niet van school word gestuurd.
183
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Dus na jullie lessen…
184
00:14:44,583 --> 00:14:46,416
…zijn jullie allemaal van mij.
185
00:14:47,041 --> 00:14:50,625
En wat ik bezit, moet goed werken,
dus je traint…
186
00:14:50,708 --> 00:14:52,000
…elke dag.
187
00:14:52,500 --> 00:14:53,833
Zoek je vaardigheid.
188
00:14:54,708 --> 00:14:56,291
Verbeter je vaardigheid.
189
00:14:56,791 --> 00:14:58,791
En uiteindelijk zul zelfs jij…
190
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
…als hij vechten.
191
00:15:10,625 --> 00:15:12,708
Hij vecht nog beter met een waarschuwing.
192
00:15:12,791 --> 00:15:16,000
Hij was goed.
Een voorkeur voor links, zoals altijd.
193
00:15:17,166 --> 00:15:22,708
Z'n vader was Andreas van Eraklyon.
Sky werd toegelaten vanwege z'n erfenis…
194
00:15:22,791 --> 00:15:26,208
…maar vanaf de eerste dag
deed hij wat hij moest doen.
195
00:15:26,291 --> 00:15:27,208
Goed gedaan.
196
00:15:29,208 --> 00:15:32,000
Ik verwacht niets minder van jullie…
197
00:15:32,083 --> 00:15:35,791
…of je nu derde generatie bent
en je moest komen van je ouders…
198
00:15:36,458 --> 00:15:40,208
…of dat ik je persoonlijk
in je rijk ben komen uitkiezen.
199
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
Die beslissing is gebaseerd
op je natuurlijke talenten…
200
00:15:44,000 --> 00:15:45,875
…wat betreft vechten en wapens.
201
00:15:45,958 --> 00:15:49,500
En ik verwacht
die vaardigheid dagelijks te zien.
202
00:15:49,583 --> 00:15:51,583
Deze plek zal de hel lijken…
203
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
…tot de hel echt komt.
204
00:15:56,625 --> 00:15:59,875
Wij zijn de eerste verdedigingslinie…
205
00:15:59,958 --> 00:16:03,000
…een zekerheid
wanneer de toekomst onzeker is.
206
00:16:03,083 --> 00:16:04,000
Is dat grappig?
207
00:16:05,458 --> 00:16:10,166
U hebt het over de toekomst
in 'n kasteel met kinderen met zwaarden.
208
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
Leuk, een wereld
waar je zo sentimenteel kunt zijn.
209
00:16:15,583 --> 00:16:18,500
Waar je zo weinig vreest
dat gebrek aan respect een optie lijkt.
210
00:16:19,375 --> 00:16:21,458
Weet je waarom de Barrière bestaat?
211
00:16:21,958 --> 00:16:24,125
Om de school te beschermen
tegen Verbranden.
212
00:16:28,583 --> 00:16:30,291
Al ooit een Verbrande gezien?
213
00:16:30,875 --> 00:16:33,958
Niemand van mijn leeftijd.
Maar dat bedoel ik juist.
214
00:16:35,041 --> 00:16:37,458
Is dat niet voorbij?
-En als dat niet zo is?
215
00:16:41,791 --> 00:16:43,750
Zou jij weten wat je moet doen?
216
00:16:45,791 --> 00:16:48,000
Ik was tien toen ik m'n eerste zag.
217
00:16:49,083 --> 00:16:52,041
Ik sprokkelde hout met m'n vader
en we hoorden 'm.
218
00:16:54,083 --> 00:16:55,458
Het klonk als een rasp.
219
00:16:56,583 --> 00:16:57,500
Een klik.
220
00:16:59,875 --> 00:17:03,916
M'n vader schoot twee keer.
In z'n borst en in z'n hoofd.
221
00:17:04,000 --> 00:17:05,250
Het maakte niet uit.
222
00:17:06,291 --> 00:17:09,166
Verbranden beschikken
over onmenselijke snelheid en kracht…
223
00:17:09,250 --> 00:17:10,666
…en als ze je verwonden…
224
00:17:11,291 --> 00:17:15,000
…is de infectie die erop volgt
snel en ernstig.
225
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
Ik zag het gebeuren.
226
00:17:17,875 --> 00:17:20,000
Ik zag het licht
in m'n vaders ogen uitgaan.
227
00:17:20,083 --> 00:17:23,375
Toen hij z'n geweer liet vallen,
wist ik wat ik moest doen.
228
00:17:25,625 --> 00:17:29,750
Wees blij dat je nog nooit een Verbrande
hebt gezien. Maar als het ooit gebeurt…
229
00:17:29,833 --> 00:17:34,166
…bid dan dat hij je doodt, zodat degenen
van wie je houdt dat niet hoeven te doen.
230
00:17:41,375 --> 00:17:42,416
Het is vers.
231
00:17:44,041 --> 00:17:46,458
Misschien een wolf?
-Of een beer.
232
00:17:48,166 --> 00:17:51,750
Hij wilde vast z'n kudde beschermen
en werd verrast.
233
00:17:51,833 --> 00:17:53,791
Ik wil best blijven gokken, maar…
234
00:17:59,000 --> 00:18:00,583
Dit zijn schroeiresten.
235
00:18:03,958 --> 00:18:05,833
Hoelang sinds de vorige?
236
00:18:05,916 --> 00:18:07,875
Twee decennia.
-Zestien jaar.
237
00:18:07,958 --> 00:18:10,333
Rosalind was meedogenloos.
-Was hij verborgen?
238
00:18:10,416 --> 00:18:12,833
Alle Verbranden zijn gedood.
-Dachten we.
239
00:18:12,916 --> 00:18:16,250
Ben, dat doet er niet toe.
De Barrière doet z'n werk.
240
00:18:17,791 --> 00:18:20,625
Ruim dit op voor de roddels beginnen.
241
00:18:25,458 --> 00:18:27,500
Wie heeft het lijk gezien?
242
00:18:28,291 --> 00:18:31,166
Misschien was hij gewoon oud.
Oude mensen gaan dood.
243
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
Die onthoofding bij ouderen
gebeurt echt onverwacht.
244
00:18:34,625 --> 00:18:38,166
Het gebeurde bij m'n oma
terwijl ze bingo speelde. Gewoon…
245
00:18:38,250 --> 00:18:39,458
Over tafel.
246
00:18:41,958 --> 00:18:43,125
Geen oordeel, maar…
247
00:18:43,625 --> 00:18:46,833
Ik eet veel.
Als ik niet zwom, zou ik dik zijn.
248
00:18:48,125 --> 00:18:51,083
Ik danste vroeger. Ik snap het.
-Dat gezegd zijnde…
249
00:18:51,166 --> 00:18:55,041
Tweede ronde. Verdorie.
Twee keer per dag. Je maakte geen grapje.
250
00:18:59,583 --> 00:19:02,083
Je had haar dus wel gehoord?
-Wat?
251
00:19:02,791 --> 00:19:03,625
In de kamer.
252
00:19:04,375 --> 00:19:07,541
Je had je koptelefoon op
en deed alsof je me niet kon horen…
253
00:19:07,625 --> 00:19:09,250
…maar je hoorde Aisha wel.
254
00:19:10,791 --> 00:19:13,416
Soms draag ik 'm
als ik geen zin heb om te praten.
255
00:19:13,500 --> 00:19:15,250
Dat lijkt vaak te gebeuren…
256
00:19:15,916 --> 00:19:16,833
…in mijn buurt.
257
00:19:18,708 --> 00:19:22,666
Dat ligt aan mij, niet aan jou.
-Laat maar. Ik heb te veel gezegd.
258
00:19:31,208 --> 00:19:33,291
Pap? Waar ga je heen? Naar de kas?
259
00:19:33,375 --> 00:19:36,166
Heb je hulp nodig?
-Geen sprake van, lieverd.
260
00:19:36,250 --> 00:19:39,125
Op je eerste dag
moet je je niet verstoppen.
261
00:19:39,958 --> 00:19:42,375
Je wilde je hele leven al naar Alfea.
262
00:19:42,458 --> 00:19:45,458
Praat met mensen. Wees jezelf.
263
00:19:45,541 --> 00:19:46,375
Goed.
264
00:20:02,916 --> 00:20:05,708
De directrice heeft het druk.
Maak een afspraak.
265
00:20:07,666 --> 00:20:10,708
Pardon?
-Water is goed. Kamertemperatuur. Bedankt.
266
00:20:12,125 --> 00:20:15,083
Als de deur dicht is,
betekent het dat ze niet…
267
00:20:16,083 --> 00:20:17,416
Directrice Dowling.
268
00:20:17,500 --> 00:20:21,583
Ik ben Beatrix en ik zal nu vast
als een trut klinken…
269
00:20:21,666 --> 00:20:23,375
…maar ik ben uw grootste fan.
270
00:20:24,083 --> 00:20:27,458
Waarschijnlijk had ik nu
geen 'trut' moeten zeggen.
271
00:20:27,541 --> 00:20:28,416
Kut. Verdomme.
272
00:20:28,500 --> 00:20:30,708
Je bent goed bezig, zie ik.
-Sorry.
273
00:20:30,791 --> 00:20:31,625
Voor alles.
274
00:20:32,416 --> 00:20:35,750
Ik wacht hier al m'n hele leven op.
Om hier te zijn.
275
00:20:36,500 --> 00:20:39,291
Ik ben bezeten door deze plek,
z'n geschiedenis.
276
00:20:39,375 --> 00:20:40,625
Uw geschiedenis.
277
00:20:41,125 --> 00:20:42,041
Begrepen.
278
00:20:45,083 --> 00:20:49,000
Je kunt die geschiedenis
in de bibliotheek bestuderen. Ik heb werk.
279
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
LIEFDE. VREES? HAAT?
VUURFEE
280
00:20:57,208 --> 00:20:58,916
FEEENMAGIE
KRACHTEN = EMOTIE
281
00:21:03,375 --> 00:21:05,583
VUURFEE
CONTROLE?
282
00:21:05,666 --> 00:21:08,583
Je kunt me niet dwingen.
-Het is zaterdag. Je kamer uit.
283
00:21:08,666 --> 00:21:11,458
Het huis uit.
-Dat heb ik al gedaan vandaag.
284
00:21:12,458 --> 00:21:17,083
Ga naar een film, een feestje. Ergens
waar geen rommelmarkt of antiekwinkel is.
285
00:21:17,166 --> 00:21:21,333
O, uitgaan is niet genoeg. Ik moet
populair zijn, zoals m'n moeder was.
286
00:21:21,416 --> 00:21:25,583
Beter dat dan een rare eenling.
-Je noemde me net een rare eenling.
287
00:21:25,666 --> 00:21:27,416
Volg een ouderschapscursus.
288
00:21:30,333 --> 00:21:32,166
Ik maak me zorgen om je, Bloom.
289
00:21:36,041 --> 00:21:40,000
Misschien maak je je zo erg zorgen
om jouw eentonige, trieste leven…
290
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
…dat je bezeten bent
door de saaie details van mijn leven.
291
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Dat zijn veel mensen.
292
00:22:03,375 --> 00:22:04,416
Wat?
293
00:22:05,000 --> 00:22:07,333
Heb je geen feestjes in Californië?
294
00:22:07,416 --> 00:22:08,666
O, hij weet het nog.
295
00:22:08,750 --> 00:22:09,875
O, onder de indruk?
296
00:22:13,750 --> 00:22:17,083
Waar kan ik het tegenovergestelde
van dit gaan doen?
297
00:22:17,166 --> 00:22:18,333
Wat is er buiten?
298
00:22:19,166 --> 00:22:20,416
Voorbij de Barrière?
299
00:22:21,083 --> 00:22:22,791
Afhankelijk van de geruchten…
300
00:22:23,333 --> 00:22:25,666
…wolven, beren of iets nog veel engers.
301
00:22:25,750 --> 00:22:27,041
Maar geen mensen?
302
00:22:28,583 --> 00:22:29,875
Perfect, bedankt.
303
00:22:29,958 --> 00:22:32,416
Op het gevaar af belerend te doen…
304
00:22:33,041 --> 00:22:36,541
Het is nu gevaarlijk buiten.
Je moet niet alleen gaan.
305
00:22:37,375 --> 00:22:39,208
Bied je aan me te begeleiden?
306
00:22:39,875 --> 00:22:42,541
Is dat het?
Het is geen slechte versiertruc.
307
00:22:42,625 --> 00:22:45,500
Het was geen truc. Vertrouw je me?
308
00:22:46,208 --> 00:22:48,708
Ik ken je pas, maar misschien ooit wel.
309
00:22:53,125 --> 00:22:55,208
Hé, Sky. Kunnen we praten?
310
00:23:05,250 --> 00:23:09,083
Ik heb je de hele dag niet gezien.
-De hele zomer, Stella.
311
00:23:10,541 --> 00:23:13,208
Dat meisje met wie je praatte, Bloom…
312
00:23:14,166 --> 00:23:15,250
Ze is m'n kamergenote.
313
00:23:16,041 --> 00:23:18,750
Betekent dat
dat ik niet met haar mag praten?
314
00:23:18,833 --> 00:23:21,375
Dat zeg ik niet.
-Wat zeg je dan precies?
315
00:23:21,458 --> 00:23:24,958
Ik wil je niet boos maken.
Ik weet wat er dan gebeurt.
316
00:23:28,291 --> 00:23:30,958
Je maakt vast de goede keuze.
-Doe ik altijd.
317
00:23:38,416 --> 00:23:39,625
Genoten van de show?
318
00:24:33,000 --> 00:24:34,583
Oké. Goede gedachten.
319
00:25:15,875 --> 00:25:20,000
Foto's van m'n trieste tienerjaren,
geen blije gedachten. Begrepen.
320
00:27:23,916 --> 00:27:24,958
Nee.
321
00:27:33,458 --> 00:27:35,958
Wat doe jij hier?
-Het komt goed.
322
00:27:37,125 --> 00:27:39,250
Het komt goed.
-Je hoort hier niet te zijn.
323
00:27:39,333 --> 00:27:42,708
Jij ook niet. Je verliest de controle.
-Dat weet ik.
324
00:27:42,791 --> 00:27:44,000
Rustig.
325
00:27:44,083 --> 00:27:47,333
Als je boos op me wordt…
-Ga gewoon weg.
326
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
Aisha, rennen.
327
00:28:16,125 --> 00:28:18,000
Je hoorde daar niet te zijn.
328
00:28:18,083 --> 00:28:20,750
Bedoel je:
'Sorry dat ik je bijna in brand stak'?
329
00:28:20,833 --> 00:28:25,583
Je had geen idee waar je mee bezig was.
-Daarom wilde ik het alleen uitzoeken.
330
00:28:25,666 --> 00:28:26,500
Fantastisch.
331
00:28:27,083 --> 00:28:28,583
Ik ben niet zoals jullie.
332
00:28:28,666 --> 00:28:32,375
Ik ben hier niet opgegroeid.
Ik heb geen feeënouders.
333
00:28:33,083 --> 00:28:37,208
Ik heb één keer magie gedaan en het was…
-Vreselijk? Ik ben geschokt.
334
00:28:38,500 --> 00:28:42,333
Ik heb m'n school onder water gezet
na een slechte wiskundetoets.
335
00:28:42,416 --> 00:28:44,875
Kranen, sproeiers, toiletten…
336
00:28:45,625 --> 00:28:47,708
Heb je ooit door mensenpoep gewaad?
337
00:28:47,791 --> 00:28:48,791
Ik wel.
338
00:28:49,458 --> 00:28:50,291
Niet leuk.
339
00:28:51,500 --> 00:28:54,375
Soms krijg je als fee gewoon
met stront te maken.
340
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
Dus het…
341
00:29:02,916 --> 00:29:05,250
…botert niet tussen m'n moeder en mij.
342
00:29:10,291 --> 00:29:12,541
Een verrassing, ik weet 't. Ik ben niet…
343
00:29:13,208 --> 00:29:17,291
…de ideale dochter voor haar.
Ze zou dol zijn op een cheerleader…
344
00:29:18,250 --> 00:29:20,833
…en ik ben net het tegenovergestelde.
345
00:29:29,458 --> 00:29:30,791
Wat is dat nou?
346
00:29:30,875 --> 00:29:35,083
Wie z'n deur dichtslaat, is 'm kwijt.
-Pap, ze is gek. Dat weet je.
347
00:29:35,166 --> 00:29:36,916
Je moet meer open zijn.
348
00:29:37,000 --> 00:29:40,375
Dus leer je je dochter
dat ze geen privacy heeft…
349
00:29:40,458 --> 00:29:42,583
…of grenzen of invloed?
350
00:29:42,666 --> 00:29:44,041
Niet feministisch doen.
351
00:29:44,125 --> 00:29:47,916
Ik kan je nog wat leren
met m'n megafoon en proefschrift.
352
00:29:48,000 --> 00:29:51,333
Elke reactie is nog
een week zonder je deur. Kom maar op.
353
00:29:57,333 --> 00:29:58,500
Dat dacht ik al.
354
00:30:12,583 --> 00:30:15,791
Die nacht kon ik niet slapen.
355
00:30:17,166 --> 00:30:20,875
Telkens als ik m'n ogen sloot,
werd de woede alleen maar groter.
356
00:30:26,625 --> 00:30:27,708
Toen gebeurde het.
357
00:30:37,083 --> 00:30:40,000
Het leek wel
alsof het vuur z'n eigen leven leed.
358
00:30:42,583 --> 00:30:46,541
Ik weet niet meer hoelang het brandde,
maar wel dat ze schreeuwden.
359
00:30:46,625 --> 00:30:48,666
Bloom.
360
00:30:49,291 --> 00:30:50,791
Help ons.
361
00:30:50,875 --> 00:30:52,041
Alsjeblieft.
362
00:30:56,666 --> 00:30:58,708
Mam? Is ze in orde?
363
00:30:59,958 --> 00:31:01,208
Haal haar hier weg.
364
00:31:15,166 --> 00:31:16,458
M'n moeder zat…
365
00:31:17,750 --> 00:31:19,833
…onder de derdegraads brandwonden.
366
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
Door mij.
367
00:31:27,166 --> 00:31:29,750
Daarna sloop ik elke avond het huis uit.
368
00:31:29,833 --> 00:31:30,708
Ik was zo…
369
00:31:31,583 --> 00:31:33,708
…bang dat ik ze weer pijn zou doen…
370
00:31:34,458 --> 00:31:39,583
…dat ik in een griezelig pakhuis
dicht bij m'n huis sliep…
371
00:31:40,833 --> 00:31:42,500
…tot Miss Dowling me vond.
372
00:31:44,166 --> 00:31:47,250
Oké. Vuurverhaal is beter
dan strontverhaal.
373
00:31:48,208 --> 00:31:49,083
Jij wint.
374
00:31:51,625 --> 00:31:54,333
En je ouders wisten niet dat jij het was?
375
00:31:55,375 --> 00:31:58,750
Ik weet niet
hoever m'n feeënafstamming teruggaat…
376
00:31:59,625 --> 00:32:03,291
…maar het meest mystieke
waar m'n ouders in geloven, is afkloppen.
377
00:32:06,541 --> 00:32:07,375
Wat is er?
378
00:32:09,750 --> 00:32:11,000
Het is gewoon vreemd.
379
00:32:11,750 --> 00:32:14,750
Je wekte veel magie op
zonder ook maar te proberen.
380
00:32:15,250 --> 00:32:18,000
En je zou van een latente bloedlijn zijn?
381
00:32:18,083 --> 00:32:21,000
Zou het kunnen dat je geadopteerd bent?
-Nee.
382
00:32:21,916 --> 00:32:26,083
Ik heb het verhaal van m'n geboorte
al zo vaak gehoord. 'Wonderbaby.'
383
00:32:26,875 --> 00:32:30,416
Hartafwijking in de baarmoeder,
maar na m'n geboorte niet meer.
384
00:32:33,458 --> 00:32:36,208
Jeetje. Je bent een wisselkind.
385
00:32:36,875 --> 00:32:37,791
Wat is dat?
386
00:32:39,500 --> 00:32:40,875
Wat is een wisselkind?
387
00:32:42,875 --> 00:32:47,416
Dat is een feeënbaby die bij de geboorte
verwisseld wordt met een mensenbaby.
388
00:32:47,500 --> 00:32:50,833
Het is barbaars. Het gebeurt nog amper.
-Dat kan niet.
389
00:32:50,916 --> 00:32:53,458
Je bent heel machtig.
Je hebt zuiver bloed.
390
00:32:53,541 --> 00:32:56,791
Ik zou het weten
als m'n ouders niet m'n ouders waren.
391
00:32:59,041 --> 00:33:01,208
Waarom zeg je zoiets?
392
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
Ik wil alleen helpen.
393
00:33:03,000 --> 00:33:04,083
Dat doe je niet.
394
00:33:10,541 --> 00:33:12,375
Wat heb je haar verteld?
395
00:33:12,916 --> 00:33:15,708
De waarheid.
Iemand heeft tegen haar gelogen.
396
00:33:56,791 --> 00:33:57,625
Wil je wat?
397
00:33:58,416 --> 00:34:01,166
Nee…
-Er zijn twee soorten eerstejaars.
398
00:34:01,250 --> 00:34:03,500
Lafbekken en toekomstige ex-lafbekken.
399
00:34:05,958 --> 00:34:09,250
Het lijkt minder een binaire keuze
en meer een spectrum, maar…
400
00:34:13,916 --> 00:34:17,125
Proost.
-Nee. Proost als je klaar bent.
401
00:34:21,625 --> 00:34:23,958
Pest je eerstejaars? Wat voorspelbaar.
402
00:34:24,041 --> 00:34:27,583
Ik kan geen gewilligen pesten, toch?
-Wat betekent dat?
403
00:34:27,666 --> 00:34:28,791
Negeer hem.
404
00:34:28,875 --> 00:34:32,791
Hij denkt dat hij stoer is,
maar hij is een zielige, vermomde nerd.
405
00:34:32,875 --> 00:34:35,291
En zij is gewoon drie vermomde mensen.
406
00:34:36,083 --> 00:34:37,583
Kom op…
-Laat mij maar.
407
00:34:39,291 --> 00:34:42,625
Mensen denken dat ze
de flinke meid rot kunnen behandelen…
408
00:34:42,708 --> 00:34:45,708
…omdat we lief en ongevaarlijk zijn…
409
00:34:45,791 --> 00:34:48,083
…en we moeten blij zijn
dat je met ons praat.
410
00:34:48,166 --> 00:34:51,500
Maar soms hebben we
een heel slechte dag gehad…
411
00:34:51,583 --> 00:34:54,375
…en zegt een klootzak de verkeerde dingen.
412
00:34:54,458 --> 00:34:57,833
Plots zijn we niet blij dat je met ons
praat, zijn we niet lief en vooral…
413
00:34:57,916 --> 00:35:00,083
…niet ongevaarlijk.
414
00:35:09,708 --> 00:35:10,791
O, sorry?
415
00:35:12,916 --> 00:35:13,916
Wat was dat, Riv?
416
00:35:14,000 --> 00:35:16,791
Het is vast grappig,
maar ik kan het niet horen.
417
00:35:23,125 --> 00:35:25,708
Ik had dood kunnen zijn.
-Ik heb je ook gemist.
418
00:35:31,375 --> 00:35:35,000
Sorry, ik ben Terra.
Dat was geen ideale eerste indruk.
419
00:35:36,500 --> 00:35:39,625
Is het beter of slechter
dan overgeven na één drankje?
420
00:35:40,125 --> 00:35:41,541
Kom op, snel.
421
00:35:42,125 --> 00:35:47,791
WISSELKIND
422
00:35:49,583 --> 00:35:54,416
DE GRUWEL VAN FEEËNBABY'S…
423
00:36:10,250 --> 00:36:11,458
Is dat je familie?
424
00:36:16,166 --> 00:36:17,958
Ik heb ook soms heimwee.
425
00:36:22,083 --> 00:36:23,166
Maar m'n moeder…
426
00:36:24,041 --> 00:36:27,583
Als zij me niet had gedwongen,
zou ik hier niet zijn.
427
00:36:28,708 --> 00:36:33,125
Ik zou thuis wonen, naar school gaan
en een normaal leven leiden.
428
00:36:34,500 --> 00:36:36,958
Je weet toch dat dat geen schande is?
429
00:36:39,291 --> 00:36:41,333
Het is geen schande thuis te willen zijn.
430
00:36:45,958 --> 00:36:47,083
Ze negeert m'n sms'jes.
431
00:36:47,166 --> 00:36:51,250
Omdat ze haar hart bij je uitstortte
en jij haar een freak noemde?
432
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
Heb je Bloom gezien?
-Niet recent.
433
00:36:59,250 --> 00:37:02,708
Je ziet er zo kalm uit
en toch ben je zo schuldig als wat.
434
00:37:02,791 --> 00:37:05,833
Jij bent een gemoedsfee.
-Een gemoedsfee?
435
00:37:05,916 --> 00:37:08,250
Wat lees je? Herinneringen, gedachten?
-Niet nu.
436
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
Is alles in orde?
-Niet echt.
437
00:37:10,625 --> 00:37:13,541
Ik zoek Bloom
en Stella voelt zich schuldig.
438
00:37:14,041 --> 00:37:16,708
Kunnen we het drama
voor de toneelles bewaren?
439
00:37:17,208 --> 00:37:18,750
Praatte ze niet met Sky?
440
00:37:19,416 --> 00:37:20,250
En?
441
00:37:20,833 --> 00:37:24,375
Ik weet wat er gebeurd is
met de vorige persoon die met Sky praatte.
442
00:37:24,458 --> 00:37:26,166
Ik was hier vorig jaar, hè?
443
00:37:27,041 --> 00:37:28,458
Stella, waar is Bloom?
444
00:37:31,833 --> 00:37:35,291
Ze had heimwee,
dus ik was lief en leende haar m'n ring…
445
00:37:35,375 --> 00:37:38,000
…zodat ze terug kon naar de Eerste Wereld.
446
00:37:39,375 --> 00:37:42,208
Werkt die niet alleen buiten de Barrière?
-Ja.
447
00:37:42,750 --> 00:37:45,000
Op de oude begraafplaats is een poort.
448
00:37:46,750 --> 00:37:48,458
Dat is diep in het bos.
449
00:38:02,250 --> 00:38:04,166
Je weet wat daar is, toch?
450
00:38:09,750 --> 00:38:12,333
UITGANG
451
00:38:31,375 --> 00:38:32,208
Het is Bloom.
452
00:38:34,083 --> 00:38:36,875
Wauw. Twee keer op één dag.
453
00:38:36,958 --> 00:38:38,500
Wacht, ik bel het nieuws.
454
00:38:39,500 --> 00:38:42,541
Een kletskous geworden
nu je zo ver weg woont.
455
00:38:42,625 --> 00:38:45,083
Ja, hè? Makkelijke oplossingen.
456
00:38:45,583 --> 00:38:47,666
Wil je videochatten?
-Nee.
457
00:38:48,916 --> 00:38:52,875
Ik wilde even horen hoe het gaat
omdat we eerder onderbroken werden…
458
00:38:53,625 --> 00:38:56,041
Je hebt vast een jetlag.
-Waarschijnlijk.
459
00:38:58,166 --> 00:38:59,458
Is alles in orde?
460
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Ja, ik…
461
00:39:03,666 --> 00:39:04,583
Ik ben in orde.
462
00:39:05,416 --> 00:39:07,125
Dat hoeft niet, hoor.
463
00:39:07,791 --> 00:39:11,375
Je bent pas 16.
-Ik had het op die leeftijd niet gekund.
464
00:39:12,000 --> 00:39:13,833
Bedank je moeder voor die moed.
465
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
Wat als ik…
466
00:39:22,500 --> 00:39:24,125
…een fout heb gemaakt?
467
00:39:24,625 --> 00:39:29,125
Deze plek is niet wie jij bent.
-Wat als jullie niet weten wie ik ben?
468
00:39:30,416 --> 00:39:34,208
Wij zijn je ouders.
Als wij je niet kennen, kent niemand je.
469
00:39:37,541 --> 00:39:39,000
Is er nog iets?
470
00:39:40,791 --> 00:39:42,666
Wil je ons iets vertellen?
471
00:39:53,125 --> 00:39:54,375
Nee, je hebt gelijk.
472
00:39:55,375 --> 00:39:57,125
Ik hoor thuis op Alfea.
473
00:39:58,083 --> 00:39:59,291
Luister.
474
00:40:00,250 --> 00:40:04,083
Wat je doormaakt, is klote,
maar ik weet dat je het aankunt.
475
00:40:05,083 --> 00:40:08,375
Ik wist dat je pad anders zou zijn
dan bij de rest.
476
00:40:09,041 --> 00:40:12,583
Anders dan bij mij of je vader.
Dat is moeilijk.
477
00:40:15,083 --> 00:40:16,041
Maar eigenlijk…
478
00:40:18,833 --> 00:40:20,916
…ben ik heel benieuwd wie je wordt.
479
00:40:21,958 --> 00:40:23,083
We houden van je.
480
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
En ik hou van jullie.
481
00:41:12,625 --> 00:41:13,916
UITGANG
482
00:41:48,083 --> 00:41:49,958
WAT GEBEURT ER MET ME?
483
00:41:50,041 --> 00:41:52,750
PYROKINESE? MUTATIES?
SUPERKRACHTEN? VUURVAST?
484
00:43:05,625 --> 00:43:06,500
Alsjeblieft.
485
00:43:15,791 --> 00:43:17,250
Nu niet stoppen.
486
00:43:33,541 --> 00:43:34,458
Gaat het?
487
00:43:38,333 --> 00:43:40,375
Ja, ik denk het wel.
488
00:43:41,041 --> 00:43:43,916
Wat was dat ding?
-Ze noemen het een Verbrande.
489
00:43:46,625 --> 00:43:47,583
Waar is Stella?
490
00:43:48,166 --> 00:43:49,333
Op school. Waarom?
491
00:43:51,333 --> 00:43:52,958
Dat ding heeft haar ring.
492
00:44:00,583 --> 00:44:01,958
Je mag hier niet komen.
493
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Als Silva dit hoort…
494
00:44:12,958 --> 00:44:15,041
Ik ga weg voor de zon opkomt.
495
00:44:21,833 --> 00:44:23,416
Je kunt dit niet maken.
496
00:44:24,125 --> 00:44:25,708
Jij hebt het uitgemaakt.
497
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Dat weet ik.
498
00:44:29,625 --> 00:44:33,833
Ik hoor een hele zomer niets van je
en ik praat even met 'n eerstejaars…
499
00:44:33,916 --> 00:44:35,166
Ja, ik weet het, oké?
500
00:44:36,125 --> 00:44:37,250
Het spijt me.
501
00:44:38,750 --> 00:44:39,875
Wat doe je hier?
502
00:44:41,375 --> 00:44:42,333
Ik werd jaloers.
503
00:44:42,916 --> 00:44:45,125
Dat mag niet, maar toch was het zo.
504
00:44:46,708 --> 00:44:48,750
En ik heb iets heel stoms gedaan.
505
00:44:50,208 --> 00:44:52,666
Ze vinden me allemaal een monster.
-Stel…
506
00:44:52,750 --> 00:44:54,958
Ik kan daar niet slapen, Sky.
507
00:44:56,291 --> 00:44:58,416
In een kamer waar iedereen me haat.
508
00:45:00,416 --> 00:45:03,166
Alsjeblieft.
Mag ik vannacht bij jou blijven?
509
00:45:04,291 --> 00:45:07,166
Naast iemand die me niet haat.
510
00:45:13,666 --> 00:45:16,000
Je bent beter dan je denkt.
511
00:45:17,875 --> 00:45:20,250
Anderen zien dat pas als jij het ziet.
512
00:45:41,208 --> 00:45:43,750
De directrice zorgt voor de Verbrande.
513
00:45:47,458 --> 00:45:49,375
Hij blijft niet in de Eerste Wereld.
514
00:45:51,083 --> 00:45:51,916
Geen zorgen.
515
00:45:53,208 --> 00:45:54,791
Je ouders zijn veilig.
516
00:45:57,750 --> 00:45:58,583
Bedankt.
517
00:46:08,916 --> 00:46:10,541
Zo laat nog aan het werk?
518
00:46:11,083 --> 00:46:13,458
Eerder zo laat nog aan de Adderall.
519
00:46:14,166 --> 00:46:16,416
Maar uiteindelijk moet ik ook slapen.
520
00:46:18,875 --> 00:46:20,208
Ik heb m'n handen vol.
521
00:46:34,125 --> 00:46:35,791
Je bent een eerstejaars.
522
00:46:37,583 --> 00:46:39,041
Ik ben veel dingen.
523
00:47:03,541 --> 00:47:06,166
Ik weet
dat je naar je muziek wilt luisteren.
524
00:47:06,250 --> 00:47:08,458
Dat snap ik, maar we zitten…
525
00:47:09,500 --> 00:47:11,916
…een tijdje met elkaar opgescheept.
526
00:47:12,000 --> 00:47:12,833
Dus…
527
00:47:19,500 --> 00:47:23,541
Ik heb een speaker van m'n broer geleend.
Praten hoeft dus niet.
528
00:47:23,625 --> 00:47:25,916
Je kunt in je wereldje blijven, maar…
529
00:47:26,458 --> 00:47:27,625
…je bent niet alleen.
530
00:47:31,666 --> 00:47:33,541
Of niet. Het is niet erg.
531
00:47:42,250 --> 00:47:44,000
Wees niet boos.
-Ben ik niet.
532
00:47:45,541 --> 00:47:47,875
Stop nou toch eens met vrolijk doen.
533
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
Ik ben vrolijk van aard.
534
00:47:49,666 --> 00:47:51,000
En ik ben een empaat.
535
00:47:51,500 --> 00:47:53,625
Ik voel alles wat jij voelt.
536
00:47:54,791 --> 00:47:57,333
Je angst bij mij,
je onzekerheid bij Stella…
537
00:47:57,416 --> 00:48:00,291
…en je woede nu.
Ik voel alles, nog meer dan jij.
538
00:48:01,833 --> 00:48:04,041
Da's mijn gave, als je het zo kunt noemen.
539
00:48:04,541 --> 00:48:08,708
Met m'n koptelefoon blokkeer ik even
de emoties van anderen…
540
00:48:08,791 --> 00:48:10,500
…en richt ik me op de mijne.
541
00:48:12,000 --> 00:48:13,958
Maar als je wilt weten hoe ik me voel…
542
00:48:32,541 --> 00:48:35,166
Ik heb 'm vastgeketend
in een schuur buiten de Barrière.
543
00:48:37,083 --> 00:48:39,791
Je had 'm moeten doden.
-En bij de mensen achterlaten?
544
00:48:39,875 --> 00:48:43,250
Je had 'm hierheen moeten brengen
en 'm moeten doden.
545
00:48:46,708 --> 00:48:48,250
Is je huid beschadigd?
546
00:48:48,875 --> 00:48:50,291
Nee, ik ben niet besmet.
547
00:48:51,291 --> 00:48:54,416
Ben maakt olie
van de zanbaqbloemen in de kas.
548
00:48:54,500 --> 00:48:57,250
Het is gedoseerd.
Hij zal geen uren bewusteloos zijn.
549
00:48:57,333 --> 00:49:01,416
We moeten weten
of dit een alleenstaand geval is of meer.
550
00:49:01,500 --> 00:49:02,541
Meer?
551
00:49:03,166 --> 00:49:04,083
Zoals?
552
00:49:05,625 --> 00:49:07,916
Ik heb een wisselkind gevonden
in de Eerste Wereld.
553
00:49:10,000 --> 00:49:13,750
Een wisselkind? Daar heb ik
al eeuwen niet meer van gehoord.
554
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Maar daar was ze.
555
00:49:16,375 --> 00:49:21,291
Ze vertrok 16 jaar geleden. Rond de tijd
dat de laatste Verbrande werd gezien.
556
00:49:23,208 --> 00:49:25,041
Je denkt dat er een verband is.
557
00:49:27,083 --> 00:49:28,750
Ik heb het moeilijk, Saul.
558
00:49:30,291 --> 00:49:31,958
Rosalind verzweeg heel veel.
559
00:49:35,083 --> 00:49:37,166
Ik maak me zorgen om de leerlingen.
560
00:49:38,458 --> 00:49:41,000
Alfea is helemaal anders dan bij ons.
561
00:49:41,500 --> 00:49:43,833
BEDANKT VOOR VANDAAG
562
00:49:45,583 --> 00:49:47,375
GRAAG GEDAAN
563
00:49:47,458 --> 00:49:49,666
Er is zo veel te beleven.
564
00:49:54,500 --> 00:49:57,708
DANE VINDT JE FOTO LEUK
565
00:49:57,791 --> 00:50:01,291
Zelfs in een veilige wereld
kan wat ze doormaken onmogelijk lijken.
566
00:50:07,083 --> 00:50:09,041
Maar deze wereld is niet veilig.
567
00:50:10,875 --> 00:50:13,750
En ik weet niet
hoelang we ze kunnen beschermen.
568
00:50:17,125 --> 00:50:18,666
Ik weet dat jij het voelt.
569
00:50:19,666 --> 00:50:21,250
De verandering.
570
00:50:23,833 --> 00:50:26,916
Er is al zo lang orde
dat ze niet weten wat chaos is.
571
00:50:27,416 --> 00:50:28,458
Wie weet binnenkort.
572
00:51:02,208 --> 00:51:03,666
Goedemorgen, zonnetje.
573
00:52:03,666 --> 00:52:06,166
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren