1
00:00:12,333 --> 00:00:15,458
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,166
Det er noen der nede. Der borte.
3
00:00:22,708 --> 00:00:23,916
Forbaska sauer!
4
00:00:26,750 --> 00:00:29,333
Sytten, atten, nitten, tjue…
5
00:00:31,583 --> 00:00:32,916
Forbaska sauer.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,416
Hva feiler det deg?
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,625
Hvor er vennen din?
8
00:00:43,083 --> 00:00:43,958
Der ute?
9
00:01:05,875 --> 00:01:06,750
Greit.
10
00:01:21,958 --> 00:01:22,833
Å, faen!
11
00:03:04,833 --> 00:03:06,708
09:15
MØT STELLA @ PORTEN TIL ALFEA
12
00:03:30,333 --> 00:03:32,875
Jøss. Du er skikkelig bortkommen.
13
00:03:33,666 --> 00:03:37,291
Jeg er imponert over selvtilliten din
når du er helt uvitende.
14
00:03:37,375 --> 00:03:40,541
Dessverre gir du for mye.
Du løper praktisk talt.
15
00:03:40,625 --> 00:03:43,791
Nå som jeg er her,
kan du ikke la meg få snu meg…
16
00:03:43,875 --> 00:03:46,416
Jeg trenger ikke hjelp, men takk.
17
00:03:47,250 --> 00:03:48,458
Tilbød deg ikke det.
18
00:03:49,666 --> 00:03:50,791
Så formastelig.
19
00:03:50,875 --> 00:03:52,041
Du må være en fe.
20
00:03:52,125 --> 00:03:53,416
Jeg er en fe.
21
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
Beklager, trodde aldri
jeg ville si noe sånt.
22
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Det er rart, siden du står i hagen
til et college for feer.
23
00:04:02,666 --> 00:04:05,125
Vi har ikke mange sånne der jeg er fra.
24
00:04:06,333 --> 00:04:08,000
Og hvilket rike er du fra?
25
00:04:08,958 --> 00:04:10,000
California.
26
00:04:11,375 --> 00:04:13,750
-Er du ikke fra Den andre verdenen?
-Nei.
27
00:04:14,375 --> 00:04:15,791
Om du vil bli sjokkert,
28
00:04:15,875 --> 00:04:19,416
for tre måneder siden,
visste jeg ikke om Den andre verdenen.
29
00:04:21,375 --> 00:04:26,416
Hvis du er bortkommen, noe jeg ikke sier,
og trenger hjelp, noe jeg ikke tilbyr deg…
30
00:04:28,625 --> 00:04:30,166
Spesialistfakultetet.
31
00:04:31,000 --> 00:04:32,833
Fefakultetet er den veien.
32
00:04:33,666 --> 00:04:36,250
Å, spesialistfakultetet. Selvsagt.
33
00:04:39,375 --> 00:04:41,250
Jeg vet hva en spesialist er!
34
00:04:42,375 --> 00:04:44,791
-Beklager, jeg kan godt…
-Mansplaine det?
35
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
-Nei.
-Særlig.
36
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Virker som din greie.
37
00:04:50,791 --> 00:04:52,791
Slutt å sikle på førsteårselevene.
38
00:04:53,333 --> 00:04:55,875
-Riv, vent et øyeblikk.
-Skal du løpe etter henne?
39
00:04:57,500 --> 00:04:58,333
Niks.
40
00:05:01,000 --> 00:05:01,958
Hvordan går det?
41
00:05:03,375 --> 00:05:06,500
-Bloom.
-Ja. Du må være Stella. Hei.
42
00:05:06,583 --> 00:05:10,250
Jeg ventet. Jeg ble bare utålmodig.
43
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Så amerikansk av deg. Skal vi?
44
00:05:14,916 --> 00:05:18,833
Miss Dowling sa det er første gang
i Den andre verdenen. Var turen fin.
45
00:05:18,916 --> 00:05:21,958
Hun ga meg tid og sted
hvor det ville være en portal.
46
00:05:22,041 --> 00:05:24,541
Det var ute i hutaheiti, så ikke praktisk.
47
00:05:24,625 --> 00:05:26,416
Rektoren gjør ting etter boka,
48
00:05:26,500 --> 00:05:29,750
og å holde din verden hemmelig fra vår,
er første regel,
49
00:05:29,833 --> 00:05:32,416
uansett hvor upraktisk det er.
50
00:05:32,500 --> 00:05:34,333
Om du noen gang vil tilbake…
51
00:05:36,250 --> 00:05:40,458
-Det er mye ring.
-Arvestykke. Portalring.
52
00:05:40,541 --> 00:05:44,791
Det eneste som holder deg vettug her,
er muligheten til å forlate det.
53
00:05:44,875 --> 00:05:48,125
Din verden er nok ikke så spennende,
men den slår denne.
54
00:05:48,208 --> 00:05:52,625
Det er syv riker i Den andre verdenen,
alle er kjedelige på sitt vis.
55
00:05:58,375 --> 00:06:00,791
Se på Alfea som ditt nye hjem.
56
00:06:05,458 --> 00:06:08,416
Det er nok overveldende,
en helt ny verden.
57
00:06:09,958 --> 00:06:14,291
Likevel så jeg ikke mindre enn tre stykker
oppdatere Insta-historien sin.
58
00:06:15,083 --> 00:06:18,458
Jeg så halvveis for meg
en skole med flyvende Tingelinger.
59
00:06:18,541 --> 00:06:22,708
-Skuffet?
-Bare litt surt å ikke se noen vinger.
60
00:06:23,666 --> 00:06:25,208
Vi hadde vinger før.
61
00:06:26,750 --> 00:06:29,875
Da vi utviklet oss,
gikk transformasjonsmagien tapt.
62
00:06:31,250 --> 00:06:33,000
Og Tingeling var en luftfe.
63
00:06:33,750 --> 00:06:34,958
Du er en ildfe.
64
00:06:36,250 --> 00:06:37,500
Ja, har skjønt det.
65
00:06:40,375 --> 00:06:43,833
-Så når begynner vi?
-Timene begynner i morgen.
66
00:06:43,916 --> 00:06:47,625
Du starter med å lære
å bruke magien din sakte, men sikkert.
67
00:06:47,708 --> 00:06:50,208
Når du sier sakte…
68
00:06:50,291 --> 00:06:51,750
Mener jeg det.
69
00:06:51,833 --> 00:06:55,041
Magi kan være farlig, som du vet.
70
00:06:55,958 --> 00:06:58,083
Pensum er bygd opp med tanke på det.
71
00:07:00,125 --> 00:07:01,666
Stol på prosessen.
72
00:07:02,291 --> 00:07:03,833
Den langsomme prosessen.
73
00:07:05,041 --> 00:07:08,791
Uteksaminerte fra Alfea
har styrt riker og ledet hærer.
74
00:07:10,166 --> 00:07:12,375
De har smidd mektige gjenstander…
75
00:07:13,458 --> 00:07:15,458
…og gjenoppdaget glemt magi.
76
00:07:17,416 --> 00:07:19,125
De former Den andre verdenen.
77
00:07:21,375 --> 00:07:22,708
Hvis du lykkes her,
78
00:07:24,083 --> 00:07:25,291
gjør du det også.
79
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Vel, dette stedet,
Den andre verdenen, Alfea…
80
00:07:31,291 --> 00:07:32,708
…høres fantastisk ut.
81
00:07:33,750 --> 00:07:35,375
Dette er ikke hjemmet mitt.
82
00:07:36,083 --> 00:07:39,125
Jeg må ikke styre et rike
eller lede en hær.
83
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Du sa jeg ville lære kontroll.
84
00:07:42,666 --> 00:07:43,541
Nei, Bloom.
85
00:07:44,125 --> 00:07:47,000
Du er her fordi du visste
du ikke hadde noe valg.
86
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
Hvordan var flyturen?
87
00:08:05,000 --> 00:08:07,208
Bra. Du vet, lang.
88
00:08:07,708 --> 00:08:10,041
-Rommet ser bra ut.
-Det er det.
89
00:08:10,916 --> 00:08:14,791
-Det er stort.
-Romkamerater? Venner?
90
00:08:14,875 --> 00:08:17,250
Det er time én av dag én, mamma.
91
00:08:17,333 --> 00:08:18,291
Ikke stirr.
92
00:08:18,375 --> 00:08:21,333
Du kan lære mye om folk den første dagen.
93
00:08:24,208 --> 00:08:26,083
Alle ser ut til å være greie.
94
00:08:26,166 --> 00:08:28,708
Altså, det er fem jenter
på begrenset plass,
95
00:08:28,791 --> 00:08:32,750
så det er et tidsspørsmål
før vi har en Fluenes herre-situasjon og…
96
00:08:32,833 --> 00:08:34,250
…dreper hverandre.
97
00:08:34,333 --> 00:08:37,083
Fluenes frue, skatt.
Ikke kjønnsdiskriminer.
98
00:08:37,583 --> 00:08:40,500
Kan du prøve å være sosial, Bloom?
99
00:08:40,583 --> 00:08:43,500
Jeg vet hvordan du er.
Dette er en ny begynnelse.
100
00:08:43,583 --> 00:08:46,791
-Ikke bare sitt på rommet…
-Greit, mamma. Takk.
101
00:08:49,958 --> 00:08:52,791
Hei, jeg ser et vindu. Har du fin utsikt?
102
00:08:52,875 --> 00:08:55,791
Nei, førsteårselevene har dårlig utsikt.
103
00:08:55,875 --> 00:09:00,333
Den dårligste utsikten over Alpene
slår nok den beste over Gardenia.
104
00:09:00,416 --> 00:09:02,458
Hva er klokken der? Det ser lyst ut.
105
00:09:04,791 --> 00:09:06,833
Ja, faktisk…
106
00:09:06,916 --> 00:09:08,958
-Greit.
-Det er…
107
00:09:09,875 --> 00:09:12,416
-Lyset slukkes. Telefoner av.
-Jeg må gå.
108
00:09:13,125 --> 00:09:15,333
-Glad i dere.
-Glad i deg også, skatt.
109
00:09:17,958 --> 00:09:22,458
-Du er en livredder.
-Du kan kalle meg det. Eller Aisha.
110
00:09:23,458 --> 00:09:27,000
Ville komme på godsiden din
så du ikke tar en Fluenes frue på meg.
111
00:09:28,791 --> 00:09:31,333
Vil jeg vite
hvorfor de tror du er i Alpene?
112
00:09:32,541 --> 00:09:35,000
Mine… foreldre er begge mennesker.
113
00:09:35,708 --> 00:09:39,875
Så de tror Alfea er
en internasjonal kostskole i Sveits.
114
00:09:40,750 --> 00:09:43,375
Menneskeforeldre med en fe til datter?
115
00:09:44,083 --> 00:09:47,750
Miss Dowling sa at det er
en fe et sted i slektstreet mitt,
116
00:09:47,833 --> 00:09:50,000
som et lenge sovende magisk gen.
117
00:09:54,416 --> 00:09:59,375
En av disse dagene skal jeg venne meg til
hvor latterlig dette høres ut.
118
00:09:59,458 --> 00:10:03,750
Herregud. Er du den eneste i universet
som aldri har lest Harry Potter?
119
00:10:03,833 --> 00:10:08,333
Om du visste hvor mange timer
jeg har brukt på Sorteringshatt-tester…
120
00:10:08,416 --> 00:10:09,375
Ravnklo?
121
00:10:10,708 --> 00:10:12,125
Noen ganger Smygard, ja.
122
00:10:12,208 --> 00:10:13,791
Det forklarer løgnene.
123
00:10:14,750 --> 00:10:16,250
La meg gjette. Griffing.
124
00:10:16,916 --> 00:10:18,833
Forklarer fordømmelsen.
125
00:10:31,958 --> 00:10:34,500
-Kan jeg hjelpe deg?
-Skifter du?
126
00:10:34,583 --> 00:10:35,625
Ja.
127
00:10:35,708 --> 00:10:38,583
Jeg trodde velkomstfesten var uformell.
128
00:10:39,083 --> 00:10:41,750
-Ja.
-En uformell greie du skifter til?
129
00:10:41,833 --> 00:10:43,833
Folk har alt sett dette antrekket.
130
00:10:43,916 --> 00:10:45,333
De forventer noe nytt.
131
00:10:45,416 --> 00:10:48,583
Venter folk å se deg
i ulike antrekk på én dag?
132
00:10:48,666 --> 00:10:51,041
De venter at jeg bryr meg om utseendet.
133
00:10:56,916 --> 00:10:57,875
Noe mer?
134
00:10:59,541 --> 00:11:01,541
Det lyset, det er… magisk.
135
00:11:01,625 --> 00:11:05,125
-Hvordan gjør du…
-Jeg er en mentor, ikke en privatlærer.
136
00:11:08,708 --> 00:11:13,958
Du lærer dette i første time,
men feers magi henger sammen med følelser.
137
00:11:14,541 --> 00:11:16,791
Det kan være gode eller vonde tanker.
138
00:11:17,291 --> 00:11:19,750
Kjærlighet. Hat. Frykt.
139
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
Men jo sterkere følelse, jo sterkere magi.
140
00:11:23,583 --> 00:11:26,416
Så… hater eller frykter du meg?
141
00:11:29,250 --> 00:11:34,000
Du så på meg idet du gjorde… formelen.
Tror neppe at du er glad i meg, så…
142
00:11:34,083 --> 00:11:35,333
Jeg kjenner deg ikke.
143
00:11:36,250 --> 00:11:38,750
Men når jeg gjør det, finner jeg nok…
144
00:11:39,416 --> 00:11:40,583
…noe å være glad i.
145
00:11:40,666 --> 00:11:41,500
Ja.
146
00:11:45,500 --> 00:11:47,250
Fellesområde, Terra.
147
00:11:47,916 --> 00:11:50,791
Alle elsket Den hemmelige hagen
fordi den var hemmelig.
148
00:11:50,875 --> 00:11:53,416
Det er ikke budskapet
i Den hemmelige hagen.
149
00:11:53,500 --> 00:11:57,916
Den handler om at når ting holdes skjult,
verdsetter man ikke fordelene deres.
150
00:12:00,500 --> 00:12:01,583
Ok.
151
00:12:09,541 --> 00:12:11,083
Hun virker herlig.
152
00:12:11,750 --> 00:12:13,125
Hun tuller bare.
153
00:12:13,208 --> 00:12:17,083
Jeg vet det er mye.
Jordfe som heter Terra liker planter.
154
00:12:17,166 --> 00:12:21,666
Kusinen min heter Flora, mamma heter Rose,
og pappa jobber i drivhuset.
155
00:12:21,750 --> 00:12:25,541
Derfor kjenner jeg mange andreårselever.
Jeg vokste opp på Alfea…
156
00:12:25,625 --> 00:12:28,083
Er Stella andreårselev?
Hvorfor er hun med de nye?
157
00:12:29,125 --> 00:12:29,958
Å, ja!
158
00:12:31,750 --> 00:12:35,666
Jeg vet faktisk ikke.
En administrativ greie…
159
00:12:39,541 --> 00:12:42,000
Og jeg ville ikke tatt det opp med henne.
160
00:12:43,083 --> 00:12:46,458
La oss ha en felles innstilling
som sier: "Hvem bryr seg?"
161
00:12:49,083 --> 00:12:50,458
Vil du ha en sukkulent?
162
00:12:51,000 --> 00:12:54,291
De er in, krever lite, de passer deg.
Ikke at jeg kjenner deg.
163
00:12:54,375 --> 00:12:56,125
Om jeg tar den, tier du stille?
164
00:12:58,458 --> 00:13:00,833
-Terra, jeg tuller bare.
-Ok.
165
00:13:01,458 --> 00:13:02,291
Takk.
166
00:13:08,083 --> 00:13:09,291
Denne kan faktisk…
167
00:13:10,416 --> 00:13:11,291
Musa?
168
00:13:16,916 --> 00:13:21,166
-Vokste du opp på Alfea?
-Ja. Rar barndom, skal jeg si deg. Men…
169
00:13:21,250 --> 00:13:24,708
Jeg gikk og svømte i elven,
det er vel ikke et basseng her?
170
00:13:24,791 --> 00:13:28,083
-Har du svømt?
-Jeg svømmer to ganger per dag, hver dag.
171
00:13:28,166 --> 00:13:31,375
-Du kom nettopp.
-Du vet hva "hver dag" betyr?
172
00:13:32,916 --> 00:13:36,166
Det nærmeste er dammen
der spesialistene trener.
173
00:13:36,250 --> 00:13:38,291
Ingen svømmer der. Ikke med vilje.
174
00:13:47,833 --> 00:13:49,125
Det er noe ved henne.
175
00:13:49,208 --> 00:13:50,916
Er du forelska etter én prat?
176
00:13:57,500 --> 00:13:59,416
Hva er det med deg og de sprø?
177
00:14:02,291 --> 00:14:05,083
Hvordan vet du at hun er sprø?
Dere har ikke møttes.
178
00:14:05,166 --> 00:14:09,000
Hun er en rødtopp. De er alle sprø.
Men herlige i senga.
179
00:14:09,083 --> 00:14:12,583
Snakker du av erfaring?
Visste ikke hånda di var en rødtopp.
180
00:14:21,000 --> 00:14:22,250
Du ble treg i sommer.
181
00:14:23,000 --> 00:14:23,958
Rettelse.
182
00:14:25,500 --> 00:14:26,750
Jeg ble høy i sommer.
183
00:14:27,375 --> 00:14:28,500
Virkelig?
184
00:14:29,125 --> 00:14:32,250
-Uansett hvilken moralpreken du vil gi…
-Ingen preken.
185
00:14:32,333 --> 00:14:35,041
…vil jeg ikke høre.
En mer produktiv tidsbruk
186
00:14:35,125 --> 00:14:39,708
vil være å distrahere din sinna farsfigur,
så jeg ikke utvises.
187
00:14:42,208 --> 00:14:46,416
Etter timene deres, er dere mine.
188
00:14:47,041 --> 00:14:52,416
Og jeg liker at eiendelene mine funker,
så dere skal trene hver dag.
189
00:14:52,500 --> 00:14:53,833
Finn evnen deres.
190
00:14:54,708 --> 00:14:55,958
Finpuss evnen deres.
191
00:14:56,791 --> 00:14:58,541
Og til slutt kan selv du…
192
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
…slåss som ham.
193
00:15:10,541 --> 00:15:12,750
Han slåss enda bedre med en advarsel.
194
00:15:12,833 --> 00:15:16,416
Han gjorde det bra.
Fokuserte på venstresiden, som vanlig.
195
00:15:17,166 --> 00:15:20,666
Skys far var Andreas av Eraklyon.
196
00:15:20,750 --> 00:15:22,708
Han kom inn på grunn av familien,
197
00:15:22,791 --> 00:15:25,625
men han møtte likevel opp
første dag og jobbet.
198
00:15:26,250 --> 00:15:27,208
Bra jobbet.
199
00:15:29,208 --> 00:15:32,000
Jeg forventer intet mindre
fra resten av dere,
200
00:15:32,083 --> 00:15:35,791
om dere er tredje generasjon
med foreldre som tvang dere hit,
201
00:15:36,375 --> 00:15:40,250
eller om jeg selv valgte dere ut
til tjeneste fra rikene deres.
202
00:15:40,333 --> 00:15:41,750
Den avgjørelsen ble tatt
203
00:15:41,833 --> 00:15:45,875
basert på talentene deres
innen kamp og våpenbruk,
204
00:15:45,958 --> 00:15:49,500
og jeg forventer å se daglig bevis
på de talentene.
205
00:15:49,583 --> 00:15:51,583
Dette vil virke som helvete…
206
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
…frem til selve helvete kommer.
207
00:15:56,625 --> 00:15:59,875
Vi er forsvarets førstelinje,
208
00:15:59,958 --> 00:16:03,000
en sikkerhet i en usikker fremtid.
209
00:16:03,083 --> 00:16:04,000
Er det morsomt?
210
00:16:05,500 --> 00:16:10,166
Du snakker om å forberede oss på fremtiden
i et slott hvor ungdom bruker sverd.
211
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
Må være fint å bo i en verden
hvor man kan være så myk.
212
00:16:15,583 --> 00:16:19,375
Når du frykter så lite,
er mangel på respekt et alternativ.
213
00:16:19,458 --> 00:16:21,458
Vet du hvorfor Barrieren finnes?
214
00:16:21,958 --> 00:16:24,125
For å beskytte skolen fra De brente.
215
00:16:28,083 --> 00:16:32,208
-Har du noen gang sett en?
-Ingen på min alder har det.
216
00:16:32,875 --> 00:16:35,958
Men det er poenget mitt. Er det ikke over?
217
00:16:36,625 --> 00:16:37,500
Og hvis ikke?
218
00:16:41,708 --> 00:16:43,791
Ville du visst hva du skulle gjøre?
219
00:16:45,791 --> 00:16:48,416
Jeg var ti da jeg så en for første gang.
220
00:16:49,166 --> 00:16:52,041
Jeg sanket ved sammen med pappa,
og vi hørte den.
221
00:16:54,083 --> 00:16:55,500
Det var som en raspelyd.
222
00:16:56,583 --> 00:16:57,500
En klikking.
223
00:16:59,958 --> 00:17:03,916
Faren min skjøt den to ganger.
Én gang i brystet, én gang i hodet.
224
00:17:04,000 --> 00:17:05,333
Det betydde ingenting.
225
00:17:06,291 --> 00:17:11,208
De brente har umenneskelig fart og styrke,
og om de klorer deg,
226
00:17:11,291 --> 00:17:15,000
er infeksjonen som følger
rask og alvorlig.
227
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
Jeg så det skje.
228
00:17:17,875 --> 00:17:20,000
Jeg så lyset forlate min fars øyne,
229
00:17:20,083 --> 00:17:23,375
og da han slapp hagla,
visste jeg hva jeg måtte gjøre.
230
00:17:25,625 --> 00:17:29,750
Vær glad for at du aldri har sett
en av De brente. Men om du gjør det,
231
00:17:29,833 --> 00:17:33,541
be om at den dreper deg,
så dine kjære slipper å gjøre det.
232
00:17:41,375 --> 00:17:42,416
Det er ferskt.
233
00:17:44,000 --> 00:17:46,458
-Kanskje en ulv?
-Eller en bjørn.
234
00:17:48,166 --> 00:17:51,750
Kanskje han skulle forsvare flokken sin
og ble overrasket.
235
00:17:51,833 --> 00:17:54,375
Jeg fortsetter gjerne gjetteleken, men…
236
00:17:59,000 --> 00:18:00,583
…dette er sotrester.
237
00:18:03,958 --> 00:18:05,833
Hvor lenge siden siste observasjon?
238
00:18:05,916 --> 00:18:09,041
-Omtrent to tiår.
-Seksten år. Rosalind var nådeløs.
239
00:18:09,125 --> 00:18:11,750
-Kunne gjemt seg…
-Hun drepte alle De brente.
240
00:18:11,833 --> 00:18:12,833
Trodde vi.
241
00:18:12,916 --> 00:18:16,250
Hva vi tror er uviktig.
Barrieren gjør jobben sin.
242
00:18:17,708 --> 00:18:21,083
Frem til vi er sikre,
rydder vi opp før sladderen starter.
243
00:18:25,458 --> 00:18:27,541
Hvem så egentlig liket av gjeteren?
244
00:18:28,291 --> 00:18:31,166
Kanskje han var gammel.
Folk eldes og dør. Alle dør.
245
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
Halshuggingen i alderdommen
kommer snikende.
246
00:18:34,625 --> 00:18:37,083
Skjedde med bestemor på bingo. Bare…
247
00:18:38,250 --> 00:18:39,458
…nedover bordet.
248
00:18:41,958 --> 00:18:43,416
Dømmer ikke, men…
249
00:18:43,500 --> 00:18:47,500
Jeg spiser en million kalorier.
Om jeg ikke svømte, ville jeg vært diger.
250
00:18:48,208 --> 00:18:51,083
-Jeg pleide å danse. Jeg skjønner.
-Apropos det…
251
00:18:51,166 --> 00:18:54,875
Andre runde. Pokker! To ganger hver dag.
Du tullet ikke.
252
00:18:59,583 --> 00:19:02,708
-Så du hørte henne i sted?
-Hva?
253
00:19:02,791 --> 00:19:04,250
På rommet.
254
00:19:04,333 --> 00:19:08,833
Du tok på hodetelefonene og lot som
om du ikke hørte meg, men du hørte Aisha.
255
00:19:10,708 --> 00:19:13,416
Av og til har jeg dem på
om jeg ikke vil prate.
256
00:19:13,500 --> 00:19:15,250
Det ser ut til å skje ofte…
257
00:19:15,958 --> 00:19:16,791
…rundt meg.
258
00:19:18,750 --> 00:19:20,708
Det er meg. Det er ikke deg.
259
00:19:20,791 --> 00:19:23,250
Du har sagt nok. Jeg har sagt for mye.
260
00:19:30,666 --> 00:19:33,291
Pappa? Hvor skal du? Drivhuset?
261
00:19:33,375 --> 00:19:36,125
-Trenger du hjelp?
-Skjer ikke, vennen.
262
00:19:36,208 --> 00:19:39,125
Ikke lov å gjemme seg i drivhuset
den første dagen.
263
00:19:39,958 --> 00:19:42,375
Du har villet gå på Alfea hele livet.
264
00:19:42,458 --> 00:19:45,458
Snakk med folk. Vær deg selv.
265
00:19:45,541 --> 00:19:46,375
Ok.
266
00:20:02,958 --> 00:20:05,708
Rektoren er opptatt. Du må avtale tid.
267
00:20:07,666 --> 00:20:10,708
-Unnskyld?
-Jeg tar vann. Romtemperert. Takk, kjære.
268
00:20:12,208 --> 00:20:14,791
Er døren lukket,
betyr det at hun ikke vil…
269
00:20:16,083 --> 00:20:17,416
Rektor Dowling!
270
00:20:17,500 --> 00:20:21,583
Jeg er Beatrix,
og jeg vil nok høres ut som et rasshøl,
271
00:20:21,666 --> 00:20:23,375
men jeg er din største fan.
272
00:20:24,083 --> 00:20:27,458
Burde nok ikke sagt "rasshøl"
foran rektoren!
273
00:20:27,541 --> 00:20:28,416
Helvete. Faen!
274
00:20:28,500 --> 00:20:31,708
-Godt i gang, ser jeg.
-Beklager. For alt sammen.
275
00:20:32,416 --> 00:20:35,750
Men jeg har ventet hele livet på dette.
På å være her.
276
00:20:36,541 --> 00:20:41,041
Jeg er besatt av dette stedet,
dets historie, din historie.
277
00:20:41,125 --> 00:20:42,041
Notert.
278
00:20:45,625 --> 00:20:49,000
Kanskje du vil studere historien
på biblioteket? Jeg må jobbe.
279
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
KJÆRLIGHET, FRYKT? HAT?
ILDFE
280
00:20:57,208 --> 00:20:58,916
FEMAGI
KREFTER = FØLELSER
281
00:21:03,375 --> 00:21:05,416
ILDFE
KONTROLL?
282
00:21:05,500 --> 00:21:08,583
-Du kan ikke tvinge meg ut!
-Det er lørdag. Ut av rommet.
283
00:21:08,666 --> 00:21:11,875
-Ut av huset.
-Jeg gikk faktisk ut tidligere i dag.
284
00:21:12,500 --> 00:21:14,166
Gå på kino. Gå på en fest.
285
00:21:14,250 --> 00:21:17,166
Der de ikke selger brukte ting
eller antikviteter.
286
00:21:17,250 --> 00:21:21,333
Så det er ikke nok å gå ut. Jeg må være
en typisk kjerring, som mamma.
287
00:21:21,416 --> 00:21:25,583
-Bedre det enn en rar einstøing.
-Du kalte datteren din en rar einstøing.
288
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
Ta et foreldrekurs!
289
00:21:30,333 --> 00:21:32,166
Jeg er bekymret for deg, Bloom.
290
00:21:36,083 --> 00:21:40,000
Kanskje du bør tenke på hvorfor
det skjer så lite i ditt triste liv
291
00:21:40,083 --> 00:21:43,125
at du er besatt av detaljene i mitt.
292
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Dette er mange folk.
293
00:22:03,375 --> 00:22:04,416
Hva?
294
00:22:04,500 --> 00:22:07,333
Har dere ikke fester i California?
295
00:22:07,416 --> 00:22:08,666
Å, han husker!
296
00:22:08,750 --> 00:22:09,875
Å, imponert?
297
00:22:13,750 --> 00:22:17,083
Hvor kan jeg gå som er motsatt av dette?
298
00:22:17,166 --> 00:22:18,333
Hva er utenfor?
299
00:22:19,166 --> 00:22:20,291
Forbi Barrieren?
300
00:22:21,000 --> 00:22:22,208
Avhenger av ryktene.
301
00:22:23,333 --> 00:22:25,666
Ulver, bjørner eller noe mye skumlere.
302
00:22:25,750 --> 00:22:27,041
Men ingen folk?
303
00:22:28,583 --> 00:22:29,875
Perfekt, takk.
304
00:22:29,958 --> 00:22:32,416
Med fare for å mansplaine,
305
00:22:33,041 --> 00:22:36,541
så er det farlig ute nå.
Du bør nok ikke gå alene.
306
00:22:37,375 --> 00:22:39,208
Tilbyr du deg å følge meg?
307
00:22:40,625 --> 00:22:42,541
Er det sånn? Bra sjekketriks.
308
00:22:42,625 --> 00:22:45,500
Det var ikke et sjekketriks.
Stoler du på meg?
309
00:22:46,208 --> 00:22:48,625
Vi møttes nettopp, men kanskje en dag.
310
00:22:53,125 --> 00:22:55,208
Hei, Sky. Kan vi prate?
311
00:23:05,208 --> 00:23:09,083
-Har ikke sett deg i hele dag.
-Sommer, Stella. Hele sommeren.
312
00:23:10,541 --> 00:23:13,208
Du vet den jenta du snakket med, Bloom?
313
00:23:14,166 --> 00:23:15,250
Vi deler rom.
314
00:23:16,041 --> 00:23:18,750
Hva betyr det?
At jeg ikke kan prate med henne?
315
00:23:18,833 --> 00:23:21,375
-Det sa jeg ikke.
-Så hva er det du sier?
316
00:23:21,458 --> 00:23:24,958
Jeg vil ikke gjøre deg sint.
Jeg vet hva som skjer da.
317
00:23:28,291 --> 00:23:30,958
-Du gjør nok det rette.
-Det gjør jeg alltid.
318
00:23:38,458 --> 00:23:39,625
Likte dere showet?
319
00:24:33,000 --> 00:24:34,583
Ok. Fine tanker.
320
00:25:15,833 --> 00:25:18,666
Bilder av mine triste tenår
er ikke glade tanker.
321
00:25:19,166 --> 00:25:20,000
Notert.
322
00:27:23,916 --> 00:27:24,958
Nei!
323
00:27:28,916 --> 00:27:30,000
Bloom.
324
00:27:33,458 --> 00:27:35,958
-Hva gjør du her?
-Det er ok, Bloom.
325
00:27:36,958 --> 00:27:39,250
-Det er ok.
-Du bør ikke være her.
326
00:27:39,333 --> 00:27:42,708
-Ikke du heller. Du mister kontrollen.
-Ja, jeg vet det.
327
00:27:42,791 --> 00:27:45,208
Ro deg ned. Hvis du blir sint på meg…
328
00:27:45,291 --> 00:27:47,333
Bare gå bort!
329
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
Aisha, løp!
330
00:28:16,041 --> 00:28:18,000
Nei, du skulle ikke vært der ute.
331
00:28:18,083 --> 00:28:23,000
Amerikansk for "beklager at jeg nesten
satte fyr på deg"? Du hadde null kontroll.
332
00:28:23,083 --> 00:28:25,583
Derfor var jeg alene
for å finne ut av det.
333
00:28:25,666 --> 00:28:26,500
Strålende idé.
334
00:28:26,583 --> 00:28:28,583
Jeg er ikke som dere.
335
00:28:28,666 --> 00:28:32,041
Jeg vokste ikke opp her.
Jeg har ikke fe-foreldre.
336
00:28:32,125 --> 00:28:35,083
Jeg har utført magi én gang i mitt liv,
og det var…
337
00:28:35,166 --> 00:28:37,208
Hva? Forferdelig? Jeg er sjokkert.
338
00:28:38,541 --> 00:28:42,333
Jeg oversvømte ungdomsskolen
etter å ha strøket på en matteprøve.
339
00:28:42,416 --> 00:28:44,875
Kraner, sprinkleranlegg, toaletter…
340
00:28:45,625 --> 00:28:48,791
Har du vasset i menneskelig avføring?
Det har jeg.
341
00:28:49,458 --> 00:28:50,375
Ikke behagelig.
342
00:28:51,500 --> 00:28:54,791
Noen ganger må du som fe takle dritt.
343
00:29:00,458 --> 00:29:01,875
Så min…
344
00:29:02,916 --> 00:29:05,250
…mor og jeg kommer ikke godt overens.
345
00:29:10,291 --> 00:29:12,541
Jeg vet det. Sjokkerende. Jeg er ikke…
346
00:29:13,208 --> 00:29:17,291
…akkurat hennes ideelle datter.
Hun vil ha en cheerleader, og jeg er…
347
00:29:18,250 --> 00:29:20,916
…hva nå enn
det motsatte av en cheerleader er.
348
00:29:29,458 --> 00:29:30,791
Hva i svarte faen?
349
00:29:30,875 --> 00:29:32,833
Slamre med døren, mist døren.
350
00:29:32,916 --> 00:29:35,083
Pappa, hun er sprø. Det vet du.
351
00:29:35,166 --> 00:29:36,916
Du må være mer åpen mot oss.
352
00:29:37,000 --> 00:29:42,625
Er det en god start? Å lære datteren din å
være uten privatliv, grenser og kontroll?
353
00:29:42,708 --> 00:29:47,916
Ikke lek feminist. Denne kjerringa
tar frem doktorgraden og lærer deg opp.
354
00:29:48,000 --> 00:29:51,250
Hver kommentar betyr en uke til uten dør.
Få høre.
355
00:29:57,333 --> 00:29:58,500
Som jeg trodde.
356
00:30:12,583 --> 00:30:15,791
Den kvelden fikk jeg ikke sove.
357
00:30:17,250 --> 00:30:20,625
Hver gang jeg lukket øynene,
bygget raseriet seg opp.
358
00:30:26,625 --> 00:30:27,708
Så skjedde det.
359
00:30:37,083 --> 00:30:40,000
Det var som om ilden hadde sitt eget liv.
360
00:30:42,583 --> 00:30:46,541
Husker ikke hvor lenge jeg lot det brenne.
Jeg husker bare skrikene.
361
00:30:46,625 --> 00:30:48,666
Bloom!
362
00:30:49,291 --> 00:30:50,791
Noen må hjelpe oss!
363
00:30:50,875 --> 00:30:52,041
Vær så snill!
364
00:30:56,666 --> 00:30:58,708
Mamma? Er hun ok?
365
00:30:59,958 --> 00:31:01,208
Få henne ut herfra!
366
00:31:15,166 --> 00:31:16,458
Moren min ble…
367
00:31:17,750 --> 00:31:19,958
…dekket av tredjegrads forbrenninger.
368
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
På grunn av meg.
369
00:31:27,166 --> 00:31:29,750
Hver kveld etter det, snek jeg meg ut.
370
00:31:29,833 --> 00:31:30,708
Jeg var så…
371
00:31:31,583 --> 00:31:33,541
…redd for å skade dem igjen…
372
00:31:34,458 --> 00:31:39,583
…at jeg sov i et skummelt lagerbygg
nær huset mitt.
373
00:31:40,833 --> 00:31:42,500
Til Miss Dowling fant meg.
374
00:31:44,166 --> 00:31:45,000
Greit.
375
00:31:45,750 --> 00:31:49,083
Ildhistorien slår dritthistorien.
Du vinner.
376
00:31:51,625 --> 00:31:54,333
Og foreldrene dine
ante ikke at det var deg?
377
00:31:55,375 --> 00:31:58,750
Jeg vet ikke hvor langt ut
feene er i familien min, men…
378
00:31:59,625 --> 00:32:03,291
…det mest mystiske mamma og pappa tror på,
er å banke i bordet.
379
00:32:06,541 --> 00:32:07,375
Hva?
380
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
Det er bare rart.
381
00:32:11,833 --> 00:32:15,166
Du påkalte mye magi uten å prøve.
382
00:32:15,250 --> 00:32:17,958
Vanskelig å tro
du stammer fra sovende gener.
383
00:32:18,041 --> 00:32:20,458
Kan du være adoptert?
384
00:32:20,541 --> 00:32:21,375
Nei.
385
00:32:21,916 --> 00:32:26,083
Nei, jeg har hørt om fødselen min
en million ganger. "Mirakelbaby".
386
00:32:26,833 --> 00:32:30,416
Jeg hadde hjertefeil,
men dagen etter fødselen var den borte.
387
00:32:33,458 --> 00:32:36,208
Herregud. Du… Du er en bytting.
388
00:32:36,875 --> 00:32:37,791
Hva er det?
389
00:32:39,375 --> 00:32:40,875
Aisha, hva er en bytting?
390
00:32:42,833 --> 00:32:46,791
En bytting er en febaby som byttes
med en menneskebaby ved fødselen.
391
00:32:46,875 --> 00:32:49,541
-Vent, hva?
-Det er fælt. Det skjer knapt mer.
392
00:32:49,625 --> 00:32:50,833
Det er ikke mulig.
393
00:32:50,916 --> 00:32:53,458
Du er åpenbart mektig.
Du må være fullblods.
394
00:32:53,541 --> 00:32:56,791
Hadde visst om foreldrene mine
ikke var foreldrene mine.
395
00:32:59,041 --> 00:33:01,208
Hvorfor sier du noe sånt?
396
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
Jeg prøver å hjelpe.
397
00:33:03,000 --> 00:33:04,083
Det gjør du ikke.
398
00:33:10,541 --> 00:33:12,833
Hva i helvete fortalte du henne?
399
00:33:12,916 --> 00:33:15,708
Sannheten. For noen har løyet til henne.
400
00:33:56,791 --> 00:33:57,708
Vil du ha litt?
401
00:33:58,333 --> 00:34:01,166
-Nei. Jeg bare…
-Det er to typer førsteårselever.
402
00:34:01,250 --> 00:34:03,583
Pingler og ambisiøse tidligere pingler.
403
00:34:05,791 --> 00:34:09,208
Føles mindre som et binært valg
og mer som et spekter, men…
404
00:34:13,916 --> 00:34:15,208
-Skål.
-Nei.
405
00:34:16,041 --> 00:34:17,708
Skål når du er ferdig.
406
00:34:21,000 --> 00:34:23,958
Plager du førsteårselever?
Vær litt kjedeligere.
407
00:34:24,041 --> 00:34:27,583
-Jeg kan ikke plage de villige, hva?
-Vet ikke hva det betyr.
408
00:34:27,666 --> 00:34:30,000
Overse ham. Han tror han er en råtass,
409
00:34:30,083 --> 00:34:32,791
men han er bare
en tragisk nerd i forkledning.
410
00:34:32,875 --> 00:34:35,041
Og hun er tre stykker i forkledning.
411
00:34:36,083 --> 00:34:37,583
-Kom an.
-Jeg fikser det.
412
00:34:39,291 --> 00:34:44,125
Folk tror alltid de kan behandle
store jenter som dritt fordi vi er snille
413
00:34:44,208 --> 00:34:48,166
og harmløse, og vi bør være glad for
at du prater til oss.
414
00:34:48,250 --> 00:34:54,375
Men noen ganger har vi hatt en dårlig dag,
og et rasshøl sier feil ting til feil tid,
415
00:34:54,458 --> 00:35:00,083
og da er vi ikke glad for at du prater
til oss, og vi er slett ikke harmløse.
416
00:35:09,708 --> 00:35:10,791
Hva behager?
417
00:35:12,958 --> 00:35:13,875
Hva sa du, Riv?
418
00:35:13,958 --> 00:35:16,791
Det er sikkert morsomt,
men jeg hører ikke helt.
419
00:35:23,083 --> 00:35:26,125
-Du kunne drept meg, ditt utskudd.
-Savnet deg også.
420
00:35:31,375 --> 00:35:35,166
Beklager, jeg er Terra.
Det var ikke mitt ideelle førsteinntrykk.
421
00:35:36,541 --> 00:35:39,625
Er det bedre eller verre enn
å spy etter én drink?
422
00:35:40,125 --> 00:35:41,541
Å nei, kom igjen, fort.
423
00:35:42,125 --> 00:35:47,791
BYTTING
424
00:35:49,583 --> 00:35:54,416
FEBABYENES SKREKK
425
00:36:10,250 --> 00:36:11,458
Er det familien din?
426
00:36:16,166 --> 00:36:18,166
Jeg får også hjemlengsel nå og da.
427
00:36:22,083 --> 00:36:23,166
Men moren min…
428
00:36:23,916 --> 00:36:27,750
Hadde hun ikke tvunget meg til å gå her,
hadde jeg ikke gjort det.
429
00:36:28,708 --> 00:36:30,041
Jeg hadde bodd hjemme,
430
00:36:30,583 --> 00:36:33,041
gått på skole og hatt et normalt liv.
431
00:36:34,500 --> 00:36:36,875
Det er ingen skam i det, vet du.
432
00:36:39,291 --> 00:36:41,250
Ingen skam i å ville være hjemme.
433
00:36:45,750 --> 00:36:50,666
-Hun overser meldingene mine.
-Er det fordi du kalte henne et utskudd?
434
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
-Har du sett Bloom?
-Ikke nylig.
435
00:36:58,333 --> 00:36:59,166
Ja?
436
00:36:59,250 --> 00:37:02,625
Fjeset ditt ser rolig ut,
men du er full av skyldfølelse.
437
00:37:02,708 --> 00:37:04,041
Du er en tankefe.
438
00:37:04,541 --> 00:37:05,750
En tankefe?
439
00:37:05,833 --> 00:37:08,250
-Hva er koblingen? Minner…
-Dårlig tidspunkt.
440
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
-Er alt bra?
-Ikke egentlig.
441
00:37:10,625 --> 00:37:14,000
Jeg ser etter Bloom,
og Stella har skyldfølelse for det.
442
00:37:14,083 --> 00:37:16,708
Kan dere spare dramaet til teatergruppa?
443
00:37:17,208 --> 00:37:18,750
Snakket ikke hun med Sky?
444
00:37:19,416 --> 00:37:20,250
Og?
445
00:37:20,833 --> 00:37:24,375
Jeg vet hva som skjedde
med den forrige som snakket med Sky.
446
00:37:24,458 --> 00:37:25,666
Jeg var her i fjor.
447
00:37:27,041 --> 00:37:28,458
Stella, hvor er Bloom?
448
00:37:31,666 --> 00:37:35,291
Hun hadde hjemlengsel.
Jeg var snill og lånte henne ringen min
449
00:37:35,375 --> 00:37:38,000
så hun kunne dra tilbake
til Førsteverdenen.
450
00:37:39,375 --> 00:37:41,625
Virker ikke den kun utenfor Barrieren?
451
00:37:41,708 --> 00:37:44,708
Jo, og det er en portal
på den gamle kirkegården.
452
00:37:46,750 --> 00:37:48,583
Det er dypt inne i skogen.
453
00:38:02,250 --> 00:38:04,166
Du vet hva som er der ute, hva?
454
00:38:09,750 --> 00:38:12,333
UTGANG
455
00:38:31,375 --> 00:38:32,208
Det er Bloom.
456
00:38:34,083 --> 00:38:36,875
Jøss, to ganger på én dag.
457
00:38:36,958 --> 00:38:38,500
Vent, jeg ringer nyhetene.
458
00:38:39,416 --> 00:38:42,541
En skravlebøtte.
Måtte bare flytte halve jorden rundt.
459
00:38:42,625 --> 00:38:43,458
Ikke sant?
460
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Enkle løsninger.
461
00:38:45,583 --> 00:38:47,500
-Vil du videochatte?
-Nei.
462
00:38:48,916 --> 00:38:50,541
Jeg ville bare si hei,
463
00:38:50,625 --> 00:38:52,875
for vi ble brutt sist, og…
464
00:38:53,625 --> 00:38:56,041
-Du har nok jetlag.
-Sikkert.
465
00:38:58,166 --> 00:38:59,458
Er alt ok, Bloom?
466
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Ja, jeg…
467
00:39:03,625 --> 00:39:04,583
Jeg har det bra.
468
00:39:05,416 --> 00:39:07,125
Du trenger ikke å ha det bra.
469
00:39:07,791 --> 00:39:09,041
Du er bare 16.
470
00:39:09,125 --> 00:39:11,375
Jeg hadde ikke klart det på din alder.
471
00:39:12,000 --> 00:39:13,833
Vær glad du har mammas mot.
472
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
Hva om jeg…
473
00:39:22,416 --> 00:39:23,541
…har gjort en feil?
474
00:39:24,333 --> 00:39:26,958
Du er for spesiell til å være her.
Det er ikke deg.
475
00:39:27,541 --> 00:39:29,500
Hva om dere ikke vet hvem jeg er?
476
00:39:30,416 --> 00:39:34,458
Vi er foreldrene dine, Bloom.
Kjenner ikke vi deg, gjør ingen det.
477
00:39:37,541 --> 00:39:39,000
Er det noe annet?
478
00:39:40,666 --> 00:39:42,083
Noe du vil fortelle oss?
479
00:39:53,125 --> 00:39:54,208
Nei, du har rett.
480
00:39:55,416 --> 00:39:57,125
Jeg hører til i Alfea nå.
481
00:39:58,083 --> 00:39:59,291
Bloom, hør på meg.
482
00:40:00,250 --> 00:40:04,083
Hva enn du går gjennom,
vet jeg at det suger, men du takler det.
483
00:40:05,083 --> 00:40:07,791
Jeg har alltid visst
at din vei er ulik andres.
484
00:40:09,041 --> 00:40:11,000
Ikke som min eller faren din sin.
485
00:40:12,083 --> 00:40:12,916
Det er tøft.
486
00:40:15,083 --> 00:40:16,708
Men når du når frem,
487
00:40:18,750 --> 00:40:20,958
gleder jeg meg til å se hvem du blir.
488
00:40:21,958 --> 00:40:23,458
Vi er glad i deg, Bloom.
489
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
Glad i dere også.
490
00:41:12,625 --> 00:41:13,916
UTGANG
491
00:41:48,083 --> 00:41:49,750
HVA FAEN SKJER MED MEG?
492
00:41:49,833 --> 00:41:52,750
PYROKINESE? MUTASJON?
SUPERKREFTER? BRANNSIKKER?
493
00:43:05,625 --> 00:43:06,500
Vær så snill…
494
00:43:15,791 --> 00:43:17,250
Ikke stopp nå.
495
00:43:33,541 --> 00:43:34,458
Går det bra?
496
00:43:38,375 --> 00:43:40,375
Ja, jeg tror det.
497
00:43:41,000 --> 00:43:44,500
-Hva faen var det der?
-Jeg mener den kalles Den brente.
498
00:43:46,541 --> 00:43:49,333
-Hvor er Stella?
-Hun er på skolen. Hvordan det?
499
00:43:51,250 --> 00:43:52,958
Den tingen tok ringen hennes.
500
00:44:00,500 --> 00:44:02,125
Du kan ikke være her, Stel.
501
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Om Silva oppdager det…
502
00:44:12,958 --> 00:44:15,041
Jeg drar før solen står opp.
503
00:44:21,833 --> 00:44:23,416
Du kan ikke drive på sånn.
504
00:44:24,000 --> 00:44:25,125
Du slo opp med meg.
505
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Jeg vet det.
506
00:44:29,583 --> 00:44:33,833
Jeg hørte ikke fra deg i sommer,
og jeg sier to ord til en førsteårselev?
507
00:44:33,916 --> 00:44:35,291
Jeg sa jeg vet det, ok?
508
00:44:36,125 --> 00:44:37,250
Unnskyld.
509
00:44:38,750 --> 00:44:39,875
Hva gjør du her?
510
00:44:41,375 --> 00:44:45,125
Jeg ble sjalu.
Jeg vet det ikke er lov, men det ble jeg.
511
00:44:46,708 --> 00:44:48,750
Og jeg gjorde noe veldig dumt.
512
00:44:50,083 --> 00:44:51,833
Nå tror alle jeg er et monster.
513
00:44:51,916 --> 00:44:54,958
-Å, Stel…
-Vær så snill. Jeg kan ikke sove der, Sky.
514
00:44:56,291 --> 00:44:58,416
I et rom der alle hater meg.
515
00:45:00,416 --> 00:45:03,166
Vær så snill, kan jeg bli hos deg i natt?
516
00:45:04,291 --> 00:45:07,166
Ved siden av noen som ikke hater meg.
517
00:45:13,666 --> 00:45:16,208
Du er bedre enn du tror, Stella.
518
00:45:17,791 --> 00:45:20,291
Andre ser det ikke om du ikke ser det.
519
00:45:41,208 --> 00:45:43,916
Rektor tar seg av Den brente, Bloom.
520
00:45:47,458 --> 00:45:49,750
Hun etterlater den ikke i Førsteverdenen.
521
00:45:51,083 --> 00:45:51,916
Slapp av.
522
00:45:53,208 --> 00:45:54,791
Foreldrene dine er trygge.
523
00:45:57,750 --> 00:45:58,583
Takk.
524
00:46:08,916 --> 00:46:10,541
Jobber du midt på natta?
525
00:46:11,083 --> 00:46:13,458
Nei, sniffer Adderall midt på natta.
526
00:46:14,166 --> 00:46:16,416
Men jeg må sove før eller siden.
527
00:46:18,833 --> 00:46:20,208
Har hendene litt fulle.
528
00:46:34,166 --> 00:46:35,791
Du er førsteårselev.
529
00:46:37,583 --> 00:46:39,041
Jeg er mange ting.
530
00:47:03,541 --> 00:47:08,458
Jeg vet du vil lytte til musikken din,
og jeg skjønner det, men vi er…
531
00:47:09,500 --> 00:47:11,916
…nødt til å være sammen en stund.
532
00:47:12,000 --> 00:47:12,833
Så…
533
00:47:19,416 --> 00:47:23,541
Jeg lånte den av broren min.
En høyttaler, så vi slipper å snakke.
534
00:47:23,625 --> 00:47:25,875
Du kan være i din egen verden. Men du…
535
00:47:26,458 --> 00:47:27,625
…er ikke alene der.
536
00:47:31,541 --> 00:47:33,541
Eller ikke. Det er ikke så farlig.
537
00:47:42,291 --> 00:47:44,000
-Ikke vær sint.
-Nei da.
538
00:47:45,541 --> 00:47:47,875
Kan du droppe det falske,
lykkelige tullet?
539
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
Jeg er en lykkelig person.
540
00:47:49,666 --> 00:47:50,875
Og jeg er en empat.
541
00:47:51,500 --> 00:47:53,625
Jeg kan føle alt du føler.
542
00:47:54,791 --> 00:47:57,333
Din angst for meg,
din usikkerhet med Stella,
543
00:47:57,416 --> 00:48:00,291
sinnet ditt, alt,
kanskje sterkere enn deg.
544
00:48:01,708 --> 00:48:04,041
Det er min gave, om den kan kalles det.
545
00:48:04,541 --> 00:48:08,708
Jeg tar hodetelefonene på
for å få en pause fra alle andres følelser
546
00:48:08,791 --> 00:48:10,500
så jeg kan fokusere på mine.
547
00:48:12,041 --> 00:48:13,958
Vil du vite hvordan jeg har det…
548
00:48:32,375 --> 00:48:35,166
Jeg lenket den fast i en låve
utenfor Barrieren.
549
00:48:37,083 --> 00:48:39,791
-Du burde drept den.
-Og etterlatt den i menneskeverdenen?
550
00:48:39,875 --> 00:48:42,666
Du burde ha tatt den med hit og drept den.
551
00:48:46,625 --> 00:48:48,250
Fikk den hull på huden din?
552
00:48:48,958 --> 00:48:50,458
Nei, jeg er ikke smittet.
553
00:48:51,291 --> 00:48:56,416
Ben lagde olje av Zanbaq-blomstene.
Jeg ga den litt. Den vil sove i timevis.
554
00:48:56,500 --> 00:48:58,416
-Farah…
-Jeg må inn i hodet dens.
555
00:48:58,500 --> 00:49:01,416
Må vite om det er en isolert hendelse
eller noe mer.
556
00:49:01,500 --> 00:49:04,083
Noe mer? Som hva da?
557
00:49:05,666 --> 00:49:07,875
Jeg fant en bytting i Førsteverdenen.
558
00:49:10,000 --> 00:49:13,750
En bytting.
Har ikke hørt om en sånn på århundrer.
559
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Men der var hun.
560
00:49:16,375 --> 00:49:18,000
Forlatt for 16 år siden.
561
00:49:18,583 --> 00:49:21,291
På den tiden
den siste av De brente ble sett.
562
00:49:23,208 --> 00:49:25,041
Du tror det er forbundet.
563
00:49:27,083 --> 00:49:28,458
Jeg sliter, Saul.
564
00:49:30,375 --> 00:49:31,958
Rosalind skjulte så mye.
565
00:49:35,208 --> 00:49:37,083
Jeg uroer meg for elevene.
566
00:49:38,458 --> 00:49:41,416
Det Alfea de kjenner
er svært ulikt skolen vi gikk på.
567
00:49:41,500 --> 00:49:43,833
TAKK FOR I DAG
568
00:49:45,583 --> 00:49:47,375
VÆR SÅ GOD
569
00:49:47,458 --> 00:49:49,666
De har så mye liv å oppleve.
570
00:49:54,500 --> 00:49:57,750
DANE LIKTE BILDET DITT
571
00:49:57,833 --> 00:50:01,375
Selv om verdenen var trygg,
kan det de gjennomgår føles umulig.
572
00:50:07,041 --> 00:50:09,000
Men denne verdenen er ikke trygg.
573
00:50:10,875 --> 00:50:14,083
Og jeg vet ikke hvor lenge
vi kan beskytte dem mot den.
574
00:50:17,125 --> 00:50:18,541
Jeg vet at du føler det.
575
00:50:19,666 --> 00:50:21,250
Skiftet.
576
00:50:23,708 --> 00:50:26,958
De har hatt orden lenge,
de vet ikke hvordan kaos føles.
577
00:50:27,541 --> 00:50:29,041
Det vet de kanskje snart.
578
00:51:02,208 --> 00:51:03,666
God morgen, solstråle.
579
00:52:03,666 --> 00:52:05,583
Tekst: Susanne Katrine Høyersten