1
00:00:12,208 --> 00:00:15,458
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,083 --> 00:00:20,166
Κάποιος είναι εκεί έξω. Εκεί πέρα.
3
00:00:22,708 --> 00:00:23,916
Καταραμένα πρόβατα!
4
00:00:26,750 --> 00:00:29,333
Δεκαεπτά, δεκαοκτώ, δεκαεννιά, είκοσι…
5
00:00:31,583 --> 00:00:32,916
Καταραμένο πρόβατο.
6
00:00:34,083 --> 00:00:35,416
Τι έπαθες;
7
00:00:37,500 --> 00:00:38,833
Πού πήγε το ταίρι σου;
8
00:00:43,083 --> 00:00:43,958
Εκεί έξω;
9
00:01:05,875 --> 00:01:06,750
Εντάξει.
10
00:01:22,000 --> 00:01:22,833
Γαμώτο!
11
00:03:04,916 --> 00:03:06,750
ΒΡΕΣ ΤΗ ΣΤΕΛΛΑ @ ΕΙΣΟΔΟΣ ΑΛΦΙΑ
12
00:03:31,333 --> 00:03:32,875
Έχεις χαθεί εντελώς.
13
00:03:33,666 --> 00:03:37,291
Εντυπωσιακή αυτοπεποίθηση για κάποια
που δεν ξέρει τίποτα.
14
00:03:37,375 --> 00:03:39,000
Δυστυχώς, το παρακάνεις.
15
00:03:39,083 --> 00:03:40,541
Ουσιαστικά, τρέχεις.
16
00:03:40,625 --> 00:03:43,791
Και τώρα που είμαι εδώ, δεν θες
να αλλάξεις δρόμο…
17
00:03:43,875 --> 00:03:46,416
Δεν χρειάζομαι βοήθεια, ευχαριστώ.
18
00:03:47,333 --> 00:03:49,041
Δεν σου την πρόσφερα.
19
00:03:49,666 --> 00:03:50,791
Έχεις πολύ θράσος.
20
00:03:50,875 --> 00:03:52,041
Θα είσαι νεράιδα.
21
00:03:52,125 --> 00:03:53,416
Είμαι όντως.
22
00:03:55,625 --> 00:03:58,125
Να κάτι που δεν περίμενα να πω ποτέ.
23
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Παράξενο, δεδομένου
ότι είσαι σε ένα σχολείο για νεράιδες.
24
00:04:02,666 --> 00:04:05,125
Δεν έχουμε πολλές τέτοιες στα μέρη μου.
25
00:04:06,333 --> 00:04:08,000
Και από ποιο βασίλειο είσαι;
26
00:04:08,958 --> 00:04:10,000
Της Καλιφόρνιας.
27
00:04:11,416 --> 00:04:13,750
-Δεν είσαι από τον Άλλο Κόσμο;
-Όχι.
28
00:04:14,458 --> 00:04:16,708
Φαντάσου ότι πριν τρεις μήνες,
29
00:04:16,791 --> 00:04:19,208
δεν ήξερα καν ότι ο Άλλος Κόσμος υπάρχει.
30
00:04:21,375 --> 00:04:23,416
Χωρίς να θέλω να πω ότι χάθηκες
31
00:04:24,041 --> 00:04:26,416
ή ότι θες βοήθεια ή ότι σ' την προσφέρω…
32
00:04:28,625 --> 00:04:29,833
Η εστία των ειδικών.
33
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Η εστία των νεράιδων.
34
00:04:33,666 --> 00:04:36,250
Η εστία των ειδικών. Φυσικά.
35
00:04:39,375 --> 00:04:41,250
Γιατί ξέρω τι είναι οι ειδικοί!
36
00:04:42,375 --> 00:04:44,791
-Τότε, θα χαρώ να…
-Να το παίξεις ξερόλας;
37
00:04:45,291 --> 00:04:46,666
-Όχι.
-Σίγουρα.
38
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Φαίνεται να το συνηθίζεις.
39
00:04:50,791 --> 00:04:52,708
Άσε ήσυχα τα πρωτάκια.
40
00:04:53,291 --> 00:04:55,875
-Άσε με, Ριβ.
-Γιατί; Θα την κυνηγήσεις;
41
00:04:57,500 --> 00:04:58,333
Όχι.
42
00:05:01,000 --> 00:05:01,958
Πώς είσαι, φίλε;
43
00:05:03,375 --> 00:05:05,500
-Μπλουμ.
-Πρέπει να είσαι η Στέλλα.
44
00:05:05,583 --> 00:05:06,500
Γεια.
45
00:05:06,583 --> 00:05:10,250
Σε… περίμενα.
Απλώς, με έπιασε ανυπομονησία.
46
00:05:10,333 --> 00:05:13,333
Τυπική Αμερικανίδα. Πάμε;
47
00:05:14,875 --> 00:05:18,833
Ελπίζω το πρώτο σου ταξίδι στον Άλλο Κόσμο
να ήταν ανώδυνο.
48
00:05:18,916 --> 00:05:21,916
Η Ντάουλινγκ μου είπε πότε και πού
θα βρω την πύλη.
49
00:05:22,000 --> 00:05:26,458
-Ήταν στη μέση του πουθενά. Άβολο.
-Η διευθύντρια ακολουθεί τους κανόνες,
50
00:05:26,541 --> 00:05:29,708
και ο πιο βασικός μιλάει για μυστικότητα,
51
00:05:29,791 --> 00:05:31,833
όχι για βολικά ταξίδια.
52
00:05:32,500 --> 00:05:34,333
Αλλά αν θελήσεις να γυρίσεις…
53
00:05:36,250 --> 00:05:40,458
-Εντυπωσιακό δαχτυλίδι.
-Οικογενειακό κειμήλιο. Δαχτυλίδι πύλης.
54
00:05:40,541 --> 00:05:44,333
Για να μη χάσεις τα λογικά σου εδώ,
πρέπει να μπορείς να φεύγεις.
55
00:05:44,958 --> 00:05:48,083
Ο κόσμος σου δεν είναι τέλειος,
αλλά αυτόν τον σκίζει.
56
00:05:48,166 --> 00:05:52,625
Υπάρχουν επτά βασίλεια στον Άλλο Κόσμο,
και όλα είναι βαρετά.
57
00:05:58,375 --> 00:06:00,375
Το Αλφία είναι το νέο σου σπίτι.
58
00:06:00,875 --> 00:06:03,541
ΣΟΛΑΡΙΑ
ΑΛΦΙΑ
59
00:06:05,458 --> 00:06:08,291
Ήρθες σε έναν νέο κόσμο,
θα έχεις συγκλονιστεί.
60
00:06:09,958 --> 00:06:14,291
Κι όμως είδα τουλάχιστον τρία άτομα
να ανεβάζουν στόρι στο Instagram.
61
00:06:15,166 --> 00:06:18,458
Περίμενα να δω
ένα σχολείο γεμάτο Τίνκερμπελ.
62
00:06:18,541 --> 00:06:19,833
Απογοητεύτηκες;
63
00:06:19,916 --> 00:06:22,708
Απλώς ήλπιζα να δω έστω ένα ζευγάρι φτερά.
64
00:06:23,666 --> 00:06:25,208
Είχαμε φτερά στο παρελθόν.
65
00:06:26,750 --> 00:06:29,875
Αλλά εξελιχθήκαμε,
και η μεταμορφωτική μαγεία χάθηκε.
66
00:06:31,250 --> 00:06:34,958
Επίσης, η Τινκ ήταν νεράιδα του αέρα.
Εσύ είσαι της φωτιάς.
67
00:06:36,375 --> 00:06:37,500
Ναι, αυτό το ξέρω.
68
00:06:40,416 --> 00:06:43,833
-Λοιπόν, πότε ξεκινάμε;
-Τα μαθήματα ξεκινούν αύριο.
69
00:06:43,916 --> 00:06:47,625
Προέχουν τα βασικά της μαγείας.
Θα τα μάθεις αργά, με ασφάλεια.
70
00:06:47,708 --> 00:06:50,208
Όταν λέτε αργά…
71
00:06:50,291 --> 00:06:51,208
Το εννοώ.
72
00:06:51,833 --> 00:06:55,041
Η μαγεία μπορεί να γίνει επικίνδυνη,
όπως ξέρεις.
73
00:06:56,041 --> 00:06:58,083
Η διδακτέα ύλη βγήκε βάσει αυτού.
74
00:07:00,125 --> 00:07:01,208
Θα μάθεις σωστά.
75
00:07:02,291 --> 00:07:03,625
Και αργά.
76
00:07:05,041 --> 00:07:08,791
Απόφοιτοί μας έχουν γίνει βασιλιάδες
και στρατηγοί.
77
00:07:10,166 --> 00:07:11,791
Έφτιαξαν ισχυρά κειμήλια…
78
00:07:13,458 --> 00:07:15,458
και ξέθαψαν χαμένη μαγεία.
79
00:07:17,458 --> 00:07:19,125
Διαμορφώνουν τον Άλλο Κόσμο.
80
00:07:21,375 --> 00:07:22,708
Αν πετύχεις εδώ…
81
00:07:24,083 --> 00:07:25,291
θα το κάνεις κι εσύ.
82
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Αυτό το μέρος, ο Άλλος Κόσμος, το Αλφία…
83
00:07:31,291 --> 00:07:32,708
αν και φαίνεται υπέροχο…
84
00:07:33,875 --> 00:07:35,375
δεν είναι το σπίτι μου.
85
00:07:36,125 --> 00:07:41,416
Δεν θέλω να γίνω βασίλισσα ή στρατηγός.
Ήρθα για να μάθω να ελέγχω τη μαγεία μου.
86
00:07:42,666 --> 00:07:43,541
Όχι, Μπλουμ.
87
00:07:44,208 --> 00:07:46,583
Ήρθες γιατί δεν είχες άλλη επιλογή.
88
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
Πώς ήταν η πτήση σου;
89
00:08:05,000 --> 00:08:07,208
Καλή. Ξέρεις, κράτησε πολύ.
90
00:08:07,708 --> 00:08:10,041
-Το δωμάτιο φαίνεται ωραίο.
-Είναι.
91
00:08:10,916 --> 00:08:13,000
-Είναι μεγάλο.
-Έχεις συγκάτοικους;
92
00:08:13,083 --> 00:08:14,333
Φίλους;
93
00:08:14,875 --> 00:08:17,250
Είναι μόλις η πρώτη μου μέρα, μαμά.
94
00:08:17,333 --> 00:08:18,291
Μη θυμώνεις.
95
00:08:18,375 --> 00:08:21,333
Μπορείς να μάθεις κάποιον
από την πρώτη μέρα.
96
00:08:24,208 --> 00:08:26,083
Όλοι φαίνονται μια χαρά.
97
00:08:26,166 --> 00:08:28,666
Βέβαια, είμαστε πέντε εσώκλειστα κορίτσια,
98
00:08:28,750 --> 00:08:32,750
άρα αργά ή γρήγορα θα γίνουν
σκηνικά τύπου Ο Άρχοντας των Μυγών και…
99
00:08:33,333 --> 00:08:34,250
θα σκοτωθούμε.
100
00:08:34,333 --> 00:08:39,958
-Η Αρχόντισσα των Μυγών, μικρή σεξίστρια.
-Θα προσπαθήσεις να είσαι κοινωνική;
101
00:08:40,583 --> 00:08:43,500
Σε ξέρω. Αυτή είναι μια νέα αρχή.
102
00:08:43,583 --> 00:08:46,833
-Μην κάτσεις μόνη στο δωμάτιό σου…
-Κατάλαβα. Ευχαριστώ.
103
00:08:49,958 --> 00:08:52,791
Βλέπω ένα παράθυρο. Έχετε ωραία θέα;
104
00:08:53,458 --> 00:08:55,791
Όχι, οι πρωτοετείς έχουν χάλια θέα.
105
00:08:55,875 --> 00:09:00,333
Η χάλια θέα των Άλπεων είναι πιο όμορφη
από την καλύτερη θέα της Γκαρντίνια.
106
00:09:00,416 --> 00:09:02,458
Τι ώρα είναι εκεί; Βλέπω φως.
107
00:09:05,500 --> 00:09:06,833
Ναι, βασικά…
108
00:09:06,916 --> 00:09:08,958
-Εντάξει.
-Είναι…
109
00:09:09,875 --> 00:09:12,458
-Κλείστε φώτα και κινητά.
-Πρέπει να κλείσω.
110
00:09:13,125 --> 00:09:15,208
-Σας αγαπάω.
-Και εμείς, γλυκιά μου.
111
00:09:17,958 --> 00:09:19,208
Είσαι σωστή σωτήρας.
112
00:09:19,708 --> 00:09:20,750
Με λένε και έτσι.
113
00:09:21,291 --> 00:09:22,458
Αλλά και Αΐσα.
114
00:09:23,583 --> 00:09:27,000
Ήθελα να κερδίσω
την εύνοια της Αρχόντισσας των Μυγών.
115
00:09:28,875 --> 00:09:31,333
Γιατί νομίζουν ότι είσαι στις Άλπεις;
116
00:09:32,541 --> 00:09:35,000
Οι… γονείς μου είναι και οι δύο άνθρωποι.
117
00:09:35,708 --> 00:09:37,416
Νομίζουν ότι το Αλφία είναι
118
00:09:37,500 --> 00:09:39,875
ένα διεθνές οικοτροφείο στην Ελβετία.
119
00:09:40,750 --> 00:09:42,625
Γονείς άνθρωποι, κόρη νεράιδα;
120
00:09:44,083 --> 00:09:47,750
Η δις Ντάουλινγκ είπε
ότι κάποια πρόγονός μου ήταν νεράιδα,
121
00:09:47,833 --> 00:09:50,250
και η μαγεία στο αίμα μας ήταν αδρανής.
122
00:09:54,416 --> 00:09:58,750
Κάποτε θα συνηθίσω
το πόσο γελοία ακούγονται όλα αυτά.
123
00:09:59,416 --> 00:10:00,458
Θεέ μου.
124
00:10:00,541 --> 00:10:03,750
Θες να μου πεις
ότι δεν έχεις διαβάσει Χάρι Πότερ;
125
00:10:03,833 --> 00:10:08,333
Έλα τώρα. Εδώ έχω κάνει άπειρα κουίζ
"Τι θα έλεγε το Καπέλο της Επιλογής;"
126
00:10:08,416 --> 00:10:09,375
Ράβενκλοου;
127
00:10:10,791 --> 00:10:12,125
Ναι, ενίοτε Σλίθεριν.
128
00:10:12,208 --> 00:10:13,791
Έτσι εξηγούνται τα ψέματα.
129
00:10:14,750 --> 00:10:16,250
Να μαντέψω. Γκρίφιντορ.
130
00:10:16,916 --> 00:10:18,833
Έτσι εξηγείται η κριτική.
131
00:10:32,000 --> 00:10:32,916
Θέλεις κάτι;
132
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Αλλάζεις;
133
00:10:34,583 --> 00:10:35,625
Ναι.
134
00:10:35,708 --> 00:10:38,583
Πρέπει να ντυθούμε καλά
για το πάρτι υποδοχής;
135
00:10:39,083 --> 00:10:41,791
-Όχι.
-Τότε, γιατί αλλάζεις;
136
00:10:41,875 --> 00:10:45,333
Με έχουν δει με αυτά τα ρούχα.
Θα θέλουν να δουν κάτι άλλο.
137
00:10:45,416 --> 00:10:48,583
Ο κόσμος θέλει
να αλλάζεις ρούχα μέσα στη μέρα;
138
00:10:48,666 --> 00:10:50,791
Θέλει να φροντίζω την εμφάνισή μου.
139
00:10:56,916 --> 00:10:57,875
Άλλη ερώτηση;
140
00:10:59,541 --> 00:11:01,541
Αυτό το φως, είναι… μαγεία.
141
00:11:01,625 --> 00:11:03,125
Πώς ακριβώς…
142
00:11:03,208 --> 00:11:05,125
Είμαι μέντορας, όχι καθηγήτρια.
143
00:11:08,708 --> 00:11:10,958
Θα το μάθεις στο πρώτο σου μάθημα,
144
00:11:11,041 --> 00:11:13,958
η μαγεία των νεράιδων συνδέεται
με το συναίσθημα.
145
00:11:14,541 --> 00:11:16,791
Με όμορφες και άσχημες σκέψεις.
146
00:11:17,291 --> 00:11:22,916
Αγάπη. Μίσος. Φόβος. Όσο πιο δυνατό
το συναίσθημα τόσο πιο δυνατή η μαγεία.
147
00:11:23,666 --> 00:11:24,541
Άρα…
148
00:11:25,041 --> 00:11:26,416
με μισείς ή με φοβάσαι;
149
00:11:28,750 --> 00:11:31,833
Με κοιτούσες όταν έκανες το… ξόρκι.
150
00:11:32,375 --> 00:11:34,000
Σίγουρα δεν με αγαπάς, άρα…
151
00:11:34,083 --> 00:11:35,166
Γιατί δεν σε ξέρω.
152
00:11:36,250 --> 00:11:38,750
Αλλά σίγουρα μόλις σε μάθω, θα βρω κάτι…
153
00:11:39,416 --> 00:11:40,583
να αγαπήσω.
154
00:11:40,666 --> 00:11:41,500
Ναι.
155
00:11:45,500 --> 00:11:47,250
Κοινόχρηστος χώρος, Τέρα.
156
00:11:48,208 --> 00:11:50,791
Ο Μυστικός Κήπος πρέπει να μένει μυστικός.
157
00:11:50,875 --> 00:11:53,583
Βασικά, το μήνυμα του βιβλίου είναι
158
00:11:53,666 --> 00:11:57,375
πως όταν κάτι μένει μυστικό,
τα θετικά του δεν τα εκτιμά κανείς.
159
00:12:00,500 --> 00:12:01,583
Εντάξει.
160
00:12:09,541 --> 00:12:11,083
Αξιολάτρευτη κοπέλα.
161
00:12:11,750 --> 00:12:13,041
Απλώς σπάει πλάκα.
162
00:12:13,125 --> 00:12:16,000
Φυσικά και έχω πολλά φυτά.
Νεράιδα της γης είμαι.
163
00:12:16,083 --> 00:12:18,541
Τα αγαπώ. Όλοι τα αγαπάμε. Η ξαδέρφη μου,
164
00:12:18,625 --> 00:12:21,750
η μαμά μου, αλλά και ο μπαμπάς μου
που δουλεύει στο θερμοκήπιο εδώ.
165
00:12:21,833 --> 00:12:25,541
Για αυτό ξέρω πολλούς δευτεροετείς.
Μεγάλωσα στο Αλφία…
166
00:12:25,625 --> 00:12:28,083
Η Στέλλα είναι δευτεροετής; Τι κάνει εδώ;
167
00:12:29,125 --> 00:12:29,958
Ναι!
168
00:12:32,000 --> 00:12:33,958
Βασικά, δεν ξέρω.
169
00:12:34,041 --> 00:12:35,708
Κάποιο διοικητικό θέμα ίσως…
170
00:12:39,541 --> 00:12:42,000
Επίσης, μην το αναφέρεις μπροστά της.
171
00:12:43,125 --> 00:12:46,458
Με πιάνεις;
Ας πούμε ένα "δεν μας νοιάζει", και τέλος.
172
00:12:49,083 --> 00:12:50,375
Θες ένα παχύφυτο;
173
00:12:51,125 --> 00:12:53,375
Είναι στιλάτο και ολιγαρκές σαν εσένα.
174
00:12:53,458 --> 00:12:56,125
-Όχι ότι σε ξέρω.
-Αν το πάρω, θα το ράψεις;
175
00:12:58,458 --> 00:13:00,708
-Τέρα, απλώς σπάω πλάκα.
-Εντάξει.
176
00:13:01,458 --> 00:13:02,291
Ευχαριστώ.
177
00:13:08,083 --> 00:13:09,291
Βασικά, ίσως αυτό…
178
00:13:10,416 --> 00:13:11,291
Μιούζα;
179
00:13:16,916 --> 00:13:21,166
-Είπες ότι μεγάλωσες στο Αλφία;
-Ναι. Είχα περίεργα παιδικά χρόνια. Αλλά…
180
00:13:21,250 --> 00:13:24,708
Μόλις κολύμπησα στο ποτάμι,
μήπως υπάρχει καμιά πισίνα;
181
00:13:24,791 --> 00:13:28,083
-Μα δεν κολύμπησες ήδη;
-Κολυμπάω δυο φορές καθημερινά.
182
00:13:28,166 --> 00:13:29,083
Μα μόλις ήρθες.
183
00:13:29,166 --> 00:13:30,791
Δύο φορές καθημερινά.
184
00:13:32,916 --> 00:13:36,166
Έχουμε μόνο τη λιμνούλα
οπού προπονούνται οι ειδικοί.
185
00:13:36,250 --> 00:13:38,291
Αλλά εκεί δεν βουτάς από επιλογή.
186
00:13:47,833 --> 00:13:49,125
Έχει αυτό το κάτι.
187
00:13:49,208 --> 00:13:50,916
Σε έριξε με δυο λόγια;
188
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
Γιατί γουστάρεις τις τρελές;
189
00:14:02,375 --> 00:14:05,083
Πώς ξέρεις ότι είναι τρελή;
Δεν την ξέρεις.
190
00:14:05,166 --> 00:14:09,125
Όλες οι κοκκινομάλλες είναι τρελές.
Αλλά είναι φωτιά στο κρεβάτι.
191
00:14:09,208 --> 00:14:12,583
Μιλάς εκ πείρας;
Ώστε το χέρι σου έχει κόκκινες τρίχες.
192
00:14:21,000 --> 00:14:23,791
-Σκούριασες το καλοκαίρι.
-Διόρθωση.
193
00:14:25,708 --> 00:14:26,750
Μαστούρωσα.
194
00:14:27,375 --> 00:14:28,500
Αλήθεια;
195
00:14:29,583 --> 00:14:31,666
Ό,τι κήρυγμα κι αν ετοιμάζεις…
196
00:14:31,750 --> 00:14:33,375
-Δεν λέω τίποτα.
-…άσε το.
197
00:14:33,458 --> 00:14:37,208
Προτιμώ να αποσπάσεις
την προσοχή της πατρικής σου φιγούρας,
198
00:14:37,291 --> 00:14:39,708
ώστε να μην αποβληθώ.
199
00:14:42,208 --> 00:14:44,500
Μετά τα μαθήματά σας,
200
00:14:44,583 --> 00:14:46,416
είστε όλοι δικοί μου.
201
00:14:47,041 --> 00:14:51,916
Και θέλω τα πράγματά μου καλοδιατηρημένα,
για αυτό, θα προπονείστε κάθε μέρα.
202
00:14:52,500 --> 00:14:53,833
Ανακαλύψτε δεξιότητες.
203
00:14:54,708 --> 00:14:55,958
Τελειοποιήστε τες.
204
00:14:56,791 --> 00:14:58,583
Και στο τέλος, ακόμα κι εσύ…
205
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
θα μάχεσαι έτσι.
206
00:15:10,625 --> 00:15:12,750
Μια προειδοποίηση θα βοηθούσε.
207
00:15:12,833 --> 00:15:15,791
Τα πήγες καλά.
Κλασικά, προφύλαξες το αριστερό σου.
208
00:15:17,166 --> 00:15:20,250
Ο πατέρας του Σκάι
ήταν ο Αντρέας του Ιράκλιον.
209
00:15:20,875 --> 00:15:25,625
Ως γιος παλιού απόφοιτου, έχει προνόμια,
κι όμως, ήρθε και έκανε τη δουλειά του.
210
00:15:26,250 --> 00:15:27,208
Μπράβο.
211
00:15:29,208 --> 00:15:32,000
Περιμένω να κάνετε το ίδιο,
212
00:15:32,083 --> 00:15:35,791
είτε είστε παιδιά τρίτης γενιάς
και αναγκαστήκατε να έρθετε
213
00:15:36,458 --> 00:15:40,208
είτε σας διάλεξα εγώ προσωπικά
και σας πήρα από το βασίλειό σας.
214
00:15:40,291 --> 00:15:41,750
Η απόφαση πάρθηκε
215
00:15:41,833 --> 00:15:45,875
με γνώμονα το ταλέντο σας στη μάχη
και στα όπλα,
216
00:15:45,958 --> 00:15:49,500
και περιμένω να αποδεικνύετε την αξία σας
σε καθημερινή βάση.
217
00:15:49,583 --> 00:15:51,583
Θα νομίζετε ότι είστε στην κόλαση…
218
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
μέχρι να έρθει η αληθινή κόλαση.
219
00:15:56,625 --> 00:15:59,875
Είμαστε η πρώτη γραμμή άμυνας,
220
00:15:59,958 --> 00:16:03,000
μια βεβαιότητα
όταν το μέλλον είναι αβέβαιο.
221
00:16:03,083 --> 00:16:04,000
Γιατί γελάς;
222
00:16:05,500 --> 00:16:08,000
Μιλάτε για προετοιμασία του μέλλοντος,
223
00:16:08,083 --> 00:16:10,166
σε ένα κάστρο με παιδιά με σπαθιά.
224
00:16:12,541 --> 00:16:15,500
Πρέπει να είναι ωραίο να μπορείς
να είσαι μαλθακός.
225
00:16:15,583 --> 00:16:18,500
Όταν φοβάσαι τόσο λίγο, γίνεσαι ασεβής.
226
00:16:19,458 --> 00:16:21,416
Ξέρεις γιατί υπάρχει το φράγμα;
227
00:16:21,958 --> 00:16:24,125
Μας προστατεύει από τους καμένους.
228
00:16:28,625 --> 00:16:30,250
Έχεις δει ποτέ καμένο;
229
00:16:30,916 --> 00:16:32,208
Είμαι πολύ μικρός.
230
00:16:32,875 --> 00:16:35,958
Αλλά αυτό θέλω να πω.
Δεν τους ξεφορτωθήκαμε;
231
00:16:36,625 --> 00:16:37,458
Κι αν όχι;
232
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Θα ήξερες τι να κάνεις;
233
00:16:45,791 --> 00:16:48,416
Ήμουν δέκα όταν πρωτοείδα καμένο.
234
00:16:49,166 --> 00:16:52,041
Μάζευα ξύλα με τον πατέρα μου,
και το ακούσαμε.
235
00:16:54,083 --> 00:16:55,250
Ήταν σαν τρίξιμο.
236
00:16:56,583 --> 00:16:57,500
Ένα κρότημα.
237
00:16:59,958 --> 00:17:03,916
Ο πατέρας μου του έριξε δύο φορές.
Στο στήθος και στο κεφάλι.
238
00:17:04,000 --> 00:17:05,083
Δεν έπαθε τίποτα.
239
00:17:06,291 --> 00:17:09,166
Οι καμένοι έχουν υπεράνθρωπη ταχύτητα
και δύναμη,
240
00:17:09,250 --> 00:17:10,666
κι αν σε κόψουν,
241
00:17:11,291 --> 00:17:15,000
μολύνεσαι γρήγορα και σοβαρά.
242
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
Το είδα να γίνεται.
243
00:17:17,875 --> 00:17:20,000
Είδα τον πατέρα μου να πεθαίνει,
244
00:17:20,083 --> 00:17:23,375
και όταν του έπεσε το τουφέκι,
ήξερα τι έπρεπε να κάνω.
245
00:17:25,625 --> 00:17:29,333
Είσαι τυχερός που δεν έχεις δει καμένο.
Αλλά αν κάποτε δεις,
246
00:17:29,833 --> 00:17:33,750
παρακάλα να σε ξεκάνει, αλλιώς θα πρέπει
να το κάνουν οι δικοί σου.
247
00:17:41,375 --> 00:17:42,416
Πέθανε πρόσφατα.
248
00:17:44,041 --> 00:17:44,916
Να ήταν λύκος;
249
00:17:45,416 --> 00:17:46,458
Ή αρκούδα.
250
00:17:48,166 --> 00:17:51,750
Θα βγήκε για να προστατέψει
το κοπάδι του και αιφνιδιάστηκε.
251
00:17:51,833 --> 00:17:53,791
Καλές οι θεωρίες σας, αλλά…
252
00:17:59,000 --> 00:18:00,583
Υπολείμματα κάρβουνου.
253
00:18:03,958 --> 00:18:05,833
Πόσο καιρό είχαμε να δούμε;
254
00:18:05,916 --> 00:18:09,125
-Περίπου 20 χρόνια.
-Δεκαέξι. Η Ρόζαλιντ δεν σταμάταγε.
255
00:18:09,208 --> 00:18:11,750
-Θα κρυβόταν…
-Σκότωσε όλους τους καμένους.
256
00:18:11,833 --> 00:18:12,833
Έτσι νομίζαμε.
257
00:18:12,916 --> 00:18:16,250
Μπεν, δεν έχει σημασία τι νομίζαμε.
Το φράγμα λειτουργεί.
258
00:18:17,791 --> 00:18:21,083
Για την ώρα, ας συμμαζέψουμε εδώ
πριν αρχίσουν οι φήμες.
259
00:18:25,458 --> 00:18:27,500
Είδε κανείς το πτώμα του βοσκού;
260
00:18:28,291 --> 00:18:31,166
Ίσως ήταν γέρος.
Ο κόσμος γερνάει και πεθαίνει.
261
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
Ναι, φεύγουν τα νιάτα
και έρχεται ο αποκεφαλισμός.
262
00:18:34,625 --> 00:18:37,291
Το έπαθε και η γιαγιά μου.
Έπαιζε μπίνγκο και…
263
00:18:38,250 --> 00:18:39,458
πάρ' το κάτω.
264
00:18:42,041 --> 00:18:44,875
-Χωρίς παρεξήγηση…
-Τρώω πάρα πολύ κάθε μέρα.
265
00:18:45,625 --> 00:18:47,416
Διατηρούμαι χάρη στο κολύμπι.
266
00:18:48,208 --> 00:18:50,625
-Παλιά έκανα χορό. Σε νιώθω.
-Πάω, λοιπόν…
267
00:18:51,166 --> 00:18:54,916
Δεύτερος γύρος. Φοβερό!
Δύο φορές καθημερινά. Σοβαρολογούσες.
268
00:18:59,583 --> 00:19:00,916
Άρα, την άκουσες πριν.
269
00:19:01,708 --> 00:19:02,708
Τι;
270
00:19:02,791 --> 00:19:03,625
Στο δωμάτιο.
271
00:19:04,375 --> 00:19:08,833
Φορούσες τα ακουστικά σου και έκανες
ότι δεν ακούς, αλλά άκουσες την Αΐσα.
272
00:19:10,791 --> 00:19:13,416
Τα φοράω όταν δεν θέλω να μιλήσω.
273
00:19:13,500 --> 00:19:15,250
Μόνο που το κάνεις συχνά…
274
00:19:15,958 --> 00:19:16,791
κοντά μου.
275
00:19:18,750 --> 00:19:20,708
Εγώ είμαι η παράξενη. Όχι εσύ.
276
00:19:20,791 --> 00:19:22,666
Είπες αρκετά. Είπα πολλά.
277
00:19:31,208 --> 00:19:33,291
Μπαμπά; Πού πας; Στο θερμοκήπιο;
278
00:19:33,375 --> 00:19:36,291
-Θες βοήθεια;
-Ξέχνα το, γλυκιά μου.
279
00:19:36,375 --> 00:19:39,125
Είναι η πρώτη σου μέρα.
Ξέχνα το θερμοκήπιο.
280
00:19:39,958 --> 00:19:42,375
Όλη σου τη ζωή ήθελες να πας στο Αλφία.
281
00:19:42,458 --> 00:19:45,458
Γνώρισε κόσμο. Να είσαι ο εαυτός σου.
282
00:19:45,541 --> 00:19:46,375
Εντάξει.
283
00:20:02,958 --> 00:20:05,750
Η διευθύντρια έχει δουλειά.
Χρειάζεσαι ραντεβού.
284
00:20:07,666 --> 00:20:09,791
-Με ακούς;
-Ένα ποτήρι νερό. Χλιαρό.
285
00:20:09,875 --> 00:20:10,708
Ευχαριστώ.
286
00:20:12,208 --> 00:20:14,791
Η κλειστή πόρτα σημαίνει ότι δεν θέλει…
287
00:20:16,083 --> 00:20:21,583
Διευθύντρια Ντάουλινγκ! Με λένε Μπέατριξ,
και ίσως σας φανεί παπαριά αυτό που θα πω,
288
00:20:21,666 --> 00:20:23,375
αλλά σας θαυμάζω απεριόριστα.
289
00:20:24,083 --> 00:20:28,416
Κακώς είπα τη λέξη "παπαριά"
μπροστά στη διευθύντρια! Γαμώτο. Διάολε!
290
00:20:28,500 --> 00:20:30,708
-Έκανες σερί επιτυχιών.
-Συγγνώμη.
291
00:20:30,791 --> 00:20:31,625
Για όλα.
292
00:20:32,416 --> 00:20:35,625
Απλώς περίμενα όλη μου τη ζωή
να βρεθώ εδώ.
293
00:20:36,541 --> 00:20:39,291
Έχω εμμονή με αυτό το μέρος,
την ιστορία του,
294
00:20:39,375 --> 00:20:40,583
και την ιστορία σας.
295
00:20:41,125 --> 00:20:42,041
Μάλιστα.
296
00:20:45,125 --> 00:20:49,000
Μήπως να μελετήσεις αυτήν την ιστορία
στη βιβλιοθήκη; Έχω δουλειά.
297
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
ΑΓΑΠΗ. ΦΟΒΟΣ; ΜΙΣΟΣ;
298
00:20:57,208 --> 00:20:58,916
ΜΑΓΕΙΑ
ΔΥΝΑΜΕΙΣ = ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ
299
00:21:03,375 --> 00:21:05,583
ΝΕΡΑΪΔΑ ΤΗΣ ΦΩΤΙΑΣ
ΕΛΕΓΧΟΣ;
300
00:21:05,666 --> 00:21:08,583
-Δεν θέλω να βγω!
-Είναι Σάββατο. Φύγε από εδώ.
301
00:21:08,666 --> 00:21:09,833
Βγες από το σπίτι.
302
00:21:09,916 --> 00:21:11,875
Βγήκα πιο πριν.
303
00:21:12,500 --> 00:21:17,250
Πήγαινε σινεμά, σε κάποιο πάρτι.
Μην πας πάλι σε παζάρια και παλαιοπωλεία.
304
00:21:17,333 --> 00:21:21,333
Άρα, δεν αρκεί να βγω έξω.
Πρέπει να γίνω κινούμενο κλισέ σαν εσένα.
305
00:21:21,416 --> 00:21:23,000
Καλύτερα αυτό, παρά μαγκούφα.
306
00:21:23,083 --> 00:21:25,583
Μόλις αποκάλεσες την κόρη σου "μαγκούφα".
307
00:21:25,666 --> 00:21:27,083
Είσαι υπόδειγμα γονέα!
308
00:21:30,333 --> 00:21:32,166
Ανησυχώ για εσένα, Μπλουμ.
309
00:21:36,083 --> 00:21:40,000
Να ανησυχείς που η θλιβερή ζωή σου
είναι τόσο βαρετή
310
00:21:40,083 --> 00:21:43,000
που παθιάζεσαι
με τις λεπτομέρειες της δικής μου.
311
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
Έχει πολύ κόσμο.
312
00:22:03,375 --> 00:22:04,416
Τι;
313
00:22:05,000 --> 00:22:07,333
Δεν κάνετε πάρτι στην… Καλιφόρνια;
314
00:22:07,416 --> 00:22:08,666
Το θυμάσαι!
315
00:22:08,750 --> 00:22:09,875
Εντυπωσιάστηκες;
316
00:22:13,750 --> 00:22:17,083
Πού μπορώ να πάω
που να είναι το αντίθετο… αυτού;
317
00:22:17,166 --> 00:22:18,333
Τι έχει έξω;
318
00:22:19,166 --> 00:22:20,291
Πέρα από το φράγμα;
319
00:22:21,125 --> 00:22:22,208
Με βάση τις φήμες,
320
00:22:23,333 --> 00:22:25,666
λύκους, αρκούδες ή κάτι πιο τρομακτικό.
321
00:22:25,750 --> 00:22:27,041
Αλλά όχι ανθρώπους;
322
00:22:28,583 --> 00:22:29,875
Τέλεια, ευχαριστώ.
323
00:22:29,958 --> 00:22:32,416
Χωρίς να θέλω να σ' το παίξω… κάπως,
324
00:22:33,041 --> 00:22:36,541
είναι επικίνδυνα έξω. Μην πας μόνη σου.
325
00:22:37,375 --> 00:22:39,208
Προσφέρεσαι να με συνοδεύσεις;
326
00:22:40,125 --> 00:22:42,541
Αυτό κάνεις; Δεν είναι άσχημο πέσιμο.
327
00:22:42,625 --> 00:22:45,500
Δεν σου την έπεσα. Με εμπιστεύεσαι;
328
00:22:46,208 --> 00:22:48,416
Μόλις σε γνώρισα, ίσως κάποτε.
329
00:22:53,125 --> 00:22:55,208
Σκάι. Μπορούμε να μιλήσουμε;
330
00:23:05,250 --> 00:23:06,583
Δεν σε είδα όλη μέρα.
331
00:23:07,291 --> 00:23:09,083
Όλο το καλοκαίρι, Στέλλα.
332
00:23:10,541 --> 00:23:13,208
Την ξέρεις εκείνη την κοπέλα; Την Μπλουμ;
333
00:23:14,166 --> 00:23:15,250
Συγκατοικούμε.
334
00:23:16,083 --> 00:23:17,375
Και τι θες δηλαδή;
335
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
-Να μην της μιλάω;
-Δεν είπα αυτό.
336
00:23:19,583 --> 00:23:21,375
Τι ακριβώς λες;
337
00:23:21,458 --> 00:23:24,958
Δεν θέλω να σε ταράξω.
Ξέρω τι συμβαίνει όταν ταράζεσαι.
338
00:23:28,291 --> 00:23:30,958
-Σίγουρα θα κάνεις το σωστό.
-Όπως πάντα.
339
00:23:38,458 --> 00:23:39,625
Καλό το σόου;
340
00:24:33,000 --> 00:24:34,583
Εντάξει. Όμορφες σκέψεις.
341
00:25:15,875 --> 00:25:20,000
Φωτογραφίες από την εφηβεία μου,
όχι χαρούμενες σκέψεις. Σημειώθηκε.
342
00:27:23,916 --> 00:27:24,958
Όχι!
343
00:27:28,916 --> 00:27:30,000
Μπλουμ.
344
00:27:33,458 --> 00:27:35,958
-Τι κάνεις εδώ;
-Όλα θα πάνε καλά.
345
00:27:37,125 --> 00:27:39,250
-Μην ανησυχείς.
-Κακώς ήρθες εδώ.
346
00:27:39,333 --> 00:27:41,500
Το ίδιο κι εσύ. Χάνεις τον έλεγχο.
347
00:27:41,583 --> 00:27:42,708
Ναι, το ξέρω.
348
00:27:42,791 --> 00:27:44,000
Ηρέμησε.
349
00:27:44,083 --> 00:27:45,208
Αν θυμώσεις…
350
00:27:45,291 --> 00:27:47,333
Απλώς φύγε… μακριά!
351
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
Αΐσα, τρέξε!
352
00:28:16,125 --> 00:28:18,000
…όχι, κακώς ήρθες εκεί.
353
00:28:18,083 --> 00:28:20,750
Έτσι ζητάς συγγνώμη που παραλίγο
να με κάψεις;
354
00:28:20,833 --> 00:28:23,000
Είχες ξεφύγει, δεν είχες τον έλεγχο.
355
00:28:23,083 --> 00:28:25,583
Για αυτό πήγα μόνη για να τον αποκτήσω.
356
00:28:25,666 --> 00:28:26,500
Έξοχη ιδέα.
357
00:28:27,083 --> 00:28:28,583
Δεν είμαι σαν κι εσάς.
358
00:28:28,666 --> 00:28:32,125
Δεν μεγάλωσα εδώ.
Οι γονείς μου είναι άνθρωποι.
359
00:28:32,208 --> 00:28:35,083
Έχω κάνει μόνο ένα μαγικό στη ζωή μου
και πήγε…
360
00:28:35,166 --> 00:28:37,208
Πώς; Κατά διαόλου; Σοκάρομαι.
361
00:28:38,500 --> 00:28:40,166
Πλημμύρισα το γυμνάσιό μου
362
00:28:40,250 --> 00:28:41,916
όταν κόπηκα σε ένα τεστ.
363
00:28:42,416 --> 00:28:44,875
Βρύσες, ψεκαστήρες, τουαλέτες…
364
00:28:45,625 --> 00:28:47,708
Έχεις τσαλαβουτήσει ποτέ σε σκατά;
365
00:28:47,791 --> 00:28:48,791
Εγώ ναι.
366
00:28:49,458 --> 00:28:50,291
Δεν μου άρεσε.
367
00:28:51,500 --> 00:28:54,791
Μερικές φορές,
οι νεράιδες κάνουν σκατένια ζωή.
368
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
Άκου…
369
00:29:02,916 --> 00:29:05,250
η μαμά μου κι εγώ δεν τα πάμε καλά.
370
00:29:10,291 --> 00:29:12,208
Το ξέρω. Σοκαρίστηκες. Δεν…
371
00:29:13,208 --> 00:29:15,541
της έτυχε η ιδανική κόρη.
372
00:29:15,625 --> 00:29:17,291
Ήθελε μια μαζορέτα…
373
00:29:18,250 --> 00:29:20,583
και της έτυχε το ακριβώς αντίθετο.
374
00:29:29,458 --> 00:29:30,791
Τι στον διάολο;
375
00:29:30,875 --> 00:29:32,833
Ας μην κοπάναγες την πόρτα σου.
376
00:29:32,916 --> 00:29:35,083
Μπαμπά, είναι τρελή. Το ξέρεις.
377
00:29:35,166 --> 00:29:36,916
Πρέπει να μας ανοιχτείς.
378
00:29:37,000 --> 00:29:40,375
Έτσι θα γίνει;
Διδάσκοντάς μου ότι δεν έχω ιδιωτικό χώρο,
379
00:29:40,458 --> 00:29:42,583
όρια και αυτενέργεια;
380
00:29:42,666 --> 00:29:45,625
Άσε τα φεμινιστικά σε εμένα.
Είμαι κινούμενο κλισέ,
381
00:29:45,708 --> 00:29:47,916
αλλά όταν εσύ πήγαινες, εγώ ερχόμουν.
382
00:29:48,000 --> 00:29:51,250
Κάθε απάντηση
είναι μία βδομάδα χωρίς πόρτα. Εμπρός.
383
00:29:57,333 --> 00:29:58,500
Το φαντάστηκα.
384
00:30:12,583 --> 00:30:15,791
Εκείνη τη νύχτα, δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
385
00:30:17,250 --> 00:30:20,625
Όποτε έκλεινα τα μάτια μου,
η οργή μου μεγάλωνε.
386
00:30:26,625 --> 00:30:27,708
Τότε, συνέβη.
387
00:30:37,083 --> 00:30:40,000
Ήταν σχεδόν λες και η φωτιά
είχε δική της θέληση.
388
00:30:42,583 --> 00:30:46,541
Δεν θυμάμαι πόση ώρα έκαιγε.
Θυμάμαι μόνο… τα ουρλιαχτά τους.
389
00:30:46,625 --> 00:30:48,666
Μπλουμ!
390
00:30:49,291 --> 00:30:50,791
Βοηθήστε μας!
391
00:30:50,875 --> 00:30:52,041
Σας παρακαλώ!
392
00:30:56,666 --> 00:30:58,708
Μαμά; Είναι καλά;
393
00:30:59,791 --> 00:31:01,208
Πάρε την από εδώ!
394
00:31:15,166 --> 00:31:16,458
Η μαμά μου…
395
00:31:17,750 --> 00:31:19,833
γέμισε εγκαύματα τρίτου βαθμού.
396
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
Εξαιτίας μου.
397
00:31:27,166 --> 00:31:29,750
Μετά από αυτό, ξεγλιστρούσα κάθε βράδυ.
398
00:31:29,833 --> 00:31:30,708
Φοβόμουν τόσο…
399
00:31:31,583 --> 00:31:33,541
μήπως τους βλάψω ξανά…
400
00:31:34,458 --> 00:31:39,583
που κοιμόμουν σε μια σιχαμερή αποθήκη
κοντά στο σπίτι μου…
401
00:31:40,833 --> 00:31:42,500
ώσπου με βρήκε η Ντάουλινγκ.
402
00:31:44,166 --> 00:31:47,250
Εντάξει. Η ιστορία σου είναι πιο λυπητερή.
403
00:31:48,208 --> 00:31:49,083
Κέρδισες.
404
00:31:51,625 --> 00:31:54,333
Οι γονείς σου δεν κατάλαβαν
ότι εσύ το έκανες;
405
00:31:55,375 --> 00:31:58,750
Δεν ξέρω πόσο μακρινοί
είναι οι νεραϊδοπρόγονοί μου, αλλά…
406
00:31:59,666 --> 00:32:03,291
από μυστικισμό, οι γονείς μου δέχονται
μόνο το χτύπημα ξύλου.
407
00:32:06,541 --> 00:32:07,375
Τι;
408
00:32:09,750 --> 00:32:10,750
Είναι παράξενο.
409
00:32:11,833 --> 00:32:14,750
Κάνεις δυνατά μαγικά
χωρίς καν να προσπαθείς.
410
00:32:15,250 --> 00:32:18,000
Δύσκολο, αν οι γονείς σου
δεν κάνουνε καθόλου.
411
00:32:18,083 --> 00:32:20,041
Μήπως είσαι υιοθετημένη;
412
00:32:20,541 --> 00:32:21,375
Όχι.
413
00:32:21,916 --> 00:32:26,083
Έχω ακούσει την ιστορία της γέννησής μου
χιλιάδες φορές. "Μωρό-θαύμα".
414
00:32:26,958 --> 00:32:30,416
Γεννήθηκα με καρδιοπάθεια,
αλλά μία μέρα μετά, έγινα καλά.
415
00:32:33,458 --> 00:32:34,583
Θεέ μου. Είσαι…
416
00:32:35,083 --> 00:32:36,208
ανταλλαγμένη.
417
00:32:36,875 --> 00:32:37,791
Τι είναι αυτό;
418
00:32:39,500 --> 00:32:40,875
Αΐσα, τι λες;
419
00:32:42,875 --> 00:32:46,875
Είσαι μωρό νεράιδων που πήρες
τη θέση ενός μωρού ανθρώπων στη γέννα.
420
00:32:46,958 --> 00:32:49,541
-Τι;
-Είναι απάνθρωπο. Γίνεται σπάνια πλέον.
421
00:32:49,625 --> 00:32:50,833
Δεν είναι δυνατόν.
422
00:32:50,916 --> 00:32:53,458
Είσαι πανίσχυρη.
Πρέπει να είσαι καθαρόαιμη.
423
00:32:53,541 --> 00:32:56,791
Αν οι γονείς μου δεν ήταν γονείς μου,
θα το ήξερα.
424
00:32:59,041 --> 00:33:01,208
Γιατί το είπες αυτό;
425
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
Θέλω να σε βοηθήσω.
426
00:33:03,000 --> 00:33:04,083
Δεν με βοηθάς.
427
00:33:10,541 --> 00:33:12,375
Τι στον διάολο της είπες;
428
00:33:12,916 --> 00:33:15,708
Την αλήθεια. Κάποιος της λέει ψέματα.
429
00:33:56,791 --> 00:33:57,625
Θέλεις λίγο;
430
00:33:58,416 --> 00:34:01,166
-Όχι, απλά…
-Υπάρχουν δύο ειδών πρωτοετείς.
431
00:34:01,250 --> 00:34:03,500
Κότες και επίδοξες πρώην κότες.
432
00:34:06,000 --> 00:34:09,250
Δεν είναι μόνο δύο είδη,
υπάρχει φάσμα επιλογών, αλλά…
433
00:34:13,916 --> 00:34:17,125
-Εβίβα.
-Όχι. Πρώτα θα το αδειάσεις.
434
00:34:21,625 --> 00:34:23,958
Εκφοβίζεις τον πρωτοετή; Πόσο κλισέ.
435
00:34:24,041 --> 00:34:27,583
-Δεν τον εκφοβίζω, γουστάρει. Σωστά;
-Δεν ξέρω τι εννοείς.
436
00:34:27,666 --> 00:34:30,000
Αγνόησέ τον. Νομίζει ότι είναι σκληρός,
437
00:34:30,083 --> 00:34:32,791
αλλά είναι φλώρος που το παίζει μάγκας.
438
00:34:32,875 --> 00:34:35,125
Είπε η φάλαινα που το παίζει άνθρωπος.
439
00:34:36,083 --> 00:34:37,583
-Έλα τώρα.
-Άσε, το έχω.
440
00:34:39,291 --> 00:34:42,625
Θεωρείς ότι μπορείς να ξεφτιλίζεις
μια μεγαλόσωμη κοπέλα
441
00:34:42,708 --> 00:34:44,125
επειδή είμαστε γλυκές,
442
00:34:44,708 --> 00:34:48,166
ακίνδυνες, και θα έπρεπε να νιώθουμε χαρά
που μας μιλάς.
443
00:34:48,250 --> 00:34:51,500
Αλλά μερικές φορές,
η μέρα μας ήταν πραγματικά άσχημη,
444
00:34:51,583 --> 00:34:54,375
και κάποιος κοκαλιάρης μαλάκας
γίνεται αγενής,
445
00:34:54,458 --> 00:34:57,833
και δεν νιώθουμε χαρά,
δεν είμαστε πια γλυκές, και κυρίως,
446
00:34:57,916 --> 00:35:00,083
δεν είμαστε ακίνδυνες.
447
00:35:09,708 --> 00:35:10,791
Ορίστε;
448
00:35:12,958 --> 00:35:13,958
Τι είπες, Ριβ;
449
00:35:14,041 --> 00:35:16,791
Σίγουρα θα ήταν κάτι αστείο,
αλλά δεν σε ακούω.
450
00:35:23,083 --> 00:35:25,666
-Θα με σκότωνες, φρικιό.
-Κι εγώ σε αγαπάω.
451
00:35:31,375 --> 00:35:34,666
Συγγνώμη, με λένε Τέρα.
Δεν έκανα καλή πρώτη εντύπωση.
452
00:35:36,541 --> 00:35:39,583
Εδώ εγώ θέλω
να ξεράσω μετά από μόλις ένα ποτό.
453
00:35:40,125 --> 00:35:41,541
Αμάν, πάμε, γρήγορα.
454
00:35:42,125 --> 00:35:47,791
ΑΝΤΑΛΛΑΓΜΕΝΟ ΜΩΡΟ
455
00:35:49,583 --> 00:35:54,416
Ο ΤΡΟΜΟΣ ΤΩΝ ΜΩΡΩΝ ΝΕΡΑΪΔΩΝ
456
00:36:10,250 --> 00:36:11,458
Η οικογένειά σου;
457
00:36:16,166 --> 00:36:17,958
Κι εγώ νοσταλγώ το σπίτι μου.
458
00:36:22,083 --> 00:36:23,166
Αλλά η μαμά μου…
459
00:36:24,041 --> 00:36:27,583
Αν δεν με είχε αναγκάσει να έρθω εδώ,
δεν θα ερχόμουν.
460
00:36:28,708 --> 00:36:29,750
Θα έμενα σπίτι,
461
00:36:30,583 --> 00:36:33,041
θα πήγαινα σχολείο, θα ζούσα φυσιολογικά.
462
00:36:34,500 --> 00:36:36,875
Να ξέρεις ότι δεν είναι ντροπή…
463
00:36:39,291 --> 00:36:41,208
να θες να πας στο σπίτι σου.
464
00:36:45,958 --> 00:36:47,083
Δεν μου απαντάει.
465
00:36:47,166 --> 00:36:50,666
Λες να φταίει ότι σου ανοίχτηκε,
κι εσύ την είπες φρικιό;
466
00:36:52,291 --> 00:36:54,208
-Είδες την Μπλουμ;
-Όχι πρόσφατα.
467
00:36:58,333 --> 00:36:59,166
Ναι;
468
00:36:59,250 --> 00:37:03,458
-Δείχνεις ήρεμη, αλλά σε τρώνε οι τύψεις.
-Είσαι νεράιδα του νου.
469
00:37:04,541 --> 00:37:05,833
Του νου;
470
00:37:05,916 --> 00:37:08,250
-Πώς συνδέεσαι; Με μνήμη…
-Όχι τώρα.
471
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
-Όλα καλά;
-Όχι.
472
00:37:10,625 --> 00:37:13,541
Η Μπλουμ αγνοείται,
και η Στέλλα έχει τύψεις.
473
00:37:14,083 --> 00:37:16,500
Μήπως να κόψετε το μελόδραμα;
474
00:37:17,208 --> 00:37:18,750
Δεν μιλούσε με τον Σκάι;
475
00:37:19,416 --> 00:37:20,250
Και;
476
00:37:20,875 --> 00:37:24,416
Και ξέρω τι έπαθε το τελευταίο άτομο
που μιλούσε στον Σκάι.
477
00:37:24,500 --> 00:37:25,750
Ήμουν εδώ πέρσι.
478
00:37:27,041 --> 00:37:28,458
Πού είναι η Μπλουμ;
479
00:37:31,833 --> 00:37:33,208
Πεθύμησε το σπίτι της,
480
00:37:33,291 --> 00:37:35,291
έτσι, της δάνεισα το δαχτυλίδι μου
481
00:37:35,375 --> 00:37:37,833
για να γυρίσει στον Πρώτο Κόσμο.
482
00:37:39,375 --> 00:37:41,458
Το δαχτυλίδι σου δεν δουλεύει
μέσα στο φράγμα.
483
00:37:41,541 --> 00:37:44,708
Σωστά, και υπάρχει μια πύλη
στο παλιό νεκροταφείο.
484
00:37:46,750 --> 00:37:48,416
Αυτό είναι βαθιά στο δάσος.
485
00:38:02,250 --> 00:38:04,166
Δεν ξέρεις τι υπάρχει εκεί έξω;
486
00:38:09,750 --> 00:38:12,333
ΕΞΟΔΟΣ
487
00:38:31,375 --> 00:38:32,208
Η Μπλουμ.
488
00:38:35,250 --> 00:38:36,875
Δύο κλήσεις σε μία μέρα.
489
00:38:36,958 --> 00:38:38,500
Έγραψες ιστορία.
490
00:38:39,500 --> 00:38:42,541
Η Ελβετία σε έκανε
να μη βάζεις γλώσσα μέσα σου.
491
00:38:42,625 --> 00:38:43,458
Το ξέρω.
492
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
Εύκολες λύσεις.
493
00:38:45,583 --> 00:38:47,541
-Θες να κάνουμε βιντεοκλήση;
-Όχι.
494
00:38:48,916 --> 00:38:50,541
Ήθελα μόνο να δω πώς είστε
495
00:38:50,625 --> 00:38:52,875
επειδή μας διέκοψαν πριν και…
496
00:38:53,625 --> 00:38:56,041
-Θα έχεις τζετ λαγκ.
-Μάλλον ναι.
497
00:38:58,166 --> 00:38:59,458
Όλα καλά, Μπλουμ;
498
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Ναι…
499
00:39:03,666 --> 00:39:04,583
είμαι καλά.
500
00:39:05,416 --> 00:39:07,125
Δεν χρειάζεται να είσαι καλά.
501
00:39:07,791 --> 00:39:09,041
Είσαι μόλις 16.
502
00:39:09,125 --> 00:39:13,833
Δεν θα το τολμούσα στην ηλικία σου.
Ευτυχώς, βγήκες γενναία σαν τη μαμά σου.
503
00:39:19,333 --> 00:39:20,708
Κι αν…
504
00:39:22,583 --> 00:39:23,541
έκανα λάθος;
505
00:39:24,541 --> 00:39:26,958
Δεν είναι για εσένα εδώ. Είσαι ξεχωριστή.
506
00:39:27,625 --> 00:39:29,375
Κι αν δεν ξέρετε ποια είμαι;
507
00:39:30,416 --> 00:39:34,208
Είμαστε οι γονείς σου.
Σε ξέρουμε όσο κανένας άλλος.
508
00:39:37,541 --> 00:39:39,000
Υπάρχει κάτι άλλο;
509
00:39:40,791 --> 00:39:42,083
Θες να μας πεις κάτι;
510
00:39:53,125 --> 00:39:54,208
Όχι, έχετε δίκιο.
511
00:39:55,416 --> 00:39:57,125
Ανήκω στο Αλφία πια.
512
00:39:58,083 --> 00:39:59,291
Μπλουμ, άκουσέ με.
513
00:40:00,250 --> 00:40:02,041
Ξέρω ότι περνάς δύσκολα,
514
00:40:02,125 --> 00:40:04,000
αλλά μπορείς να τα καταφέρεις.
515
00:40:05,083 --> 00:40:07,791
Πάντα ήξερα ότι ο δρόμος σου
θα ήταν μοναδικός.
516
00:40:09,041 --> 00:40:10,958
Διαφορετικός από των γονιών σου.
517
00:40:12,083 --> 00:40:12,916
Και δύσκολος.
518
00:40:15,083 --> 00:40:16,041
Παρόλα αυτά…
519
00:40:18,875 --> 00:40:20,750
ανυπομονώ να δω ποια θα γίνεις.
520
00:40:21,958 --> 00:40:23,083
Σε αγαπάμε, Μπλουμ.
521
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
Κι εγώ σας αγαπώ.
522
00:41:12,625 --> 00:41:13,916
ΕΞΟΔΟΣ
523
00:41:48,083 --> 00:41:49,875
ΤΙ ΣΤΟΝ ΔΙΑΟΛΟ ΜΟΥ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ;
524
00:41:49,958 --> 00:41:52,750
ΠΥΡΟΚΙΝΗΣΗ; ΜΕΤΑΛΛΑΞΕΙΣ;
ΥΠΕΡΔΥΝΑΜΕΙΣ; ΠΥΡΙΜΑΧΗ;
525
00:43:05,625 --> 00:43:06,500
Σε παρακαλώ…
526
00:43:15,791 --> 00:43:17,250
Μη σταματάς τώρα.
527
00:43:33,541 --> 00:43:34,458
Είσαι καλά;
528
00:43:38,375 --> 00:43:40,375
Ναι, έτσι νομίζω.
529
00:43:41,041 --> 00:43:43,916
-Τι ήταν αυτό;
-Είμαι σίγουρη ότι ήταν καμένος.
530
00:43:46,625 --> 00:43:49,333
-Πού είναι η Στέλλα;
-Στο σχολείο. Γιατί;
531
00:43:51,333 --> 00:43:52,958
Έχασα το δαχτυλίδι της.
532
00:44:00,583 --> 00:44:02,125
Δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ.
533
00:44:03,541 --> 00:44:04,875
Αν το μάθει ο Σίλβα…
534
00:44:12,958 --> 00:44:15,041
Θα φύγω πριν βγει ο ήλιος.
535
00:44:21,833 --> 00:44:23,416
Μην κάνεις μαλακίες, Στελ.
536
00:44:24,166 --> 00:44:25,125
Εσύ με χώρισες.
537
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
Όχι, το ξέρω.
538
00:44:29,625 --> 00:44:33,833
Εξαφανίστηκες όλο το καλοκαίρι,
και τώρα σε πείραξε μια πρωτοετής;
539
00:44:33,916 --> 00:44:35,250
Ναι, το ξέρω, εντάξει;
540
00:44:36,125 --> 00:44:37,250
Συγγνώμη.
541
00:44:38,750 --> 00:44:39,875
Τι κάνεις εδώ;
542
00:44:41,375 --> 00:44:42,333
Ζήλεψα.
543
00:44:43,041 --> 00:44:45,125
Ναι, δεν το δικαιούμαι, αλλά έγινε.
544
00:44:46,708 --> 00:44:48,750
Και έκανα κάτι πολύ χαζό.
545
00:44:50,208 --> 00:44:51,833
Τώρα όλοι με θεωρούν τέρας.
546
00:44:51,916 --> 00:44:54,958
-Στελ…
-Σε παρακαλώ. Δεν μπορώ να κοιμηθώ εκεί.
547
00:44:56,291 --> 00:44:58,416
Όλοι με μισούν σε εκείνο το δωμάτιο.
548
00:45:00,416 --> 00:45:03,166
Σε παρακαλώ,
μπορώ να μείνω σε εσένα απόψε;
549
00:45:04,291 --> 00:45:07,166
Να είμαι με κάποιον που δεν… με μισεί.
550
00:45:13,666 --> 00:45:16,000
Είσαι καλύτερη από ό,τι νομίζεις.
551
00:45:17,916 --> 00:45:20,250
Δες το, και θα το δουν και οι άλλοι.
552
00:45:41,208 --> 00:45:43,916
Η διευθύντρια θα τακτοποιήσει τον καμένο.
553
00:45:47,583 --> 00:45:49,375
Θα τον φέρει στον Άλλο Κόσμο.
554
00:45:51,083 --> 00:45:51,916
Μην ανησυχείς.
555
00:45:53,208 --> 00:45:54,791
Οι γονείς σου γλίτωσαν.
556
00:45:57,750 --> 00:45:58,583
Ευχαριστώ.
557
00:46:08,916 --> 00:46:10,541
Ξενυχτάς μελετώντας;
558
00:46:11,083 --> 00:46:13,458
Σνιφάροντας αμφεταμίνες, μάλλον.
559
00:46:14,166 --> 00:46:16,416
Αλλά κάποια στιγμή θα κοιμηθώ.
560
00:46:18,875 --> 00:46:20,125
Δεν έχω άδεια χέρια.
561
00:46:34,166 --> 00:46:35,375
Είσαι πρωτοετής.
562
00:46:37,583 --> 00:46:39,041
Είμαι πολλά πράγματα.
563
00:47:03,541 --> 00:47:05,750
Ξέρω ότι θες να ακούς μουσική,
564
00:47:05,833 --> 00:47:08,458
το καταλαβαίνω αυτό, αλλά…
565
00:47:09,500 --> 00:47:11,916
θα μείνουμε μαζί για κάποιο καιρό.
566
00:47:12,000 --> 00:47:12,833
Έτσι…
567
00:47:19,500 --> 00:47:22,958
Το πήρα από τον αδερφό μου.
Για να μη χρειάζεται να μιλάμε.
568
00:47:23,750 --> 00:47:25,833
Θα είσαι στον κόσμο σου. Απλώς…
569
00:47:26,541 --> 00:47:27,625
δεν θα είσαι μόνη.
570
00:47:31,666 --> 00:47:33,541
Ή και όχι. Δεν βαριέσαι.
571
00:47:42,250 --> 00:47:44,000
-Μη θυμώνεις.
-Δεν θύμωσα.
572
00:47:45,541 --> 00:47:47,875
Σταματάς να το παίζεις χαρωπή;
573
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
Είμαι όντως χαρωπό άτομο.
574
00:47:49,666 --> 00:47:53,625
Κι εγώ είμαι ενσυναισθητική.
Νιώθω όλα όσα νιώθεις.
575
00:47:54,875 --> 00:47:58,125
Άγχος με εμένα, ανασφάλεια με τη Στέλλα,
και τώρα θυμό,
576
00:47:58,208 --> 00:48:00,291
τα νιώθω όλα εξίσου με εσένα.
577
00:48:01,833 --> 00:48:03,958
Είναι το δήθεν χάρισμά μου.
578
00:48:04,541 --> 00:48:05,875
Βάζω τα ακουστικά μου
579
00:48:05,958 --> 00:48:08,708
για να ξεφεύγω
από τα συναισθήματα των άλλων
580
00:48:08,791 --> 00:48:10,500
και να εστιάσω στα δικά μου.
581
00:48:12,000 --> 00:48:13,958
Αλλά αν θες να μάθεις πώς νιώθω…
582
00:48:32,541 --> 00:48:35,166
Τον έδεσα σε έναν στάβλο
έξω από το φράγμα.
583
00:48:37,083 --> 00:48:39,791
-Ας τον σκότωνες.
-Θα έμενε στον Πρώτο Κόσμο.
584
00:48:39,875 --> 00:48:42,666
Ας τον έφερνες εδώ να τον σκοτώσεις.
585
00:48:46,750 --> 00:48:47,833
Σε τραυμάτισε;
586
00:48:48,958 --> 00:48:50,208
Όχι, δεν μολύνθηκα.
587
00:48:51,291 --> 00:48:54,500
Έβαλα τον Μπεν να φτιάξει έλαιο
από λουλούδια Ζάνμπακ.
588
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
Τον νάρκωσα. Αργεί να ξυπνήσει.
589
00:48:56,500 --> 00:48:58,375
-Φάρα…
-Θα μάθω τι σκέφτεται.
590
00:48:58,458 --> 00:49:01,416
Θα μάθω αν ήταν μεμονωμένο συμβάν
ή κάτι παραπάνω.
591
00:49:01,500 --> 00:49:02,541
Κάτι παραπάνω;
592
00:49:03,166 --> 00:49:04,083
Σαν τι;
593
00:49:05,708 --> 00:49:07,875
Βρήκα μια ανταλλαγμένη.
594
00:49:10,000 --> 00:49:13,750
Τι πράγμα; Έχω αιώνες
να ακούσω για ανταλλαγμένα παιδιά.
595
00:49:13,833 --> 00:49:14,958
Κι όμως, τη βρήκα.
596
00:49:16,375 --> 00:49:18,000
Την άφησαν πριν 16 χρόνια.
597
00:49:19,083 --> 00:49:21,291
Όταν εθεάθη ο τελευταίος καμένος.
598
00:49:23,208 --> 00:49:25,041
Νομίζεις ότι όλα συνδέονται.
599
00:49:27,083 --> 00:49:28,458
Πελαγώνω, Σολ.
600
00:49:30,375 --> 00:49:31,958
Η Ρόζαλιντ έκρυβε πολλά.
601
00:49:35,083 --> 00:49:36,500
Αγωνιώ για τους μαθητές.
602
00:49:38,458 --> 00:49:41,416
Πάνε σε άλλο Αλφία
από αυτό που πηγαίναμε εμείς.
603
00:49:41,500 --> 00:49:43,833
ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΣΗΜΕΡΑ
604
00:49:45,583 --> 00:49:47,375
ΠΑΡΑΚΑΛΩ
605
00:49:47,458 --> 00:49:49,666
Έχουν τόσο πολλά να βιώσουν.
606
00:49:54,500 --> 00:49:57,750
Η ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΣΑΣ ΑΡΕΣΕΙ ΣΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΝΤΕΪΝ
607
00:49:57,833 --> 00:50:01,333
Ακόμα κι αν δεν κινδύνευαν,
αντιμετωπίζουν τεράστια εμπόδια.
608
00:50:07,125 --> 00:50:08,708
Αλλά κινδυνεύουν.
609
00:50:10,875 --> 00:50:13,791
Και δεν ξέρω για πόσο καιρό ακόμα μπορούμε
να τους προστατέψουμε.
610
00:50:17,125 --> 00:50:18,416
Ξέρω ότι τη νιώθεις.
611
00:50:19,666 --> 00:50:21,250
Την… αλλαγή.
612
00:50:23,875 --> 00:50:28,458
-Ξέρουν μόνο τι θα πει τάξη, όχι χάος.
-Ίσως μάθουν σύντομα.
613
00:51:02,208 --> 00:51:03,666
Καλημερούδια, μικρούλη.
614
00:52:03,666 --> 00:52:08,666
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος