1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,184 {\an8}Avant d'aller au bureau, j'ai jeté un œil 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,353 {\an8}aux comptes que tu as piqués. 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,606 Le groupe Gilbert possède Savoir. Je n'ai rien piqué. 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,651 Ne sois pas si modeste. Tu es ma taupe en Moschino. 6 00:00:26,735 --> 00:00:30,280 Bref, pas de surprise, c'est un vrai cauchemar. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,783 On dirait qu'ils ont leurs propres règles. 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 Ou leurs propres calculs. 9 00:00:35,201 --> 00:00:38,538 Les différences culturelles ne sont pas quantifiables. 10 00:00:38,621 --> 00:00:40,874 Et Savoir nous rapporte beaucoup de clients 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,876 et une réputation en or. 12 00:00:42,959 --> 00:00:47,047 Pas le genre d'or qui se transforme en argent. 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 J'ai appelé le bureau central, ce matin. 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,385 Ils pensent à changer le personnel. 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,180 Quoi ? Non. Ce n'est pas nécessaire. 16 00:00:55,263 --> 00:00:58,308 On doit juste leur transmettre notre éthique. 17 00:00:58,391 --> 00:01:01,227 - Faire une présentation. - On a dépassé ce stade. 18 00:01:01,311 --> 00:01:04,189 À moins qu'ils arrêtent de faire du favoritisme, 19 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 Chicago va demander des comptes. 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 {\an8}Jolies chaussures. 21 00:01:13,406 --> 00:01:15,742 Le lancement de Lavaux a été un succès, 22 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 et la société envisage déjà 23 00:01:17,827 --> 00:01:19,954 d'ouvrir un autre atelier dans le sud. 24 00:01:20,038 --> 00:01:24,459 {\an8}Excellent. En combien de temps peut-on avoir un autre Labo-Lavaux ? 25 00:01:25,418 --> 00:01:29,380 On devrait le faire coïncider avec le festival de Cannes. 26 00:01:29,464 --> 00:01:32,258 On dit "Cannes". 27 00:01:33,176 --> 00:01:35,303 C'est du pareil au même. 28 00:01:36,054 --> 00:01:38,932 Non. Ce n'est pas pareil. 29 00:01:39,015 --> 00:01:41,601 {\an8}Créer une expérience de luxe prend du temps. 30 00:01:41,684 --> 00:01:43,269 {\an8}On ne vend pas des hot-dogs. 31 00:01:45,605 --> 00:01:47,899 Et si on en parlait plus tard ? 32 00:01:47,982 --> 00:01:50,485 Et on passe aux avis sur Twitter ? 33 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 Arrêtez tout. Vous devez voir ça. 34 00:01:52,612 --> 00:01:56,032 {\an8}Grégory Elliot Duprée va lancer sa ligne de gaines 35 00:01:56,116 --> 00:01:57,617 {\an8}avec un défilé à Versailles. 36 00:01:58,118 --> 00:02:00,120 {\an8}Et c'est une cata. 37 00:02:01,329 --> 00:02:02,789 {\an8}Ne me dites pas d'écouter ! 38 00:02:02,872 --> 00:02:04,666 {\an8}J'ai créé des milliers de défilés ! 39 00:02:04,749 --> 00:02:06,793 {\an8}Et vous ? 40 00:02:06,876 --> 00:02:08,753 {\an8}Ce n'est pas assez bien ! 41 00:02:08,837 --> 00:02:11,089 C'est la dix-neuvième version ! 42 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 C'est en ligne depuis une heure, 43 00:02:15,385 --> 00:02:17,470 après que son agence l'a renvoyé. 44 00:02:17,554 --> 00:02:19,013 Non ! 45 00:02:19,097 --> 00:02:21,599 Le défilé est dans deux jours. Il est foutu. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,101 C'est le karma. 47 00:02:23,184 --> 00:02:25,103 On doit le montrer à Pierre. 48 00:02:25,186 --> 00:02:28,982 Il n'y a rien de mieux qu'un schadenfreude. 49 00:02:31,734 --> 00:02:36,322 {\an8}Attendez. Vous oubliez un truc, là. 50 00:02:37,073 --> 00:02:40,285 {\an8}Un grand couturier cherche une agence de marketing, 51 00:02:40,368 --> 00:02:42,662 {\an8}et vous vous contentez de rigoler ? 52 00:02:43,663 --> 00:02:46,249 Pierre Cadault et lui sont ennemis. 53 00:02:46,332 --> 00:02:49,210 Il y a conflit d'intérêts. 54 00:02:49,294 --> 00:02:53,089 Désolée. LVMH pique tous les Pokémon de la Fashion Week, 55 00:02:53,173 --> 00:02:55,133 {\an8}mais on ne peut pas avoir les deux 56 00:02:55,216 --> 00:02:57,177 {\an8}parce qu'on risque d'en vexer un ? 57 00:02:57,260 --> 00:03:00,138 {\an8}Vous ne connaissez pas la relation client ? 58 00:03:00,722 --> 00:03:04,517 {\an8}Ce serait un affront à l'un de nos plus gros clients. 59 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 {\an8}Notre société ne fait pas ça. 60 00:03:09,272 --> 00:03:12,567 {\an8}Votre compagnie est la filiale d'un conglomérat américain 61 00:03:12,650 --> 00:03:16,362 qui aimerait faire affaire avec deux grands couturiers. 62 00:03:17,155 --> 00:03:19,282 Notre société fonctionne comme ça. 63 00:03:28,958 --> 00:03:31,586 {\an8}Vous avez raison, Madeline. J'avais tort. 64 00:03:33,504 --> 00:03:37,634 {\an8}Emily, appelez Grégory pour lui proposer une réunion. 65 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 {\an8}- Vous étiez sur son yacht, non ? - Oui. 66 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 {\an8}Et pour Pierre ? 67 00:03:42,639 --> 00:03:45,058 {\an8}On devrait demander à Grégory de l'inviter. 68 00:03:46,643 --> 00:03:49,896 {\an8}Vous pouvez l'aider à respirer ? 69 00:03:49,979 --> 00:03:51,814 Ils se réconcilieront au défilé. 70 00:03:52,398 --> 00:03:54,525 Si on arrive à signer un contrat. 71 00:03:55,610 --> 00:04:00,740 Merci, Sylvie. Merci de me comprendre. 72 00:04:01,324 --> 00:04:03,660 Je sais que les Français aiment dire non. 73 00:04:04,285 --> 00:04:07,288 Pas vraiment. Ça dépend de la façon de demander. 74 00:04:37,151 --> 00:04:38,736 Ne t'arrête pas. 75 00:04:38,820 --> 00:04:41,656 C'est une super chanson. Étienne me l'a envoyée. 76 00:04:41,739 --> 00:04:43,992 Je sais. Tu ne devais pas l'entendre. 77 00:04:46,160 --> 00:04:50,081 Désolée… pour tout. 78 00:04:50,873 --> 00:04:52,709 Je suis à Paris pour fuir tout ça. 79 00:04:52,792 --> 00:04:54,627 - Ça me regarde pas. - Écoute. 80 00:04:54,711 --> 00:04:58,172 Tu es une super chanteuse, le groupe se débrouille bien… 81 00:04:59,424 --> 00:05:00,633 Et nous ? 82 00:05:01,301 --> 00:05:03,636 On garde juste ce qui marche. 83 00:05:03,720 --> 00:05:06,764 Mindy ! Dieu merci, tu es revenue. 84 00:05:06,848 --> 00:05:08,725 On ne gagne rien sans toi. 85 00:05:08,808 --> 00:05:10,310 Vous vous êtes réconciliés ? 86 00:05:14,147 --> 00:05:16,274 Il t'a parlé du concert ? 87 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 Un super club à Belleville veut qu'on y joue. 88 00:05:19,652 --> 00:05:22,238 - Un concert ? Comment ? - On s'en fiche. 89 00:05:23,197 --> 00:05:25,408 C'est un club-restaurant chinois, 90 00:05:25,491 --> 00:05:29,120 et la fille du propriétaire adore le Popstar chinois. 91 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 Je lui ai promis une photo. 92 00:05:31,539 --> 00:05:35,084 Super, tout le monde sait que je me suis plantée à la télé. 93 00:05:35,168 --> 00:05:37,587 - On peut refuser. - Non. 94 00:05:39,255 --> 00:05:42,675 C'est un concert. Et on a besoin d'argent. 95 00:05:43,593 --> 00:05:47,638 À ce propos, j'en ai besoin pour le métro. 96 00:05:49,724 --> 00:05:51,225 On devrait commencer. 97 00:05:59,484 --> 00:06:01,903 Emily Cooper. De Savoir. 98 00:06:02,570 --> 00:06:05,531 Je connais Grégory. J'étais sur son bateau. 99 00:06:07,116 --> 00:06:07,950 Allô ? 100 00:06:10,578 --> 00:06:11,746 - Alors ? - Rien. 101 00:06:11,829 --> 00:06:14,374 J'ai essayé son atelier et son directeur. 102 00:06:14,457 --> 00:06:17,794 J'ai même écrit à un de ses minets de Saint-Tropez. 103 00:06:17,877 --> 00:06:21,005 Le petit avec des petites tablettes de chocolat ? 104 00:06:21,089 --> 00:06:24,592 Il ne m'a pas répondu, alors tu ne sauras jamais. 105 00:06:25,176 --> 00:06:27,970 Bon, je pense savoir où trouver Grégory. 106 00:06:29,055 --> 00:06:30,431 Mais je dois t'accompagner. 107 00:06:30,515 --> 00:06:32,266 On va où ? 108 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Mon Dieu, c'est une pluie d'hommes. 109 00:06:43,611 --> 00:06:46,489 C'est pas ton enterrement de vie de jeune fille. 110 00:06:46,572 --> 00:06:49,784 Oui, désolée. Tu es sûr que Grégory est ici ? 111 00:06:49,867 --> 00:06:53,204 Oui, il est ici, comme toujours. 112 00:06:57,125 --> 00:06:58,918 - Comment tu… - Peu importe. 113 00:07:00,753 --> 00:07:02,171 Tu vas où ? 114 00:07:02,755 --> 00:07:05,883 Tu t'occupes de tes affaires, moi, des miennes. 115 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 J'ai pas besoin de toi. 116 00:07:13,433 --> 00:07:16,936 Le défilé se fera à Versailles, et ce sera énorme. 117 00:07:17,019 --> 00:07:19,355 Personne ne parle de votre collection. 118 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 On préfère parodier votre craquage sur TikTok. 119 00:07:22,942 --> 00:07:24,986 Ça irait pour un méchant de chez Bravo, 120 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 mais vous êtes un vrai artiste. 121 00:07:27,363 --> 00:07:28,698 Et tu vas arranger ça ? 122 00:07:28,781 --> 00:07:29,991 Il n'y a personne 123 00:07:30,074 --> 00:07:32,827 prêt à vous sauver de ce naufrage. 124 00:07:33,661 --> 00:07:34,954 À quoi tu penses ? 125 00:07:35,037 --> 00:07:37,123 Faites-les parler d'autre chose. 126 00:07:37,206 --> 00:07:40,168 Déjà, vous devriez donner un thème à la collection. 127 00:07:41,711 --> 00:07:43,921 Vous comptez faire un carton comme lui 128 00:07:44,005 --> 00:07:47,216 à Versailles sans l'appeler "Qu'ils mangent de la brioche" ? 129 00:07:50,219 --> 00:07:52,680 Très bien. Tu es engagée. 130 00:07:54,348 --> 00:07:55,391 Paie ta muse. 131 00:08:10,114 --> 00:08:12,033 - Tu es matinale. - Oui. 132 00:08:12,533 --> 00:08:13,534 Reviens au lit. 133 00:08:16,621 --> 00:08:19,582 J'ai une grosse journée. 134 00:08:21,417 --> 00:08:23,836 - Tu es très occupée. - Je sais. 135 00:08:31,594 --> 00:08:35,264 - Bon, je reste pour le petit-déjeuner. - Tu vas le préparer ? 136 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 Non, je descends chercher des croissants. 137 00:08:38,267 --> 00:08:40,394 Debout, avant que je change d'avis. 138 00:08:46,526 --> 00:08:47,443 Sylvie ? 139 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 - Qui êtes-vous ? - Son mari. 140 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 Et vous ? 141 00:09:04,794 --> 00:09:09,048 - Pardon, vous avez dit "mari" ? - Oui. 142 00:09:09,131 --> 00:09:12,009 - Son ex-mari, plutôt. - Non. 143 00:09:12,677 --> 00:09:13,594 Laurent. 144 00:09:23,187 --> 00:09:26,357 Sylvie, que se passe-t-il ? Tu es mariée ? 145 00:09:26,440 --> 00:09:29,277 Non. Enfin si, techniquement. 146 00:09:30,361 --> 00:09:33,447 On est séparés. Il est ici pour affaires. 147 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 Quel genre ? 148 00:09:34,991 --> 00:09:36,951 Pas comme avec toi. 149 00:09:43,249 --> 00:09:44,834 Moche. 150 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 Bas de gamme. 151 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 Paisley ? Ça vient d'où ? 152 00:09:49,630 --> 00:09:52,341 Je devrais les appeler et annuler. 153 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 Ne dis pas ça. 154 00:09:53,509 --> 00:09:56,679 Tu chantes dans un club à Paris. C'est ton rêve. 155 00:09:56,762 --> 00:09:58,347 C'est un club-restaurant. 156 00:09:58,431 --> 00:09:59,640 Moins de pression. 157 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 Il y aura un tas de gens qui me verront me planter. 158 00:10:02,810 --> 00:10:05,605 C'est pour ça que j'ai appelé des renforts. 159 00:10:06,188 --> 00:10:08,190 Gabriel va venir, et Alfie aussi. 160 00:10:08,274 --> 00:10:10,067 Camille t'embrasse, elle travaille. 161 00:10:10,151 --> 00:10:14,530 Elle me verra me vautrer quand j'aurai fait le buzz. 162 00:10:15,823 --> 00:10:17,825 Ça va être super. 163 00:10:21,037 --> 00:10:23,247 Benoît m'a à peine regardée, hier. 164 00:10:23,873 --> 00:10:26,959 Il ne veut même pas jouer notre chanson. 165 00:10:27,543 --> 00:10:30,588 S'il l'a écrite, c'est qu'il tient à toi. 166 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 Ça ne disparaît pas comme ça. 167 00:10:35,801 --> 00:10:36,844 Il s'en remettra. 168 00:10:37,470 --> 00:10:38,512 Tu as raison. 169 00:10:39,805 --> 00:10:42,224 Tu es toujours si positive. 170 00:10:43,726 --> 00:10:44,727 Merci. 171 00:10:48,272 --> 00:10:51,692 Grégory a signé un contrat d'un mois pour le défilé. 172 00:10:51,776 --> 00:10:54,695 Et il a accepté d'inviter Pierre. 173 00:10:54,779 --> 00:10:56,739 Et si le défilé est un succès, 174 00:10:56,822 --> 00:10:59,909 il y a une option qu'il signe plein pot. 175 00:10:59,992 --> 00:11:01,160 Beau travail d'équipe. 176 00:11:01,243 --> 00:11:04,121 J'adore. Tout le monde sur le pont. 177 00:11:04,622 --> 00:11:08,250 Pourquoi le travail serait un bateau pour les Américains ? 178 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Sylvie, il est presque 11h30. 179 00:11:11,212 --> 00:11:15,675 Pendant que vous brunchiez, Emily a signé un nouveau client. 180 00:11:15,758 --> 00:11:19,929 Super. J'étais avec Pierre Cadault, la relation client que vous vouliez. 181 00:11:20,012 --> 00:11:21,597 - Sans moi ? - Oui. 182 00:11:21,681 --> 00:11:23,432 Merci. Et il a dit quoi ? 183 00:11:23,516 --> 00:11:26,268 Il accepte de se réconcilier. Il viendra. 184 00:11:28,104 --> 00:11:31,107 Vous voyez, quand on est tous d'accord ? 185 00:11:31,190 --> 00:11:33,943 Je préviens le publicitaire. 186 00:11:34,985 --> 00:11:36,570 C'est énorme. 187 00:11:36,654 --> 00:11:38,364 Bravo, Emily. 188 00:11:38,447 --> 00:11:40,783 Vous obéissez à Madeline comme un toutou. 189 00:11:40,866 --> 00:11:42,034 Impressionnant. 190 00:11:44,870 --> 00:11:47,498 C'est prêt à être approuvé par Grégory. 191 00:11:48,666 --> 00:11:50,543 Parfait. Merci, Luc. 192 00:11:50,626 --> 00:11:51,877 Ça me donne un peu faim. 193 00:11:51,961 --> 00:11:54,255 Dommage qu'il n'y ait pas de vrai gâteau. 194 00:11:54,338 --> 00:11:56,382 Ce serait un festin pour les sens. 195 00:11:56,465 --> 00:11:58,884 C'est pas une mauvaise idée. 196 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 Mais j'ai peur de voir trop grand. 197 00:12:01,679 --> 00:12:04,265 Où trouver autant de gâteaux aussi vite ? 198 00:12:23,367 --> 00:12:26,620 Alors tu veux 80 gâteaux à Versailles pour demain ? 199 00:12:27,413 --> 00:12:29,874 Des petits gâteaux. Tout petits. Minuscules. 200 00:12:30,374 --> 00:12:32,376 Je sais que ça fait beaucoup. 201 00:12:32,460 --> 00:12:34,879 Désolée, mais mon gâteau d'anniversaire 202 00:12:34,962 --> 00:12:37,173 était le meilleur gâteau du monde, 203 00:12:37,256 --> 00:12:38,883 et j'ai peur 204 00:12:38,966 --> 00:12:42,428 que si le défilé est un échec, des gens se feront virer. 205 00:12:43,679 --> 00:12:45,765 D'accord. J'appelle mon pâtissier. 206 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 On devra travailler toute la nuit. 207 00:12:48,100 --> 00:12:50,436 Mon Dieu ! Tu es le meilleur. 208 00:12:50,519 --> 00:12:52,980 Pas de souci. Tu m'as souvent aidé. 209 00:12:53,063 --> 00:12:54,231 On fait une super équipe. 210 00:12:55,107 --> 00:12:56,108 C'est vrai. 211 00:12:58,652 --> 00:12:59,487 Bonsoir. 212 00:13:00,988 --> 00:13:01,822 Salut. 213 00:13:01,906 --> 00:13:04,617 - Il y a de la place pour moi ? - Oui, viens. 214 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 Je dois appeler le coordinateur 215 00:13:07,578 --> 00:13:09,705 pour la livraison. Je reviens. 216 00:13:09,789 --> 00:13:10,873 Tu me sauves la vie. 217 00:13:13,375 --> 00:13:14,418 De quoi elle parle ? 218 00:13:15,002 --> 00:13:17,421 Je vais l'aider sur un événement, demain. 219 00:13:17,505 --> 00:13:20,508 C'est sûrement rien, mais je dois savoir. 220 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 Il y a un truc entre Emily et toi ? 221 00:13:25,429 --> 00:13:26,680 Quoi ? 222 00:13:27,264 --> 00:13:30,226 Son collègue a dit qu'il y avait un truc entre vous. 223 00:13:30,309 --> 00:13:33,103 Et il est resté évasif quand je lui ai demandé. 224 00:13:34,146 --> 00:13:36,649 Je ne veux pas être au milieu de tout ça. 225 00:13:37,775 --> 00:13:39,568 - Tu as parlé à Emily ? - Réponds. 226 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 Et sois honnête. 227 00:13:45,825 --> 00:13:48,494 Honnêtement, Emily est fantastique. 228 00:13:49,912 --> 00:13:52,706 À un moment, on aurait pu se mettre ensemble, mais… 229 00:13:53,916 --> 00:13:57,002 J'étais avec quelqu'un et je ne lui ai pas dit. 230 00:13:58,254 --> 00:14:00,422 - Et si tu l'avais fait ? - Peu importe. 231 00:14:01,215 --> 00:14:02,508 C'est fini. On est amis. 232 00:14:03,759 --> 00:14:04,802 Et en tant qu'ami, 233 00:14:06,887 --> 00:14:08,931 je suis content qu'elle soit avec un mec bien. 234 00:14:11,725 --> 00:14:14,144 Me revoilà. Qu'est-ce que j'ai manqué ? 235 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 Rien. Rien du tout. 236 00:14:31,453 --> 00:14:32,788 Personne ne m'écoute ? 237 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Si tu te plantes, ils le verront pas. 238 00:16:57,558 --> 00:16:58,851 - C'est super. - Je sais. 239 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 Cool. 240 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 J'adore la chanson. 241 00:17:55,866 --> 00:17:56,950 Vas-y ! 242 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Merci à tous d'être venus. 243 00:20:03,368 --> 00:20:08,165 Ce défilé présente des pièces que nous sommes censés cacher. 244 00:20:08,248 --> 00:20:12,294 On nous encourage à améliorer notre corps, 245 00:20:12,377 --> 00:20:14,213 mais sans en parler. 246 00:20:15,214 --> 00:20:19,635 Cette collection a été conçue pour être vue. 247 00:20:20,219 --> 00:20:24,097 Cette collection a été conçue pour faire du bruit ! 248 00:20:31,647 --> 00:20:33,148 J'aimerais accueillir 249 00:20:34,399 --> 00:20:37,069 un ami très cher et mentor 250 00:20:37,694 --> 00:20:40,405 qui m'a appris tout ce que je ne devais pas faire 251 00:20:40,489 --> 00:20:41,949 pour créer cette collection. 252 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 Il est avec nous aujourd'hui. 253 00:20:44,743 --> 00:20:46,078 Pierre Cadault. 254 00:20:49,164 --> 00:20:50,791 Pierre ? Où es-tu ? 255 00:21:13,647 --> 00:21:16,024 Que se passe-t-il ? Ce n'était pas prévu. 256 00:21:25,325 --> 00:21:27,077 Enfoiré, tu es magnifique. 257 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 Vive le roi ! 258 00:21:40,382 --> 00:21:41,800 Mesdames et messieurs, 259 00:21:42,843 --> 00:21:44,261 qu'ils mangent de la brioche. 260 00:24:13,493 --> 00:24:16,913 C'est la dernière fois que tu peux amener quelqu'un. 261 00:24:16,997 --> 00:24:19,499 C'est une façon de me dire merci ? De rien. 262 00:24:19,583 --> 00:24:22,043 Et au fait, c'était brillant. 263 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 Grégory, Madeline Wheeler, du groupe Gilbert. 264 00:24:25,005 --> 00:24:27,048 J'ai adoré, et les vêtements de grossesse… 265 00:24:27,132 --> 00:24:28,383 Je vais tout commander. 266 00:24:30,260 --> 00:24:32,637 Qui est l'indésirable, comment je la bloque ? 267 00:24:32,721 --> 00:24:36,433 Grégory doit aller voir la presse pour recevoir des compliments. 268 00:24:36,516 --> 00:24:37,601 Bien sûr. 269 00:24:41,354 --> 00:24:44,357 Pierre, c'était une entrée incroyable. 270 00:24:44,441 --> 00:24:45,901 Félicitations. 271 00:24:50,489 --> 00:24:51,531 Je n'en doute pas. 272 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 Je devrais vous féliciter, vous aussi. 273 00:24:55,410 --> 00:24:56,953 C'était un sacré spectacle. 274 00:24:57,037 --> 00:24:58,705 Merci. 275 00:24:59,623 --> 00:25:04,127 C'est plus grand que tout ce que vous avez fait ou ferez pour moi. 276 00:25:04,211 --> 00:25:05,504 Comment ça ? 277 00:25:05,587 --> 00:25:08,048 - Je quitte Savoir. - Quoi ? 278 00:25:08,131 --> 00:25:12,219 Je croyais que tout allait bien. Vous êtes venu au défilé. 279 00:25:12,302 --> 00:25:14,888 Cadault est une maison de couture française. 280 00:25:14,971 --> 00:25:20,769 Elle a besoin d'une sensibilité française pour opérer à haut niveau. 281 00:25:20,852 --> 00:25:24,981 Et d'après ce que je vois, ça ne correspond plus à Savoir. 282 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 Non, non, non. 283 00:25:37,160 --> 00:25:41,498 Trésor, vous pouvez parler français avec le pire des accents, 284 00:25:41,581 --> 00:25:45,418 je ne vous comprendrai jamais, et inversement. 285 00:25:54,886 --> 00:25:58,974 Pierre Cadault quitte Savoir. Je croyais que vous vous en occupiez. 286 00:25:59,057 --> 00:26:02,310 Je l'ai convaincu de venir, comme vous le vouliez. 287 00:26:02,394 --> 00:26:05,272 Si vous cherchez un coupable, c'est vous. 288 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 Ça suffit. 289 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 Je me retenais parce qu'Emily vous a défendue, 290 00:26:10,902 --> 00:26:15,031 mais cette insubordination et ce manque de respect 291 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 ne sont pas tolérables. 292 00:26:17,075 --> 00:26:19,744 Je vais faire une révision complète à Chicago. 293 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 Je vous épargne ce travail. 294 00:26:23,248 --> 00:26:24,374 Je démissionne. 295 00:26:25,208 --> 00:26:26,209 Quoi ? 296 00:26:27,586 --> 00:26:29,170 - Quoi ? - C'est fantastique. 297 00:26:29,254 --> 00:26:32,132 Non, vraiment. Ça me rend la tâche plus facile, 298 00:26:32,215 --> 00:26:34,301 et l'agence se portera mieux sans vous. 299 00:26:35,260 --> 00:26:36,720 L'agence vient avec moi. 300 00:26:38,179 --> 00:26:39,014 Pardon ? 301 00:26:39,097 --> 00:26:40,974 - On démissionne. - Tous. 302 00:26:41,057 --> 00:26:43,393 C'est la révolution française. 303 00:26:44,227 --> 00:26:45,604 Attendez, Sylvie. 304 00:26:46,521 --> 00:26:49,149 Pourquoi ? Personne ne m'a rien dit. 305 00:26:49,232 --> 00:26:52,068 Ça n'a rien de personnel. Ce sont les affaires. 306 00:27:04,539 --> 00:27:07,000 Ils m'ont tous abandonnée sans un mot. 307 00:27:07,667 --> 00:27:08,668 C'est incroyable. 308 00:27:09,377 --> 00:27:11,338 Tu vas engager une nouvelle équipe, 309 00:27:11,963 --> 00:27:14,174 ou ils vont fermer l'agence ? 310 00:27:14,257 --> 00:27:17,052 Je ne sais pas. Tout est possible. 311 00:27:17,135 --> 00:27:18,470 Je déteste ça. 312 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 Je suis désolé. 313 00:27:20,889 --> 00:27:22,182 Ce n'est pas ta faute. 314 00:27:22,891 --> 00:27:24,809 Pas pour ça, c'est juste… 315 00:27:25,352 --> 00:27:28,313 Ça tombe vraiment mal. 316 00:27:28,897 --> 00:27:29,898 Qu'y a-t-il ? 317 00:27:31,024 --> 00:27:35,236 Je comptais te le dire l'autre soir, mais tu étais stressée. 318 00:27:35,320 --> 00:27:37,238 Alfie, que se passe-t-il ? 319 00:27:37,822 --> 00:27:39,491 Mon projet ici est terminé. 320 00:27:39,991 --> 00:27:41,951 Ça fait une semaine déjà. 321 00:27:42,035 --> 00:27:44,329 J'ai repoussé autant que je pouvais. 322 00:27:44,412 --> 00:27:46,039 Mais tu détestes être ici. 323 00:27:46,122 --> 00:27:47,999 Je le sais, crois-moi. 324 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 Je suis resté car je voulais… 325 00:27:51,544 --> 00:27:52,921 J'essayais de voir si… 326 00:27:53,004 --> 00:27:55,757 Et merde. Je suis resté pour toi. 327 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 C'est vrai ? 328 00:27:59,511 --> 00:28:03,431 Je voulais voir si ça, nous, 329 00:28:04,766 --> 00:28:05,725 ça pouvait marcher. 330 00:28:06,810 --> 00:28:08,186 Je crois que oui. 331 00:28:09,688 --> 00:28:11,439 Avec le train, c'est pas loin. 332 00:28:12,232 --> 00:28:15,276 Je te laisse la logistique. 333 00:28:15,944 --> 00:28:18,697 Week-ends alternés, emplois du temps colorés. 334 00:28:19,781 --> 00:28:22,909 J'aimerais bien pouvoir prévoir ma vie, en ce moment. 335 00:28:22,992 --> 00:28:24,202 Exactement. 336 00:28:24,285 --> 00:28:25,704 C'est bien. 337 00:28:26,538 --> 00:28:27,539 Approche. 338 00:28:43,263 --> 00:28:44,639 Em, c'est toi ? 339 00:28:44,723 --> 00:28:46,933 Salut, Mad. Oui, c'est moi. 340 00:28:48,309 --> 00:28:49,936 Tu peux venir dans mon bureau ? 341 00:28:55,775 --> 00:28:58,194 Salut. Vous êtes matinale. 342 00:28:58,278 --> 00:29:02,574 Pour les Français, oui, et on va enterrer tout ça. 343 00:29:02,657 --> 00:29:05,034 Ils nous ont rendu service en partant. 344 00:29:05,118 --> 00:29:08,413 Pas d'indemnités à payer et on peut engager une équipe. 345 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 Plus jeune, fraîche, moins chère. 346 00:29:11,082 --> 00:29:13,585 Et l'expérience perdue ? 347 00:29:13,668 --> 00:29:15,253 On a une liste de clients. 348 00:29:15,336 --> 00:29:17,088 Plus d'employés capricieux 349 00:29:17,172 --> 00:29:19,424 avec dix ans de mauvaises habitudes. 350 00:29:19,507 --> 00:29:21,176 J'ai besoin de modèles 351 00:29:21,259 --> 00:29:23,762 à façonner en une équipe parfaite. 352 00:29:24,262 --> 00:29:26,598 C'est plus facile quand ils sont jeunes. 353 00:29:26,681 --> 00:29:30,268 - Comme moi ? - Oui. Ma petite Terminator. 354 00:29:30,351 --> 00:29:34,272 Il me faut plus de gens comme toi. On doit pouvoir combiner les rôles. 355 00:29:35,148 --> 00:29:37,859 On devrait faire un diagramme. Prends des notes. 356 00:29:40,028 --> 00:29:41,070 D'accord. 357 00:29:41,154 --> 00:29:43,114 Je sais. Ce n'est pas ton travail. 358 00:29:43,198 --> 00:29:46,993 Mais j'ai besoin d'aide jusqu'à ce qu'on soit prêts. 359 00:29:47,076 --> 00:29:50,038 Ensuite, on rentre à Chicago, et tu auras ta promotion. 360 00:29:51,706 --> 00:29:55,126 Bien. Je vais chercher de quoi écrire à mon bureau. 361 00:29:55,210 --> 00:29:56,836 D'accord, mais fais vite. 362 00:29:56,920 --> 00:30:00,006 Tu peux me préparer une tasse de thé aussi ? 363 00:30:02,175 --> 00:30:03,176 Bien sûr. 364 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 SYLVIE : LIBRE POUR DÉJEUNER ? 365 00:30:22,779 --> 00:30:24,489 Emily, tu es venue ! 366 00:30:24,572 --> 00:30:25,615 Oui. 367 00:30:25,698 --> 00:30:28,409 C'est quoi ? Une fête de chômeurs ? 368 00:30:28,993 --> 00:30:30,036 Chômeurs ? 369 00:30:30,119 --> 00:30:31,913 Personne ne l'est. Asseyez-vous. 370 00:30:34,082 --> 00:30:37,710 Mon mari a racheté mes parts de son club, 371 00:30:37,794 --> 00:30:40,421 et je vais ouvrir une nouvelle agence. 372 00:30:42,298 --> 00:30:43,424 Je ne comprends pas. 373 00:30:44,259 --> 00:30:47,637 Il vous faut des clients, un bureau. 374 00:30:47,720 --> 00:30:48,721 Et des clients ? 375 00:30:48,805 --> 00:30:50,932 Sers-lui un verre avant qu'elle explose. 376 00:30:51,015 --> 00:30:53,518 On cherche un bureau, mais pour les clients, 377 00:30:53,601 --> 00:30:57,313 certains ont accepté de nous suivre quand on se lancera. 378 00:30:57,397 --> 00:30:58,815 Pierre Cadault, 379 00:30:58,898 --> 00:31:02,527 et Grégory Elliot Duprée nous suivra selon ses termes. 380 00:31:02,610 --> 00:31:04,112 Lesquels ? 381 00:31:04,195 --> 00:31:06,573 Je peux lui dire ? 382 00:31:07,156 --> 00:31:09,534 C'est toi qu'il veut. On te veut. 383 00:31:11,327 --> 00:31:13,329 Vous auriez pu en parler avant. 384 00:31:13,413 --> 00:31:16,666 On savait que tu ferais tout pour arranger les choses. 385 00:31:16,749 --> 00:31:18,918 Hier, c'était un miracle, 386 00:31:19,002 --> 00:31:20,003 vous en êtes capable. 387 00:31:20,086 --> 00:31:22,505 Vous êtes très douée. 388 00:31:22,589 --> 00:31:24,799 Non, c'est la meilleure. 389 00:31:24,883 --> 00:31:26,175 Elle est pas mal. 390 00:31:26,259 --> 00:31:29,888 Il faudrait rester à Paris plus longtemps que prévu. 391 00:31:31,180 --> 00:31:35,018 Votre vie est à Chicago, mais on vous offre une vie ici. 392 00:31:36,728 --> 00:31:38,771 Prenez votre temps. Réfléchissez. 393 00:31:40,481 --> 00:31:42,525 J'en reviens pas que vous me vouliez. 394 00:31:43,401 --> 00:31:44,611 Je pensais… 395 00:31:45,278 --> 00:31:47,030 que vous ne m'aimiez pas. 396 00:31:47,113 --> 00:31:50,992 Je vous l'ai dit, ce sont les affaires, ça n'a rien de personnel. 397 00:31:58,124 --> 00:32:01,127 - Tu vas faire quoi ? - Je sais ce que je devrais faire. 398 00:32:01,210 --> 00:32:04,631 Rester et être le bon soldat de Madeline, 399 00:32:04,714 --> 00:32:06,382 rentrer pour la promotion 400 00:32:06,466 --> 00:32:09,260 pour laquelle j'ai toujours travaillé. 401 00:32:10,303 --> 00:32:13,848 - Le choix est simple. - Pourquoi je doute ? 402 00:32:13,932 --> 00:32:15,642 J'ai toujours été résolue. 403 00:32:15,725 --> 00:32:17,936 Vouloir ce que je devrais vouloir. 404 00:32:18,019 --> 00:32:19,646 Depuis que je suis à Paris, 405 00:32:19,729 --> 00:32:23,483 tout est chaotique, mouvementé et compliqué. 406 00:32:24,692 --> 00:32:27,528 Mais c'est aussi incroyable et magnifique. 407 00:32:29,155 --> 00:32:31,199 Je devrais vouloir rentrer, mais… 408 00:32:31,282 --> 00:32:33,326 Mais tu as une vie ici. 409 00:32:33,409 --> 00:32:34,911 C'est si compliqué. 410 00:32:35,912 --> 00:32:38,873 Je n'ai jamais été comme ça. 411 00:32:38,957 --> 00:32:42,710 À Chicago, j'avais un plan de carrière, de vie, 412 00:32:42,794 --> 00:32:45,505 je n'étais pas amoureuse du petit ami de mon amie. 413 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 - Amoureuse ? - Je me suis trompée. 414 00:32:50,426 --> 00:32:51,678 Mais tu l'as dit. 415 00:32:52,762 --> 00:32:54,847 Tu es toujours amoureuse de Gabriel ? 416 00:32:54,931 --> 00:32:57,141 Il est inaccessible. J'ai promis. 417 00:32:57,225 --> 00:33:00,103 Tu ne prendras pas une énorme décision 418 00:33:00,186 --> 00:33:02,814 d'après une promesse forcée. 419 00:33:02,897 --> 00:33:04,232 Et Alfie ? 420 00:33:04,941 --> 00:33:09,070 Les relations longue distance sont dures, mais c'est facile avec lui. 421 00:33:11,280 --> 00:33:13,449 Pourquoi je pense à un autre ? 422 00:33:14,283 --> 00:33:16,077 Parce qu'on te l'a interdit. 423 00:33:17,537 --> 00:33:20,540 Si tu ne lui dis pas ce que tu ressens, 424 00:33:20,623 --> 00:33:22,375 tu continueras de t'interroger. 425 00:33:22,959 --> 00:33:25,044 - Et c'est mal. - Je ne devrais pas. 426 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 Arrête de dire ça. 427 00:33:26,629 --> 00:33:29,340 Tu dois décider ce que tu veux 428 00:33:29,424 --> 00:33:31,926 et pas ce qui plairait aux autres. 429 00:33:33,011 --> 00:33:35,722 Ce n'est plus juste une année sympa à l'étranger. 430 00:33:36,597 --> 00:33:38,141 Il s'agit de ta vie. 431 00:33:51,154 --> 00:33:52,155 Emily, salut. 432 00:33:54,323 --> 00:33:55,199 Ça ne va pas ? 433 00:33:55,283 --> 00:33:58,077 Je crois que je vais rester à Paris plus longtemps. 434 00:34:00,038 --> 00:34:01,289 - Longtemps ? - Je sais pas. 435 00:34:01,372 --> 00:34:04,292 Peut-être indéfiniment. Quand je suis arrivée, 436 00:34:04,375 --> 00:34:07,503 Paris était un petit détour sympa qui serait amusant, 437 00:34:07,587 --> 00:34:09,589 mais ce détour n'en est plus un, 438 00:34:09,672 --> 00:34:11,549 car ma vie est ici, maintenant. 439 00:34:11,632 --> 00:34:14,510 Mes amis, ma carrière… toi. 440 00:34:14,594 --> 00:34:15,720 Emily, écoute… 441 00:34:15,803 --> 00:34:18,556 Il faut que je le dise tant que j'ai le courage. 442 00:34:18,639 --> 00:34:22,727 Il faut que tu saches que si je ne suis pas avec toi, 443 00:34:22,810 --> 00:34:23,936 c'est pas pour Alfie. 444 00:34:24,520 --> 00:34:25,354 Gabriel, je suis… 445 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 Salut, Emily. 446 00:34:40,620 --> 00:34:42,455 Je ne savais pas que tu étais là. 447 00:34:44,082 --> 00:34:45,416 Il te l'a annoncé ? 448 00:34:46,250 --> 00:34:48,044 On va vivre ensemble. 449 00:34:55,093 --> 00:34:56,552 Vous vous êtes remis ensemble. 450 00:34:57,261 --> 00:35:00,973 Oui, on voulait te le dire, mais c'est tout récent… 451 00:35:03,309 --> 00:35:05,978 C'est super. 452 00:35:07,396 --> 00:35:08,564 On est voisins. 453 00:35:09,816 --> 00:35:11,818 Alors, à plus tard. 454 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 Sylvie, c'est moi. 455 00:36:02,743 --> 00:36:03,995 J'ai pris ma décision. 456 00:36:54,921 --> 00:36:59,926 Sous-titres : Angélique Dutt