1 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 どうも パリのエミリーよ 2 00:00:19,227 --> 00:00:22,188 ‎失業者として迎える初日 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,442 ‎皆はパリのどこを見たい? 4 00:00:25,525 --> 00:00:30,572 ‎私が皆の目と耳になり ‎美しい街を歩き回るわ 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,325 ‎たくさんのコメント ‎ありがと 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,202 ‎モネの「‎睡蓮(すいれん)‎」が見たい? 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,704 ‎私もよ 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 ‎“アンジェリーナ”の ‎ホットチョコ? 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,793 ‎これは絶対に行かなきゃ 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,213 ‎あとは… ‎“アメリカに帰れ”? 11 00:00:47,297 --> 00:00:49,424 ‎今日は ひとまず終了 12 00:00:49,507 --> 00:00:52,677 ‎いつでもDMで連絡してね 13 00:00:53,678 --> 00:00:54,971 ‎〈ありがと!〉 14 00:00:57,307 --> 00:01:01,311 ‎エミリー、パリへ行く 15 00:01:23,082 --> 00:01:24,751 ‎“アジョンス・グラトー” 16 00:01:24,834 --> 00:01:27,670 御社のフィルターを 使った⸺ “エドガード・アンド・ クーパー” 17 00:01:27,754 --> 00:01:31,382 キャンペーンを 提案します 18 00:01:32,592 --> 00:01:37,555 ペットと飼い主は顔が 似ることがよくあります 19 00:01:38,056 --> 00:01:40,850 なぜかは 分かりませんがね 20 00:01:42,310 --> 00:01:44,771 うちのジャンヌ・ダルク 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,481 不思議ね 22 00:01:46,564 --> 00:01:47,732 おぞましい 23 00:01:47,816 --> 00:01:53,029 飼い主が自分のペットに 変身できるんですよ 24 00:01:56,115 --> 00:01:59,410 ジャンヌ・ダルクです よろしく 25 00:01:59,494 --> 00:02:04,624 消費者とのつながりを 深めるキャンペーンです 26 00:02:05,291 --> 00:02:09,254 コスパよく 全世界で展開できます 27 00:02:09,879 --> 00:02:13,800 正直 お宅とは 反りが合わないと思った 28 00:02:15,885 --> 00:02:17,053 でも感心した 29 00:02:20,723 --> 00:02:23,226 顧客の満足が最優先です 30 00:02:24,561 --> 00:02:28,148 〈ブラボー うまくいったわね〉 31 00:02:28,231 --> 00:02:28,815 〈でしょ?〉 32 00:02:28,898 --> 00:02:32,819 〈私の案じゃないから 不安だったけど〉 33 00:02:32,902 --> 00:02:34,487 〈実を言うと…〉 34 00:02:35,530 --> 00:02:38,074 〈本当のことを話すと〉 35 00:02:38,158 --> 00:02:42,370 〈我々が考えた案では ありません〉 36 00:02:42,954 --> 00:02:45,123 〈サヴォワール用に〉 37 00:02:45,206 --> 00:02:48,001 〈エミリーが 考えたもので…〉 38 00:02:48,084 --> 00:02:48,918 〈何 それ〉 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,587 〈シルヴィー〉 40 00:02:50,670 --> 00:02:54,382 〈エミリーが考えそうな 案だったはず〉 41 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 〈でしょ?〉 42 00:02:57,760 --> 00:03:00,346 ‎〈僕らは引き継いだだけ〉 43 00:03:00,430 --> 00:03:01,598 ‎〈そうだ〉 44 00:03:01,681 --> 00:03:03,224 ‎〈彼女は無関係よ〉 45 00:03:03,933 --> 00:03:09,022 ‎〈部外者の意見を聞くなんて ‎どうかしてるわ〉 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,954 ‎〈労働局からの書類です ‎社会保険と税金の関係も〉 47 00:03:25,038 --> 00:03:26,080 ‎〈それでは〉 48 00:03:34,005 --> 00:03:36,132 ‎本当に楽しみだわ 49 00:03:36,215 --> 00:03:39,510 ‎絵画以外の展示は ‎初めてだから 50 00:03:40,094 --> 00:03:42,221 ‎もう成功したようなもの 51 00:03:43,514 --> 00:03:45,099 ‎重圧ね 52 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 ‎まさか 私がお願いした側よ 53 00:03:49,103 --> 00:03:52,815 ‎あなたが ‎頭を下げることもあるの? 54 00:03:56,152 --> 00:03:57,028 ‎ちなみに⸺ 55 00:03:58,488 --> 00:03:59,197 ‎これが招待状よ 56 00:03:59,197 --> 00:04:00,698 ‎これが招待状よ “「告白」 ソフィア・エデンス” 57 00:04:00,698 --> 00:04:00,782 “「告白」 ソフィア・エデンス” 58 00:04:00,782 --> 00:04:03,534 “「告白」 ソフィア・エデンス” ‎ルソーの「告白」の ‎表紙を使った 59 00:04:03,534 --> 00:04:03,618 “「告白」 ソフィア・エデンス” 60 00:04:03,618 --> 00:04:04,035 “「告白」 ソフィア・エデンス” ‎すばらしい ‎寂しそうだけど 61 00:04:04,035 --> 00:04:06,496 ‎すばらしい ‎寂しそうだけど 62 00:04:07,080 --> 00:04:09,749 ‎秘密を抱えてるせいかも 63 00:04:10,500 --> 00:04:14,587 ‎そうね 秘密を告白すると ‎寂しさが薄れる 64 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 ‎中へ 65 00:04:18,508 --> 00:04:19,592 ‎座って 66 00:04:23,012 --> 00:04:23,888 ‎すごい 67 00:04:29,811 --> 00:04:34,232 ‎告白したいことがあるなら ‎ぜひ ここで 68 00:04:35,775 --> 00:04:37,277 ‎秘密はないわ 69 00:04:39,737 --> 00:04:42,699 ‎なら私のを1つ貸すわ 70 00:04:51,249 --> 00:04:52,625 ‎ごめんなさい 71 00:05:14,188 --> 00:05:16,190 ‎おっと すまない 72 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 ‎今は君との時間だ 73 00:05:20,236 --> 00:05:22,613 ‎平気よ 私も経験ある 74 00:05:22,697 --> 00:05:26,826 ‎社畜として ‎働いていたことならね 75 00:05:26,909 --> 00:05:30,246 ‎失業して 3日ほどのくせに 76 00:05:30,330 --> 00:05:33,916 ‎今は私生活を ‎充実させたいだけ 77 00:05:34,000 --> 00:05:36,127 ‎昨日は2万歩 歩いたし 78 00:05:36,210 --> 00:05:39,547 ‎やりたいことは ‎まだまだある 79 00:05:39,630 --> 00:05:40,715 ‎そのリストは? 80 00:05:40,798 --> 00:05:41,716 ‎笑わない? 81 00:05:43,092 --> 00:05:46,429 ‎“地下墓地” 悪くないね 82 00:05:46,512 --> 00:05:49,390 ‎“カルナヴァレ美術館”か ‎面白い 83 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 ‎“オランウータンの ‎セオドラ” 84 00:05:51,351 --> 00:05:52,977 ‎有名なのよ 85 00:05:55,229 --> 00:05:57,690 ‎君は何て悪い子なんだ 86 00:05:58,941 --> 00:06:00,568 ‎昼間に“S”って? 87 00:06:01,486 --> 00:06:03,279 ‎アレのことか? 88 00:06:03,362 --> 00:06:04,447 ‎ステーキよ 89 00:06:04,530 --> 00:06:06,240 ‎俺も大好きだ 90 00:06:13,164 --> 00:06:13,998 ‎出るの? 91 00:06:14,082 --> 00:06:14,999 ‎いいや 92 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 ‎〈どうしろと言うんだ〉 93 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 ‎〈分かったよ〉 94 00:06:27,220 --> 00:06:31,140 ‎木曜はマカロン作り教室を ‎予約した 95 00:06:31,224 --> 00:06:34,811 ‎セグウェイのツアーも ‎行けるよね? 96 00:06:34,894 --> 00:06:36,521 ‎疲れてないの? 97 00:06:36,604 --> 00:06:40,191 ‎私は昨日 凱旋門に ‎上ったので筋肉痛よ 98 00:06:40,274 --> 00:06:41,359 ‎楽しいでしょ 99 00:06:41,442 --> 00:06:45,196 ‎仕事がないのに ‎なぜ忙しくするの? 100 00:06:47,323 --> 00:06:49,700 ‎どうかしたの? 101 00:06:49,784 --> 00:06:51,410 ‎店員から訃報が 102 00:06:51,494 --> 00:06:52,787 ‎お気の毒に 103 00:06:52,870 --> 00:06:55,248 ‎彼の祖父の死は3度目 104 00:06:55,331 --> 00:06:58,376 ‎本当は恋人と旅行中さ 105 00:06:59,961 --> 00:07:03,589 ‎それでクビにしたが ‎人手不足だ 106 00:07:05,591 --> 00:07:08,302 ‎手伝うわ 経験もあるし 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,304 ‎君には ちょっと… 108 00:07:10,388 --> 00:07:13,057 ‎やらせて 彼女は暇なのよ 109 00:07:13,141 --> 00:07:16,978 ‎最優秀従業員に ‎2回も選ばれたのよ 110 00:07:17,645 --> 00:07:19,939 ‎働かせてよ 111 00:07:20,022 --> 00:07:21,816 ‎メニューが分かる? 112 00:07:21,899 --> 00:07:24,902 ‎フランス語は ‎かなり上達してる 113 00:07:25,528 --> 00:07:26,362 ‎〈そうでしょ?〉 114 00:07:27,655 --> 00:07:28,865 ‎最悪ではない 115 00:07:29,407 --> 00:07:33,286 ‎すぐ始められるわ ‎エプロンは? 116 00:07:38,541 --> 00:07:39,417 ‎失礼 117 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 ‎どうぞ 118 00:07:44,797 --> 00:07:50,136 ‎〈牛肉のペッパーソースを ‎ミディアムレアとレアで〉 119 00:07:50,219 --> 00:07:52,638 ‎〈もう一度 ゆっくり〉 120 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 ‎〈牛肉を頼む〉 121 00:07:54,640 --> 00:07:57,602 ‎〈ペッパーソースで ‎ミディアムレア〉 122 00:07:57,685 --> 00:08:00,479 ‎〈彼女の肉はレアで頼む〉 123 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 ‎〈どうも〉 124 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 ‎私も? 125 00:08:12,074 --> 00:08:13,242 ‎〈ありがと〉 126 00:08:14,952 --> 00:08:20,583 ‎ありがとうございました ‎次は お子さんも一緒に 127 00:08:20,666 --> 00:08:21,334 ‎それじゃ 128 00:08:21,959 --> 00:08:24,420 ‎こんな才能があるとは 129 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 ‎チップ制ならよかったのに 130 00:08:27,924 --> 00:08:33,387 ‎タスクを次々とこなせるのが ‎すごく興奮する 131 00:08:33,471 --> 00:08:36,182 ‎“接客ハイ”ってやつかも 132 00:08:36,265 --> 00:08:41,270 ‎やることリストを ‎高速で消化できてる感覚よ 133 00:08:41,354 --> 00:08:43,606 ‎2人とも どうしたの? 134 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 ‎なぜエプロンを? 135 00:08:46,275 --> 00:08:47,276 ‎助っ人よ 136 00:08:47,360 --> 00:08:49,237 ‎クロードはクビ 137 00:08:49,904 --> 00:08:51,989 ‎あなたの仕事は? 138 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 ‎辞めた 139 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 ‎なぜサヴォワールを? 140 00:08:55,618 --> 00:08:58,996 ‎シカゴに戻りたくないから 141 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 ‎パリが好き 142 00:09:00,498 --> 00:09:03,834 ‎1週間後も ‎そう思えるかな? 143 00:09:18,182 --> 00:09:20,434 ‎“法人税” 144 00:09:30,861 --> 00:09:34,824 ‎“シルヴィー: ‎数日パリに来られない?” 145 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 ‎“ローラン:どうした?” 146 00:09:37,326 --> 00:09:40,288 ‎“役所の手続きに ‎苦戦してる” 147 00:09:41,580 --> 00:09:44,292 ‎“セクシーだな” 148 00:09:44,375 --> 00:09:47,920 ‎“真面目な話よ 助けて” 149 00:09:48,462 --> 00:09:49,964 ‎“すぐに行く” 150 00:09:57,555 --> 00:09:58,598 “メニュー” 151 00:09:58,598 --> 00:09:59,515 “メニュー” ‎〈‎カモ(カナール)‎〉 152 00:10:00,558 --> 00:10:01,684 ‎〈‎バカ(コナール)‎〉 153 00:10:01,767 --> 00:10:02,852 ‎“カナール”だ 154 00:10:02,935 --> 00:10:05,688 ‎そう言ったつもりよ 155 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 ‎でも“バカ”と言ってる 156 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 ‎授業は? 157 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 ‎受けてる 158 00:10:11,986 --> 00:10:15,406 ‎空港での会話なら完璧なのに 159 00:10:15,990 --> 00:10:17,658 ‎成長はしてるはず 160 00:10:17,742 --> 00:10:22,538 ‎君は記憶力が抜群だけど ‎聞き取りが弱点だね 161 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 ‎皆 早口すぎ 162 00:10:24,081 --> 00:10:25,124 ‎僕たちのせい? 163 00:10:26,459 --> 00:10:29,295 ‎セグウェイのツアーよ ‎練習は後で 164 00:10:29,378 --> 00:10:30,254 ‎〈後でな〉 165 00:10:30,338 --> 00:10:31,547 ‎そう言った 166 00:10:35,801 --> 00:10:37,219 ‎“アジョンス・グラトー” 167 00:10:38,054 --> 00:10:41,390 ‎〈今夜からの展示よ ‎ぜひ来て〉 168 00:10:41,474 --> 00:10:43,559 ‎〈話題のやつね ありがと〉 169 00:10:44,143 --> 00:10:45,186 ‎〈エミリーは?〉 170 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 ‎〈担当者でしょ〉 171 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 ‎〈彼女は もういません〉 172 00:10:49,940 --> 00:10:50,775 ‎〈本当に?〉 173 00:10:51,442 --> 00:10:52,902 ‎〈何があったの?〉 174 00:10:54,111 --> 00:10:56,781 ‎〈シカゴに帰ったんです〉 175 00:10:56,864 --> 00:10:58,908 ‎〈いや 帰ってない〉 176 00:11:00,868 --> 00:11:04,121 ‎〈彼女のSNSは ‎未フォロー?〉 177 00:11:04,205 --> 00:11:06,666 ‎〈今もライブ配信を〉 178 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 後ろが ノートルダム大聖堂よ 179 00:11:10,961 --> 00:11:14,048 シカゴ流なら “ノーターデイム” 180 00:11:14,131 --> 00:11:17,843 ‎あの子がノートルダムに ‎        やってくる 181 00:11:17,927 --> 00:11:18,761 ‎やってくる! 182 00:11:18,844 --> 00:11:20,930 ‎ハイタッチよ 183 00:11:23,432 --> 00:11:26,477 ‎〈彼女といると飽きないね〉 184 00:11:26,560 --> 00:11:28,437 ‎〈いいから消して〉 185 00:11:28,521 --> 00:11:30,189 ‎〈彼女は部外者よ〉 186 00:11:30,940 --> 00:11:32,274 ‎〈それより本題に〉 187 00:11:32,900 --> 00:11:36,278 ‎〈我々の ‎今後の関係について〉 188 00:11:36,987 --> 00:11:38,072 ‎〈そうね〉 189 00:11:40,074 --> 00:11:45,037 ‎〈エミリーは なぜ今も ‎パリにいるわけ?〉 190 00:11:45,121 --> 00:11:48,165 ‎〈こっちに ‎友達や恋人がいる〉 191 00:11:48,249 --> 00:11:49,291 ‎〈恋人?〉 192 00:11:50,334 --> 00:11:53,963 ‎〈よかった ‎これで問題解決ね〉 193 00:11:54,714 --> 00:11:57,091 ‎〈うまくいくと ‎言ったでしょ?〉 194 00:11:57,174 --> 00:11:59,802 ‎〈罪悪感を ‎思い出させないで〉 195 00:11:59,885 --> 00:12:03,097 ‎〈彼女との協定を破った〉 196 00:12:03,180 --> 00:12:07,601 ‎〈最愛の人を ‎取り戻すためでしょ〉 197 00:12:08,269 --> 00:12:11,313 ‎〈その話は終わりだ ‎1杯やろう〉 198 00:12:11,397 --> 00:12:15,693 ‎〈パリに新星シェフが ‎現れたとか〉 199 00:12:15,776 --> 00:12:19,947 ‎〈私は仕事なの ‎後でギャラリーに来て〉 200 00:12:20,030 --> 00:12:21,782 ‎〈分かったわ〉 201 00:12:24,827 --> 00:12:25,786 ‎〈急いで〉 202 00:12:38,757 --> 00:12:40,301 ‎メール ありがと 203 00:12:40,384 --> 00:12:41,844 ‎会いたかった 204 00:12:41,927 --> 00:12:42,553 ‎本当? 205 00:12:42,636 --> 00:12:44,805 ‎忙しそうじゃないか 206 00:12:44,889 --> 00:12:47,183 ‎ツアーガイドを始めたろ? 207 00:12:48,434 --> 00:12:50,227 ‎〈お決まりですか?〉 208 00:12:50,311 --> 00:12:53,314 ‎〈まずは ‎キール・ロワイヤルを〉 209 00:12:53,397 --> 00:12:54,398 ‎〈ただ今〉 210 00:12:55,274 --> 00:12:57,234 ‎わざとやってるの 211 00:12:58,110 --> 00:12:59,653 ‎暇なのは苦手よ 212 00:13:00,237 --> 00:13:03,657 ‎なら復職するつもりはある? 213 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 ‎できるの? 214 00:13:05,659 --> 00:13:08,454 ‎聞いただけ 変に期待するな 215 00:13:08,537 --> 00:13:11,957 ‎シルヴィーには ‎絶対 嫌がられる 216 00:13:12,041 --> 00:13:13,167 ‎あっそ 217 00:13:13,876 --> 00:13:17,963 ‎“高く飛ぶために ‎一旦 かがめ”だ 218 00:13:18,923 --> 00:13:20,883 ‎フランスの格言さ 219 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 ‎シルヴィーから来るのを待て 220 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 ‎それまで何すれば? 221 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 ‎何も 222 00:13:28,224 --> 00:13:30,476 ‎それが苦手なの 223 00:13:32,061 --> 00:13:32,937 ‎〈どうぞ〉 224 00:13:33,020 --> 00:13:34,104 ‎〈ありがとう〉 225 00:13:35,981 --> 00:13:36,607 ‎楽しんで 226 00:13:36,690 --> 00:13:37,316 ‎〈どうも〉 227 00:13:37,399 --> 00:13:38,234 ‎〈乾杯〉 228 00:13:38,317 --> 00:13:40,069 ‎〈乾杯!〉 229 00:13:40,152 --> 00:13:41,529 ‎エミリーの失業に 230 00:13:46,825 --> 00:13:48,327 ‎おいしいわね 231 00:13:48,410 --> 00:13:51,413 ‎キール・ロワイヤルだ ‎言ってみて 232 00:13:53,541 --> 00:13:54,667 ‎完璧だ 233 00:13:55,251 --> 00:13:58,504 ‎クレーム・ド・カシスと ‎シャンパンだ 234 00:13:59,213 --> 00:14:01,882 ‎のんびり過ごす時に最適 235 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 ‎観覧車を見ながら 236 00:14:05,302 --> 00:14:09,390 ‎あの中で何人 ‎セックスしてるかな? 237 00:14:10,432 --> 00:14:11,016 ‎何 それ 238 00:14:11,600 --> 00:14:12,768 ‎全員だよ 239 00:14:23,195 --> 00:14:25,239 ‎〈どこにあるの?〉 240 00:14:26,782 --> 00:14:29,076 ‎〈請求書と一緒のはず〉 241 00:14:29,577 --> 00:14:30,953 ‎〈見つけた〉 242 00:14:32,454 --> 00:14:33,998 ‎〈これじゃない〉 243 00:14:34,081 --> 00:14:38,627 ‎〈会社のオーナーは ‎退屈な仕事ばっか〉 244 00:14:39,128 --> 00:14:40,754 ‎〈私もやってる〉 245 00:14:40,838 --> 00:14:45,843 ‎〈書類仕事に追われて ‎私の能力が発揮できない〉 246 00:14:48,220 --> 00:14:49,054 ‎〈飲めよ〉 247 00:14:49,888 --> 00:14:50,764 ‎〈そうね〉 248 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 ‎〈これが経営者ってもんだ〉 249 00:14:59,523 --> 00:15:00,482 ‎やあ 250 00:15:01,734 --> 00:15:02,943 ‎〈どうも〉 251 00:15:03,819 --> 00:15:06,196 ‎パリに来てたのか 252 00:15:08,282 --> 00:15:10,743 ‎私には お構いなく 253 00:15:11,744 --> 00:15:13,954 ‎ここに泊まるのか? 254 00:15:14,455 --> 00:15:17,750 ‎数日だけね 気にしないで 255 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 ‎そりゃいい 256 00:15:22,463 --> 00:15:26,091 ‎ギャラリーに行くなら ‎急がなきゃ 257 00:15:28,427 --> 00:15:29,887 ‎そんな時間? 258 00:15:29,970 --> 00:15:30,763 ‎〈悪いわね〉 259 00:15:32,097 --> 00:15:33,432 ‎着替えるわ 260 00:15:49,114 --> 00:15:50,407 ‎〈こんばんは〉 261 00:15:56,622 --> 00:16:00,042 ‎〈ここの評判は ‎私にも届いてるぞ〉 262 00:16:00,125 --> 00:16:02,544 ‎〈“シェフが特別だ”と〉 263 00:16:02,628 --> 00:16:03,837 ‎〈ギャラリーに?〉 264 00:16:03,921 --> 00:16:06,507 ‎〈ええ 楽しみだわ〉 265 00:16:06,590 --> 00:16:07,841 ‎〈食事が先だ〉 266 00:16:07,925 --> 00:16:09,218 ‎〈お任せを〉 267 00:16:09,301 --> 00:16:12,346 ‎〈僕は忙しくて ‎同行できません〉 268 00:16:13,722 --> 00:16:14,682 ‎〈こんばんは〉 269 00:16:14,765 --> 00:16:15,683 ‎〈いい店ね〉 270 00:16:15,766 --> 00:16:17,935 ‎〈すぐに飲み物を〉 271 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 ‎〈ありがとう〉 272 00:16:21,814 --> 00:16:23,023 ‎〈混んでるね〉 273 00:16:25,484 --> 00:16:26,568 ‎〈モニロよ〉 274 00:16:26,652 --> 00:16:28,946 ‎〈お金をかけてるわね〉 275 00:16:30,114 --> 00:16:32,366 ‎お久しぶりです 276 00:16:32,449 --> 00:16:34,785 ‎エミリー ここで何を? 277 00:16:34,868 --> 00:16:39,164 ‎ガブリエルが人手不足で ‎暇な私が助っ人に 278 00:16:39,248 --> 00:16:42,584 ‎つまり ここで働いてるの? 279 00:16:42,668 --> 00:16:45,170 ‎一時的にですけど 280 00:16:45,254 --> 00:16:46,505 ‎なるほど 281 00:16:46,588 --> 00:16:51,135 ‎今日 会議をしたけど ‎あなたの不在は大きい 282 00:16:51,802 --> 00:16:57,433 ‎君とは長いつき合いになると ‎思ってたのに 残念だ 283 00:16:57,516 --> 00:16:59,101 ‎私もです 284 00:16:59,184 --> 00:17:03,188 ‎アイデアが必要なら ‎いつでもお電話を 285 00:17:04,273 --> 00:17:06,900 ‎ちなみに ‎キール・ロワイヤルを? 286 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 ‎お宅にピッタリ… 287 00:17:08,819 --> 00:17:11,155 ‎もちろん知ってるけど… 288 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 ‎シャンペールっぽくない 289 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 ‎新ブランドですよ 290 00:17:17,494 --> 00:17:18,620 ‎“シャンメール” 291 00:17:19,705 --> 00:17:22,833 ‎カクテルを缶で ‎販売してみては? 292 00:17:25,878 --> 00:17:27,504 ‎失礼 行かなきゃ 293 00:17:28,046 --> 00:17:30,132 ‎検討してみてください 294 00:17:30,215 --> 00:17:33,761 ‎ガブリエルは ‎お好みを熟知してるはず 295 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 ‎注文は不要です 296 00:17:39,475 --> 00:17:41,685 ‎〈厚かましい子ね〉 297 00:17:44,438 --> 00:17:45,064 ‎〈もう!〉 298 00:17:45,147 --> 00:17:46,190 ‎〈どうした〉 299 00:17:46,273 --> 00:17:48,108 ‎〈名案だったわ〉 300 00:17:48,192 --> 00:17:49,109 ‎〈そうだな〉 301 00:17:49,193 --> 00:17:51,779 ‎〈あの子は有能すぎる〉 302 00:17:56,742 --> 00:17:59,119 〈裕福な女性と 結ばれたい〉 303 00:17:59,203 --> 00:18:01,789 〈大学の教授に 恋してる〉 304 00:18:02,706 --> 00:18:05,667 〈隣家のネコを車で ひいちゃった〉 305 00:18:07,461 --> 00:18:10,297 ‎〈なぜエミリーのこと ‎黙ってた?〉 306 00:18:10,380 --> 00:18:11,757 ‎〈面白いかと〉 307 00:18:11,840 --> 00:18:13,342 ‎〈平気なの?〉 308 00:18:13,425 --> 00:18:15,052 ‎〈ただの店員よ〉 309 00:18:15,135 --> 00:18:17,137 ‎〈近くで働いてると〉 310 00:18:17,221 --> 00:18:20,766 ‎〈関係が発展する可能性も ‎十分ある〉 311 00:18:20,849 --> 00:18:23,894 ‎〈彼女に ‎すべて奪われてもいい?〉 312 00:18:24,686 --> 00:18:26,105 ‎〈私の展示を見てよ〉 313 00:18:26,188 --> 00:18:28,398 ‎〈とても誇らしいわ〉 314 00:18:28,482 --> 00:18:32,361 ‎〈でもエミリーと ‎ガブリエルが気になって〉 315 00:18:32,444 --> 00:18:35,739 ‎〈あなたの成功を ‎素直に喜べない〉 316 00:18:35,823 --> 00:18:38,283 ‎〈それは自分で対処する〉 317 00:18:38,367 --> 00:18:40,160 ‎〈おめでとう〉 318 00:18:48,126 --> 00:18:52,214 ‎ソフィア ‎アテネから緊急の電話よ 319 00:18:52,297 --> 00:18:55,259 ‎失礼します ‎今日はありがとう 320 00:18:56,593 --> 00:18:57,761 ‎告白したい 321 00:18:57,845 --> 00:18:59,179 ‎中に入る? 322 00:18:59,263 --> 00:19:00,722 ‎電話の話はウソ 323 00:19:01,473 --> 00:19:04,643 ‎彼がウザそうだったから 324 00:19:05,185 --> 00:19:07,563 ‎ありがと そのとおりよ 325 00:19:07,646 --> 00:19:09,523 ‎タイプでもないし 326 00:19:09,606 --> 00:19:14,862 ‎私はセンスのいい ‎フランス人女性のほうが好き 327 00:19:17,406 --> 00:19:18,824 ‎後で会いましょ 328 00:19:20,993 --> 00:19:25,539 ‎〈シルヴィー ‎娘のためにありがとう〉 329 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 ‎〈こちらこそ〉 330 00:19:27,082 --> 00:19:30,252 ‎〈エミリーの件は驚いた〉 331 00:19:30,335 --> 00:19:32,379 ‎〈お伝えすべきでした〉 332 00:19:32,462 --> 00:19:36,341 ‎〈まさかシェ・ラヴォーで ‎働いてるとは〉 333 00:19:37,259 --> 00:19:38,468 ‎〈初耳です〉 334 00:19:38,552 --> 00:19:41,305 ‎〈それなのに ‎我々に提案まで〉 335 00:19:41,388 --> 00:19:42,431 ‎〈しかも名案〉 336 00:19:43,056 --> 00:19:44,683 ‎〈どういうこと?〉 337 00:19:44,766 --> 00:19:48,687 ‎〈選択の結果に ‎甘んじているのかと〉 338 00:19:50,439 --> 00:19:54,359 ‎〈同じ働く女として ‎1つ言っておく〉 339 00:19:54,443 --> 00:19:58,363 ‎〈時にエゴが ‎不利に働く時もある〉 340 00:19:59,698 --> 00:20:02,868 ‎〈エミリーに頼まれて ‎私に話を?〉 341 00:20:02,951 --> 00:20:05,537 ‎〈手を貸す義理はない〉 342 00:20:05,621 --> 00:20:10,125 ‎〈でも脅威になる存在こそ ‎戦力になるものよ〉 343 00:20:11,460 --> 00:20:12,628 ‎シャンメール 344 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 ‎〈何です?〉 345 00:20:13,795 --> 00:20:15,213 ‎〈エミリーの案〉 346 00:20:15,297 --> 00:20:18,759 ‎〈“キール・ロワイヤルを ‎缶で売れ”と〉 347 00:20:22,971 --> 00:20:23,847 ‎飲んで 348 00:20:26,767 --> 00:20:28,101 ‎大丈夫かい? 349 00:20:29,269 --> 00:20:30,103 ‎ええ 350 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 ‎平気よ 351 00:20:32,981 --> 00:20:33,857 ‎そうか 352 00:20:39,696 --> 00:20:40,697 ‎〈どうかした?〉 353 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 ‎〈大丈夫?〉 354 00:20:43,867 --> 00:20:44,910 ‎〈ダメだ〉 355 00:20:44,993 --> 00:20:46,161 ‎〈待って〉 356 00:20:46,954 --> 00:20:47,704 ‎〈平気?〉 357 00:20:47,788 --> 00:20:48,830 ‎〈ダメだ〉 358 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 ‎〈待ってて〉 359 00:20:49,831 --> 00:20:51,667 ‎〈店員さん 来て〉 360 00:20:52,751 --> 00:20:55,420 ‎〈インゲンには何が?〉 361 00:20:55,504 --> 00:21:00,968 ‎〈えっと インゲンに ‎シャンピニオン(キノコ)‎のソースが〉 362 00:21:01,051 --> 00:21:03,261 ‎〈今 キノコって?〉 363 00:21:03,845 --> 00:21:07,182 ‎〈夫はアレルギーだと ‎言ったはず〉 364 00:21:07,266 --> 00:21:10,936 ‎〈呼吸ができなくなって ‎危険なの〉 365 00:21:11,019 --> 00:21:11,895 ‎何事だ? 366 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 ‎〈大丈夫ですか?〉 367 00:21:13,730 --> 00:21:15,857 ‎アレルギー発作みたい 368 00:21:16,358 --> 00:21:19,444 ‎〈キノコはなしと聞いてた〉 369 00:21:19,528 --> 00:21:21,446 ‎キノコの話を? 370 00:21:21,530 --> 00:21:23,490 ‎シャンパンのことかと 371 00:21:23,573 --> 00:21:26,702 ‎シャンピニオンはキノコだ 372 00:21:26,785 --> 00:21:28,620 ‎まぎらわしいわ 373 00:21:28,704 --> 00:21:29,663 ‎112番だ 374 00:21:29,746 --> 00:21:31,498 ‎それって救急? 375 00:21:31,581 --> 00:21:32,582 ‎電話を貸せ 376 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 ‎“仕事中は禁止”って 377 00:21:34,876 --> 00:21:36,628 ‎〈クビにして!〉 378 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 ‎〈ご感想は?〉 379 00:21:41,466 --> 00:21:42,134 ‎〈最高だ〉 380 00:21:42,217 --> 00:21:43,385 ‎〈ステキだった〉 381 00:21:43,468 --> 00:21:44,136 ‎〈どうも〉 382 00:21:44,219 --> 00:21:44,886 ‎〈じゃあ〉 383 00:21:44,970 --> 00:21:47,472 ‎〈ありがとうございました〉 384 00:21:48,098 --> 00:21:48,932 ‎〈それでは〉 385 00:21:52,728 --> 00:21:54,104 ‎感謝してる 386 00:21:54,896 --> 00:21:55,981 ‎夢のようだわ 387 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 ‎こちらこそ 388 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 ‎秘密の告白はできた? 389 00:22:01,153 --> 00:22:03,405 ‎私に秘密はないわ 390 00:22:04,865 --> 00:22:06,241 ‎あなたは? 391 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 ‎実体験から生まれた作品? 392 00:22:09,870 --> 00:22:11,246 ‎特別に話すわ 393 00:22:20,672 --> 00:22:21,673 ‎おやすみ 394 00:22:55,665 --> 00:22:56,625 ‎ごめん 395 00:22:57,209 --> 00:22:59,753 ‎授業で習ったはずなのに 396 00:23:00,420 --> 00:23:02,297 ‎もう謝らなくていい 397 00:23:02,381 --> 00:23:06,551 ‎マーケティングの仕事を ‎すべきなのに 398 00:23:06,635 --> 00:23:08,095 ‎なぜ ここに? 399 00:23:08,178 --> 00:23:10,263 ‎休みたいんじゃ? 400 00:23:10,347 --> 00:23:15,936 ‎有意義に過ごしたいのに ‎SNSのスパムに悩む日々で 401 00:23:16,019 --> 00:23:18,396 ‎お客まで殺しかけた 402 00:23:18,980 --> 00:23:20,565 ‎一言 いいか? 403 00:23:21,274 --> 00:23:22,109 ‎どうぞ 404 00:23:25,821 --> 00:23:27,823 ‎君は働きすぎだ 405 00:23:28,615 --> 00:23:30,534 ‎そういう人間なの 406 00:23:31,118 --> 00:23:33,870 ‎せっかくの自由時間だろ 407 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 ‎〈人生を楽しめ〉 408 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 ‎人生を楽しむ? 409 00:23:38,125 --> 00:23:39,084 ‎〈そうだ〉 410 00:23:39,167 --> 00:23:42,170 ‎フランス語もうまくなってる 411 00:23:42,963 --> 00:23:45,841 ‎正直 楽しむのが怖いの 412 00:23:46,591 --> 00:23:48,135 ‎試すしかない 413 00:23:49,302 --> 00:23:51,930 ‎エミリー 君はクビだ 414 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 ‎ありがと 415 00:23:59,271 --> 00:24:00,021 ‎出てけ 416 00:24:11,366 --> 00:24:15,036 ‎ローランが ‎ドアを開けたまま小便を 417 00:24:15,620 --> 00:24:18,331 ‎昨夜の声を聞かれたかも 418 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 ‎初めてじゃない 419 00:24:20,792 --> 00:24:22,502 ‎それで納得しろと? 420 00:24:23,503 --> 00:24:24,379 ‎エリック 421 00:24:24,963 --> 00:24:29,426 ‎彼は仕事の手伝いで来てる ‎いずれ帰るわ 422 00:24:29,509 --> 00:24:30,343 ‎よかった 423 00:24:31,011 --> 00:24:33,805 ‎元夫と君を分け合いたくない 424 00:24:33,889 --> 00:24:35,974 ‎“元”ではないけど 425 00:24:36,057 --> 00:24:37,642 ‎わざわざ言うな 426 00:24:42,647 --> 00:24:43,690 ‎〈何を飲む?〉 427 00:24:43,773 --> 00:24:44,941 ‎〈キール・ロワイヤルを〉 428 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 ‎〈いいわね 私にもお願い〉 429 00:24:50,113 --> 00:24:51,156 ‎ウソでしょ 430 00:24:51,239 --> 00:24:52,199 ‎何が? 431 00:24:53,825 --> 00:24:56,912 ‎宇宙がメッセージを ‎送ってきた 432 00:25:15,013 --> 00:25:16,223 ‎行くよ 433 00:25:34,616 --> 00:25:36,326 ‎後で落ち合う? 434 00:25:36,409 --> 00:25:37,160 ‎ええ 435 00:25:48,129 --> 00:25:49,339 ‎なぜ ここが? 436 00:25:50,465 --> 00:25:55,262 ‎あなたたちの世代には ‎謎がまったくない 437 00:25:55,345 --> 00:25:58,515 ‎世界中に居場所がバレてる 438 00:25:59,099 --> 00:26:02,143 ‎私のSNSは ‎見てないはずじゃ? 439 00:26:02,227 --> 00:26:04,771 ‎見てほしかったけど 440 00:26:05,272 --> 00:26:08,149 ‎ペットの件で入れ知恵を? 441 00:26:09,192 --> 00:26:12,696 ‎あなたの狙いに ‎気づかないとでも? 442 00:26:12,779 --> 00:26:17,742 ‎そんな計算ではなく ‎協力したかっただけ 443 00:26:17,826 --> 00:26:19,744 ‎いい案でしたし 444 00:26:20,370 --> 00:26:21,496 ‎ただ譲った? 445 00:26:22,539 --> 00:26:25,375 ‎それで何の得があるわけ? 446 00:26:25,458 --> 00:26:28,837 ‎本当に下心はないんです 447 00:26:28,920 --> 00:26:32,841 ‎あなたの成功を ‎本気で祈ってるだけ 448 00:26:34,134 --> 00:26:36,094 ‎私の存在とは関係なく 449 00:26:36,177 --> 00:26:38,763 ‎でもプライドが許さない 450 00:26:39,514 --> 00:26:42,809 ‎何らかの対価は ‎払わせてもらう 451 00:26:45,103 --> 00:26:46,146 ‎本当に? 452 00:26:46,229 --> 00:26:49,941 ‎もちろん ‎引き受けさせてもらいます 453 00:26:51,318 --> 00:26:53,695 ‎まだ何も言ってない 454 00:26:56,906 --> 00:26:57,657 ‎失礼 455 00:26:59,701 --> 00:27:00,577 ‎それで? 456 00:27:02,537 --> 00:27:03,830 ‎戻る気は? 457 00:27:04,831 --> 00:27:06,333 ‎ありますとも 458 00:27:06,416 --> 00:27:09,586 ‎なら月曜に 早く来ないでよ 459 00:27:11,129 --> 00:27:12,088 ‎やった! 460 00:27:28,897 --> 00:27:30,774 ‎“アルフィーに送信” 461 00:27:36,613 --> 00:27:38,907 ‎45分後に会議なんだ 462 00:27:38,990 --> 00:27:42,786 ‎これが最後の ‎やりたいことなの 463 00:27:44,162 --> 00:27:44,829 ‎ようこそ 464 00:27:44,913 --> 00:27:45,872 ‎ありがと 465 00:27:46,539 --> 00:27:47,499 ‎〈行って〉 466 00:27:49,292 --> 00:27:50,126 ‎どうも 467 00:27:52,462 --> 00:27:53,296 ‎〈ありがと〉 468 00:27:56,341 --> 00:27:58,176 ‎ステーキの気分? 469 00:27:58,885 --> 00:28:00,011 ‎君となら⸺ 470 00:28:00,637 --> 00:28:01,554 ‎当然だ 471 00:28:01,638 --> 00:28:03,640 ‎4分しかない 472 00:28:04,182 --> 00:28:05,558 ‎受けて立つ 473 00:29:18,381 --> 00:29:20,383 ‎日本語字幕 安本 熙生