1 00:00:19,436 --> 00:00:22,981 ‎真是難以置信 2 00:00:24,482 --> 00:00:27,694 ‎雖然這趟旅途非常混亂 3 00:00:27,777 --> 00:00:31,030 ‎但我們回芝加哥後 ‎我真的會想念這趟旅途 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,324 ‎我正想和妳說這個 5 00:00:35,535 --> 00:00:36,911 ‎我不回去了 6 00:00:37,620 --> 00:00:38,455 ‎什麼? 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,498 ‎妳當然要回去 8 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 ‎妳的生活在芝加哥 9 00:00:42,667 --> 00:00:44,419 ‎妳的朋友、工作 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,214 ‎其實我接受了一家法國公司的職位 11 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 ‎什麼? 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,927 ‎艾蜜莉,妳都不會說法文 13 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 ‎恕我直言 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,015 ‎不過在巴黎誰會蠢到聘請妳? 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,436 ‎晚安,麥德琳 16 00:01:03,229 --> 00:01:04,939 ‎妳肯定是在跟我開玩笑 17 00:01:05,023 --> 00:01:06,274 ‎不,是真的 18 00:01:06,357 --> 00:01:08,193 ‎不,不是真的 19 00:01:08,276 --> 00:01:09,235 ‎艾蜜莉? 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,571 ‎告訴她,艾蜜莉 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,907 ‎艾蜜莉 22 00:01:14,616 --> 00:01:15,492 ‎想一想 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,203 ‎為妳自己想 24 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 ‎妳要放棄妳努力的一切嗎? 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,666 ‎這是妳的生活,艾蜜莉,不是她的 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 ‎妳不能相信她,艾蜜莉 27 00:01:25,293 --> 00:01:26,586 ‎妳必須選擇 28 00:01:26,669 --> 00:01:27,545 ‎我… 29 00:01:29,005 --> 00:01:30,507 ‎艾蜜莉! 30 00:01:31,591 --> 00:01:33,134 ‎醒醒! 31 00:01:43,812 --> 00:01:44,687 ‎麥德琳… 32 00:01:48,775 --> 00:01:53,530 ‎麥德琳,這是我做過最難的選擇 33 00:01:56,533 --> 00:02:00,787 ‎妳為我做了這麼多,我很感激 34 00:02:05,333 --> 00:02:08,211 ‎但這件事我非做不可 35 00:02:10,839 --> 00:02:11,881 ‎巴黎! 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 ‎艾蜜莉,不! 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 ‎劇名:艾蜜莉在巴黎 38 00:02:24,686 --> 00:02:25,937 ‎我很難受 39 00:02:26,020 --> 00:02:28,481 ‎她當了我的導師這麼多年,我… 40 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 ‎我討厭讓別人失望 41 00:02:30,066 --> 00:02:33,236 ‎我讓我爸媽失望幾十年了,妳要習慣 42 00:02:33,736 --> 00:02:36,197 ‎新鄰居來了,保持鎮定 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,157 ‎嘿 44 00:02:37,740 --> 00:02:41,244 ‎-日安,鄰居,妳好嗎? ‎-妳好,鄰居 45 00:02:41,327 --> 00:02:42,370 ‎很好 46 00:02:42,453 --> 00:02:44,831 ‎我買點可頌給加百列 47 00:02:45,456 --> 00:02:48,251 ‎妳才剛搬進來 ‎就成了他的麵包店跑腿小妹 48 00:02:48,334 --> 00:02:49,169 ‎敏迪 49 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 ‎沒事,我不介意 ‎他總是非常想感謝我 50 00:02:53,089 --> 00:02:55,049 ‎-那很好 ‎-不錯喔 51 00:02:55,133 --> 00:02:57,343 ‎對了,希維爾打電話給我媽媽 52 00:02:57,427 --> 00:03:00,179 ‎叫我們把香檳案子帶去她的新公司 53 00:03:01,264 --> 00:03:02,181 ‎怎麼回事? 54 00:03:02,265 --> 00:03:06,603 ‎我很抱歉,我今天會搞定這件事 55 00:03:06,686 --> 00:03:10,273 ‎好,沒問題 ‎妳去哪裡,香檳案子就去哪裡 56 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 ‎我對妳很忠誠,艾蜜莉 57 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 ‎謝謝 58 00:03:13,776 --> 00:03:16,070 ‎我喜歡妳的新髮型,很時髦 59 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 ‎好了,各位,今天愉快 60 00:03:20,366 --> 00:03:21,451 ‎-再見 ‎-再見 61 00:03:22,410 --> 00:03:23,286 ‎好,新計畫 62 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 ‎和卡蜜兒說好 ‎不要告訴麥德琳妳要離職 63 00:03:26,205 --> 00:03:27,373 ‎妳會失業 64 00:03:27,457 --> 00:03:29,542 ‎我們不要再說那個約定了! 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,628 ‎拜託,我在開玩笑,小艾 66 00:03:31,711 --> 00:03:34,213 ‎我只關心艾菲 67 00:03:34,923 --> 00:03:36,591 ‎就算他要去倫敦 68 00:03:36,674 --> 00:03:38,718 ‎我們也會找到辦法搞定 69 00:03:38,801 --> 00:03:39,969 ‎有什麼要找辦法的? 70 00:03:40,053 --> 00:03:42,388 ‎確保妳的歐鐵通行證沒有過期 71 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 ‎還有做好避孕措施 72 00:03:44,682 --> 00:03:45,683 ‎妳有在避孕吧? 73 00:03:45,767 --> 00:03:46,809 ‎-當然 ‎-好吧 74 00:03:49,938 --> 00:03:51,189 ‎(巴黎薩維瓦) 75 00:03:59,781 --> 00:04:00,990 ‎艾蜜莉,妳來了 76 00:04:01,574 --> 00:04:04,786 ‎我在法國找到了樂事薯片 ‎別問,絕對是黑市 77 00:04:04,869 --> 00:04:05,745 ‎妳是個天才 78 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 ‎我們能聊聊嗎? 79 00:04:08,414 --> 00:04:10,917 ‎長話短說,我們要去會議室開會 80 00:04:11,000 --> 00:04:12,460 ‎-我們要開會? ‎-是的,來吧 81 00:04:12,543 --> 00:04:15,255 ‎支持客戶群,確保他們受到妥善照顧 82 00:04:15,338 --> 00:04:17,674 ‎就算法國職員全走了 83 00:04:17,757 --> 00:04:19,092 ‎幫我阻止損失 84 00:04:19,175 --> 00:04:20,009 ‎我們走 85 00:04:20,093 --> 00:04:21,719 ‎其實,小麥,這件事不能等 86 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 ‎你好 87 00:04:23,805 --> 00:04:25,306 ‎嗨,妳好,艾蜜莉 88 00:04:26,349 --> 00:04:27,183 ‎你好 89 00:04:27,725 --> 00:04:29,185 ‎真驚喜 90 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 ‎安東尼,你建立了 ‎一個高貴的小眾品牌 91 00:04:39,362 --> 00:04:42,865 ‎但之前的管理體制 ‎只能帶品牌走到這裡 92 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 ‎是時候讓梅森拉芙更上一層樓了 93 00:04:47,453 --> 00:04:51,874 ‎加百列,至於你的餐廳 ‎該說那個有魔力的詞了 94 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 ‎加盟 95 00:04:56,379 --> 00:04:59,841 ‎我們來幫你實現所有夢想 96 00:05:02,593 --> 00:05:04,470 ‎這些夢想要多少錢? 97 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 ‎你會掙一大筆錢 98 00:05:06,222 --> 00:05:08,308 ‎我們的標準費用微不足道 99 00:05:09,892 --> 00:05:10,893 ‎我明白了 100 00:05:12,103 --> 00:05:15,732 ‎兩個美國人要怎麼 ‎打入法國奢侈品市場? 101 00:05:15,815 --> 00:05:19,819 ‎我們在準備招聘新的法國職員 102 00:05:19,902 --> 00:05:23,114 ‎我們會保證無縫銜接 103 00:05:23,197 --> 00:05:24,991 ‎再回美國 104 00:05:27,118 --> 00:05:28,286 ‎妳們不留在巴黎? 105 00:05:30,705 --> 00:05:32,832 ‎我們還在找解決辦法 106 00:05:33,374 --> 00:05:35,626 ‎但這不會影響我們的關係 107 00:05:37,378 --> 00:05:39,005 ‎作為你的行銷代理商 108 00:05:39,964 --> 00:05:40,840 ‎沒錯 109 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 ‎關係是這行的重點 110 00:05:43,468 --> 00:05:45,970 ‎艾蜜莉和你們建立了很好的關係 111 00:05:46,554 --> 00:05:49,348 ‎我肯定你們都知道她的能力 112 00:05:56,189 --> 00:05:57,231 ‎麥德琳,我… 113 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 ‎幹得好,我覺得我們打動他們了 114 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 ‎那個廚師任由妳擺佈 115 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 ‎絕對不是這樣的 116 00:06:03,488 --> 00:06:04,822 ‎我只是說我看到的事實 117 00:06:04,906 --> 00:06:06,449 ‎我真的要和妳談談 118 00:06:06,532 --> 00:06:09,202 ‎不,我要和妳談,我先來 119 00:06:11,996 --> 00:06:15,291 ‎小艾,妳在這裡為我挺身而出 120 00:06:16,584 --> 00:06:17,752 ‎讓我非常驕傲 121 00:06:17,835 --> 00:06:20,630 ‎在妳走進我芝加哥辦公室的那一分鐘 122 00:06:20,713 --> 00:06:22,799 ‎我就知道妳有多特別 123 00:06:22,882 --> 00:06:27,386 ‎我好激動能指導妳,增強妳的實力 124 00:06:27,470 --> 00:06:30,807 ‎讓妳可以增強下一代女性的實力 125 00:06:30,890 --> 00:06:32,892 ‎天啊,荷爾蒙大釋放 126 00:06:33,684 --> 00:06:34,685 ‎對不起 127 00:06:37,438 --> 00:06:38,564 ‎非常驕傲 128 00:06:41,859 --> 00:06:43,778 ‎一大早妳的手機響個不停 ‎天啊,道格? 129 00:06:43,861 --> 00:06:44,695 ‎(道格手機) 130 00:06:44,779 --> 00:06:46,405 ‎我不知道你們有聯絡 131 00:06:46,489 --> 00:06:48,825 ‎我們幾個月沒說話了,肯定是誤撥 132 00:06:48,908 --> 00:06:50,409 ‎或者他意識到自己放棄了什麼 133 00:06:50,493 --> 00:06:54,288 ‎妳準備回去了,可能是命運來電 134 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 ‎不是 135 00:06:55,581 --> 00:06:56,415 ‎到時候就知道了 136 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 ‎我今天有線上會議和醫生約診 137 00:06:58,709 --> 00:07:00,378 ‎所以今天剩下的時間妳都見不到我 138 00:07:00,461 --> 00:07:03,422 ‎我把法國人的履歷表 ‎都轉去妳的電郵了 139 00:07:03,506 --> 00:07:06,092 ‎仔細篩選一下,安排面試… 140 00:07:07,218 --> 00:07:09,053 ‎做好準備,再見 141 00:07:09,637 --> 00:07:11,305 ‎(朱利安:希維爾在找妳) 142 00:07:15,268 --> 00:07:17,186 ‎道格,不要再誤撥電話了 143 00:07:17,270 --> 00:07:20,481 ‎不是誤撥,是我打的 ‎我要打電話找妳 144 00:07:21,649 --> 00:07:22,483 ‎為什麼? 145 00:07:22,567 --> 00:07:24,694 ‎好吧,我要宣布重大的職業消息 146 00:07:24,777 --> 00:07:30,116 ‎和麥當勞全球合作副理打招呼吧 147 00:07:30,825 --> 00:07:32,660 ‎等等,你是說全球? 148 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 ‎因為你連加拿大都沒去過 149 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 ‎這是最精彩的部分 150 00:07:36,038 --> 00:07:38,040 ‎我就在芝加哥的公司上班 151 00:07:38,124 --> 00:07:41,169 ‎我都不需要換乘火車 ‎夢想職業,寶貝! 152 00:07:42,295 --> 00:07:45,006 ‎恭喜,這完全是你應得的 153 00:07:45,089 --> 00:07:46,382 ‎謝謝 154 00:07:46,466 --> 00:07:49,635 ‎這對我們兩個來說是好消息 ‎因為,聽我說 155 00:07:50,136 --> 00:07:53,181 ‎麥當勞在找法國的行銷代理商 156 00:07:53,264 --> 00:07:55,308 ‎為了推出麥棍三明治 157 00:07:55,391 --> 00:07:57,018 ‎聽起來是大案子 158 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 ‎非常大,賺錢的大好機會 159 00:07:59,353 --> 00:08:00,771 ‎妳就是恰當的人選 160 00:08:00,855 --> 00:08:02,273 ‎妳會大獲成功的 161 00:08:02,356 --> 00:08:05,443 ‎我剛傳給妳我老闆的聯絡方式 ‎他明天在巴黎 162 00:08:06,110 --> 00:08:09,572 ‎這個機會人人都想要 ‎但我都幫妳安排好了 163 00:08:11,741 --> 00:08:12,617 ‎謝謝,道格 164 00:08:20,333 --> 00:08:22,710 ‎對不起,請原諒 165 00:08:24,337 --> 00:08:25,713 ‎艾蜜莉,妳好 166 00:08:25,796 --> 00:08:27,089 ‎大家好,我錯過了什麼? 167 00:08:27,173 --> 00:08:30,551 ‎我們沒有地方辦公,公司沒有名字 168 00:08:30,635 --> 00:08:33,638 ‎我們帶過來的客戶比預期少 169 00:08:33,721 --> 00:08:35,139 ‎我也許能幫助你們 170 00:08:35,223 --> 00:08:36,182 ‎艾蜜莉來了 171 00:08:37,141 --> 00:08:39,227 ‎我開始好奇妳會不會加入我們 172 00:08:39,310 --> 00:08:41,270 ‎什麼?我當然會加入 173 00:08:41,354 --> 00:08:45,024 ‎不管這家公司叫什麼 ‎我都是其中一員 174 00:08:45,107 --> 00:08:48,861 ‎妳能幫我們選,我喜歡無禮工廠 175 00:08:48,945 --> 00:08:50,112 ‎意思是無禮工廠 176 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 ‎不,要更有英雄色彩一點 177 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 ‎大門守衛者 178 00:08:54,659 --> 00:08:55,993 ‎意思是大門守衛者 179 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 ‎聽起來像漫威電影 180 00:08:57,537 --> 00:09:00,248 ‎請別再說了,我今天沒辦法再聽 ‎這種糟糕的名字了 181 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 ‎我需要妳在精品界 ‎找一個魅力無窮的新客戶 182 00:09:04,752 --> 00:09:07,088 ‎來匹配我們公司開業營運 183 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 ‎我正好有人選 184 00:09:09,131 --> 00:09:10,550 ‎麥當勞 185 00:09:11,759 --> 00:09:13,553 ‎他們在找法國行銷公司 186 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 ‎推出麥棍三明治 187 00:09:15,721 --> 00:09:18,391 ‎是的,金拱門 188 00:09:18,474 --> 00:09:22,228 ‎艾蜜莉,我唯一感興趣的 ‎棍狀物是鑽石 189 00:09:23,229 --> 00:09:25,064 ‎寶詩龍的案子怎麼樣了? 190 00:09:26,816 --> 00:09:28,150 ‎朱利安,這個… 191 00:09:28,234 --> 00:09:29,986 ‎我們的簡報差不多做完了 192 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 ‎-我們會安排會議 ‎-很好 193 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 ‎我覺得妳應該再考慮一下 194 00:09:33,864 --> 00:09:36,200 ‎他們是大客戶,我們的酬勞可觀 195 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 ‎妳說第一遍的時候我就聽到了 196 00:09:39,912 --> 00:09:44,166 ‎我們的首要任務是確保 ‎薩維瓦的每個案子都帶過來 197 00:09:44,250 --> 00:09:45,543 ‎早安,先生 198 00:09:45,626 --> 00:09:50,965 ‎歡迎我們新階段的強大盟友 199 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 ‎先生、女士們 200 00:09:53,801 --> 00:09:54,677 ‎艾蜜莉 201 00:09:56,137 --> 00:09:57,179 ‎對,她說的 202 00:10:05,813 --> 00:10:07,940 ‎謝謝你們什麼都沒說,我還在… 203 00:10:08,024 --> 00:10:09,108 ‎朝秦暮楚? 204 00:10:09,859 --> 00:10:11,902 ‎確保妳能得到最大利益? 205 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 ‎像我們一樣 206 00:10:13,696 --> 00:10:16,824 ‎我沒有這樣,我對希維爾很專一 207 00:10:16,907 --> 00:10:18,409 ‎妳很有天份,艾蜜莉 208 00:10:18,492 --> 00:10:20,703 ‎但是希維爾只關心一件事 209 00:10:20,786 --> 00:10:21,621 ‎那就是希維爾 210 00:10:22,788 --> 00:10:24,457 ‎妳應該再想一想 211 00:10:25,791 --> 00:10:27,293 ‎辦公室有人找我 212 00:10:27,376 --> 00:10:28,210 ‎今天愉快 213 00:10:35,343 --> 00:10:36,427 ‎妳還好吧,艾蜜莉? 214 00:10:37,136 --> 00:10:39,263 ‎-妳對妳的頭髮做了什麼? ‎-瀏海而已! 215 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 ‎一切順利的時候也可以剪瀏海吧! 216 00:10:45,019 --> 00:10:46,103 ‎對不起,我只是… 217 00:10:47,438 --> 00:10:49,398 ‎今天早上我嘗試離開薩維瓦 218 00:10:49,482 --> 00:10:52,735 ‎然後我嘗試向希維爾 ‎推薦麥當勞作為高端客戶 219 00:10:52,818 --> 00:10:54,570 ‎所以我不好 220 00:10:56,822 --> 00:10:58,199 ‎這個主意不是很糟糕 221 00:10:58,282 --> 00:10:59,867 ‎你不必這麼說 222 00:10:59,950 --> 00:11:01,994 ‎妳去過巴黎的麥當勞嗎? 223 00:11:02,078 --> 00:11:03,204 ‎沒有,為什麼這麼問? 224 00:11:04,622 --> 00:11:05,873 ‎我帶妳去吃午餐吧 225 00:11:10,252 --> 00:11:11,087 ‎(麥當勞) 226 00:11:11,170 --> 00:11:12,463 ‎-好的 ‎-妳先請 227 00:11:13,047 --> 00:11:13,964 ‎謝謝 228 00:11:21,180 --> 00:11:25,559 ‎這裡好時尚 ‎沒有奶昔大哥和漢堡神偷 229 00:11:26,268 --> 00:11:27,686 ‎漢堡神偷是什麼? 230 00:11:28,687 --> 00:11:29,605 ‎當我沒說 231 00:11:34,693 --> 00:11:38,239 ‎還是麥當勞 ‎只是根據法國文化做了調整 232 00:11:38,322 --> 00:11:39,573 ‎聽起來像我認識的人 233 00:11:40,199 --> 00:11:43,035 ‎我無法相信一個法國廚師 ‎是麥當勞的常客 234 00:11:43,619 --> 00:11:45,037 ‎我不是天天來 235 00:11:45,121 --> 00:11:48,207 ‎這是我們說的“小確幸” 236 00:11:48,958 --> 00:11:49,917 ‎小小的… 237 00:11:50,000 --> 00:11:50,876 ‎享樂 238 00:11:52,670 --> 00:11:53,629 ‎放縱? 239 00:11:54,922 --> 00:11:57,425 ‎或者是奢侈 240 00:11:57,508 --> 00:11:58,759 ‎看吧,妳可以推銷出去 241 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 ‎妳必須決定自己為誰工作 242 00:12:01,429 --> 00:12:03,180 ‎我的確選了希維爾 243 00:12:03,806 --> 00:12:07,977 ‎我今天早上去告訴麥德琳我要離職 ‎然後…我說不出口 244 00:12:08,978 --> 00:12:10,521 ‎也許妳不想告訴她 245 00:12:11,939 --> 00:12:15,234 ‎妳有機會說出妳的感受…但妳沒有 246 00:12:18,863 --> 00:12:20,531 ‎關於那一天… 247 00:12:21,782 --> 00:12:23,701 ‎有太多事情我希望能告訴你 248 00:12:23,784 --> 00:12:25,953 ‎艾蜜莉,我們不能一直這樣下去 249 00:12:26,036 --> 00:12:27,580 ‎我有卡蜜兒,妳有艾菲 250 00:12:27,663 --> 00:12:29,415 ‎-我知道 ‎-而且艾菲很優秀 251 00:12:30,624 --> 00:12:31,792 ‎我喜歡他 252 00:12:31,876 --> 00:12:33,169 ‎我喜歡他跟妳一起 253 00:12:33,252 --> 00:12:34,295 ‎我也是 254 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 ‎很複雜 255 00:12:37,173 --> 00:12:39,258 ‎他明晚回倫敦 256 00:12:41,093 --> 00:12:44,513 ‎我應該安排點什麼 ‎但是一切都亂糟糟的 257 00:12:45,389 --> 00:12:49,143 ‎也許我可以在餐廳留位置 258 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 ‎明晚?8點? 259 00:12:51,562 --> 00:12:53,105 ‎你是為了我? 260 00:12:53,689 --> 00:12:57,026 ‎還為了我自己,他上週進了三球 261 00:12:57,109 --> 00:12:58,068 ‎謝謝 262 00:12:59,111 --> 00:12:59,987 ‎你做的一切 263 00:13:01,655 --> 00:13:02,781 ‎不會 264 00:13:02,865 --> 00:13:04,158 ‎這是朋友該做的事 265 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 ‎自從貝爾維爾之後 ‎我的私訊接二連三 266 00:13:14,919 --> 00:13:17,755 ‎來,幫我挑一個 ‎或者兩個,最多三個 267 00:13:17,838 --> 00:13:18,672 ‎我的天啊 268 00:13:19,381 --> 00:13:21,634 ‎有人在IG上傳這樣的照片給你? 269 00:13:21,717 --> 00:13:24,678 ‎只要妳夠飢渴 ‎所有應用程式都可以約炮 270 00:13:24,762 --> 00:13:27,139 ‎這是我還在用臉書的唯一原因 271 00:13:27,681 --> 00:13:28,974 ‎謝謝,那裡見 272 00:13:30,684 --> 00:13:31,519 ‎太好了! 273 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 ‎嗨,這是為了什麼? 274 00:13:35,105 --> 00:13:37,066 ‎為了我們今晚預定的表演 275 00:13:37,149 --> 00:13:37,983 ‎什麼? 276 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 ‎聖日爾曼超棒的爵士吧 ‎藍色小號的經理 277 00:13:41,987 --> 00:13:43,572 ‎看了我們在貝爾維爾的影片 278 00:13:44,156 --> 00:13:45,950 ‎他邀請我們去今晚的開放麥克風表演 279 00:13:46,033 --> 00:13:47,409 ‎-真的假的? ‎-真的 280 00:13:47,493 --> 00:13:50,788 ‎-我們要去爵士吧唱歌,太棒了! ‎-爵士吧! 281 00:13:53,415 --> 00:13:58,587 ‎“選擇,我選擇,你選擇 282 00:13:58,671 --> 00:14:04,510 ‎我們選擇,他們選擇” 283 00:14:04,593 --> 00:14:05,970 ‎很好 284 00:14:06,554 --> 00:14:08,472 ‎誰能翻譯這句話? 285 00:14:10,057 --> 00:14:10,891 ‎艾蜜莉? 286 00:14:12,851 --> 00:14:15,187 ‎不選擇也是選擇? 287 00:14:15,271 --> 00:14:16,230 ‎非常好 288 00:14:16,313 --> 00:14:17,523 ‎但這是什麼意思? 289 00:14:17,606 --> 00:14:18,482 ‎我的天啊 290 00:14:19,858 --> 00:14:22,027 ‎怎麼解釋存在主義? 291 00:14:22,778 --> 00:14:24,196 ‎妳聽過沙特嗎? 292 00:14:24,697 --> 00:14:27,533 ‎他認為人類在無規則的荒謬世界中 293 00:14:27,616 --> 00:14:30,578 ‎被迫做出選擇 294 00:14:31,120 --> 00:14:34,248 ‎就算不選擇也有後果 ‎所以這還是在做選擇 295 00:14:34,874 --> 00:14:36,792 ‎但我們怎麼知道自己選的是對的? 296 00:14:36,876 --> 00:14:38,544 ‎沙特認為沒有對錯之分 297 00:14:38,627 --> 00:14:41,171 ‎妳就是根據自己的想法來選 ‎過自己的生活 298 00:14:41,255 --> 00:14:43,257 ‎一點幫助都沒有 299 00:14:43,340 --> 00:14:45,676 ‎沒人說存在主義有幫助 300 00:14:45,759 --> 00:14:46,844 ‎存在主義? 301 00:14:46,927 --> 00:14:49,305 ‎我以為這是法文一級班 302 00:14:50,264 --> 00:14:52,099 ‎抱歉,是“一” 303 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 ‎你好,先生,你是來上課的嗎? 304 00:14:55,144 --> 00:14:56,979 ‎我要找人簽文件 305 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 ‎你要等到這堂課結束 306 00:15:00,024 --> 00:15:02,109 ‎好,我很樂意等 307 00:15:03,736 --> 00:15:04,653 ‎我說謊了 308 00:15:05,821 --> 00:15:06,947 ‎沒有文件 309 00:15:15,122 --> 00:15:16,749 ‎(藍色小號酒吧) 310 00:15:20,920 --> 00:15:24,006 ‎這個樂團表演結束之後 ‎他們會鞠躬,然後介紹你們 311 00:15:24,089 --> 00:15:25,966 ‎-你們有20分鐘 ‎-明白了,先生 312 00:15:26,050 --> 00:15:27,801 ‎感謝你給我們機會 313 00:15:27,885 --> 00:15:30,930 ‎如果你喜歡我們的表演 ‎我們隨時有空 314 00:15:31,013 --> 00:15:33,265 ‎來救場或者常駐表演 315 00:15:33,849 --> 00:15:36,685 ‎好,今晚先表演,看看怎樣,好嗎? 316 00:15:37,853 --> 00:15:38,771 ‎祝你們好運 317 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 ‎妳還好嗎? 318 00:15:43,984 --> 00:15:45,945 ‎妳不會像在《中國偶像》那樣吧? 319 00:15:46,028 --> 00:15:46,904 ‎我沒問題 320 00:15:46,987 --> 00:15:49,573 ‎如果有問題,看我就好 321 00:15:52,785 --> 00:15:55,537 ‎這麼多親親,艾提恩一個都沒有 322 00:16:00,918 --> 00:16:05,714 ‎我有兩個摯愛 323 00:16:05,798 --> 00:16:10,719 ‎我的祖國和巴黎 324 00:16:11,595 --> 00:16:16,058 ‎此愛永存 325 00:16:17,184 --> 00:16:21,772 ‎我心歡愉 326 00:16:22,439 --> 00:16:27,486 ‎曼哈頓很美 327 00:16:28,988 --> 00:16:33,242 ‎庫柏,告訴我,妳有什麼想法? 328 00:16:33,826 --> 00:16:35,703 ‎我自己也想搞清楚 329 00:16:36,286 --> 00:16:37,663 ‎麥德琳一旦發現 330 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 ‎我要替希維爾工作,就會殺了我 331 00:16:39,915 --> 00:16:41,917 ‎而希維爾一旦發現 332 00:16:42,001 --> 00:16:43,669 ‎我還在替麥德琳工作,也會殺了我 333 00:16:44,294 --> 00:16:46,255 ‎我是說妳對我們兩個的事 ‎有什麼想法? 334 00:16:46,338 --> 00:16:48,132 ‎對,抱歉 335 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 ‎對,我明天要走了 336 00:16:50,551 --> 00:16:52,469 ‎我想我們要想一個方案 337 00:16:52,553 --> 00:16:54,722 ‎關於我們什麼時候再見面 338 00:16:55,431 --> 00:16:57,933 ‎我都還沒機會看我的日曆 339 00:16:58,559 --> 00:17:01,437 ‎日曆們!複數,日曆們 340 00:17:02,688 --> 00:17:06,108 ‎我現在身兼兩職 341 00:17:06,191 --> 00:17:08,402 ‎而她們都想幹掉彼此,很誇張 342 00:17:09,236 --> 00:17:10,904 ‎我真的要做決定 343 00:17:10,988 --> 00:17:13,365 ‎聽我說,我明白,妳壓力很大 344 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 ‎所以呢? 345 00:17:16,535 --> 00:17:19,413 ‎來我家,我會讓妳放鬆 346 00:17:19,496 --> 00:17:21,331 ‎聽起來很棒 347 00:17:21,999 --> 00:17:24,293 ‎但我真的要準備這個簡報 348 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 ‎不然希維爾會錯失這個客戶 349 00:17:26,879 --> 00:17:28,630 ‎那她就真的會殺了我 350 00:17:28,714 --> 00:17:31,383 ‎如果我把這件事告訴麥德琳 ‎她沒先把我殺了的話 351 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 ‎但是… 352 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 ‎我想明晚幫你辦一個送別派對 353 00:17:37,139 --> 00:17:38,932 ‎加百列空出了幾個桌位 354 00:17:39,558 --> 00:17:40,559 ‎聽起來很棒 355 00:17:41,393 --> 00:17:43,228 ‎我以為只有妳和我… 356 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 ‎大家都想和你告別 357 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 ‎你在這座城市很受歡迎 358 00:17:47,608 --> 00:17:49,526 ‎就算你還是受不了這裡 359 00:17:50,194 --> 00:17:51,487 ‎這麼說不對 360 00:17:52,780 --> 00:17:54,490 ‎我喜歡上了這裡的一些事情 361 00:17:55,699 --> 00:17:56,825 ‎比如… 362 00:17:59,119 --> 00:17:59,953 ‎這件事 363 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 ‎還有… 364 00:18:04,291 --> 00:18:05,125 ‎這件事 365 00:18:08,045 --> 00:18:10,255 ‎(麥德琳手機) 366 00:18:12,049 --> 00:18:12,883 ‎好的 367 00:18:13,383 --> 00:18:14,551 ‎拒接 368 00:18:15,803 --> 00:18:16,762 ‎放下手機 369 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 ‎好的 370 00:18:19,056 --> 00:18:20,182 ‎剛才說到哪裡了? 371 00:18:25,646 --> 00:18:30,776 ‎曼哈頓很美 372 00:18:30,859 --> 00:18:36,448 ‎但否認讓我著迷之處 373 00:18:36,532 --> 00:18:41,078 ‎有什麼用? 374 00:18:41,161 --> 00:18:47,167 ‎是巴黎,巴黎的所有 375 00:18:50,087 --> 00:18:51,338 ‎妳的第一天怎麼樣? 376 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 ‎還好 377 00:18:54,675 --> 00:18:56,051 ‎辦公室找得怎麼樣? 378 00:18:56,135 --> 00:18:57,052 ‎還沒找到 379 00:18:59,638 --> 00:19:01,098 ‎妳想好名字了嗎? 380 00:19:01,181 --> 00:19:02,975 ‎好了,不要再聊工作了 381 00:19:08,438 --> 00:19:09,273 ‎什麼… 382 00:19:12,359 --> 00:19:14,153 ‎天啊,我就知道他們進來過 383 00:19:14,236 --> 00:19:15,112 ‎希維爾… 384 00:19:15,195 --> 00:19:17,739 ‎我跟他們說過不准進房間,但是… 385 00:19:19,575 --> 00:19:21,994 ‎妳說不要再聊工作了 386 00:19:22,703 --> 00:19:27,291 ‎是巴黎,巴黎的所有 387 00:19:28,458 --> 00:19:32,254 ‎有一天見到它 388 00:19:33,172 --> 00:19:36,925 ‎是我美麗的夢想 389 00:19:38,969 --> 00:19:43,807 ‎我有兩個摯愛 390 00:19:45,601 --> 00:19:48,061 ‎我的祖國 391 00:19:50,022 --> 00:19:56,987 ‎和巴黎 392 00:20:13,253 --> 00:20:17,466 ‎我的天啊,妳還沒睡? 393 00:20:17,549 --> 00:20:19,092 ‎嘿,怎麼樣? 394 00:20:20,260 --> 00:20:21,637 ‎非常棒 395 00:20:22,512 --> 00:20:24,181 ‎跟我夢想中一樣 396 00:20:24,973 --> 00:20:26,183 ‎太棒了 397 00:20:26,266 --> 00:20:27,643 ‎抱歉我錯過了 398 00:20:27,726 --> 00:20:30,062 ‎沒關係,太臨時了 399 00:20:30,145 --> 00:20:33,106 ‎但願它能帶來一些永久的事情 400 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 ‎成真的時候我會去的 401 00:20:36,318 --> 00:20:37,945 ‎我保證坐在前排中央 402 00:20:38,737 --> 00:20:41,782 ‎等等,這個時間當女強人 ‎是不是有點晚? 403 00:20:41,865 --> 00:20:44,034 ‎我在替麥德琳看履歷 404 00:20:44,117 --> 00:20:46,286 ‎我還要幫希維爾寫提案 405 00:20:48,372 --> 00:20:49,790 ‎什麼?妳在幹什麼? 406 00:20:49,873 --> 00:20:51,333 ‎我準備替希維爾工作 407 00:20:51,416 --> 00:20:53,585 ‎但我不能讓有孕在身的麥德琳 ‎全盤落空 408 00:20:53,669 --> 00:20:56,088 ‎全盤落空?她的鞋子比妳的誇張 409 00:20:57,464 --> 00:21:00,634 ‎等等,他們知道妳腳踏兩條船嗎? 410 00:21:00,717 --> 00:21:01,802 ‎天啊,不知道 411 00:21:02,386 --> 00:21:04,972 ‎不,我一輩子都很實際 412 00:21:05,055 --> 00:21:08,183 ‎我做了一個浪漫的決定 ‎現在我自食其果 413 00:21:08,267 --> 00:21:10,811 ‎等等,妳在說工作還是加百列? 414 00:21:10,894 --> 00:21:12,854 ‎我們不聊加百列 415 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 ‎-不,我…不… ‎-永遠不要 416 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 ‎巴黎是浪漫的決定 417 00:21:17,442 --> 00:21:21,113 ‎也許不實際,但我可以搞定 418 00:21:21,780 --> 00:21:24,366 ‎我可以繼續替麥德琳工作 ‎直到她請到法國職員 419 00:21:24,449 --> 00:21:27,160 ‎同時我也幫希維爾的公司展開營運 420 00:21:27,244 --> 00:21:28,829 ‎沒有賣阿德拉的藥販子可不行 421 00:21:31,373 --> 00:21:33,166 ‎等等!那艾菲呢? 422 00:21:33,250 --> 00:21:36,420 ‎今晚我見了他,我們明天幫他辦派對 423 00:21:36,920 --> 00:21:37,754 ‎我們? 424 00:21:38,255 --> 00:21:39,256 ‎加百列和我 425 00:21:41,466 --> 00:21:43,677 ‎我以為我們不聊他 426 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 ‎我的朋友加百列還有我 427 00:21:47,139 --> 00:21:51,310 ‎幫我的男友艾菲 ‎在加百列的餐廳辦派對 428 00:21:52,102 --> 00:21:54,771 ‎妳讓我暈了,我喝了香檳頭暈 429 00:22:07,909 --> 00:22:11,580 ‎不好意思,我以為我說過 ‎不要在公寓吃東西 430 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 ‎還有不接這個客戶 431 00:22:13,123 --> 00:22:16,043 ‎我知道,但我不想妳在考慮產品之前 432 00:22:16,126 --> 00:22:17,711 ‎犯“麥錯誤” 433 00:22:18,295 --> 00:22:20,797 ‎妳比誰都了解法國市場 434 00:22:20,881 --> 00:22:23,633 ‎而妳知道怎麼幫一個美國人 ‎適應這座城市 435 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 ‎妳想要一個吸引人的客戶 ‎來宣傳妳的公司 436 00:22:26,928 --> 00:22:30,515 ‎把這個當成“小確幸”,小奢侈 437 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 ‎麥棍三明治是一個主意 438 00:22:33,643 --> 00:22:37,439 ‎但不要忘了妳非常喜愛的法棍鑽石 439 00:22:37,522 --> 00:22:39,900 ‎路克,給她看看寶詩龍的投影片 440 00:22:39,983 --> 00:22:41,818 ‎還沒準備好 441 00:22:42,569 --> 00:22:46,865 ‎艾蜜莉的客戶只在城裡待很短的時間 442 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 ‎我們和他見面 443 00:22:50,535 --> 00:22:52,329 ‎邀請他參加今晚的晚餐 444 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 ‎今晚? 445 00:22:53,538 --> 00:22:55,290 ‎除非妳有更重要的安排 446 00:22:55,874 --> 00:22:58,251 ‎我今晚要幫我男友辦送別派對 447 00:23:00,337 --> 00:23:02,089 ‎-但我兩邊都可以參加 ‎-來吧 448 00:23:02,672 --> 00:23:04,174 ‎我們過一下妳的簡報 449 00:23:04,257 --> 00:23:05,926 ‎朱利安,去預約一下 450 00:23:06,009 --> 00:23:08,970 ‎8點在艾菲爾鐵塔的儒勒凡爾納吃飯 451 00:23:09,054 --> 00:23:10,806 ‎美國人喜歡那個地方 452 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 ‎-艾菲爾鐵塔? ‎-看吧? 453 00:23:12,682 --> 00:23:14,101 ‎我去預約 454 00:23:15,310 --> 00:23:18,438 ‎你在幹嘛?希維爾在幹嘛? ‎太誇張了! 455 00:23:18,522 --> 00:23:23,693 ‎你太優秀不想接麥當勞的案子? ‎你吃了麥棍三明治又吃一半艾蜜莉的 456 00:23:23,777 --> 00:23:25,445 ‎今天我做了很多有氧運動 457 00:23:25,529 --> 00:23:26,530 ‎你知道我的意思! 458 00:23:26,613 --> 00:23:28,740 ‎寶詩龍的簡報在哪裡? 459 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 ‎-我把筆電留在薩維瓦了 ‎-什麼? 460 00:23:34,538 --> 00:23:39,876 ‎現在這是戰利品,我沒有在雲端備份 461 00:23:40,710 --> 00:23:42,170 ‎我不信任雲端 462 00:23:42,254 --> 00:23:44,548 ‎你要去那邊拿回來! 463 00:23:44,631 --> 00:23:50,303 ‎深入敵營?我非法闖入 ‎麥德琳可能會報警抓我,甚至更糟 464 00:23:50,387 --> 00:23:52,514 ‎那你覺得希維爾會怎麼樣? 465 00:23:52,597 --> 00:23:55,267 ‎等她發現你把所有客戶檔案都弄丟 466 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 ‎你說得對 467 00:24:00,147 --> 00:24:02,649 ‎至少麥德琳肚子太大,追不到我 468 00:24:06,528 --> 00:24:08,822 ‎為什麼今天大家都這麼蠢? 469 00:24:20,709 --> 00:24:22,502 ‎麥德琳,妳好 470 00:24:23,170 --> 00:24:24,588 ‎你在這裡幹嘛? 471 00:24:24,671 --> 00:24:27,924 ‎沒什麼,就是來拿 ‎我留下的幾樣私人物品 472 00:24:28,508 --> 00:24:30,886 ‎政變的時候沒空收拾? 473 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 ‎拿上你的東西就走,我非常忙 474 00:24:33,471 --> 00:24:36,933 ‎麥德琳,我很抱歉我們留下妳一個人 475 00:24:37,017 --> 00:24:39,895 ‎你不用抱歉,而且我不是一個人 ‎我還有艾蜜莉 476 00:24:39,978 --> 00:24:41,271 ‎不,艾蜜莉和我們一起 477 00:24:42,564 --> 00:24:45,567 ‎艾蜜莉今天遠距上班 ‎因為她身體不舒服 478 00:24:45,650 --> 00:24:48,236 ‎不,她在為希維爾的新公司工作 479 00:24:50,030 --> 00:24:50,864 ‎對 480 00:24:52,282 --> 00:24:54,409 ‎-希維爾的新公司 ‎-對 481 00:24:54,492 --> 00:24:57,871 ‎她現在在那裡做麥棍三明治的簡報 482 00:24:58,580 --> 00:25:01,708 ‎她在芝加哥的人脈幫了大忙 483 00:25:02,667 --> 00:25:03,501 ‎超棒的 484 00:25:03,585 --> 00:25:10,550 ‎我們今晚要和麥當勞的代表見面 485 00:25:12,969 --> 00:25:14,554 ‎你們在幫麥當勞做行銷 486 00:25:18,016 --> 00:25:20,393 ‎對不起,我知道… 487 00:25:20,477 --> 00:25:25,148 ‎對,我想要送一瓶香檳給你們桌 488 00:25:25,232 --> 00:25:26,733 ‎就是祝福艾蜜莉 489 00:25:26,816 --> 00:25:29,861 ‎妳真的非常寬宏大量 490 00:25:29,945 --> 00:25:31,571 ‎別說了,應該的 491 00:25:32,239 --> 00:25:33,448 ‎你們在哪裡吃晚飯? 492 00:25:55,637 --> 00:25:56,554 ‎妳沒事吧? 493 00:25:56,638 --> 00:25:57,472 ‎什麼? 494 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 ‎當然沒事 495 00:25:59,933 --> 00:26:02,352 ‎就是有點似曾相識的感覺 496 00:26:02,435 --> 00:26:04,562 ‎還有一些存在性焦慮 497 00:26:05,397 --> 00:26:08,024 ‎我等等要做很多重大的人生決定 498 00:26:08,525 --> 00:26:11,695 ‎對,我早想問麥德琳對這件事的反應 499 00:26:11,778 --> 00:26:13,947 ‎說出口肯定不容易吧 500 00:26:15,115 --> 00:26:15,949 ‎這個… 501 00:26:16,533 --> 00:26:18,201 ‎我知道妳把她當作導師 502 00:26:19,286 --> 00:26:20,954 ‎雖然我們的風格不同 503 00:26:21,037 --> 00:26:24,082 ‎我希望假以時日妳也會這樣看待我 504 00:26:24,624 --> 00:26:25,625 ‎謝謝 505 00:26:26,835 --> 00:26:27,836 ‎我很感動 506 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 ‎妳的成功就是我的成功 507 00:26:31,756 --> 00:26:33,258 ‎我們是一條船上的人,對吧? 508 00:26:34,259 --> 00:26:36,803 ‎我知道加入我對妳來說 ‎是冒險的一大步 509 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 ‎客戶到了 510 00:26:43,893 --> 00:26:45,270 ‎她怎麼回事? 511 00:26:47,772 --> 00:26:48,773 ‎沒事 512 00:26:48,857 --> 00:26:50,608 ‎我很好,一切都很好 513 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 ‎該去施展芝加哥魅力了 514 00:26:57,282 --> 00:26:58,825 ‎不管是什麼意思都好 515 00:27:03,204 --> 00:27:04,372 ‎嘿 516 00:27:04,456 --> 00:27:05,373 ‎他來了 517 00:27:05,457 --> 00:27:07,667 ‎各位晚安,好了,第一輪酒我請 518 00:27:07,751 --> 00:27:10,337 ‎-不,今晚我們請喝酒 ‎-謝謝,親愛的 519 00:27:11,296 --> 00:27:13,214 ‎-艾蜜莉到了嗎? ‎-她在路上了 520 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 ‎我想她被工作困住了 521 00:27:15,508 --> 00:27:18,053 ‎對,她很快就會到,她那麼喜歡你 522 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 ‎對 523 00:27:21,264 --> 00:27:23,016 ‎抱歉,我要接個電話 524 00:27:24,100 --> 00:27:26,186 ‎我要去廚房查看情況 525 00:27:26,269 --> 00:27:27,729 ‎好,去做事吧,兄弟 526 00:27:27,812 --> 00:27:29,647 ‎我要介紹一個人給你 527 00:27:29,731 --> 00:27:30,732 ‎來吧 528 00:27:30,815 --> 00:27:32,317 ‎安東尼,這是艾菲 529 00:27:32,400 --> 00:27:33,735 ‎-安東尼 ‎-艾菲,非常高興 530 00:27:33,818 --> 00:27:35,278 ‎非常榮幸,兄弟 531 00:27:35,362 --> 00:27:37,280 ‎安東尼有東西給你 532 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 ‎梅森拉芙的小禮物 533 00:27:40,200 --> 00:27:43,745 ‎艾蜜莉記得這是拉芙實驗室活動 ‎你最喜歡的味道,所以… 534 00:27:43,828 --> 00:27:46,539 ‎謝謝…非常好聞 535 00:27:46,623 --> 00:27:48,083 ‎謝謝,很高興你喜歡 536 00:27:49,751 --> 00:27:51,336 ‎不要介意我這麼說 537 00:27:51,419 --> 00:27:54,506 ‎我在來之前怎麼沒聽過梅森拉芙? 538 00:27:54,589 --> 00:27:55,840 ‎我們是獨家小眾品牌 539 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 ‎我想過擴展到大眾市場 540 00:27:58,259 --> 00:28:00,762 ‎但風險在於發展時難以保留獨立性 541 00:28:01,346 --> 00:28:04,015 ‎而且我們的稅法對商人 ‎並不是非常友好 542 00:28:04,099 --> 00:28:04,933 ‎我明白了 543 00:28:05,016 --> 00:28:07,268 ‎有很多方法可以繞過法國稅收系統 544 00:28:07,352 --> 00:28:10,397 ‎相信我,這一年我在研究門道 545 00:28:10,480 --> 00:28:13,566 ‎我在倫敦的銀行資助了很多在這裡 546 00:28:13,650 --> 00:28:15,151 ‎無法獲得資金的法國公司 547 00:28:16,694 --> 00:28:18,822 ‎-你喝什麼? ‎-蘇格蘭威士忌,純的 548 00:28:19,447 --> 00:28:20,448 ‎來兩杯 549 00:28:22,158 --> 00:28:24,577 ‎抱歉,這裡很吵,你能聽到嗎? 550 00:28:24,661 --> 00:28:25,495 ‎完全可以 551 00:28:26,663 --> 00:28:28,665 ‎那天晚上妳在舞台上開心嗎? 552 00:28:28,748 --> 00:28:31,084 ‎是的,非常棒 553 00:28:31,167 --> 00:28:33,670 ‎妳覺得來常駐表演怎麼樣? 554 00:28:33,753 --> 00:28:36,047 ‎-天啊,你說真的嗎? ‎-當然是真的 555 00:28:36,631 --> 00:28:39,342 ‎觀眾非常感動,我也是 556 00:28:40,385 --> 00:28:42,762 ‎天啊,他們會很激動的 557 00:28:43,346 --> 00:28:45,223 ‎其實我只請妳一個人 558 00:28:45,306 --> 00:28:48,143 ‎妳的樂團成員很棒 ‎但我們已經有常駐樂團了 559 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 ‎該死 560 00:28:51,229 --> 00:28:52,188 ‎妳說什麼? 561 00:28:52,272 --> 00:28:56,401 ‎我說我要好好想想,可以嗎? 562 00:28:56,484 --> 00:28:58,611 ‎當然可以,想好了馬上告訴我 563 00:28:59,988 --> 00:29:02,407 ‎-嗨,你們來了 ‎-敏迪! 564 00:29:02,490 --> 00:29:03,825 ‎-嘿,寶貝 ‎-嘿,寶貝 565 00:29:10,248 --> 00:29:14,294 ‎好消息是法國人很喜歡麥當勞 566 00:29:14,878 --> 00:29:16,755 ‎他們把麥當勞當作小奢侈 567 00:29:16,838 --> 00:29:21,509 ‎所以我們在考慮 ‎時髦復古氛圍的宣傳活動 568 00:29:21,593 --> 00:29:23,762 ‎你知道喬治蓋希文的歌 ‎《如此美好》嗎? 569 00:29:23,845 --> 00:29:24,971 ‎當然知道 570 00:29:25,054 --> 00:29:28,641 ‎他是在巴黎的美國人 ‎這首歌非常適合宣傳活動 571 00:29:29,225 --> 00:29:31,895 ‎我們會把《如此美好》的歌詞換成 572 00:29:31,978 --> 00:29:35,815 ‎麥美好、麥偉大、麥天堂… 573 00:29:35,899 --> 00:29:38,234 ‎-麥棍三明治 ‎-說得沒錯 574 00:29:39,360 --> 00:29:41,488 ‎我必須說,我就喜歡 575 00:29:41,571 --> 00:29:43,072 ‎我們也喜歡 576 00:29:44,574 --> 00:29:48,703 ‎道格告訴我你們是最能勝任的團隊 ‎我覺得他說得對 577 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 ‎打擾一下 578 00:29:52,373 --> 00:29:56,419 ‎史考特托馬斯,非常高興 ‎麥德琳惠勒,薩維瓦的老闆 579 00:29:56,503 --> 00:29:58,922 ‎今晚你本來應該要見的公司 580 00:29:59,005 --> 00:30:00,882 ‎我以為她是主管 581 00:30:00,965 --> 00:30:03,134 ‎不,這個女人不再為我們工作了 582 00:30:03,218 --> 00:30:06,554 ‎而且這個女人顯然是得了 ‎斯德哥爾摩症候群? 583 00:30:06,638 --> 00:30:08,014 ‎麥德琳,等等… 584 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 ‎艾蜜莉把這個客戶介紹給我 585 00:30:10,642 --> 00:30:13,186 ‎這不可能,因為艾蜜莉還在為我工作 586 00:30:13,937 --> 00:30:16,022 ‎除非有些我不知道的事情 587 00:30:18,024 --> 00:30:19,609 ‎妳沒辭職 588 00:30:20,944 --> 00:30:22,278 ‎我想這麼做的 589 00:30:22,362 --> 00:30:26,658 ‎但她懷孕又孤身一人 ‎在異國他鄉?明白嗎? 590 00:30:26,741 --> 00:30:28,827 ‎我想為妳們兩個工作,直到… 591 00:30:28,910 --> 00:30:32,664 ‎直到怎樣?到妳可以拋棄我? ‎我帶妳進這一行的 592 00:30:33,248 --> 00:30:34,666 ‎妳怎麼可以這樣對我? 593 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 ‎尿尿 594 00:30:41,673 --> 00:30:42,841 ‎等等,不 595 00:30:44,092 --> 00:30:45,218 ‎我的天啊 596 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 ‎我的羊水破了 597 00:30:47,554 --> 00:30:49,764 ‎對,都弄到我的鞋子上了 598 00:30:49,848 --> 00:30:53,560 ‎好,我不是那麼喜歡了 599 00:30:56,688 --> 00:30:58,606 ‎帶她去納伊的美國醫院 600 00:30:59,482 --> 00:31:01,860 ‎麥德琳,妳會被好好照顧的 601 00:31:01,943 --> 00:31:03,236 ‎妳會沒事的 602 00:31:03,319 --> 00:31:05,697 ‎我要和她一起去 ‎小麥,我陪妳一起去 603 00:31:05,780 --> 00:31:08,741 ‎不,不要叫我小麥 ‎我現在沒辦法直視妳 604 00:31:10,827 --> 00:31:11,661 ‎對不起 605 00:31:14,956 --> 00:31:17,584 ‎所以這是妳的存在性焦慮? 606 00:31:18,751 --> 00:31:20,628 ‎還是妳想魚與熊掌兼得? 607 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 ‎真的很美國人作風 608 00:31:22,297 --> 00:31:27,302 ‎我真的想和妳共事 ‎但這一切變得非常複雜 609 00:31:27,385 --> 00:31:29,137 ‎讓我幫妳簡化 610 00:31:33,308 --> 00:31:34,559 ‎妳被解僱了 611 00:31:41,190 --> 00:31:44,402 ‎(敏迪:朋友,妳來嗎?) 612 00:31:51,326 --> 00:31:54,120 ‎嗨,我的天啊,艾菲,非常抱歉 613 00:31:55,038 --> 00:31:57,206 ‎麥德琳要分娩了,希維爾解僱了我 614 00:31:57,290 --> 00:31:58,875 ‎還有我叫不到計程車 615 00:31:58,958 --> 00:31:59,959 ‎艾蜜莉,別說了 616 00:32:01,127 --> 00:32:04,005 ‎我明白 ‎我知道妳的工作對妳來說很重要 617 00:32:05,465 --> 00:32:07,383 ‎我只是沒想到比我們的關係更重要 618 00:32:07,967 --> 00:32:11,596 ‎不,你對我非常重要 619 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 ‎是嗎? 620 00:32:14,515 --> 00:32:15,892 ‎所以妳什麼時候來倫敦? 621 00:32:17,644 --> 00:32:19,896 ‎我還沒決定 622 00:32:21,689 --> 00:32:22,857 ‎好,我想妳已經決定了 623 00:32:24,734 --> 00:32:27,236 ‎不,你要去哪裡?拜託 624 00:32:27,320 --> 00:32:28,780 ‎那句法國俗語怎麼說的? 625 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 ‎那個沙特說的? 626 00:32:33,076 --> 00:32:35,286 ‎不選擇也是選擇 627 00:32:38,414 --> 00:32:39,415 ‎等等,我… 628 00:32:42,669 --> 00:32:45,880 ‎拜託,我…我們能談談嗎?我… 629 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 ‎我很抱歉 630 00:32:51,260 --> 00:32:52,178 ‎再見,庫柏 631 00:33:50,111 --> 00:33:55,116 ‎字幕翻譯:陳爽