1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 ‎艾菲! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 ‎庫柏! 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 ‎妳來這裡幹嘛? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 ‎我知道你有多想我 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 ‎不想讓你再多等 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 ‎很有妳的特點,總是想著我的感受 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 ‎旅途如何?媽媽的生日好玩嗎? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 ‎是的,真的很棒 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 ‎我希望你跟我視訊 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 ‎我可以和你家人說“生日快樂” 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 ‎我不太想他們這樣認識妳 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 ‎那你跟他們說了我什麼? 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 ‎就是…妳知道… 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 ‎天啊!你完全沒跟他們說我,對吧? 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 ‎還沒有,但我一向如此 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 ‎聽我說,我只是不會馬上把約會對象 ‎帶給家人看 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 ‎我吃過幾次苦果 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 ‎你是什麼意思?你不相信我? 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 ‎艾蜜莉,我跟妳保證,不是妳的問題 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 ‎都是我 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 ‎聽我說,我要去安東尼那裡開會 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 ‎能之後再談這件事嗎? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 ‎好,我們之後絕對要談這件事 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 ‎我現在能親我女友嗎? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 ‎我們不要變成那些 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 ‎花在分析戀情上的時間 ‎比在一起還要多的情侶 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 ‎天啊,我討厭那些人,超煩人 28 00:01:39,432 --> 00:01:42,185 ‎劇名:艾蜜莉在巴黎 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 ‎(傳給安東尼 ‎我們今天能見面嗎?很重要) 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 ‎我真的要去奧利機場了 ‎要錯過班機了 31 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 ‎你才剛來 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 ‎這週我們要在俱樂部舉辦兩個大活動 33 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 ‎妳可以和我一起去 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 ‎會是非常棒的派對 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 ‎我要打理公司 36 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 ‎最近不是很順利 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 ‎我也要打理公司 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 ‎我希望你能和我一起去 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 ‎明晚歌劇院的首演 40 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 ‎妳知道為什麼 ‎我們的感情能這麼好嗎? 41 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 ‎我們能在一起 ‎還能做自己想要的事情 42 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 ‎妳不是非要去聖特羅佩… 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 ‎你不是非要去歌劇院 44 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 ‎沒錯 45 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 ‎我們應該享受擁有的每一秒 46 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 ‎人生苦短 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 ‎那你該走了,免得錯過班機 48 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 ‎我們需要升級餐廳 49 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 ‎這是什麼意思? 50 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 ‎就是說要提高所有東西的標準 ‎包括我們的甜點 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 ‎-我需要甜點師 ‎-你做的甜點很棒 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 ‎不夠好 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 ‎甜點師很貴 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 ‎這樣才能拿米其林星 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 ‎米其林星?你在做夢嗎? 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 ‎是的,我有大志 57 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 ‎餐廳的人氣已經很旺了 58 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 ‎我想要餐廳非常棒 59 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 ‎而且…我需要加薪 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 ‎等等,我們才開始收支平衡 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 ‎現在不是合適的時機 62 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 ‎另一家餐廳想請我 ‎薪水更高,機會更多 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 ‎這是退步,你已經有自己的餐廳了 64 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 ‎你的餐廳 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 ‎掛的是你公司的名字,不是我 66 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 ‎不如我算算帳,看看我們能怎麼做? 67 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 ‎好吧 68 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 ‎但我不能保證什麼 69 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 ‎恕我失陪 70 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 ‎你就這樣歡迎我回來,朋友 71 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 ‎抱歉 72 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 ‎-感謝你的幫助 ‎-不會… 73 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 ‎現在老闆走了 74 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 ‎也許你能告訴我為什麼突然間這樣? 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 ‎你能保密? 76 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 ‎當然可以 77 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 ‎我們喜歡你們為其他時裝店做的行銷 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 ‎我們很期待想看你們為Ami做的方案 79 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 ‎好,我們都很喜歡這個品牌 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 ‎好的 81 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 ‎我們想突出Ami巴黎的浪漫 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 ‎以及創造這個品牌的城市 83 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 ‎宣傳活動將歌頌愛 84 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 ‎巴黎風 85 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 ‎而且收尾是一對情侶的驚喜訂婚 86 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 ‎在Ami的IG帳號直播 87 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 ‎聽起來非常棒 88 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 ‎非常浪漫 89 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 ‎找一對情侶需要多久? 90 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 ‎我們可以配合任何你需要的時間範圍 91 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 ‎當然,但除了找到情侶 ‎我們還需要審查他們 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 ‎如果他們要當你們品牌的門面 93 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 ‎另外你要保證他們想法一致 94 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 ‎因為一方可能全心投入 95 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 ‎另一方可能對大家隱瞞他們的戀情 96 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 ‎這件事需要考慮 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 ‎以確保宣傳活動不會搞砸 98 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 ‎不會的,我向你保證 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 ‎我們會找到合適的情侶 100 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 ‎保證宣傳活動大獲成功 101 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 ‎艾菲還沒有告訴他的家人我們在一起 102 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 ‎因為他不知道自己能不能信任我 103 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 ‎恕我直言,妳對他的態度不是很確定 104 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 ‎但那是很久以前了 105 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 ‎信任需要時間 106 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 ‎妳需要耐心等待 107 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 ‎妳說得對 108 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 ‎我討厭這樣,但妳說得對 109 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 ‎妳和尼古拉怎麼樣? 110 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 ‎他還每天晚上去藍色小號酒吧 ‎聽妳唱歌嗎? 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 ‎明天之後就不來了 112 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 ‎-他們要結束和我合作 ‎-什麼?發生了什麼事? 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 ‎他們要推出狂馬合唱團風格的 ‎輕鬆表演劇 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 ‎全裸 115 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 ‎好吧… 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 ‎我表演的時候已經覺得很裸露了 ‎所以我堅定拒絕 117 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 ‎天啊,太糟糕了 118 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 ‎我不敢相信妳讓我 ‎一直囉嗦艾菲的事情 119 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 ‎妳為什麼不告訴我? 120 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 ‎真的沒事,我昨天發現的,然後… 121 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 ‎我和尼古拉聊過以後,接受了這件事 122 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 ‎他真的很棒 123 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 ‎現在艾菲回來了 ‎也許我們四個可以去喝酒? 124 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 ‎如果小尼願意? 125 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 ‎我知道在卡特那件麻煩事之後 ‎他也許不是很喜歡我 126 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 ‎那天晚上妳確實讓他措手不及 127 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 ‎還有…我 128 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 ‎艾蜜莉,這讓我非常為難 129 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 ‎因為我最好的朋友 130 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 ‎當著我男友父親的面羞辱了他 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 ‎妳知道我一直支持妳 132 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 ‎但我覺得妳把工作看得比我重要 133 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 ‎我理解,我真的非常抱歉 134 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 ‎妳說得對,再次聲明 ‎我本應該事先告訴妳 135 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 ‎但這件事的發展失控得太快 136 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 ‎對,尼古拉明天為我開派對 137 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 ‎在我最後一次表演之後 138 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 ‎妳會來看看 ‎我們能不能忘記那件事嗎? 139 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 ‎當然,好,我會去,還有艾菲 140 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 ‎就算我是他不可告人的醜事 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 ‎只要你們繼續不可告人 142 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 ‎妳會沒事的 143 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 ‎(伊莎貝爾:我喜歡歌劇 ‎但我明晚有事,謝謝!) 144 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 ‎(羅倫:在外地,抱歉) 145 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 ‎沒什麼 146 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 ‎我多了一張明晚的歌劇門票,但是… 147 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 ‎妳要去看《費加洛婚禮》的首演? 148 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 ‎這是我最喜歡的 149 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 ‎戲劇!詠嘆調! 150 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 ‎你想和我一起去嗎? 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 ‎樂意之至 152 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 ‎我必須回家試穿我的燕尾服 153 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 ‎自從我父親的葬禮後我就沒穿過 ‎但我肯定還很合身 154 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 ‎你覺得這幾對情侶怎麼樣? 155 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 ‎為了我服務的時尚公司 156 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 ‎他們想要直播求婚 157 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 ‎但必須給被求婚的人驚喜 158 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 ‎好吧… 159 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 ‎但什麼樣的白痴會想這樣 ‎公開他們的私生活? 160 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 ‎想要賺一大筆錢的人 161 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 ‎我就是這樣 162 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 ‎巴黎有很多工作空間 ‎光線比我的酒吧好 163 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 ‎我們是來喝酒的,只是我碰到麻煩事 164 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 ‎艾蜜莉有一個客戶 165 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 ‎想要給求婚的人一大筆錢… 166 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 ‎時裝宣傳活動? 167 00:09:48,879 --> 00:09:51,173 ‎你知道她可以去哪裡 ‎找這樣的情侶嗎? 168 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 ‎怎麼回事?你們在隱瞞什麼? 169 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 ‎沒什麼,就是卡蜜兒和我的事 170 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 ‎不會吧,我以為你們的問題解決了 171 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 ‎是的,我打算求婚 172 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 ‎要賺大錢囉! 173 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 ‎等等,你知道這件事? 174 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 ‎他今天下午跟我說的 175 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 ‎好快喔 176 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 ‎恭喜!我真為你們高興 177 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 ‎我還沒求婚,卡蜜兒不知道 178 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 ‎這會是一個大驚喜 179 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 ‎但願是喜事 180 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 ‎朋友,我覺得你所有問題都解決了 181 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 ‎你在找賺錢機會,妳在找金童玉女 182 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 ‎當然,我們必須審查你們的情況 183 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 ‎然後在城裡找到Ami同意的地點 184 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 ‎進行求婚直播 185 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 ‎你確定你可以接受嗎? 186 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 ‎他應該會答應 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 ‎我要回去了 188 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 ‎考慮一下,朋友 189 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 ‎妳怎麼沒有馬上想到這個解決方案? 190 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 ‎妳不覺得他們有那種 ‎“說不出來”的感覺… 191 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 ‎不,其實我覺得他們非常適合 ‎只是… 192 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 ‎幾天前,加百列告訴我 ‎他們的關係有點僵 193 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 ‎他不確定他們會不會在一起,所以… 194 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 ‎好吧,每對情侶都有這種時候 195 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 ‎這個時候要麼是分手 196 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 ‎要麼是結婚 197 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 ‎繼續或者結束 198 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 ‎對,我想的確如此 199 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 ‎我肯定他知道自己在幹嘛 200 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 ‎好吧… 201 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 ‎(加百列:隆重的婚禮) 202 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 ‎(是美國人的發明) 203 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 ‎(好吧,法國公司給我們酬勞 ‎你也有可能拿到錢) 204 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 ‎(一大筆錢來做這件事 ‎但說真的,不要有壓力) 205 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 ‎(那我想我該去找求婚場地…) 206 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 ‎(明早有空嗎?) 207 00:12:03,139 --> 00:12:05,307 ‎(當然) 208 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 ‎(好的) 209 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 ‎(謝謝) 210 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 ‎(晚安) 211 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 ‎這只是初步考察,我們只是看看 212 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 ‎你隨時可以退出 213 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 ‎我為什麼要退出? 214 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 ‎我想不到原因 215 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 ‎這裡是最像電視場景的選擇 216 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 ‎經典的紀念碑,迷人的風景 217 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 ‎但我想我們會從上往下拍 218 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 ‎這樣我們就能以全市風景作為背景 219 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 ‎這裡很漂亮,但是遊客很多 220 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 ‎對,因為這裡是代表性景點 221 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 ‎我肯定我們可以安排人群控管 222 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 ‎不能太過,因為要真實 223 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 ‎好…我願意,好! 224 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 ‎我的天啊,我們要結婚了! 225 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 ‎我們要結婚了! 226 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 ‎我想妳不是最先想到這個主意的人 227 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 ‎沒問題,我們還有別的選擇 228 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 ‎浪漫生活博物館 229 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 ‎怎麼樣?很不錯吧? 230 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 ‎非常適合傳IG,還有很多藝術品 ‎給你的畫廊女孩欣賞 231 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 ‎沒錯,但我覺得卡蜜兒的品味 ‎更前衛一點 232 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 ‎妳讀過喬治桑的作品嗎? 233 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 ‎我聽說過他 234 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 ‎她是女的 235 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 ‎好吧…那沒有 236 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 ‎我們上學時學過她,她是思想進步 237 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 ‎行為顛覆的作家,穿著男人的衣服 238 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 ‎忽略對女人行為的規定 239 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 ‎這裡說她為了浪漫反叛離開了老公 240 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 ‎顯然和很多男人有外遇 241 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 ‎還有女人 242 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 ‎也許這不是很浪漫 243 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 ‎為什麼? 244 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 ‎戀愛很複雜 245 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 ‎強烈的激情讓人做出瘋狂之舉 246 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 ‎也許這個氛圍不適合你訂婚 247 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 ‎我不知道 248 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 ‎只有戀愛雙方知道 ‎他們對彼此意味著什麼 249 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 ‎我有一些其他選擇 250 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 ‎這也許是我最喜歡的 251 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 ‎愛牆 252 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 ‎一位書法家在筆記本裡 ‎收集了300種“我愛你”的寫法 253 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 ‎然後和壁畫家合作 ‎把這些寫法都刻在火山岩做的瓷磚上 254 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 ‎我想知道為什麼是火山岩 255 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 ‎這樣就會永久留存 256 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 ‎真美 257 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 ‎簡單,但是非常感人 258 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 ‎我覺得她會喜歡 259 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 ‎我能問你個問題嗎? 260 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 ‎卡蜜兒從希臘回來以後發生了什麼事 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 ‎讓你突然想要結婚? 262 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 ‎我們前所未有地向彼此坦誠 263 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 ‎妳記得普羅旺斯的那家餐廳嗎? 264 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 ‎有小孩的主廚 265 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 ‎我覺得我看到我的未來就在眼前 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 ‎我想要開始創造這樣的未來 267 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 ‎是時候了 268 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 ‎宣傳活動的錢肯定有幫助 269 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 ‎好吧,我們讓你訂婚 270 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 ‎謝謝妳 271 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 ‎作為朋友所做的一切 272 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 ‎一路走來又回頭 273 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 ‎《黃金女郎》 274 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 ‎《黃金女郎》? 275 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 ‎沒事 276 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 ‎不客氣,朋友 277 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 ‎請給我肋眼牛排和沙拉 278 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 ‎非常好笑 279 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 ‎你見過幾個服務生有這麼帥? 280 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 ‎不關你的事 281 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 ‎你為什麼早上10點穿著燕尾服? 282 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 ‎今晚我要陪葛圖女士 ‎去看《費加洛婚禮》 283 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 ‎我沒時間下班回家再去歌劇院 284 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 ‎看,你的歌劇女伴 ‎今晚非常值得期待 285 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 ‎我希望妳和我一樣對今晚感到期待 286 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 ‎很好,你們都在 287 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 ‎我找到了完美的Ami情侶 288 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 ‎加百列要向卡蜜兒求婚 289 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 ‎一位英俊的主廚 290 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 ‎和一位迷人的藝術界美女 291 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 ‎艾蜜莉,妳又做到了 292 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 ‎對,她又做到了 293 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 ‎我可以在幾小時內完成方案 294 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 ‎如果妳想今天帶喬治來 295 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 ‎好,當然,我們想儘快搞定 296 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 ‎很好 297 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 ‎希維爾 298 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 ‎怎樣? 299 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 ‎我想和妳談談 300 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 ‎早上我很忙 301 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 ‎可以等到午餐時間嗎? 302 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 ‎好吧,配點葡萄酒更好聊 303 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 ‎午餐聽起來很棒 304 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 ‎我們該去哪裡吃? 305 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 ‎什麼? 306 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 ‎我喜歡這個地方! 307 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 ‎簡報太被低估了 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 ‎說到被低估… 309 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 ‎朱利安,請保持冷靜 310 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 ‎艾蜜莉趁虛而入搶走我的客戶 311 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 ‎就像穿著露臍裝的小禿鷲 312 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 ‎已經不是第一次了 313 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 ‎聽著,我理解你的沮喪… 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 ‎但妳並沒有同感 315 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 ‎艾蜜莉成功就代表公司成功 316 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 ‎對,我們是一個團隊 317 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 ‎能把麵包給我嗎? 318 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 ‎艾蜜莉不是好隊友 319 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 ‎自幹王對團隊不利 320 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 ‎我更有經驗和資歷 321 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 ‎看在上帝的分上,我講法文 322 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 ‎好了,朱利安,我會和她談談 323 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 ‎但我不會整個午餐 324 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 ‎都在聽你抱怨艾蜜莉庫柏 325 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 ‎我還要忍受多久? 326 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 ‎糟糕! 327 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 ‎好了,我有其他事情要做 328 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 ‎抱歉 329 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 ‎我沒時間搞這些 330 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 ‎-再見 ‎-希維爾… 331 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 ‎看看你幹了什麼好事 332 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 ‎看 333 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 ‎所以… 334 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 ‎我們考慮了加薪 335 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 ‎但艾菲有更好的提議 336 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 ‎我們想給你餐廳的股份 337 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 ‎好的,但這是什麼意思? 338 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 ‎這說明你參與餐廳的盈利 339 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 ‎以及更多的商業決定 340 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 ‎既然你的薪水與此相關 341 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 ‎比如聘請昂貴的甜點師 342 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 ‎如果餐廳成功,你就成功 343 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 ‎-如果沒有… ‎-會成功的 344 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 ‎我知道你會拼命讓餐廳更好 345 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 ‎尤其是門口掛你的名字 346 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 ‎真的假的? 347 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 ‎我可以改掉餐廳的名字? 348 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 ‎這會是你的餐廳 349 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 ‎我是你的隱名合夥人 350 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 ‎你會不說話? 351 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 ‎或多或少吧 352 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 ‎你怎麼想? 353 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 ‎你可以相信自己 354 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 ‎或者接受別家餐廳的邀請 355 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 ‎我們一言為定了? 356 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 ‎一言為定,謝謝,安東尼 357 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 ‎我們要回辦公室了 ‎但我們會傳書面文件給你 358 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 ‎我馬上出去 359 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 ‎你自己的餐廳 360 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 ‎我想你要拒絕另一家餐廳的邀請了 361 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 ‎好吧… 362 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 ‎那是… 363 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 ‎完全瞎編的,用來當談判籌碼? 364 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 ‎-你怎麼知道? ‎-因為我瞭解你 365 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 ‎你是我的兄弟,拜託 366 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 ‎我不敢相信 367 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 ‎相信吧,去工作 368 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 ‎再見,主廚 369 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 ‎(妳下午有空嗎?我有好消息) 370 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 ‎(我在去奧賽博物館的路上 ‎在那裡見?) 371 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 ‎(沒問題) 372 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 ‎不可能!太棒了 373 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 ‎我還是不敢相信 374 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 ‎我相信 375 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 ‎你為了這個目標努力了這麼久 376 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 ‎你記得我們在這裡第一次約會嗎? 377 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 ‎你剛得到一份廚房的工作 378 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 ‎第11區的那個糟糕地方 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 ‎天啊,那個主廚是個混蛋 380 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 ‎我做過最糟糕的工作 381 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 ‎但你當時很興奮 382 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 ‎你有好多夢想,記得嗎? 383 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 ‎其實我記得那次約會,我被妳嚇到了 384 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 ‎我? 385 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 ‎為什麼? 386 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 ‎每個東西妳都瞭如指掌 387 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 ‎不,只是你一無所知 388 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 ‎但看看現在的你,像我一樣 ‎經常來這裡 389 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 ‎怎麼了? 390 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 ‎卡蜜兒 391 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 ‎我們第一次來這裡,我有遠大的夢想 392 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 ‎這些夢想變得更大了 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 ‎我看到和妳在一起的生活 394 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 ‎我也是 395 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 ‎我們結婚吧 396 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 ‎妳搶了我的台詞 397 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 ‎這是答應了嗎? 398 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 ‎非常感謝你們收到臨時通知趕到 399 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 ‎我們非常高興地介紹找到的情侶 400 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 ‎非常時髦迷人 401 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 ‎其實他打電話給我了 402 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 ‎我出去一下 403 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 ‎喂,一切都好嗎? 404 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 ‎大新聞,卡蜜兒和我訂婚了 405 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 ‎什麼?發生了什麼事? 406 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 ‎她問我,我答應了 407 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 ‎對不起,我希望沒有破壞妳的計畫 408 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 ‎沒有…不用抱歉 409 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 ‎我很為你高興 410 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 ‎但我在見客戶,我得掛了 411 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 ‎好的,再見 412 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 ‎愛牆是巴黎迷人的祕密瑰寶 413 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 ‎很像你們的商標 414 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 ‎巧妙地隱藏起來 ‎只有知情人士看得出來 415 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 ‎能認出這隻小蝴蝶的人 416 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 ‎是時髦的行家 417 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 ‎這不是蝴蝶 418 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 ‎不是? 419 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 ‎我現在看到了,不是蝴蝶,是氣球 420 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 ‎我剛才說到… 421 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 ‎我能打斷一下嗎?是關於情侶的事 422 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 ‎說得好像我能讓妳閉嘴一樣 423 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 ‎他們太相愛,所以等不及了 424 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 ‎然後他們訂婚了 425 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 ‎-什麼? ‎-一大筆錢都不要了? 426 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 ‎如果你真的愛一個人,錢就不重要了 427 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 ‎這讓我思考從求婚的角度宣傳 428 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 ‎是不是有我們想的那麼浪漫 429 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 ‎我們想製造這樣的時刻 ‎而這應該發自內心 430 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 ‎也許妳說得對 431 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 ‎所以我想提出另一個角度 432 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 ‎艾蜜莉,我們可以私聊一下嗎? 433 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 ‎不,我想聽聽 434 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 ‎我也想聽 435 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 ‎我們把你們的品牌放在正中央 436 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 ‎你們的商標已經像一個氣球了 437 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 ‎我們做一個熱氣球怎麼樣? 438 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 ‎或者做一些 439 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 ‎相愛的情侶坐在上面 ‎在法國鄉村上空飄蕩 440 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 ‎會非常美妙而夢幻 441 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 ‎“愛在空中瀰漫” 442 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 ‎這是我們的口號 443 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 ‎我喜歡,需要多久完工? 444 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 ‎我們必須快速工作 445 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 ‎非常快 446 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 ‎但我想我們能搞定 447 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 ‎很好 448 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 ‎愛在空中瀰漫 449 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 ‎對,我有主意 450 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 ‎“愛在空中瀰漫”很不錯 451 00:25:10,634 --> 00:25:13,345 ‎(葛圖代理) 452 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 ‎路克? 453 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 ‎我? 454 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 ‎怎麼了? 455 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 ‎怎麼回事? 456 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 ‎午餐之後我把襯衫泡在水槽裡 457 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 ‎我覺得變乾淨了 458 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 ‎但還不夠 459 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 ‎顯然… 460 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 ‎我可以看到 461 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 ‎所以下班後我會騎車衝回家換衣服 462 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 ‎我想我會滿身大汗 463 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 ‎老實說,我不是愛流汗的人 464 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 ‎但如果我不能洗澡… 465 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 ‎但為了藝術我決定受苦 466 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 ‎路克 467 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 ‎今天壓力很大,我不是很舒服 468 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 ‎我覺得我去不了了 469 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 ‎糟糕 470 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 ‎我非常期待歌劇院的美妙之夜 471 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 ‎我也是,路克 472 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 ‎-老實說,我…什麼? ‎-路克 473 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 ‎等等,抱歉,我要聽電話 ‎你能離開嗎? 474 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 ‎媽?一切都好嗎? 475 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 ‎當然好,親愛的 476 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 ‎我打電話來問妳是不是一切都好 477 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 ‎我知道今天不容易過 478 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 ‎今天是什麼日子? 479 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 ‎別對媽撒謊 480 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 ‎結婚紀念日總是很艱難,當感情… 481 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 ‎不太順的時候 482 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 ‎媽,羅倫和我還是夫妻 483 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 ‎我們最近很常見面 484 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 ‎太棒了 485 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 ‎妳今晚做什麼? 486 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 ‎他在聖特羅佩的俱樂部 487 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 ‎在你們的結婚紀念日 488 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 ‎希維爾,妳為什麼忍氣吞聲? 489 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 ‎其實我要去歌劇院 490 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 ‎好吧,我真希望我在妳身邊 491 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 ‎謝謝妳打電話來,媽 492 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 ‎我愛妳 493 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 ‎再見 494 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 ‎我是福利會的成員 495 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 ‎我邀請的人來不了 496 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 ‎我能把這個捐回去嗎? 497 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 ‎對不起 498 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 ‎太晚了,別人來不及用 499 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 ‎妳確定嗎? 500 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 ‎你來這裡幹嘛? 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 ‎妳覺得我忘了今天是什麼日子嗎? 502 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 ‎是嗎? 503 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 ‎好吧,我是忘了 504 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 ‎但我想起來的時候,我已經上飛機了 505 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 ‎我不想逼你做不想做的事情 506 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 ‎我很感激 507 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 ‎但今晚我想和我老婆過紀念日 508 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 ‎妳的表演太棒了 509 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 ‎妳真的把最好的留到最後 510 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 ‎謝謝 511 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 ‎最後一次提醒他們的損失 ‎是他們應得的 512 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 ‎敏迪,妳好 513 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 ‎-妳好 ‎-妳太棒了 514 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 ‎好吧,不知道那是誰 515 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 ‎小尼真的盡全力請了這麼多人 516 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 ‎幫我個忙?如果有人要我 ‎介紹他們給你們 517 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 ‎請讓他們說出自己的名字 518 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 ‎我們罩妳 519 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 ‎謝謝,愛妳 520 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 ‎也許該去和我身後的 ‎環球小姐們打招呼了 521 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 ‎-晚點見 ‎-去吧,小妞 522 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 ‎你能幫我拿一杯粉紅酒嗎? 523 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 ‎好,當然可以,親愛的 524 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 ‎尼古拉 525 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 ‎-你好 ‎-艾蜜莉 526 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 ‎這個派對太棒了,非常感謝你的安排 527 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 ‎敏迪得知這個消息的時候很沮喪 528 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 ‎所以我想慶祝能讓她振作起來 529 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 ‎我認為我們都想她開心 530 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 ‎她真的很喜歡你 531 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 ‎我知道你現在也許不是很喜歡我 532 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 ‎但我真的希望我們能放下過去 533 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 ‎看在敏迪的分上 534 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 ‎妳說得輕鬆 535 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 ‎妳沒有在全家人面前被當眾羞辱 536 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 ‎妳知道那是什麼滋味嗎? 537 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 ‎我不知道 538 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 ‎我真的很抱歉 539 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 ‎聽我說,看來你還沒準備好聊這個 540 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 ‎但我不想這件事破壞今晚 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 ‎所以你可以儘量坐得離我遠一點 542 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 ‎你好,寶貝,大家都好嗎? 543 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 ‎對,我在跟他說… 544 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 ‎很不巧,艾蜜莉說她要走了 545 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 ‎不,發生了什麼事? 546 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 ‎不,我很抱歉 547 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 ‎我要跟妳說,艾菲今晚有商務晚餐 548 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 ‎既然是梅森拉芙的事情,我也要去 549 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 ‎對,他記錯了日期,我們已經遲到了 550 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 ‎-我很抱歉 ‎-我能理解,工作重要 551 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 ‎對,但我們很快就能慶祝,好嗎? ‎我請客? 552 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 ‎好,當然可以 553 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 ‎-我們應該入席了 ‎-對 554 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 ‎今晚玩得開心,好嗎? 555 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 ‎好,走吧,我… 556 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 ‎怎麼回事? 557 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 ‎尼古拉生我的氣沒關係 558 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 ‎但我不敢相信他想為了這件事 ‎毀掉敏迪今晚的派對 559 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 ‎那個混蛋很走運 ‎他沒被扔進餐廳後面的垃圾桶 560 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 ‎你會為我揍他? 561 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 ‎我會為妳做任何事 562 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 ‎幾乎是任何事 563 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 ‎妳還是不高興我還沒告訴家人 ‎我們的事情 564 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 ‎我不是不高興,只是… 565 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 ‎我只是想理解 566 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 ‎你為什麼這麼害怕? 567 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 ‎好吧 568 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 ‎上一個我介紹給家人的女生說 569 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 ‎我們進展太快,和我分手了 570 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 ‎在她之前那個女生 571 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 ‎說她愛我… 572 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 ‎但不確定我是不是真命天子 573 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 ‎-然後在這個女生之前的女生… ‎-好吧,對不起 574 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 ‎每次我覺得我找到真愛 575 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 ‎我告訴家人 576 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 ‎總是有事情拖我後腿 577 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 ‎而我從來沒發覺 578 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 ‎妳知道那種感覺嗎? 579 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 ‎對 580 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 ‎我知道 581 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 ‎我在芝加哥的前男友 582 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 ‎我們曾經天長地久 583 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 ‎我以為我們會結婚 584 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 ‎現在看起來很瘋狂 585 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 ‎他甚至都不能坐飛機來這裡看我 586 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 ‎那肯定很糟糕 587 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 ‎是的,糟透了 588 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 ‎我覺得比我和任何人坦白的都要糟糕 589 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 ‎我投身工作想忘記這件事 590 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 ‎然後你搬來巴黎 591 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 ‎為了給我們一個機會… 592 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 ‎我是為了工作來的 593 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 ‎還有妳 594 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 ‎當你這麼做的時候… 595 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 ‎意義重大 596 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 ‎終於有一個男人為我而來 597 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 ‎我不是想給你壓力 598 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 ‎我想當你準備好的時候 ‎告訴你的家人 599 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 ‎但你最終肯定要說 ‎因為我哪裡都不去 600 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 ‎我準備好了,我們要跟我媽視訊嗎? 601 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 ‎-什麼? ‎-還是打電話? 602 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 ‎我不是說現在,因為她應該在睡覺 603 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 ‎-說得好 ‎-對 604 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 ‎那也許我們應該在IG上公開 605 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 ‎這還流行嗎?大家還這麼做嗎? 606 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 ‎其實… 607 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 ‎我有個更好的主意 608 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 ‎我想全世界都要知道我們在一起了 609 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 ‎這比我想得要嚇人 610 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 ‎我也害怕 611 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 ‎但這值得 612 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 ‎字幕翻譯:陳爽