1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,184 {\an8}‪출근하기 전에 에밀리가 훔쳐 온 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,353 {\an8}‪사부아르의 재무제표를 ‪슬쩍 봤거든 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,606 ‪길버트 그룹 산하에 사부아르가 ‪있잖아요, 난 훔친 거 없어요 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,651 ‪겸손 떨지 마 ‪넌 모스키노를 입은 내 첩자니까 6 00:00:26,735 --> 00:00:30,280 ‪어쨌든 전혀 놀랍지 않게도 ‪회계 담당의 악몽이 따로 없더라 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,783 ‪자기들끼리 ‪규칙을 만들어 낸 것 같다니까 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 ‪계산법까지 9 00:00:35,201 --> 00:00:38,538 ‪수치화할 수 없는 ‪문화적 차이가 있지 않을까요? 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,874 ‪게다가 사부아르엔 ‪엄청난 고객사 명단이 있잖아요 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,876 ‪평판도 훌륭하고요 12 00:00:42,959 --> 00:00:47,046 ‪아쉽게도 녹여서 돈으로 ‪만들 수 있는 훌륭함은 아니야 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 ‪법인팀이랑 잠깐 화상 회의 했는데 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,385 ‪인사이동을 해야 할지도 몰라 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,180 ‪뭐라고요? 안 돼요 ‪정말 불필요한 일 같은데요 16 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 ‪우리 회사의 정신을 알려주면 돼요 17 00:00:58,391 --> 00:01:01,227 ‪- 내가 장표 만들 수 있어요 ‪- 파워포인트 만들 때는 지났어 18 00:01:01,311 --> 00:01:04,189 ‪편애 그만하고 ‪바짝 긴장해서 운영하지 않으면 19 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 ‪시카고 본사에서 ‪누구 하나 옷을 벗길 거야 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 {\an8}‪신발 귀엽다 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,323 {\an8}‪"사부아르 - 파리" 22 00:01:13,406 --> 00:01:15,742 ‪라보라투아르 라보의 ‪성공적인 론칭으로 23 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 ‪업체에선 벌써 남부에 24 00:01:17,827 --> 00:01:19,954 ‪DIY 체험 장소를 ‪하나 더 열 생각을 하고 있어요 25 00:01:20,038 --> 00:01:24,459 {\an8}‪잘됐다, 팝업 스토어를 ‪얼마나 빨리 열 수 있어? 26 00:01:25,418 --> 00:01:29,380 ‪칸 영화제에 맞추어서 론칭하자 27 00:01:29,464 --> 00:01:32,258 ‪실은 좀 더 된소리예요, '칸' 28 00:01:33,176 --> 00:01:35,303 ‪엎치나 메치나죠 29 00:01:36,054 --> 00:01:38,932 ‪아뇨, 전 엎친 적도 ‪메친 적도 없는걸요 30 00:01:39,015 --> 00:01:41,601 {\an8}‪럭셔리 브랜드를 축적하는 데는 ‪시간이 걸려요, 매들린 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 {\an8}‪핫도그 가판대가 아니니까요 32 00:01:45,605 --> 00:01:47,899 ‪그 얘기는 잠깐 미루고 33 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 ‪이 이벤트가 트위터에 ‪불러온 화제성에 집중할까요? 34 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 ‪하던 일 멈추고 이거 봐야 해요 35 00:01:52,612 --> 00:01:56,032 {\an8}‪그레고리 엘리오트 뒤프레가 ‪자기 보정 속옷 라인을 내고 36 00:01:56,116 --> 00:01:57,617 {\an8}‪베르사유 궁전에 쇼를 올린다는데 37 00:01:58,118 --> 00:02:00,120 {\an8}‪완전 재난급이에요 38 00:02:01,329 --> 00:02:02,789 {\an8}‪나한테 집중하란 소리 하지 마! 39 00:02:02,872 --> 00:02:04,666 {\an8}‪패션쇼를 수천 번 해본 몸이라고! 40 00:02:04,749 --> 00:02:06,793 {\an8}‪너희들은 몇 번이나 해봤는데? 41 00:02:06,876 --> 00:02:08,753 {\an8}‪이 정도로는 부족해! 42 00:02:08,837 --> 00:02:11,965 ‪19번이라고? 43 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 ‪한 시간 전에 영상이 올라왔어요 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,470 ‪마케팅 회사에서 ‪그레고리를 자른 직후에요 45 00:02:17,554 --> 00:02:19,013 ‪- 설마! ‪- 진짜예요 46 00:02:19,097 --> 00:02:21,599 ‪패션쇼는 이틀 후니까 ‪완전 박살 날 거예요 47 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 ‪자업자득이죠 48 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 ‪피에르한테 영상 꼭 보여줘야 해요 49 00:02:25,186 --> 00:02:28,982 ‪타인의 불행만큼 감미로운 게 없죠 50 00:02:31,734 --> 00:02:36,322 {\an8}‪저기요? ‪다들 뭐가 중요한지 모르겠어요? 51 00:02:37,073 --> 00:02:40,285 {\an8}‪거물 디자이너한테 ‪마케팅 회사가 절실한데 52 00:02:40,368 --> 00:02:42,662 {\an8}‪여러분은 웃고만 있어요? 53 00:02:43,663 --> 00:02:46,249 ‪저 남자랑 피에르 카도는 ‪수년간 불화를 겪었거든요 54 00:02:46,332 --> 00:02:49,210 ‪이해가 충돌해서요, 그게 인생이죠 55 00:02:49,294 --> 00:02:53,089 ‪미안한데 LVMH는 패션위크에서 ‪포켓몬을 전부 낚아채는데 56 00:02:53,172 --> 00:02:55,133 {\an8}‪우린 디자이너 두 명도 못 맡아요? 57 00:02:55,216 --> 00:02:57,176 {\an8}‪누군가 마음 상할까 봐? 58 00:02:57,260 --> 00:03:00,138 {\an8}‪고객 관리라는 말을 ‪못 들어봤어요? 59 00:03:00,722 --> 00:03:04,517 {\an8}‪우리에게 가장 중요한 고객이 ‪모욕감을 느낄 거예요, 매들린 60 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 {\an8}‪우리는 회사를 ‪그런 식으로 운영 안 합니다 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,188 {\an8}‪미안하지만요, 실비 62 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 {\an8}‪당신 회사는 ‪미국 대기업의 산하에 있고 63 00:03:12,650 --> 00:03:16,362 ‪그 대기업은 ‪두 거물 디자이너와 일하고 싶대요 64 00:03:17,155 --> 00:03:19,282 ‪그게 우리가 ‪회사를 운영하는 방식이죠 65 00:03:28,958 --> 00:03:31,586 {\an8}‪네, 맞아요, 매들린, 정정할게요 66 00:03:33,504 --> 00:03:37,634 {\an8}‪에밀리, 그레고리한테 연락해서 ‪만날 수 있는지 물어볼래요? 67 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 {\an8}‪- 그레고리가 요트 태워줬었잖아요 ‪- 그랬었죠 68 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 {\an8}‪피에르는 어떻게 감당하고요? 69 00:03:42,639 --> 00:03:45,058 {\an8}‪그레고리한테 피에르를 ‪초대하라고 하면 어때요? 70 00:03:46,643 --> 00:03:49,896 {\an8}‪저 남자 숨 쉬게 ‪누가 봉투라도 가져다줄래요? 71 00:03:49,979 --> 00:03:51,814 ‪패션쇼에서 앙금을 풀면 되죠 72 00:03:52,398 --> 00:03:54,525 ‪운이 좋아서 ‪새 고객을 잡는다면 말이죠 73 00:03:55,610 --> 00:04:00,740 ‪고마워요, 실비 ‪내 방식대로 바라봐 줘서요 74 00:04:01,324 --> 00:04:03,660 ‪프랑스 사람이 얼마나 ‪거절하기 좋아하는지 알거든요 75 00:04:04,285 --> 00:04:07,288 ‪꼭 그렇지는 않아요 ‪어떻게 묻느냐에 달렸죠 76 00:04:18,049 --> 00:04:19,175 ‪자기, 나야 77 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 ‪우리 꼭 좀 만나야겠어 78 00:04:24,973 --> 00:04:26,641 ‪파리엔 얼마나 빨리 올 수 있어? 79 00:04:37,151 --> 00:04:38,736 ‪제발 연주 멈추지 말아요 80 00:04:38,820 --> 00:04:41,656 ‪아름다운 곡이에요 ‪에티엔이 보내줬거든요 81 00:04:41,739 --> 00:04:43,992 ‪알아요, 당신이 들으면 안 됐는데 82 00:04:46,160 --> 00:04:50,081 ‪미안해요, 전부요 83 00:04:50,873 --> 00:04:52,709 ‪그 난리를 피하느라 ‪파리에 온 거였어요 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 ‪- 나랑 상관없어요 ‪- 내 말 좀 들어봐요 85 00:04:54,711 --> 00:04:58,172 ‪괜찮아요, 당신은 실력 있고 ‪밴드도 잘되고 있으니까… 86 00:04:59,424 --> 00:05:00,633 ‪우리는요? 87 00:05:01,301 --> 00:05:03,636 ‪될 일만 하자고요 88 00:05:03,720 --> 00:05:06,764 ‪민디, 돌아와서 다행이에요! 89 00:05:06,848 --> 00:05:08,725 ‪민디가 없으니까 ‪팁이 개판이었어요 90 00:05:08,808 --> 00:05:10,310 ‪둘이 화해했어요? 91 00:05:14,147 --> 00:05:16,274 ‪브누아한테 ‪공연 잡은 얘기 들었어요? 92 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 ‪벨빌에 있는 쩌는 클럽에서 ‪우리한테 연주해 달래요 93 00:05:19,652 --> 00:05:22,238 ‪- 공연을 잡았다고요? 어떻게? ‪- 그게 무슨 상관이에요? 94 00:05:23,197 --> 00:05:25,408 ‪중국 석찬 클럽인데 95 00:05:25,491 --> 00:05:29,120 ‪사장 딸이 '차이니스 팝 스타'에 ‪환장한대요 96 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 ‪공연하기 전에 ‪사진 찍어준다고 약속했어요 97 00:05:31,539 --> 00:05:35,084 ‪잘됐다, TV에서 내가 머리부터 ‪처박은 걸 아는 사람들이군요 98 00:05:35,168 --> 00:05:37,587 ‪- 싫으면 안 해도 돼요 ‪- 아니에요 99 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 ‪일은 일이잖아요, 돈도 필요하고요 100 00:05:43,593 --> 00:05:47,638 ‪말이 나와서 말인데 ‪지하철 타야 해서 가져갈게요 101 00:05:49,724 --> 00:05:51,225 ‪연주 시작하죠 102 00:05:59,484 --> 00:06:01,903 ‪사부아르의 에밀리 쿠퍼예요 103 00:06:02,570 --> 00:06:05,531 ‪그레고리랑 아는 사이예요 ‪생트로페에서 그분 배도 탔죠 104 00:06:07,116 --> 00:06:07,950 ‪여보세요? 105 00:06:10,578 --> 00:06:11,746 ‪- 잘 풀렸어요? ‪- 아뇨 106 00:06:11,829 --> 00:06:14,373 ‪아틀리에랑 사무담당자한테 ‪연락해 봤고 107 00:06:14,457 --> 00:06:17,794 ‪생트로페에서 만나 날 친구 추가한 ‪미청년한테 DM까지 보냈어요 108 00:06:17,877 --> 00:06:21,005 ‪어떤 미청년요? ‪복근 갈라진 작은 친구? 109 00:06:21,089 --> 00:06:24,592 ‪아직 답이 없어서 ‪어떤 애인지 영영 모르겠네요 110 00:06:25,176 --> 00:06:27,970 ‪됐어요, 그레고리가 ‪어디 있는지 알 것 같아요 111 00:06:29,055 --> 00:06:30,431 ‪근데 나 없인 못 들어가요 112 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 ‪정확히 어디인데요? 113 00:06:36,229 --> 00:06:37,772 ‪"르 레드 파리 ‪2003년부터 샤워 쇼" 114 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 ‪세상에, 말 그대로 ‪남자 비가 내려오네요 115 00:06:43,611 --> 00:06:46,489 ‪여기선 에밀리의 호들갑을 ‪안 반겨요 116 00:06:46,572 --> 00:06:49,784 ‪네, 미안해요 ‪그레고리가 진짜 여기 있다고요? 117 00:06:49,867 --> 00:06:53,204 ‪네, 언제나처럼 저기 있네요 118 00:06:57,125 --> 00:06:58,918 ‪- 어떻게 알았… ‪- 에밀리가 알 바 아니고요 119 00:06:59,585 --> 00:07:01,879 ‪- 파이팅 ‪- 어디 가요? 120 00:07:02,755 --> 00:07:05,883 ‪에밀리는 에밀리 볼일 보고 ‪난 내 볼일 볼게요 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 ‪당신 필요 없어요 122 00:07:13,432 --> 00:07:16,936 ‪쇼는 베르사유 궁전에서 열리고 ‪대박이 날 거예요 123 00:07:17,019 --> 00:07:19,355 ‪지금은 아무도 ‪당신 컬렉션 얘기 안 해요 124 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 ‪틱톡에서 당신 멘붕에 ‪립싱크하느라 바쁘죠 125 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 ‪당신이 브라보 채널의 ‪악역이면 상관없겠지만 126 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 ‪당신은 제대로 된 아티스트잖아요 127 00:07:27,363 --> 00:07:28,698 ‪그걸 당신이 해결할 거고요? 128 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 ‪패션계의 파이어 페스티벌에서 129 00:07:30,074 --> 00:07:32,827 ‪당신을 구해줄 사람은 ‪또 없을 거 같은데요 130 00:07:33,661 --> 00:07:34,954 ‪어떻게 하자고요? 131 00:07:35,037 --> 00:07:37,123 ‪쓸 만한 거리를 새로 던져줘요 132 00:07:37,206 --> 00:07:40,168 ‪우선 컬렉션에 주제를 붙이면 ‪도움이 될 거예요 133 00:07:41,711 --> 00:07:43,921 ‪어떻게 앙투아네트 집에 ‪탱탱한 모델들을 불러놓고 134 00:07:44,005 --> 00:07:47,216 ‪'케이크를 먹으라 하라'라고 ‪안 하려고요? 135 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 ‪좋아요, 당신을 고용하죠 136 00:07:54,348 --> 00:07:55,391 ‪뮤즈한테 팁 줘요 137 00:08:10,114 --> 00:08:12,033 ‪- 일찍 일어났네요 ‪- 네 138 00:08:12,533 --> 00:08:13,534 ‪다시 누워요 139 00:08:16,621 --> 00:08:19,582 ‪그러고 싶지만 ‪힘든 하루가 기다려서요 140 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 ‪- 너무 바쁘네요 ‪- 알아요 141 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 ‪- 알았어요, 아침은 먹고 가죠 ‪- 아침 만들려고요? 142 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 ‪아뇨, 준비할 동안 ‪난 내려가서 크루아상 사 올게요 143 00:08:38,267 --> 00:08:40,394 ‪마음 바꾸기 전에 ‪샤워하러 들어가요 144 00:08:46,526 --> 00:08:47,443 ‪실비? 145 00:08:56,744 --> 00:08:57,745 ‪실비 있어요? 146 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 ‪- 누구시죠? ‪- 남편이에요 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 ‪그런 당신은 누구죠? 148 00:09:04,794 --> 00:09:09,048 ‪- 미안한데 남편이라고 했어요? ‪- 네 149 00:09:09,131 --> 00:09:12,009 ‪- 전남편인 거죠? ‪- 아뇨 150 00:09:12,677 --> 00:09:13,594 ‪로랑 151 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 ‪여기에서 뭐 해? ‪4시간이나 일찍 152 00:09:16,264 --> 00:09:19,475 ‪마르세유에서 첫 비행기 탔어 ‪같이 아침 먹을까 해서 153 00:09:19,559 --> 00:09:21,769 ‪근데 당신은 벌써 먹은 것 같네 154 00:09:23,187 --> 00:09:26,357 ‪실비, 무슨 일이죠? 결혼했어요? 155 00:09:26,440 --> 00:09:29,277 ‪아뇨, 네, 굳이 따지자면요 156 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 ‪갈라선 지 오래됐어요 ‪이 사람은 일 때문에 온 거고요 157 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 ‪어떤 일요? 158 00:09:34,991 --> 00:09:36,951 ‪내가 자기랑 하는 일과는 다르죠 159 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 {\an8}‪"에스트라파드 광장" 160 00:09:43,249 --> 00:09:45,751 ‪안 예쁘고, 싸구려고 161 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 ‪페이즐리? ‪이건 대체 어디서 났대요? 162 00:09:49,630 --> 00:09:52,341 ‪그냥 멤버들한테 전화해서 ‪안 한다고 할까 봐요 163 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 ‪그 말 그만해요 164 00:09:53,509 --> 00:09:56,679 ‪파리의 클럽에서 노래하잖아요 ‪이건 당신 꿈이에요 165 00:09:56,762 --> 00:09:58,347 ‪석찬 클럽이거든요 166 00:09:58,431 --> 00:09:59,640 ‪그럼 부담 없잖아요? 167 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 ‪근데 내가 망하는 걸 ‪보러 온 사람이 가득할 거라고요 168 00:10:02,810 --> 00:10:05,605 ‪그래서 내가 지원을 요청해 뒀어요 169 00:10:06,188 --> 00:10:08,190 ‪가브리엘이 간대요, 앨피도요 170 00:10:08,274 --> 00:10:10,067 ‪카미유는 일해서 못 오지만 ‪응원한대요 171 00:10:10,151 --> 00:10:14,530 ‪괜찮아요, 내가 망하는 거 ‪바이럴 타면 그때 보면 되니까 172 00:10:15,823 --> 00:10:17,825 ‪잘할 거예요 173 00:10:21,037 --> 00:10:23,247 ‪어제 브누아는 ‪날 쳐다도 못 보더라고요 174 00:10:23,873 --> 00:10:26,959 ‪우리를 위해 쓴 곡도 ‪연주하기 싫어했어요 175 00:10:27,543 --> 00:10:30,588 ‪당신을 아끼지 않았다면 ‪그 곡을 쓰지도 못했을 거예요 176 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 ‪그런 마음은 ‪한순간에 사라지지 않아요 177 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 ‪브누아도 극복할 거예요 178 00:10:37,470 --> 00:10:38,512 ‪맞아요 179 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 ‪세상에, 어떻게 그렇게 ‪항상 긍정적일 수 있죠? 180 00:10:43,726 --> 00:10:44,727 ‪고마워요 181 00:10:48,272 --> 00:10:51,692 ‪보세요, 그레고리가 패션쇼를 위해 ‪한 달 수임 계약을 했어요 182 00:10:51,776 --> 00:10:54,695 ‪- 피에르도 초대한대요 ‪- 아주 좋아요 183 00:10:54,779 --> 00:10:56,739 ‪패션쇼가 성공하면… ‪물론 성공할 거고요 184 00:10:56,822 --> 00:10:59,909 ‪사부아르랑 계약하고 ‪전액을 지불할 수도 있죠 185 00:10:59,992 --> 00:11:01,160 ‪팀워크 대단하죠? 186 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 ‪너무 좋다 ‪모두 힘을 합쳐 노를 저었어 187 00:11:04,622 --> 00:11:08,250 ‪왜 미국인은 항상 ‪직장을 배에 비유하죠? 188 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 ‪실비, 지금 거의 11시 반이에요 189 00:11:11,212 --> 00:11:15,675 ‪당신이 브런치 먹는 동안 ‪에밀리는 새 고객을 잡았답니다 190 00:11:15,758 --> 00:11:19,929 ‪잘됐네요, 난 고객 관리하란 ‪요청대로 피에르 카도를 만났어요 191 00:11:20,012 --> 00:11:21,597 ‪- 나 빼고 갔어요? ‪- 네 192 00:11:21,680 --> 00:11:23,432 ‪세상에, 고마워요, 뭐라던가요? 193 00:11:23,516 --> 00:11:26,268 ‪이 사소한 불화를 ‪끝낼 때가 됐다며 쇼에 온답니다 194 00:11:26,852 --> 00:11:28,020 ‪완벽해요! 195 00:11:28,104 --> 00:11:31,107 ‪모두 같은 목표를 향해 가면 ‪어떻게 되는지 봤죠? 196 00:11:31,190 --> 00:11:33,943 ‪홍보 담당자한테 ‪피에르가 온다고 할게요 197 00:11:34,985 --> 00:11:36,570 ‪이건 엄청나요 198 00:11:36,654 --> 00:11:38,364 ‪네, 잘했어요, 에밀리 199 00:11:38,447 --> 00:11:40,783 ‪매들린이 뭘 원하든 갖다 바치네요 200 00:11:40,866 --> 00:11:42,034 ‪아주 감동적이에요 201 00:11:44,870 --> 00:11:47,498 ‪이건 그레고리의 ‪승인을 받을 준비 됐어요 202 00:11:48,666 --> 00:11:50,543 ‪완벽해요, 고마워요, 뤼크 203 00:11:50,626 --> 00:11:51,877 ‪좀 배고파지더라고요 204 00:11:51,961 --> 00:11:54,255 ‪실제 케이크가 ‪없을 거라니 아쉬워요 205 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 ‪그럼 진짜로 ‪오감이 즐거운 향연이 될 텐데 206 00:11:56,465 --> 00:11:58,884 ‪실은 나쁘지 않은 아이디어예요 207 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 ‪네, 근데 아쉽게도 너무 큰 꿈이죠 208 00:12:01,679 --> 00:12:04,265 ‪인제 와서 그 많은 케이크를 ‪어디서 구하겠어요? 209 00:12:11,313 --> 00:12:14,525 ‪"화톈 식당" 210 00:12:23,367 --> 00:12:26,620 ‪내일까지 베르사유 궁전에 ‪케이크 80개요? 211 00:12:27,413 --> 00:12:29,874 ‪작은 거요, 조그맣고, 앙증맞게 212 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 ‪말도 안 되는 부탁인 거 알아요 213 00:12:32,460 --> 00:12:34,879 ‪미안해요 ‪근데 내 생일에 만들어준 케이크가 214 00:12:34,962 --> 00:12:37,173 ‪말 그대로 내가 먹어본 ‪최고의 케이크였고 215 00:12:37,256 --> 00:12:38,883 ‪패션쇼가 대박 안 나면 216 00:12:38,966 --> 00:12:42,428 ‪누군가 잘릴까 봐 너무 무섭거든요 217 00:12:43,679 --> 00:12:45,764 ‪알았어요 ‪우리 식당 파티시에를 부를게요 218 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 ‪밤새 만들어야 ‪시간 맞출 수 있을 거예요 219 00:12:48,100 --> 00:12:50,436 ‪세상에, 당신이 최고예요! 220 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 ‪당연하죠 ‪날 여러 번 도와줬잖아요 221 00:12:53,063 --> 00:12:54,148 ‪우린 훌륭한 팀이에요 222 00:12:55,107 --> 00:12:56,108 ‪맞아요 223 00:12:58,652 --> 00:12:59,487 ‪좋은 밤이에요, 모두 224 00:13:00,988 --> 00:13:01,822 ‪왔어요? 225 00:13:01,906 --> 00:13:04,617 ‪- 내 자리 있어요? ‪- 네, 비집고 들어와요 226 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 ‪행사장 코디한테 ‪케이크 배달에 관련해서 227 00:13:07,578 --> 00:13:09,705 ‪빨리 통화하고 금방 올게요 228 00:13:09,788 --> 00:13:10,873 ‪가브리엘 덕에 살았어요 229 00:13:13,375 --> 00:13:14,418 ‪무슨 일인데요? 230 00:13:15,002 --> 00:13:17,421 ‪내일 에밀리가 하는 행사를 ‪도와주기로 했어요 231 00:13:17,505 --> 00:13:20,508 ‪저기, 아마 별거 아니겠지만 ‪물어봐야겠어요 232 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 ‪당신과 에밀리 사이에 ‪내가 알아야 할 일 있어요? 233 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 ‪뭐라고요? 234 00:13:27,264 --> 00:13:30,226 ‪에밀리 직장 동료가 ‪둘 사이에 뭔가 있었다던데 235 00:13:30,309 --> 00:13:33,103 ‪뭔지 물어보니까 ‪엄청나게 숨기더라고요 236 00:13:34,146 --> 00:13:36,649 ‪남의 사이에 끼고 싶지 않아요 237 00:13:37,775 --> 00:13:39,568 ‪- 에밀리는 뭐래요? ‪- 당신한테 묻잖아요 238 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 ‪솔직하게 말해줘요 239 00:13:45,824 --> 00:13:48,494 ‪솔직하게 말하면 ‪에밀리는 놀라운 사람이죠 240 00:13:49,912 --> 00:13:52,706 ‪우리가 만날 수도 있는 ‪상황도 있었지만… 241 00:13:53,916 --> 00:13:57,002 ‪내가 만나던 사람이 있었는데 ‪에밀리한테 솔직히 말 안 했어요 242 00:13:58,254 --> 00:14:00,422 ‪- 솔직했다면? ‪- 그건 상관없죠 243 00:14:01,215 --> 00:14:02,508 ‪끝난 일이니까, 우린 친구예요 244 00:14:03,759 --> 00:14:04,802 ‪친구로서 말하는데 245 00:14:06,887 --> 00:14:08,514 ‪에밀리가 좋은 남자 만나서 기뻐요 246 00:14:11,725 --> 00:14:14,144 ‪여러분, 내가 뭘 놓쳤죠? 247 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 ‪아무것도요, 자기, 전혀요 248 00:14:27,449 --> 00:14:28,701 ‪안녕하세요, 벨빌 249 00:14:31,453 --> 00:14:32,788 ‪듣는 사람 있긴 해요? 250 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 ‪대신 가사 절어도 ‪아무도 모르잖아요 251 00:16:57,558 --> 00:16:58,851 ‪- 진짜 잘하네요 ‪- 맞아요 252 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 ‪그렇지 253 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 ‪이 곡 너무 좋아요 254 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 ‪잘한다! 255 00:18:13,008 --> 00:18:14,426 ‪봐 256 00:18:15,594 --> 00:18:18,430 ‪은행에서 오늘 아침 ‪송금이 완료될 거라고 했어 257 00:18:21,600 --> 00:18:22,810 ‪당신의 새로운 모험을 위해 258 00:18:24,978 --> 00:18:26,105 ‪그리고 로랑 G를 위해 259 00:18:26,188 --> 00:18:28,148 ‪이제 전부 당신 거야 260 00:18:29,691 --> 00:18:31,985 ‪같이 시작했으니까 ‪언제나 자기도 함께할 거야 261 00:18:32,069 --> 00:18:33,654 ‪마음속으로 262 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 ‪로랑 G는 이제 진짜 자기 거야 263 00:18:36,198 --> 00:18:37,533 ‪그게 맞고 264 00:18:38,283 --> 00:18:41,203 ‪이 일 처리한다고 ‪이렇게 급히 와줘서 고마워 265 00:18:41,829 --> 00:18:42,996 ‪당연하지 266 00:18:45,249 --> 00:18:46,667 ‪자기가 자랑스러워, 실비 267 00:18:48,418 --> 00:18:51,380 ‪게다가 난 파리에 올 핑계라면 ‪언제든 환영인 거 알잖아 268 00:18:51,880 --> 00:18:53,757 ‪이 도시 싫어하면서 269 00:18:53,841 --> 00:18:55,050 ‪전부 싫어하는 건 아니야 270 00:18:56,677 --> 00:18:59,513 ‪며칠 더 있을까 해 271 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 ‪같이 춤추러 가자 272 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 ‪자기랑 춤추는 게 ‪얼마나 즐거웠는지 까먹었어 273 00:19:06,311 --> 00:19:09,064 ‪생트로페에 춤출 상대 널렸으면서 274 00:19:09,148 --> 00:19:12,276 ‪이러다 다음엔 ‪이혼해 달라고 하겠네 275 00:19:12,359 --> 00:19:15,863 ‪제발, 한 번 올 때 서류 작업은 ‪이거로 충분하지 않아? 276 00:19:16,780 --> 00:19:18,282 ‪내 말이 277 00:19:23,787 --> 00:19:24,788 ‪실비를 위해 278 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 ‪또 우리를 위해 279 00:19:28,584 --> 00:19:32,921 ‪항상 서로를 위해 있어 줬지 ‪누구든, 어떤 일이든 280 00:19:34,173 --> 00:19:35,174 ‪우리를 위해 281 00:19:59,031 --> 00:20:01,700 ‪안녕하세요, 환영합니다 282 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 ‪모두 와줘서 고마워요 283 00:20:03,368 --> 00:20:08,165 ‪이 쇼엔 숨겨 두라고 들었던 ‪작품으로 가득합니다 284 00:20:08,248 --> 00:20:12,294 ‪우리는 신체를 보정해야 한다는 ‪인상을 받으면서도 285 00:20:12,377 --> 00:20:14,213 ‪그런 얘기는 쉬쉬해야 하죠 286 00:20:15,214 --> 00:20:19,635 ‪이 컬렉션은 ‪보여주기 위해 디자인됐습니다 287 00:20:20,219 --> 00:20:24,097 ‪이 컬렉션은 요란해야 했죠! 288 00:20:31,647 --> 00:20:33,148 ‪환영하고 싶은 분이 있습니다 289 00:20:34,399 --> 00:20:37,069 ‪나의 소중한 친구이자 멘토로 290 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 ‪그분이 가르쳐 준 걸 ‪모두 지워내고 나서야 291 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 ‪오늘 컬렉션을 만들 수 있었죠 292 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 ‪지금 여기 있을 거예요 293 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 ‪피에르 카도 294 00:20:49,164 --> 00:20:50,791 ‪피에르, 어디 있죠? 295 00:21:09,726 --> 00:21:11,228 {\an8}‪"피에르 카도" 296 00:21:13,647 --> 00:21:16,024 ‪대체 무슨 일이야? ‪시간표엔 안 쓰여 있었는데 297 00:21:25,325 --> 00:21:27,077 ‪끝내주는 인간 같으니 298 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 ‪국왕 만세! 299 00:21:37,713 --> 00:21:41,925 ‪이제 이게 끝났으니 ‪신사 숙녀 여러분 300 00:21:42,843 --> 00:21:44,261 ‪'케이크를 먹으라 하라' 301 00:23:39,459 --> 00:23:40,293 ‪브라보! 302 00:24:13,493 --> 00:24:16,913 ‪내 쇼에 군식구를 부르는 건 ‪이번이 마지막이에요 303 00:24:16,997 --> 00:24:19,499 ‪구해줘서 고맙다는 거면 천만에요 304 00:24:19,583 --> 00:24:22,043 ‪어쨌거나 천재적인 쇼였어요 305 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 ‪그레고리 ‪길버트 그룹의 매들린 휠러예요 306 00:24:25,005 --> 00:24:27,048 ‪쇼 너무 좋았고 ‪임부복도 너무 좋았어요 307 00:24:27,132 --> 00:24:28,383 ‪전부 주문할 거예요 308 00:24:30,260 --> 00:24:32,637 ‪이 팝업 광고는 누구고 ‪어떻게 차단하죠? 309 00:24:32,721 --> 00:24:36,433 ‪기자들이 더 떠들어 대도록 ‪그레고리는 기자한테 가야 해요 310 00:24:36,516 --> 00:24:38,059 ‪그렇지, 물론이죠 311 00:24:41,354 --> 00:24:44,357 ‪피에르, 대단한 등장이었어요 312 00:24:44,441 --> 00:24:45,901 ‪축하드려요 313 00:24:45,984 --> 00:24:48,153 ‪'카도 씨, 영광이에요' 314 00:24:48,236 --> 00:24:50,405 ‪'길버트 그룹의 매들린 휠러예요' 315 00:24:50,488 --> 00:24:51,531 ‪그러시겠죠 316 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 ‪나도 당신을 축하해야겠군요 317 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 ‪장관이었으니까 318 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 ‪- 고맙습니다 ‪- 감사해요 319 00:24:59,623 --> 00:25:04,127 ‪전에도, 앞으로도 ‪나한테 이렇게 해줄 일 없겠죠 320 00:25:04,211 --> 00:25:05,503 ‪무슨 뜻이죠? 321 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 ‪- 사부아르는 해고예요 ‪- 뭐라고요? 322 00:25:08,131 --> 00:25:12,219 ‪다 괜찮은 줄 알았어요 ‪쇼에도 오셨잖아요 323 00:25:12,302 --> 00:25:14,888 ‪카도는 프랑스 패션 하우스예요 324 00:25:14,971 --> 00:25:20,769 ‪최고 수준으로 운영하려면 ‪프랑스식 감수성이 필요하죠 325 00:25:20,852 --> 00:25:24,981 ‪꼴을 보아하니 사부아르는 ‪이제 그 감수성과 거리가 멀군요 326 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 ‪아니에요 327 00:25:26,191 --> 00:25:30,987 ‪'카도 씨, 같이 ‪저녁 드시는 건 어때요?' 328 00:25:32,739 --> 00:25:36,493 ‪'분명 서로 이해할 만한 ‪합의점을 도출할 수 있을 거예요' 329 00:25:37,160 --> 00:25:41,498 ‪자기, 엉망인 프랑스어로 ‪마음껏 떠들어도 330 00:25:41,581 --> 00:25:45,418 ‪우린 절대로 서로 이해 못 해요 331 00:25:54,886 --> 00:25:58,974 ‪피에르가 막 사부아르를 잘랐어요 ‪당신이 알아서 하는 줄 알았는데 332 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 ‪당신이 요청한 대로 ‪이 행사에 오라고 설득했죠 333 00:26:02,394 --> 00:26:05,272 ‪누군가의 탓을 하고 싶다면 ‪자신을 탓해요 334 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 ‪더는 못 참아요 335 00:26:07,565 --> 00:26:10,819 ‪당신에게 인내해 줄 가치가 있다고 ‪에밀리가 말려서 참았는데 336 00:26:10,902 --> 00:26:15,031 ‪끊임없는 반항심과 무례한 어투를 337 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 ‪더는 용납할 수 없어요 338 00:26:17,075 --> 00:26:19,744 ‪시카고에서 당신을 ‪360도 다면평가 할 거예요 339 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 ‪일정표 공간을 아끼게 해주죠 340 00:26:23,248 --> 00:26:24,374 ‪사임할게요 341 00:26:25,208 --> 00:26:26,209 ‪뭐라고요? 342 00:26:27,585 --> 00:26:29,170 ‪- 네? ‪- 끝내주네요 343 00:26:29,254 --> 00:26:32,132 ‪아니, 진짜 고마워요 ‪덕분에 일이 편해졌네요 344 00:26:32,215 --> 00:26:34,301 ‪당신이 없으면 ‪회사가 더 잘 돌아갈 거고요 345 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 ‪회사는 나와 함께 갑니다 346 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 ‪이게 뭐죠? 347 00:26:39,097 --> 00:26:40,974 ‪- 우리 그만둬요 ‪- 모두요 348 00:26:41,057 --> 00:26:43,393 ‪프랑스 혁명이라고 생각하세요 349 00:26:44,227 --> 00:26:45,603 ‪잠깐만요, 실비 350 00:26:46,521 --> 00:26:49,149 ‪왜 이러세요? ‪왜 아무도 나한테 말 안 했죠? 351 00:26:49,232 --> 00:26:52,068 ‪개인적인 감정은 없어요, 에밀리 ‪이건 일이니까 352 00:27:01,494 --> 00:27:02,787 ‪"라 쿠폴" 353 00:27:04,539 --> 00:27:07,000 ‪한마디도 없이 날 버렸어요 354 00:27:07,667 --> 00:27:08,668 ‪미쳤네요 355 00:27:09,377 --> 00:27:11,338 ‪전 직원을 새로 고용해야 해요? 356 00:27:11,963 --> 00:27:14,174 ‪아니면 프랑스 지사를 ‪아예 닫아버린대요? 357 00:27:14,257 --> 00:27:17,052 ‪모르겠어요 ‪확실한 게 하나도 없어요 358 00:27:17,135 --> 00:27:18,470 ‪그게 너무 싫어요 359 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 ‪미안해요 360 00:27:20,889 --> 00:27:22,182 ‪앨피 잘못도 아닌걸요 361 00:27:22,891 --> 00:27:24,809 ‪그게 미안한 게 아니라… 362 00:27:25,352 --> 00:27:28,313 ‪썩을, 타이밍이 너무 구리네 363 00:27:28,897 --> 00:27:29,898 ‪뭔데요? 364 00:27:31,024 --> 00:27:35,236 ‪저번에 말하려다 행사 때문에 ‪스트레스받고 있길래 못 했어요 365 00:27:35,320 --> 00:27:37,238 ‪앨피, 무슨 일이에요? 366 00:27:37,822 --> 00:27:39,491 ‪이곳 프로젝트가 끝났어요 367 00:27:39,991 --> 00:27:41,951 ‪원래는 일주일 전에 ‪런던으로 돌아가야 했는데 368 00:27:42,035 --> 00:27:44,329 ‪최대한 질질 끌고 있었죠 369 00:27:44,412 --> 00:27:46,039 ‪여기 싫어하잖아요 370 00:27:46,122 --> 00:27:47,999 ‪말도 마요, 나도 아니까 371 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 ‪내가 아직 안 간 이유는… 372 00:27:51,544 --> 00:27:52,921 ‪내가 고민을… 373 00:27:53,004 --> 00:27:55,757 ‪젠장, 당신 때문에 남았어요 374 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 ‪그랬어요? 375 00:27:59,511 --> 00:28:03,431 ‪이 관계가, 우리가 376 00:28:04,766 --> 00:28:05,725 ‪잘될지 보고 싶었거든요 377 00:28:06,810 --> 00:28:08,186 ‪그럴 수 있을 것 같고요 378 00:28:09,687 --> 00:28:11,439 ‪기차 타면 바로 올 거리예요 379 00:28:12,232 --> 00:28:15,276 ‪어서요, 어떻게 할지 ‪계획은 원하는 대로 세워요 380 00:28:15,944 --> 00:28:18,696 ‪주말마다 번갈아 가도 돼요 ‪일정에 색으로 분류해서요 381 00:28:19,781 --> 00:28:22,909 ‪지금 내 인생에선 ‪뭐라도 계획할 수 있으면 좋겠네요 382 00:28:22,992 --> 00:28:24,202 ‪그러니까요 383 00:28:24,285 --> 00:28:25,703 ‪바로 그거예요, 자기 384 00:28:26,538 --> 00:28:27,539 ‪이제 앞으로 숙여요 385 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 ‪엠이야? 386 00:28:44,723 --> 00:28:46,933 ‪안녕하세요, 매즈, 네, 저예요 387 00:28:48,309 --> 00:28:49,936 ‪내 방으로 와줄래? 388 00:28:55,775 --> 00:28:58,194 ‪안녕하세요, 일찍 오셨네요 389 00:28:58,278 --> 00:29:02,574 ‪프랑스 기준으로나 이르지 ‪그 기준 태워서 묻어버릴 거고 390 00:29:02,657 --> 00:29:05,034 ‪솔직히 다들 관둬서 ‪우리 일이 편해졌어, 엠 391 00:29:05,118 --> 00:29:08,413 ‪해고 수당 안 줘도 되고 ‪새로운 직원으로 싹 갈 수 있어 392 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 ‪더 젊고, 풋풋하고 ‪훨씬 싼 직원들로 393 00:29:11,082 --> 00:29:13,585 ‪우리가 잃은 경력을 ‪채워야 하지 않아요? 394 00:29:13,668 --> 00:29:15,253 ‪고객사 명단이 쌓여 있어 395 00:29:15,336 --> 00:29:17,088 ‪10년 동안 쌓인 나쁜 습관을 396 00:29:17,172 --> 00:29:19,424 ‪고쳐야만 하는 ‪제멋대로인 간부는 필요 없어 397 00:29:19,507 --> 00:29:21,176 ‪내가 원하는 건 ‪작은 찰흙 덩어리야 398 00:29:21,259 --> 00:29:23,762 ‪내가 바라는 팀으로 ‪주물러서 만들 수 있는 사람 399 00:29:24,262 --> 00:29:26,598 ‪어리면 훨씬 쉽거든, 알지? 400 00:29:26,681 --> 00:29:30,268 ‪- 저처럼요? ‪- 그거야, 내 작은 터미네이터잖아 401 00:29:30,351 --> 00:29:34,272 ‪네가 더 필요해, 너무 많이는 말고 ‪실은 역할을 합쳐도 될 것 같아 402 00:29:35,148 --> 00:29:37,859 ‪조직도를 그려야겠어 ‪이거 받아 적어 403 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 ‪알았어요 404 00:29:41,154 --> 00:29:43,114 ‪알아, 네 직급에 ‪훨씬 못 미치는 일이지 405 00:29:43,198 --> 00:29:46,993 ‪다시 정상화될 때까지 ‪행정적인 도움이 필요하거든 406 00:29:47,076 --> 00:29:50,038 ‪그 후에 시카고로 돌아가면 ‪어느새 승진이 기다리고 있을 거야 407 00:29:51,706 --> 00:29:55,126 ‪네, 책상에서 ‪펜이랑 종이 가져올게요 408 00:29:55,210 --> 00:29:56,836 ‪그래, 너무 오래 걸리지는 말고 409 00:29:56,920 --> 00:30:00,006 ‪그리고 차 한 잔 타줄래? 부탁해 410 00:30:02,175 --> 00:30:03,176 ‪물론이죠 411 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 ‪"실비: 점심 ‪같이 먹을 수 있어요?" 412 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 ‪에밀리, 왔네요! 413 00:30:24,572 --> 00:30:25,615 ‪네 414 00:30:25,698 --> 00:30:28,409 ‪근데 이게 뭐죠? 백수 파티? 415 00:30:28,993 --> 00:30:30,036 ‪누가 백수래요? 416 00:30:30,119 --> 00:30:31,913 ‪백수는 없으니까 앉아요 417 00:30:34,082 --> 00:30:37,710 ‪로랑 G의 내 지분을 남편이 샀어요 418 00:30:37,794 --> 00:30:40,421 ‪난 그 돈으로 ‪새 회사를 차릴 거고요 419 00:30:42,298 --> 00:30:43,424 ‪이해가 안 가요 420 00:30:44,259 --> 00:30:47,637 ‪고객이랑 사무실이 ‪필요하지 않아요? 421 00:30:47,720 --> 00:30:48,721 ‪고객은요? 422 00:30:48,805 --> 00:30:50,932 ‪에밀리 머리 터지기 전에 ‪한잔 따라줘요 423 00:30:51,015 --> 00:30:53,518 ‪아직 사무실은 알아보고 있지만 ‪고객은요 424 00:30:53,601 --> 00:30:57,313 ‪몇몇과 얘기 나눴는데 ‪우리가 시작하면 함께 간대요 425 00:30:57,397 --> 00:30:58,815 ‪피에르 카도도 있고요 426 00:30:58,898 --> 00:31:02,527 ‪그레고리 엘리오트 뒤프레는 ‪조건부로 합류한대요 427 00:31:02,610 --> 00:31:04,112 ‪어떤 조건요? 428 00:31:04,195 --> 00:31:06,573 ‪- 내가 얘기하면 안 돼요? ‪- 그래요, 뤼크 429 00:31:07,156 --> 00:31:09,534 ‪그레고리는 당신을 원해요 ‪우리도 당신을 원하죠 430 00:31:11,327 --> 00:31:13,329 ‪진작 말할 수는 없었어요? 431 00:31:13,413 --> 00:31:16,666 ‪말했으면 해결하려고 ‪용을 썼을 거잖아요 432 00:31:16,749 --> 00:31:18,918 ‪어제 기적적으로 ‪행사를 치른 걸 볼 때 433 00:31:19,002 --> 00:31:20,003 ‪해결할 수도 있었고요 434 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 ‪에밀리는 일을 아주 잘해요 435 00:31:22,589 --> 00:31:24,799 ‪아니, 에밀리가 최고예요 436 00:31:24,883 --> 00:31:26,175 ‪괜찮은 정도거든요, 진정해요 437 00:31:26,259 --> 00:31:29,888 ‪예정보다 오래 ‪파리에 남아야 할 거예요 438 00:31:31,180 --> 00:31:35,018 ‪시카고에서의 삶이 있겠지만 ‪우린 여기의 삶을 제안하는 거죠 439 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 ‪그러니까 천천히 생각해 봐요 440 00:31:40,481 --> 00:31:42,525 ‪실비가 날 팀에 두고 싶어 한다니 ‪믿기지 않아요 441 00:31:43,401 --> 00:31:44,611 ‪난… 442 00:31:45,278 --> 00:31:47,030 ‪날 좋아하지 않는다고 생각했는데 443 00:31:47,113 --> 00:31:50,992 ‪말했지만 개인적인 게 아니라 ‪일이니까요 444 00:31:58,124 --> 00:32:01,127 ‪- 어떡할 거예요, 엠? ‪- 어떻게 해야 하는지 알아요 445 00:32:01,210 --> 00:32:04,631 ‪계획에 따라 ‪매들린의 착한 회사 졸병으로 있다 446 00:32:04,714 --> 00:32:06,382 ‪시카고로 돌아가서 승진하는 거죠 447 00:32:06,466 --> 00:32:09,260 ‪어른이 된 이후 ‪그 승진만을 향해 달렸거든요 448 00:32:10,303 --> 00:32:13,848 ‪- 쉬운 결정 같네요 ‪- 근데 왜 못 내릴까요? 449 00:32:13,932 --> 00:32:15,642 ‪난 결단력 있는 사람이었는데 450 00:32:15,725 --> 00:32:17,936 ‪내가 바라야 하는 걸 ‪바라는 사람이었는데! 451 00:32:18,019 --> 00:32:19,646 ‪파리에 온 후로 452 00:32:19,729 --> 00:32:23,483 ‪내 삶은 혼란스럽고 ‪극적이고 복잡해요 453 00:32:24,692 --> 00:32:27,528 ‪끝내주고 아름답기도 했죠 454 00:32:29,155 --> 00:32:31,199 ‪돌아가길 원해야 하는 걸 알지만… 455 00:32:31,282 --> 00:32:33,326 ‪에밀리는 여기에 삶이 있어요 456 00:32:33,409 --> 00:32:34,911 ‪엉망진창이에요 457 00:32:35,912 --> 00:32:38,873 ‪난 이런 사람이 아니었는데 458 00:32:38,957 --> 00:32:42,710 ‪시카고에선 ‪진로와 삶의 계획이 뚜렷했고 459 00:32:42,794 --> 00:32:45,505 ‪친구의 남자친구와 ‪사랑에 빠지지도 않았어요 460 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 ‪- 사랑이라고요? ‪- 그렇게 말하려던 거 아니에요 461 00:32:50,426 --> 00:32:51,678 ‪근데 그렇게 말했잖아요 462 00:32:52,762 --> 00:32:54,847 ‪자기, 아직도 가브리엘 사랑해요? 463 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 ‪그 남자는 논외라니까요? ‪약속했다고요 464 00:32:57,225 --> 00:33:00,103 ‪아니, 인생의 중대한 결정을 465 00:33:00,186 --> 00:33:02,814 ‪교묘한 손가락 걸기를 ‪바탕으로 내리는 건 아니에요 466 00:33:02,897 --> 00:33:04,232 ‪앨피는 어쩌고요? 467 00:33:04,941 --> 00:33:09,070 ‪장거리 연애가 힘들겠지만 ‪앨피랑은 너무 수월해요 468 00:33:11,280 --> 00:33:13,449 ‪내가 대체 왜 ‪다른 사람을 생각하는 거죠? 469 00:33:14,283 --> 00:33:16,077 ‪생각하지 말라고 한 ‪사람이 있으니까요 470 00:33:17,537 --> 00:33:20,540 ‪가브리엘에게 ‪진짜 마음을 말하지 않는 이상 471 00:33:20,623 --> 00:33:22,375 ‪항상 의문만 남을 거예요 472 00:33:22,959 --> 00:33:25,044 ‪- 그건 누구에게도 옳지 않죠 ‪- 안 돼요 473 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 ‪그 말 그만해요 474 00:33:26,629 --> 00:33:29,340 ‪자기가 원하는 걸 결정해야 해요 475 00:33:29,424 --> 00:33:31,926 ‪남들을 행복하게 해줄 결정 말고요 476 00:33:33,011 --> 00:33:35,722 ‪더는 해외에서 보내는 ‪재밌는 1년이 아니라 477 00:33:36,597 --> 00:33:38,141 ‪에밀리의 인생이에요 478 00:33:51,154 --> 00:33:52,155 ‪에밀리, 안녕하세요 479 00:33:54,323 --> 00:33:55,199 ‪무슨 문제 있어요? 480 00:33:55,283 --> 00:33:58,077 ‪파리에 1년보다 ‪오래 머물 것 같아요 481 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 ‪- 얼마나 더요? ‪- 모르겠어요 482 00:34:01,372 --> 00:34:04,292 ‪무기한일지도요, 여기 왔을 때 483 00:34:04,375 --> 00:34:07,503 ‪파리는 재밌는 이야깃거리가 될 ‪정거장으로 생각했는데 484 00:34:07,587 --> 00:34:09,589 ‪이젠 이 정거장이 ‪내가 있어야 할 곳 같아요 485 00:34:09,672 --> 00:34:11,549 ‪이제 내 인생이 여기 있잖아요 486 00:34:11,632 --> 00:34:14,510 ‪내 친구들, 커리어 ‪그리고 당신도요 487 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 ‪에밀리, 해줄 말이 있는데… 488 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 ‪용기를 잃기 전에 이것만 말할게요 489 00:34:18,639 --> 00:34:22,727 ‪내가 당신과 만나지 ‪못한다고 했던 이유는 490 00:34:22,810 --> 00:34:23,936 ‪앨피가 아니었어요 491 00:34:24,520 --> 00:34:25,354 ‪가브리엘, 난… 492 00:34:25,438 --> 00:34:28,274 ‪공간을 만들긴 했는데 ‪옷장 하나 더 사야 할 것 같아 493 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 ‪에밀리, 안녕하세요 494 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 ‪온지 몰랐어요 495 00:34:44,082 --> 00:34:45,416 ‪가브리엘이 얘기했어요? 496 00:34:46,250 --> 00:34:48,044 ‪가브리엘이 나한테 ‪같이 살자고 했어요 497 00:34:52,632 --> 00:34:53,508 ‪세상에! 498 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 ‪둘이 다시 합쳤군요! 499 00:34:57,261 --> 00:35:00,973 ‪네, 말해주려고 했는데 ‪어쩌다 이렇게 되어서… 500 00:35:03,309 --> 00:35:05,978 ‪정말 잘됐어요 501 00:35:07,396 --> 00:35:08,564 ‪이웃사촌이네요 502 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 ‪그럼 오가며 또 보면 되겠네요 503 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 ‪안녕하세요, 실비, 저예요 504 00:36:02,743 --> 00:36:03,995 ‪저 결정했어요 505 00:36:54,921 --> 00:36:59,926 ‪자막: 윤혜원