1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,812 {\an8}Tusind tak, fordi I gav mig Champère-kampagnen igen. 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,357 Champère var din idé. Uden dig ville vi ikke være her. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,276 Tak, fordi du siger det. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 Da folk kender produktet nu, 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,406 har jeg en idé til en ny kampagne. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 En konkurrence, som vi håber vil gå viral. 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,871 Hvordan popper du proppen? 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,082 Den skal føles lo-fi og græsrodsagtig, 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,127 så Champère fremstår som sjov og tilgængelig. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,336 En hverdagsluksus. 12 00:00:46,463 --> 00:00:50,258 Vi vil gerne lancere den på Champères Instagram i næste uge. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,303 Den er rigtig sjov, men før vi fortsætter, 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,180 vil jeg vise jer noget. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,349 Se her. 16 00:01:04,189 --> 00:01:07,776 Livet er en jagt på nydelse. 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 Vil du drikke et glas med mig? 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,994 Je suis Champère. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 Han er gået solo. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 Ved han ikke, den skal sprøjtes? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,832 Vi må tale med ham. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,794 Emily, du har givet min far en identitet, 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,046 og nu vil han være brandets ansigt. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,382 Han har fundet sig selv i en andenklasses champagne. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,761 Man kan aldrig forudsige en mands livsbane. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,847 Tag med mig på chateauet i weekenden. 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 Så laver vi en film med ham. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,519 Dom Perignon har Lady Gaga. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,438 Vi er Champère. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,525 Hvem sælger brandet bedre end selveste Champère? 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,444 Og gør vi det rigtigt, kan han blive et bøsseikon. 32 00:01:54,364 --> 00:01:57,242 Hvad? Alle vil have en fransk farmand. 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,671 {\an8}Hvornår tror du, du kommer hjem? 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,006 {\an8}Det er bare én overnatning. Ind og ud. 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,261 {\an8}Det er godt, at du og Camille har begravet stridsøksen. 36 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 {\an8}Bliv der lidt længere. 37 00:02:18,680 --> 00:02:22,058 {\an8}Mindy, du og Benoît må bruge lejligheden, når I vil. 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,936 {\an8}Jeg går bare en meget lang tur. 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,604 {\an8}Jøsses! 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,733 {\an8}Jeg har det som en 15-årig, der går på kostskole igen. 41 00:02:30,817 --> 00:02:35,071 {\an8}Jeg mener 17-årig. Lige meget. Sagen er, at jeg faktisk er nervøs. 42 00:02:36,239 --> 00:02:39,200 {\an8}Vi spiller på Place des Vosges, hvis du vil se os? 43 00:02:39,284 --> 00:02:42,370 {\an8}Alfie og jeg spiser middag sammen. Men måske bagefter. 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,372 {\an8}Jeg er så spændt på at møde ham. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,792 {\an8}Det gør du snart. Han henter mig om et par minutter. 46 00:02:49,419 --> 00:02:53,047 {\an8}JEG VENTER PÅ DIG PÅ PUBBEN OVERFOR 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 {\an8}HVILKEN PUB? 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}RESTAURANT CHEZ ET ELLER ANDET? 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 {\an8}Alfie er på Gabriels restaurant! 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 {\an8}-Igen? -Igen! 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,601 {\an8}Det er lige netop det, ven. 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,936 {\an8}Brugte du ikke billetterne til finalen? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,396 {\an8}Men skål alligevel. 54 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 {\an8}Hej, hvad laver du her? 55 00:03:11,900 --> 00:03:15,987 {\an8}Jeg var tidligt på den og tørstig, så jeg gik ind og fik en hurtig øl. 56 00:03:16,696 --> 00:03:19,073 {\an8}-Drikker du øl? -Kronenbourg. Fra Alsace. 57 00:03:19,157 --> 00:03:22,035 {\an8}-Ja, ikke dårlig. -Endelig er vi enige om noget. 58 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 {\an8}Han har arbejdet i køkkenet, siden han var 13. 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,664 {\an8}Og skrællet kartofler. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,999 {\an8}Det vidste jeg ikke. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 {\an8}Er børnearbejde ikke ulovligt? 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,045 {\an8}Det var min onkels køkken. 63 00:03:32,629 --> 00:03:35,423 {\an8}Vi bør inkludere det i markedsføringsmaterialet. 64 00:03:35,506 --> 00:03:36,341 {\an8}Klar? 65 00:03:36,424 --> 00:03:39,385 {\an8}Jeg tænkte faktisk på at spise her i aften? 66 00:03:39,469 --> 00:03:41,304 {\an8}Maden ser fantastisk ud. 67 00:03:41,888 --> 00:03:44,307 {\an8}Alt er sikkert reserveret. 68 00:03:44,849 --> 00:03:47,477 {\an8}Tror du, at du kan finde et bord til os? 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,812 Med fornøjelse. 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,273 Alle tiders. 71 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 Han kan virkelig lave mad. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 Ja, han er dygtig. 73 00:04:01,950 --> 00:04:04,702 Jeg går ikke op i fransk mad. For meget virak. 74 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 Men det her… Det er fremragende. 75 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 Nu forstår jeg, du elsker dit job. 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,460 Det gør jeg virkelig. 77 00:04:12,543 --> 00:04:17,090 I morgen overnatter jeg faktisk på et chateau i Champagne 78 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 og skal arbejde på en mediekampagne for et brand. 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,428 Min tid går med at flytte rundt på tal. 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,182 Min frynsegode er at spise med dig. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,350 Hvordan er maden? 82 00:04:28,309 --> 00:04:29,477 Der er manden. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 Virkelig fantastisk. 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 Du har talent. 85 00:04:34,565 --> 00:04:38,486 Hvor mødte I hinanden? I er sådan et sødt par. 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 Til fransk. 87 00:04:40,280 --> 00:04:43,074 Jeg syntes, hun var lidt irriterende i starten. 88 00:04:43,157 --> 00:04:44,409 I lige måde. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Men det ændrede sig. 90 00:04:47,578 --> 00:04:48,955 Hvor sødt. 91 00:04:49,038 --> 00:04:52,500 Jeg fik ikke spurgt, hvad der bragte dig til Paris? 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 Jeg arbejder i en bank 93 00:04:53,876 --> 00:04:56,170 på en fusion med et fransk firma. 94 00:04:56,254 --> 00:04:58,339 Kedeligt. Hun har det fede job. 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 Hun skal til Champagne med arbejdet i morgen. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 Virkelig? 97 00:05:04,846 --> 00:05:08,308 Det er arbejdet. Undskyld. Jeg svarer lige. 98 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 Jeg håber virkelig, du nyder det. 99 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 Så du skal til Champagne i weekenden med Camille? 100 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 Jeg håber på en ny chance. Mit liv i en nøddeskal. 101 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 Hils hende. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,824 Jeg tror, jeg kender din type nu. 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 Englænder, mindre kompliceret. 104 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 Ja, meget mindre kompliceret. 105 00:05:29,495 --> 00:05:32,290 Han har ikke en kæreste, jeg også er venner med. 106 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 Pièce de boeuf, sort trøffel. 107 00:05:41,507 --> 00:05:44,052 Er det den fjerde ret? 108 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 Den sidste i vores smagsmenu. 109 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 Og det er foruden osteretten. 110 00:05:48,681 --> 00:05:51,768 Og I skal prøve alle vores desserter. 111 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 -Alt er naturligvis på husets regning. -Det er meget generøst. 112 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 Emily betaler ikke her. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 Det gør jeg vist. 114 00:06:03,571 --> 00:06:07,992 Jeg tror aldrig, jeg har været så mæt i mit liv. 115 00:06:08,993 --> 00:06:09,994 Kom her. 116 00:06:12,830 --> 00:06:17,460 Det må du virkelig undskylde. 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,004 Det er helt i orden. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,803 Efter al den mad 119 00:06:27,804 --> 00:06:31,099 tror jeg ikke, jeg kan andet end at sove i nat. 120 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 Ja, nej, og jeg skal tidligt op i morgen. 121 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Så det er nok det bedste. 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,398 Vi ses, når du kommer tilbage, ikke? 123 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Helt sikkert. 124 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Og dig! 125 00:06:50,868 --> 00:06:52,286 Pas på dig selv. 126 00:06:52,370 --> 00:06:53,621 -Hyg dig. -Farvel. 127 00:07:23,025 --> 00:07:25,027 Hej, Emily! 128 00:07:25,611 --> 00:07:27,530 Skønt at se dig i Champagne igen. 129 00:07:27,613 --> 00:07:28,865 Bonjour. 130 00:07:29,907 --> 00:07:32,869 Champère er klar til sit nærbillede. 131 00:07:32,952 --> 00:07:34,495 Hej! 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,081 Emily fik faktisk en fantastisk idé. 133 00:07:37,165 --> 00:07:40,960 Hun vil have dig til at skyde Champère-konkurrencen i gang. 134 00:07:42,128 --> 00:07:45,089 Det er en viral kampagne, hvor klienterne skal vise os 135 00:07:45,173 --> 00:07:47,842 de mest kreative måder at åbne en Champère på. 136 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Det er en online konkurrence. Hvordan popper du proppen? 137 00:07:54,599 --> 00:07:55,933 Jeg elsker den! 138 00:07:57,727 --> 00:08:01,981 Og jeg har en fantastisk måde at åbne flasken på. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,649 Jeg glæder mig til at vise det. 140 00:08:04,901 --> 00:08:05,776 Det er hende. 141 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 Jeg stiller den på værelset. 142 00:08:07,528 --> 00:08:09,071 Hej, Emily. 143 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Bonjour. 144 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 Jeg håbede at se dig igen. 145 00:08:17,538 --> 00:08:18,789 Skolekammerater. 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,838 Jeg er lige blevet klippet. 147 00:08:26,839 --> 00:08:28,216 Det ser rigtig pænt ud. 148 00:08:28,841 --> 00:08:29,926 Tak. 149 00:08:32,345 --> 00:08:33,179 Oui? 150 00:08:34,096 --> 00:08:36,557 Jeg kommer fra avisen Liberation Champagne 151 00:08:37,558 --> 00:08:40,144 for at dække champagnekonkurrencen. 152 00:08:41,020 --> 00:08:45,191 Oui. Liberation Champagne. Merci, fordi du kom. 153 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 Ici! Le Champère. 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,531 -Monsieur. -Lyset er perfekt! 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,825 -Lad os komme i gang! -Oh là là. Jeg smutter. 156 00:08:55,451 --> 00:08:56,494 Kom så. 157 00:09:04,710 --> 00:09:07,547 -Hvilken is vil du have? -Hindbær. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,883 Hun vil have hindbær. 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,929 Citron til mig. 160 00:09:15,513 --> 00:09:19,433 Så du taler italiensk, engelsk, fransk og hollandsk? 161 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 Og tysk og lidt japansk. 162 00:09:22,478 --> 00:09:23,854 Som hollænder 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,982 må man lære en masse sprog, 164 00:09:26,065 --> 00:09:27,483 for ingen taler hollandsk. 165 00:09:27,984 --> 00:09:29,110 Værsgo. 166 00:09:29,193 --> 00:09:30,861 Den er til den smukke dame. 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,363 -Grazie. -Grazie. 168 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 Hvad med dig? 169 00:09:33,990 --> 00:09:38,619 Jeg taler engelsk, fransk, italiensk og lidt spansk. 170 00:09:39,704 --> 00:09:42,707 Men jeg er meget sødere på italiensk. 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,125 Mere varm og venlig. 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,755 Jeg elsker, som vi forandrer os, når vi taler forskellige sprog. 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,466 Du taler perfekt italiensk. 174 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 Tak. Jeg boede i Rom i en periode. 175 00:09:56,262 --> 00:10:00,391 Når man ser bort fra Paris, er det den smukkeste by i verden. 176 00:10:00,474 --> 00:10:02,643 Rom er nok min yndlingsby. 177 00:10:03,227 --> 00:10:06,564 En perfekt kombination af kunst, arkitektur og mad. 178 00:10:06,647 --> 00:10:08,316 Og lyset er helt utroligt. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 Si, la dolce vita. 180 00:10:11,068 --> 00:10:12,903 Vi burde tage på en weekendtur. 181 00:10:12,987 --> 00:10:17,283 Ja, jeg kunne danse i Fontana di Trevi ligesom Anita Ekberg. 182 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 Jeg gør dig selskab ligesom Marcello Mastroianni. 183 00:10:20,661 --> 00:10:22,413 Det løfte glemmer jeg ikke. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 Hvad skal du i morgen? 185 00:10:29,253 --> 00:10:30,921 Hvad planlægger du? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,008 En af mine gode venner holder forlovelsesfest. 187 00:10:34,091 --> 00:10:37,637 Frokost på La Société i Saint-Germain. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,055 Tag med mig. 189 00:10:41,515 --> 00:10:42,933 Hvad vil dine venner sige 190 00:10:43,017 --> 00:10:46,395 til den meget interessante kvinde, du ser lige nu? 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,564 De bliver misundelige. 192 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Sylvie? 193 00:10:59,241 --> 00:11:00,284 Sikken overraskelse! 194 00:11:00,910 --> 00:11:03,996 Dejligt at se jer. Catherine, du ser smuk ud. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,623 I lige måde. 196 00:11:10,378 --> 00:11:12,171 Præsenterer du os ikke? 197 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 -Erik DeGroot. -Catherine Lambert. 198 00:11:17,510 --> 00:11:22,223 Erik er en talentfuld fotograf, som har gjort et flot stykke arbejde for os. 199 00:11:22,306 --> 00:11:24,517 Antoine er ejeren af Maison Lavaux 200 00:11:24,600 --> 00:11:26,227 og mangeårig klient hos Savoir. 201 00:11:26,894 --> 00:11:28,896 Jeg kender firmaet. Parfumen. 202 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 Præcis. 203 00:11:31,607 --> 00:11:34,318 Jeg håber, vi alle kan arbejde sammen en dag. 204 00:11:35,236 --> 00:11:36,445 Med stor glæde. 205 00:11:38,656 --> 00:11:40,157 Nyd frokosten. 206 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 Tak. Hav en god dag. 207 00:11:46,872 --> 00:11:48,833 Undskyld, hvis det var akavet, 208 00:11:48,916 --> 00:11:51,961 men jeg foretrækker at adskille privatliv og arbejde. 209 00:11:52,837 --> 00:11:53,838 Jeg forstår. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,591 Jeg er sikker på, dine venner er søde, 211 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 men jeg tror ikke, jeg kan komme. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 Hvorfor? 213 00:12:01,846 --> 00:12:04,640 Jeg elsker os to. Lad os ikke involvere resten. 214 00:12:05,641 --> 00:12:07,476 Skal jeg være din hemmelige elsker? 215 00:12:08,686 --> 00:12:10,020 Det lyder frækt. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,022 Ikke for mig. 217 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 Hvorfor nyder du ikke festen og kommer bagefter? 218 00:12:17,069 --> 00:12:18,571 Vi kan sove sammen. 219 00:12:18,654 --> 00:12:20,990 Jeg tror ikke, det kan lade sig gøre. 220 00:12:21,073 --> 00:12:23,409 Jeg skal indhente en masse arbejde. 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 Okay. Det ser godt ud. Ja, lige der. 222 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 Jeg skal lige gøre klar. 223 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 -Selvfølgelig. -Okay. 224 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 MIT KONTOR I DAG 225 00:12:42,928 --> 00:12:46,265 Jeg har en særlig måde at åbne flasken på. 226 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 Godt, jeg glæder mig. 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 MIT KONTOR I DAG 228 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 Hvad smiler du ad? 229 00:12:51,937 --> 00:12:55,149 Det er bare en engelsk fyr fra fransk, jeg dater lidt. 230 00:12:55,232 --> 00:12:57,735 Hvorfor sagde du ikke det? Lad mig se ham. 231 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 Han er så lækker! 232 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 Han er også ret sød og sjov. 233 00:13:03,365 --> 00:13:04,408 Det glæder mig. 234 00:13:05,409 --> 00:13:06,744 -Jeg er klar. -Okay. 235 00:13:07,244 --> 00:13:08,746 Godt, Gérard, lad os se! 236 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Timothée, mit sværd. 237 00:13:11,332 --> 00:13:13,417 Min far kunne gøre det hele dagen. 238 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 Jeg elsker det! 239 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 Kan vi optage en, hvor du siger: 240 00:13:21,008 --> 00:13:23,803 "Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen"? 241 00:13:23,886 --> 00:13:25,679 -Og så det med sværdet. -Okay. 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,264 Timothée, en ny flaske. 243 00:13:29,892 --> 00:13:32,853 Okay, og action! 244 00:13:32,937 --> 00:13:38,442 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 245 00:13:39,902 --> 00:13:41,070 Okay. 246 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Pokkers. 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,827 Undskyld, den optog ikke. 248 00:13:47,910 --> 00:13:48,744 Timothée… 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 Bare rolig. Han kan gøre det hele dagen. 250 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Okay, nu optager jeg helt sikkert. 251 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 252 00:14:05,803 --> 00:14:08,347 Timothée! Min finger. 253 00:14:12,685 --> 00:14:14,144 Emily, find fingeren. 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,694 Der er den. 255 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 Tag den. Og kom med os. Han skal på hospitalet. 256 00:14:32,371 --> 00:14:33,998 Kom så! Hurtigt! 257 00:14:34,456 --> 00:14:35,332 Skynd dig! 258 00:14:35,416 --> 00:14:37,543 Pas på hovedet. Pas på. 259 00:14:39,044 --> 00:14:39,879 Okay. 260 00:14:39,962 --> 00:14:41,463 Han er heldig. Kun spidsen. 261 00:14:41,547 --> 00:14:43,173 -Godt. -Jeg viser vej. 262 00:14:43,257 --> 00:14:45,593 -Kører jeg? -Ja. 263 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 Det er en stang! 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,726 Jeg prøvede det kun i high school. 265 00:14:53,809 --> 00:14:55,853 Min fyrs bil. Jeg lærte det aldrig. 266 00:14:55,936 --> 00:14:57,479 Okay, kør nu, Emily. 267 00:14:58,647 --> 00:15:00,816 -Drej nøglen! Kør! -Okay! 268 00:15:09,992 --> 00:15:11,285 Chef? 269 00:15:11,368 --> 00:15:12,494 Se her. 270 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 En sær historie på min Instagram. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,915 Er det din vens familie? 272 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 BLODIGT UHELD HOS LALISSE 273 00:15:19,960 --> 00:15:22,296 Gudskelov. Jeg fortæller det til mor. 274 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 Mor! 275 00:15:29,178 --> 00:15:30,220 Det var Timothée. 276 00:15:30,971 --> 00:15:32,056 Far har det fint. 277 00:15:33,265 --> 00:15:34,642 Det vidste jeg. 278 00:15:35,601 --> 00:15:38,562 Jeg advarede ham om, det ville ske. Han lytter ikke. 279 00:15:38,646 --> 00:15:40,022 Bare han har det godt. 280 00:15:44,818 --> 00:15:45,653 Hallo? 281 00:15:45,736 --> 00:15:46,820 Det er Gabriel. 282 00:15:46,904 --> 00:15:49,073 Jeg hørte om Gérard. Hvordan går det? 283 00:15:51,575 --> 00:15:53,661 Han er på hospitalet, Gabriel. 284 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 Det var lidt uansvarligt af Emily at få ham til det farlige stunt. 285 00:15:57,790 --> 00:15:59,625 Sig, at jeg tænker på ham. 286 00:15:59,708 --> 00:16:01,961 Ved du, hvad der ville glæde ham? 287 00:16:02,044 --> 00:16:04,797 Hvis du kom herned og sagde det selv. 288 00:16:06,006 --> 00:16:07,007 Jeg skal prøve. 289 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Skønt. Vi ses til aftensmad. 290 00:16:13,138 --> 00:16:16,892 Raphaël, køkkenet er dit i aften. 291 00:16:42,960 --> 00:16:48,048 Je suis le Champère, og sådan popper jeg proppen. 292 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 Emily, du er vågen. 293 00:17:27,421 --> 00:17:30,758 Undskyld, jeg sov vist under middagen. 294 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 Jeg ville ikke vække dig. 295 00:17:32,676 --> 00:17:34,011 Men se, hvem der er her! 296 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 Jeg så en post om uheldet. 297 00:17:36,680 --> 00:17:38,849 Det var ingenting. Bare fingerspidsen. 298 00:17:38,932 --> 00:17:41,060 Det sker tit for kokke. Louise sagde… 299 00:17:41,143 --> 00:17:43,854 Det er ligegyldigt. Det er dejligt, du er her. 300 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Emily, sid ned. 301 00:17:46,815 --> 00:17:49,568 Jeg henter lidt mad, hvis de ikke har spist det. 302 00:17:49,651 --> 00:17:51,570 -Bare rolig, jeg henter den. -Emily! 303 00:17:51,653 --> 00:17:54,156 Næste gang lægger vi flasken i en guillotine. 304 00:17:54,239 --> 00:17:55,282 Nej. 305 00:17:55,365 --> 00:17:57,868 Du kan være bødlen. 306 00:18:07,669 --> 00:18:09,296 -Ja? -Det er Camille. 307 00:18:11,673 --> 00:18:12,716 Sikken dag. 308 00:18:17,387 --> 00:18:19,848 Det er dejligt, at Gabriel kom. 309 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 -Han var bekymret. -Det er jeg sikker på. 310 00:18:22,476 --> 00:18:27,815 Lad mig høre om din skønne, nye mand. Hvornår skal jeg møde ham? 311 00:18:27,898 --> 00:18:31,360 Snart. Det skete bare så hurtigt og uventet. 312 00:18:31,443 --> 00:18:33,612 Det er altid den bedste måde. 313 00:18:34,988 --> 00:18:35,864 Hvem er det? 314 00:18:39,409 --> 00:18:40,452 Her er I. 315 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 Ja, vi er. 316 00:18:45,541 --> 00:18:48,210 Det er Emilys værelse. Ledte du efter os begge to? 317 00:18:49,711 --> 00:18:51,046 Ja. For at sige godnat. 318 00:18:53,590 --> 00:18:54,591 Gør os selskab. 319 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 Utroligt, at din far kappede tomlen af. 320 00:18:58,887 --> 00:19:00,013 Ikke for mig. 321 00:19:00,514 --> 00:19:02,474 Han har lavet det trick i årevis. 322 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 Selvfølgelig skulle det ende galt. 323 00:19:04,601 --> 00:19:07,688 Ja, og mens jeg var her. Heldige mig. 324 00:19:07,771 --> 00:19:09,648 Blodet ramte mig i ansigtet. 325 00:19:09,731 --> 00:19:11,650 -Nej. -Jo, og Camille besvimede. 326 00:19:12,568 --> 00:19:13,819 -Du kender mig. -Ja. 327 00:19:13,902 --> 00:19:15,988 Jeg tåler ikke synet af blod. 328 00:19:17,156 --> 00:19:18,240 Tak, fordi du kom. 329 00:19:18,824 --> 00:19:20,492 Det betyder meget for alle. 330 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 Jeg var bekymret. 331 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 Jeg holder meget af din familie. 332 00:19:25,122 --> 00:19:26,790 Og de holder af dig. 333 00:19:26,874 --> 00:19:28,125 Det håber jeg, du ved. 334 00:19:28,208 --> 00:19:29,459 Det gør jeg. 335 00:19:30,919 --> 00:19:34,047 Det er dejligt at være her. Jeg sover altid godt her. 336 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Måske har det at gøre med, hvem du sover sammen med. 337 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 Nu skal du sove alene. 338 00:19:42,222 --> 00:19:45,517 -Ja. -Jeg tror, jeg vil sove. 339 00:19:46,518 --> 00:19:47,352 Også mig. 340 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 Godnat, begge to. 341 00:19:55,444 --> 00:19:57,279 Det er faktisk mit værelse. 342 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 Jeps. 343 00:20:01,033 --> 00:20:02,576 -Godnat. -Godnat. 344 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 Oui. 345 00:20:17,299 --> 00:20:19,301 Catherine vil invitere dig på middag. 346 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 Dig og din kæreste. 347 00:20:21,178 --> 00:20:23,305 Jeg troede, jeg gjorde det klart. 348 00:20:23,388 --> 00:20:24,765 Vi er ikke kærester. 349 00:20:24,848 --> 00:20:27,517 Det glæder mig, for det virker lidt latterligt. 350 00:20:27,601 --> 00:20:28,518 Undskyld? 351 00:20:28,602 --> 00:20:30,437 Hvad prøver du at bevise? 352 00:20:30,520 --> 00:20:31,813 Hvad rager det dig? 353 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 Jeg holder stadig af dig. 354 00:20:33,690 --> 00:20:36,485 Ved du hvad? Jeg er skideligeglad med, 355 00:20:36,568 --> 00:20:37,903 at jeg virker latterlig. 356 00:20:37,986 --> 00:20:41,281 Og det rager mig en fjer, at du fandt mig tåbelig. 357 00:21:21,280 --> 00:21:22,406 Undskyld forsinkelsen. 358 00:21:25,200 --> 00:21:27,411 Nej. Du kommer lige til tiden. 359 00:21:27,494 --> 00:21:30,122 -Alle sammen, det er Sylvie. -Hej. 360 00:21:30,205 --> 00:21:33,625 Mysteriet er løst. Jeg er Julianna. Skønt, du kunne komme. 361 00:21:33,709 --> 00:21:36,878 Tak. Tillykke med forlovelsen. 362 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 Sid ned. Jeg finder en stol mere. 363 00:21:40,090 --> 00:21:41,216 Tak. 364 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 Der var en slem trafik. 365 00:21:43,552 --> 00:21:46,555 -Må jeg tage din bestilling? -Laks, tak. 366 00:21:46,638 --> 00:21:48,849 Og hvad vil din søn have til frokost? 367 00:21:53,270 --> 00:21:56,064 Min søn vil have mig. 368 00:22:45,322 --> 00:22:46,823 Vil du virkelig af sted nu? 369 00:22:46,907 --> 00:22:49,576 Vi kan give dig et lift senere med Gabriel. 370 00:22:49,659 --> 00:22:52,788 Jeg vil hellere tage toget og nå hurtigst muligt hjem. 371 00:22:52,871 --> 00:22:55,499 Så jeg kan finde på en ny Champère-kampagne. 372 00:22:55,582 --> 00:22:56,875 Fint. 373 00:22:56,958 --> 00:22:58,001 Lad mig tage den. 374 00:22:58,085 --> 00:22:58,919 Tak. 375 00:23:01,004 --> 00:23:03,173 Ønsk din far god bedring fra mig. 376 00:23:03,256 --> 00:23:04,341 Det skal jeg nok. 377 00:23:04,424 --> 00:23:05,258 Undskyld. 378 00:23:09,930 --> 00:23:12,974 Farvel, Emily! 379 00:23:13,809 --> 00:23:15,727 Farvel! 380 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 -Tager du af sted? -Ja. 381 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 Det var skønt at se dig igen. 382 00:23:40,419 --> 00:23:43,964 Men jeg har tænkt på, det måske er på tide, vi kommer videre. 383 00:23:45,257 --> 00:23:48,343 Ja, det er nok det bedste. 384 00:24:50,614 --> 00:24:55,619 Tekster af: Vibeke Petersen