1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,267 --> 00:00:20,812
{\an8}Jag är glad att du låter mig
sköta Champère-kampanjen igen.
3
00:00:20,895 --> 00:00:24,357
Champère var din idé.
Utan dig hade vi inte varit här.
4
00:00:24,441 --> 00:00:26,276
Det känns bra att du säger det.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,737
Nu när folk har blivit medvetna om märket
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,406
har jag ett förslag för en ny kampanj.
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,159
En Champère-utmaning
som vi hoppas kan bli viral.
8
00:00:36,619 --> 00:00:37,871
Hur korkar du upp?
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Det ska kännas autentiskt och enkelt,
10
00:00:41,166 --> 00:00:44,127
så att Champère blir kul och tillgängligt.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,336
En vardagslyx.
12
00:00:46,463 --> 00:00:50,258
Vi vill lansera den
på Champères Instagram-konto nästa vecka.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,303
Det verkar kul, men innan vi fortsätter
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,180
vill jag visa er nåt.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,349
Se här.
16
00:01:04,189 --> 00:01:07,776
Livet handlar om njutning.
17
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
Vill du ta ett glas med mig?
18
00:01:14,991 --> 00:01:17,994
Jag är Champère.
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
Han har ballat ur.
20
00:01:19,412 --> 00:01:21,122
Han vet väl att han ska spruta?
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,832
Vi får kontrollera honom lite.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,794
Du har gett min far en identitet.
23
00:01:25,877 --> 00:01:28,046
Han vill vara märkets ansikte utåt.
24
00:01:28,129 --> 00:01:31,382
Han har drunknat
i en andra klassens champagne.
25
00:01:31,466 --> 00:01:34,761
Man vet aldrig
vilken riktning livet kan ta.
26
00:01:35,345 --> 00:01:37,847
Följ med mig till slottet i helgen,
27
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
så planerar vi nåt bra med honom.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,519
Dom Perignon använder
trots allt Lady Gaga.
29
00:01:43,561 --> 00:01:45,438
Vi är Champère.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,525
Vem kan marknadsföra märket bättre
än Champère själv?
31
00:01:48,608 --> 00:01:51,444
Med rätt twist kan han bli en gayförebild.
32
00:01:54,364 --> 00:01:57,242
Vadå? Alla vill ha en fransk daddy.
33
00:02:07,418 --> 00:02:09,671
{\an8}När kommer du tillbaka?
34
00:02:09,754 --> 00:02:12,006
{\an8}Jag stannar bara över natten.
35
00:02:13,049 --> 00:02:16,261
{\an8}Vad bra att du och Camille
har begravt stridsyxan.
36
00:02:16,344 --> 00:02:18,054
{\an8}Du borde stanna längre.
37
00:02:18,680 --> 00:02:22,058
{\an8}Du och Benoît
kan vara i lägenheten när ni vill.
38
00:02:22,142 --> 00:02:24,936
{\an8}Okej? Jag kan ta en långpromenad.
39
00:02:25,687 --> 00:02:26,604
{\an8}Gud!
40
00:02:27,605 --> 00:02:30,733
{\an8}Det är som att vara 15
och tillbaka på internatskolan.
41
00:02:30,817 --> 00:02:35,071
{\an8}Eller 17. Strunt samma.
Men jag är faktiskt nervös.
42
00:02:36,239 --> 00:02:39,200
{\an8}Vi ska spela på Place des Vosges.
Vill du komma?
43
00:02:39,284 --> 00:02:42,370
{\an8}Alfie och jag ska äta middag.
Men kanske efteråt.
44
00:02:42,453 --> 00:02:44,372
{\an8}Det ska bli kul att träffa honom.
45
00:02:44,455 --> 00:02:47,792
{\an8}Det får du nu.
Han ska hämta mig om några minuter.
46
00:02:49,419 --> 00:02:53,047
{\an8}ALFIE - JAG VÄNTAR PÅ PUBEN MITTEMOT.
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,341
{\an8}EMILY - VILKEN PUB?
48
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
{\an8}ALFIE - RESTAURANG CHEZ ELLER NÅT?
49
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
{\an8}Han är på Gabriels restaurang!
50
00:03:00,013 --> 00:03:01,055
{\an8}-Igen?
-Igen!
51
00:03:02,515 --> 00:03:04,601
{\an8}Det är precis så det är.
52
00:03:04,684 --> 00:03:06,936
{\an8}Gick du inte på finalen
fast du hade biljett?
53
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
{\an8}Skål i alla fall.
54
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
{\an8}Hej, vad gör du här?
55
00:03:11,900 --> 00:03:15,987
{\an8}Jag kom tidigt och var törstig,
så jag tog en öl.
56
00:03:16,696 --> 00:03:19,073
{\an8}-Dricker du öl?
-Kronenburg, från Alsace.
57
00:03:19,157 --> 00:03:22,035
{\an8}-Den är god.
-Äntligen är vi överens om nåt.
58
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
{\an8}Visste du att han jobbat i kök
sen han var 13?
59
00:03:25,205 --> 00:03:26,664
{\an8}Han skalade potatis.
60
00:03:26,748 --> 00:03:27,999
{\an8}Det visste jag inte.
61
00:03:28,082 --> 00:03:30,335
{\an8}Är inte barnarbete olagligt?
62
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
{\an8}Det var hos min farbror.
63
00:03:32,629 --> 00:03:35,423
{\an8}Det borde vi skriva om i marknadsföringen.
64
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
{\an8}Ska vi gå?
65
00:03:36,424 --> 00:03:39,385
{\an8}Kan vi inte äta här ikväll?
66
00:03:39,469 --> 00:03:41,304
{\an8}Maten ser jättegod ut.
67
00:03:41,888 --> 00:03:44,307
{\an8}Det är säkert fullbokat.
68
00:03:44,849 --> 00:03:47,477
{\an8}Skulle kocken kunna ordna
ett bord till oss?
69
00:03:48,394 --> 00:03:49,812
Gärna.
70
00:03:51,356 --> 00:03:52,273
Toppen.
71
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
Killen kan laga mat.
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
Han är duktig.
73
00:04:01,950 --> 00:04:04,702
Fransk mat är inte min grej.
För mycket krusiduller.
74
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
Men det här är utsökt.
75
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
Jag förstår att du gillar ditt jobb.
76
00:04:10,959 --> 00:04:12,460
Ja.
77
00:04:12,543 --> 00:04:17,090
Imorgon ska jag åka
till ett slott i Champagne över natten
78
00:04:17,173 --> 00:04:20,093
och marknadsföra ett av våra märken
på sociala medier.
79
00:04:20,176 --> 00:04:22,428
Jag sitter med siffror dagarna i ända.
80
00:04:24,097 --> 00:04:26,182
Mina bästa stunder är middag med dig.
81
00:04:26,266 --> 00:04:27,350
Hur är maten?
82
00:04:28,309 --> 00:04:29,477
Här har vi vår man.
83
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
Helt otroligt.
84
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Du har talang.
85
00:04:34,565 --> 00:04:38,486
Var träffades ni?
Ni är ett så gulligt par.
86
00:04:39,362 --> 00:04:40,196
Franskakursen.
87
00:04:40,280 --> 00:04:43,074
Först tyckte jag att hon var lite jobbig.
88
00:04:43,157 --> 00:04:44,409
Detsamma.
89
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Det ändrades med tiden.
90
00:04:47,578 --> 00:04:48,955
Vad gulligt.
91
00:04:49,038 --> 00:04:52,500
Varför flyttade du till Paris?
92
00:04:52,583 --> 00:04:53,793
Jag jobbar på bank,
93
00:04:53,876 --> 00:04:56,170
en fusion med ett franskt företag.
94
00:04:56,254 --> 00:04:58,339
Trista grejer. Hon har lyxjobbet.
95
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
Imorgon ska hon åka
till Champagne för jobbet.
96
00:05:02,510 --> 00:05:03,344
Jaså?
97
00:05:04,846 --> 00:05:08,308
Det är ett jobbsamtal. Ursäkta.
Jag måste ta det.
98
00:05:11,811 --> 00:05:13,813
Hoppas att du har roligt.
99
00:05:13,896 --> 00:05:16,816
Så du ska tillbringa helgen med Camille?
100
00:05:16,899 --> 00:05:20,069
Jag hoppas på en ny chans.
Typiskt mig, antar jag.
101
00:05:20,153 --> 00:05:21,237
Hälsa från mig.
102
00:05:21,321 --> 00:05:24,824
Jag förstår din typ lite bättre nu.
103
00:05:24,907 --> 00:05:26,784
Engelsman, mindre komplicerad.
104
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
Ja, mycket mindre komplicerad.
105
00:05:29,495 --> 00:05:32,290
Han har ingen flickvän
som jag är kompis med.
106
00:05:37,045 --> 00:05:38,546
Oxfilé med svart tryffel.
107
00:05:41,507 --> 00:05:44,052
Är det här den fjärde rätten?
108
00:05:44,135 --> 00:05:45,845
Den sista i vår avsmakningsmeny.
109
00:05:46,637 --> 00:05:48,598
Förutom ostbrickan.
110
00:05:48,681 --> 00:05:51,768
Och ni måste prova alla desserter.
111
00:05:51,851 --> 00:05:55,521
-Vi bjuder så klart.
-Vad generöst.
112
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Emily betalar inte här.
113
00:05:58,900 --> 00:06:00,026
Jodå.
114
00:06:03,571 --> 00:06:07,992
Jag har aldrig varit så här mätt förut.
115
00:06:08,993 --> 00:06:09,994
Kom hit.
116
00:06:12,830 --> 00:06:17,460
Jag är hemskt ledsen.
117
00:06:17,543 --> 00:06:20,004
Nej, det är ingen fara.
118
00:06:24,967 --> 00:06:26,803
Efter all den maten
119
00:06:27,804 --> 00:06:31,099
duger jag nog inte till nåt annat
än att sova.
120
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
Jag måste gå upp tidigt i morgon bitti.
121
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Så det är nog lika bra.
122
00:06:36,270 --> 00:06:38,398
Vi ses väl när du kommer tillbaka?
123
00:06:38,981 --> 00:06:39,982
Absolut.
124
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Du där!
125
00:06:50,868 --> 00:06:52,286
Sköt om dig.
126
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
-Ha det så kul.
-Hejdå.
127
00:07:23,025 --> 00:07:25,027
Hej, Emily!
128
00:07:25,611 --> 00:07:27,530
Vad kul att se dig igen.
129
00:07:27,613 --> 00:07:28,865
Bonjour.
130
00:07:29,907 --> 00:07:32,869
Champère själv är redo för en närbild.
131
00:07:32,952 --> 00:07:34,495
Hej!
132
00:07:34,579 --> 00:07:37,081
Pappa, Emily har en toppenidé.
133
00:07:37,165 --> 00:07:40,960
Hon vill att du startar
Champère-utmaningen.
134
00:07:42,128 --> 00:07:45,089
Det är en viral kampanj
där vi ber folk komma på
135
00:07:45,173 --> 00:07:47,842
kreativa sätt att korka upp
en flaska Champère.
136
00:07:47,925 --> 00:07:52,305
Det är en tävling online.
Hur korkar du upp?
137
00:07:54,599 --> 00:07:55,933
Det låter toppen!
138
00:07:57,727 --> 00:08:01,981
Jag kan öppna flaskan
på ett helt otroligt sätt.
139
00:08:02,064 --> 00:08:03,649
Det ska bli kul att visa.
140
00:08:04,901 --> 00:08:05,776
Det är hon.
141
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
Jag tar den till ditt rum.
142
00:08:07,528 --> 00:08:09,071
Hej, Emily.
143
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Bonjour.
144
00:08:10,364 --> 00:08:12,074
Jag hoppades att vi skulle ses.
145
00:08:17,538 --> 00:08:18,789
Skolkamrater.
146
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
Jag har nyss klippt mig.
147
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
Ja, vad fint.
148
00:08:28,841 --> 00:08:29,926
Tack.
149
00:08:32,345 --> 00:08:33,179
Oui?
150
00:08:34,096 --> 00:08:36,557
Jag kommer från Liberation Champagne.
151
00:08:37,558 --> 00:08:40,144
Jag ska skriva om Champagne-utmaningen.
152
00:08:41,020 --> 00:08:45,191
Oui, oui. La Liberation Champagne.
Merci för att du kom.
153
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
Ici! Le Champère.
154
00:08:48,486 --> 00:08:51,531
-Monsieur.
-Ljuset är perfekt!
155
00:08:51,614 --> 00:08:54,825
-Då sätter vi igång!
-Oh, là là. Då går jag ut.
156
00:08:55,451 --> 00:08:56,494
Kom.
157
00:09:04,710 --> 00:09:07,547
-Vilken smak vill du ha?
-Hallon.
158
00:09:09,382 --> 00:09:10,883
Hon vill ha hallonsmak.
159
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
Och jag tar citron.
160
00:09:15,513 --> 00:09:19,433
Du talar alltså italienska, engelska,
franska och holländska?
161
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
Och tyska och lite japanska.
162
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Är man från Nederländerna
163
00:09:23,938 --> 00:09:25,982
bör man lära sig många språk
164
00:09:26,065 --> 00:09:27,483
för ingen talar holländska.
165
00:09:27,984 --> 00:09:29,110
Varsågod.
166
00:09:29,193 --> 00:09:30,861
Och till den vackra damen.
167
00:09:30,945 --> 00:09:32,363
-Grazie.
-Grazie.
168
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Och du?
169
00:09:33,990 --> 00:09:38,619
Jag talar engelska, franska,
italienska och lite spanska.
170
00:09:39,704 --> 00:09:42,707
Men jag blir snällare
när jag talar italienska.
171
00:09:42,790 --> 00:09:44,125
Gulligare, vänligare.
172
00:09:45,960 --> 00:09:49,755
Jag gillar att man förändras
när man talar andra språk.
173
00:09:49,839 --> 00:09:52,466
Du pratar jättebra italienska.
174
00:09:52,550 --> 00:09:55,303
Tack. Jag har bott i Rom.
175
00:09:56,262 --> 00:10:00,391
Jämte Paris
är Rom världens vackraste stad.
176
00:10:00,474 --> 00:10:02,643
Rom är min favoritstad, punkt slut.
177
00:10:03,227 --> 00:10:06,564
En perfekt kombination av konst,
arkitektur och mat.
178
00:10:06,647 --> 00:10:08,316
Ljuset är helt otroligt.
179
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Si, la dolce vita.
180
00:10:11,068 --> 00:10:12,903
Vi borde åka dit en helg.
181
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Jag kan dansa
i Fontana di Trevi som Anita Ekberg.
182
00:10:17,908 --> 00:10:20,578
Jag gör dig sällskap
som Marcello Mastroianni.
183
00:10:20,661 --> 00:10:22,413
Det ska jag komma ihåg.
184
00:10:26,584 --> 00:10:28,044
Vad gör du imorgon?
185
00:10:29,253 --> 00:10:30,921
Vad hade du tänkt dig?
186
00:10:31,005 --> 00:10:34,008
En god vän ordnar
en liten förlovningsfest.
187
00:10:34,091 --> 00:10:37,637
Lunch på La Société i Saint Germain.
188
00:10:37,720 --> 00:10:39,055
Det vore kul om du kom.
189
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
Vad ska dina vänner tycka
190
00:10:43,017 --> 00:10:46,395
om den intressanta kvinnan du är med?
191
00:10:47,146 --> 00:10:48,564
De blir svartsjuka.
192
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Sylvie?
193
00:10:59,241 --> 00:11:00,284
Vilken överraskning!
194
00:11:00,910 --> 00:11:03,996
Vad kul att se er.
Vad vacker du är, Catherine.
195
00:11:04,080 --> 00:11:05,623
Detsamma, Sylvie.
196
00:11:10,378 --> 00:11:12,171
Ska du inte presentera oss?
197
00:11:14,131 --> 00:11:16,050
-Erik DeGroot.
-Catherine Lambert.
198
00:11:17,510 --> 00:11:22,223
Erik är en jätteduktig fotograf
som har tagit fantastiska foton åt oss.
199
00:11:22,306 --> 00:11:24,517
Antoine äger Maison Lavaux
200
00:11:24,600 --> 00:11:26,227
och är kund hos Savoir.
201
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
Jag känner till märket. Parfymen.
202
00:11:29,605 --> 00:11:30,439
Precis.
203
00:11:31,607 --> 00:11:34,318
Jag hoppas att vi kommer att jobba ihop.
204
00:11:35,236 --> 00:11:36,445
Det vore en ära.
205
00:11:38,656 --> 00:11:40,157
Smaklig måltid.
206
00:11:40,741 --> 00:11:42,201
Tack. Ha en bra dag.
207
00:11:46,872 --> 00:11:48,833
Ledsen om det blev konstigt,
208
00:11:48,916 --> 00:11:51,961
men jag vill helst
skilja på arbete och privatliv.
209
00:11:52,837 --> 00:11:53,838
Jag förstår.
210
00:11:55,464 --> 00:11:57,591
Dina vänner är säkert jättetrevliga,
211
00:11:57,675 --> 00:11:59,635
men jag kan nog inte komma.
212
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Varför inte?
213
00:12:01,846 --> 00:12:04,640
Jag gillar när det bara är du och jag.
214
00:12:05,641 --> 00:12:07,476
Ska jag vara din hemliga älskare?
215
00:12:08,686 --> 00:12:10,020
Det låter sexigt.
216
00:12:11,021 --> 00:12:12,022
Inte i mina öron.
217
00:12:14,316 --> 00:12:16,986
Kan du inte gå på festen
och komma hem till mig sen?
218
00:12:17,069 --> 00:12:18,571
Vi kan tillbringa natten ihop.
219
00:12:18,654 --> 00:12:20,990
Jag tror inte att det funkar för mig.
220
00:12:21,073 --> 00:12:23,409
Jag har mycket jobb i morgon.
221
00:12:29,874 --> 00:12:32,918
Ja, sådär. Det ser jättebra ut.
222
00:12:33,002 --> 00:12:34,462
Jag ska bara förbereda.
223
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
-Självklart.
-Okej.
224
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
EMILY- DAGENS KONTOR
225
00:12:42,928 --> 00:12:46,265
Jag har ett väldigt speciellt sätt
att öppna flaskan på.
226
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
Det ska bli kul att se.
227
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
ALFIE - DAGENS KONTOR
228
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
Vad ler du åt?
229
00:12:51,937 --> 00:12:55,149
En britt från franskakursen
som jag dejtar.
230
00:12:55,232 --> 00:12:57,735
Varför har du inte sagt nåt? Får jag se?
231
00:12:59,987 --> 00:13:01,405
Åh, han är jättesnygg!
232
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
Han är gullig och rolig också.
233
00:13:03,365 --> 00:13:04,408
Vad kul.
234
00:13:05,409 --> 00:13:06,744
-Jag är redo.
-Okej.
235
00:13:07,244 --> 00:13:08,746
Visa oss nu, Gérard!
236
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Timothée, mitt svärd.
237
00:13:11,332 --> 00:13:13,417
Pappa skulle kunna göra det där hela dan.
238
00:13:17,254 --> 00:13:18,422
Vad häftigt!
239
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
Kan vi göra om det när du säger:
240
00:13:21,008 --> 00:13:23,803
"Je suis le Champère,
och så här korkar jag upp"?
241
00:13:23,886 --> 00:13:25,679
-Sen sabrerar du flaskan.
-Okej,
242
00:13:25,763 --> 00:13:27,264
en flaska till.
243
00:13:29,892 --> 00:13:32,853
Tagning!
244
00:13:32,937 --> 00:13:38,442
Je suis le Champère,
och så här korkar jag upp.
245
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Okej.
246
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Fasen.
247
00:13:45,366 --> 00:13:47,827
Ursäkta, jag filmade inte.
248
00:13:47,910 --> 00:13:48,744
Timothée…
249
00:13:48,828 --> 00:13:51,288
Oroa dig inte. Han kan göra det hela dan.
250
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
Okej, nu filmar jag.
251
00:13:56,585 --> 00:14:01,465
Je suis le Champère,
och så här korkar jag upp.
252
00:14:05,803 --> 00:14:08,347
Timothée! Mitt finger.
253
00:14:12,685 --> 00:14:14,144
Hjälp mig leta efter fingret.
254
00:14:20,568 --> 00:14:21,694
Där är det.
255
00:14:26,574 --> 00:14:30,244
Ta den och följ med oss.
Vi måste ta honom till sjukhuset.
256
00:14:32,371 --> 00:14:33,998
Kom! Skynda på!
257
00:14:34,456 --> 00:14:35,332
Fort!
258
00:14:35,416 --> 00:14:37,543
Akta huvudet.
259
00:14:39,044 --> 00:14:39,879
Okej.
260
00:14:39,962 --> 00:14:41,463
Vilken tur. Bara fingertoppen.
261
00:14:41,547 --> 00:14:43,173
-Bra.
-Sjukhuset. Jag visar vägen.
262
00:14:43,257 --> 00:14:45,593
-Ska jag köra?
-Ja, snälla.
263
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
En växelspak!
264
00:14:51,891 --> 00:14:53,726
Jag har bara kört en sån. I skolan.
265
00:14:53,809 --> 00:14:55,853
Min killes bil. Jag lärde mig aldrig.
266
00:14:55,936 --> 00:14:57,479
Kör nu, Emily.
267
00:14:58,647 --> 00:15:00,816
-Vrid om nyckel" Kör!
-Okej!
268
00:15:09,992 --> 00:15:11,285
Kocken?
269
00:15:11,368 --> 00:15:12,494
Kolla här.
270
00:15:12,578 --> 00:15:14,413
En märklig historia på Instagram.
271
00:15:14,496 --> 00:15:15,915
Är det din väns familj?
272
00:15:19,960 --> 00:15:22,296
Tack. Jag ska berätta för mamma.
273
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Mamma!
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,220
Det var Timothée.
275
00:15:30,971 --> 00:15:32,056
Pappa mår bra.
276
00:15:33,265 --> 00:15:34,642
Vilken lättnad.
277
00:15:35,601 --> 00:15:38,562
Jag visste att det skulle hända.
Han vill inte lyssna.
278
00:15:38,646 --> 00:15:40,022
Tur att han är oskadd.
279
00:15:44,818 --> 00:15:45,653
Hallå?
280
00:15:45,736 --> 00:15:46,820
Det är Gabriel.
281
00:15:46,904 --> 00:15:49,073
Jag hörde om Gérard. Hur mår han?
282
00:15:51,575 --> 00:15:53,661
Han är på sjukhuset.
283
00:15:53,744 --> 00:15:57,706
Det var oansvarigt av Emily
att be honom göra ett så farligt trick.
284
00:15:57,790 --> 00:15:59,625
Hälsa att jag tänker på honom.
285
00:15:59,708 --> 00:16:01,961
Ska du inte komma hit och säga det?
286
00:16:02,044 --> 00:16:04,797
Då skulle han bli glad.
287
00:16:06,006 --> 00:16:07,007
Jag ska se.
288
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Toppen. Vi ses till middagen.
289
00:16:13,138 --> 00:16:16,892
Raphaël, jag låter dig sköta köket ikväll.
290
00:16:42,960 --> 00:16:48,048
Je suis le Champère,
och så här korkar jag upp.
291
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
Emily, du har vaknat.
292
00:17:27,421 --> 00:17:30,758
Ursäkta, jag somnade.
293
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
Jag ville inte väcka dig.
294
00:17:32,676 --> 00:17:34,011
Se vem som är här!
295
00:17:34,887 --> 00:17:36,597
Jag såg inlägget om olyckan.
296
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
Ingen fara. Det är bara en fingertopp.
297
00:17:38,932 --> 00:17:41,060
Det drabbar ofta kockar. Louise…
298
00:17:41,143 --> 00:17:43,854
Det spelar ingen roll.
Jag är glad att du är här.
299
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Kom och sätt dig.
300
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
Jag hämtar maten.
Om inte karlarna ätit upp allt.
301
00:17:49,651 --> 00:17:51,570
-Nej, jag hämtar den.
-Emily!
302
00:17:51,653 --> 00:17:54,156
Nästa gång giljotinerar vi flaskan.
303
00:17:54,239 --> 00:17:55,282
Nej.
304
00:17:55,365 --> 00:17:57,868
Du kan agera bödel.
305
00:18:07,669 --> 00:18:09,296
-Ja?
-Det är Camille.
306
00:18:11,673 --> 00:18:12,716
Vilken dag.
307
00:18:17,387 --> 00:18:19,848
Vad kul att Gabriel kom.
308
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
-Han var orolig.
-Det förstår jag.
309
00:18:22,476 --> 00:18:27,815
Berätta om din nya snygga kille.
När får jag träffa honom?
310
00:18:27,898 --> 00:18:31,360
Snart. Allt gick snabbt. Det var oväntat.
311
00:18:31,443 --> 00:18:33,612
Det är bäst så.
312
00:18:34,988 --> 00:18:35,864
Vem är det?
313
00:18:39,409 --> 00:18:40,452
Här är ni.
314
00:18:41,161 --> 00:18:42,454
Här är vi.
315
00:18:45,541 --> 00:18:48,210
Det är Emilys rum.
Letade du efter oss båda?
316
00:18:49,711 --> 00:18:51,046
Jag ville säga godnatt.
317
00:18:53,590 --> 00:18:54,591
Kom och sätt dig.
318
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
Tänk att din pappa skar av sig fingret.
319
00:18:58,887 --> 00:19:00,013
Jag är inte förvånad.
320
00:19:00,514 --> 00:19:02,474
Han har gjort tricket i åratal.
321
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
Det skulle ha hänt förr eller senare.
322
00:19:04,601 --> 00:19:07,688
Ja, och så blev det när jag var med. Otur.
323
00:19:07,771 --> 00:19:09,648
Jag fick blod i ansiktet.
324
00:19:09,731 --> 00:19:11,650
-Lägg av.
-Camille svimmade.
325
00:19:12,568 --> 00:19:13,819
-Du vet hur jag är.
-Ja.
326
00:19:13,902 --> 00:19:15,988
Jag tål inte att se blod.
327
00:19:17,156 --> 00:19:18,240
Tack för att du kom.
328
00:19:18,824 --> 00:19:20,492
Det betyder mycket för oss.
329
00:19:20,993 --> 00:19:22,286
Jag blev orolig.
330
00:19:22,369 --> 00:19:24,329
Jag bryr mig om din familj.
331
00:19:25,122 --> 00:19:26,790
De bryr sig om dig.
332
00:19:26,874 --> 00:19:28,125
Bara så att du vet.
333
00:19:28,208 --> 00:19:29,459
Jag vet.
334
00:19:30,919 --> 00:19:34,047
Det känns bra att vara här också.
Jag brukar sova så gott.
335
00:19:35,340 --> 00:19:38,969
Det kanske berodde på vem du sov med.
336
00:19:39,845 --> 00:19:41,305
Vi får se hur det går nu.
337
00:19:42,222 --> 00:19:45,517
-Ja.
-Jag ska nog sova nu.
338
00:19:46,518 --> 00:19:47,352
Jag med.
339
00:19:48,729 --> 00:19:49,730
God natt, båda två.
340
00:19:55,444 --> 00:19:57,279
Det här är ju mitt sovrum.
341
00:19:57,362 --> 00:19:58,280
Japp.
342
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
-God natt.
-Hejdå.
343
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
Oui.
344
00:20:17,299 --> 00:20:19,301
Catherine vill bjuda er på middag.
345
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Du och din pojkvän.
346
00:20:21,178 --> 00:20:23,305
Jag trodde att det märktes.
347
00:20:23,388 --> 00:20:24,765
Han är inte min pojkvän.
348
00:20:24,848 --> 00:20:27,517
Vad bra, för det fick dig
att se lite löjlig ut.
349
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Ursäkta?
350
00:20:28,602 --> 00:20:30,437
Vad försöker du bevisa?
351
00:20:30,520 --> 00:20:31,813
Vad bryr du dig om det?
352
00:20:31,897 --> 00:20:33,607
Jag bryr mig om dig, Sylvie.
353
00:20:33,690 --> 00:20:36,485
Vet du vad? Jag skiter fullkomligt i
354
00:20:36,568 --> 00:20:37,903
om jag ser löjlig ut.
355
00:20:37,986 --> 00:20:41,281
Jag ger fan i
hur du tycker att jag ser ut.
356
00:21:21,280 --> 00:21:22,406
Ursäkta att jag är sen.
357
00:21:25,200 --> 00:21:27,411
Nej, du kom precis i tid.
358
00:21:27,494 --> 00:21:30,122
-Det här är Sylvie, allihopa.
-Hej.
359
00:21:30,205 --> 00:21:33,625
Mysteriet är löst! Julianna.
Vad kul att du kunde komma.
360
00:21:33,709 --> 00:21:36,878
Tack. Grattis till förlovningen.
361
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Sätt dig här. Jag hämtar en stol.
362
00:21:40,090 --> 00:21:41,216
Tack.
363
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
Trafiken var hemsk.
364
00:21:43,552 --> 00:21:46,555
-Vill du beställa?
-Jag tar laxen.
365
00:21:46,638 --> 00:21:48,849
Och vad vill din son ha till lunch?
366
00:21:53,270 --> 00:21:56,064
Min son vill ha mig.
367
00:22:45,322 --> 00:22:46,823
Vill du verkligen åka nu?
368
00:22:46,907 --> 00:22:49,576
Vi kan skjutsa dig och Gabriel senare.
369
00:22:49,659 --> 00:22:52,788
Nej då. Jag tar hellre tåget
och kommer hem tidigare.
370
00:22:52,871 --> 00:22:55,499
Så att jag kan tänka ut
en ny Champère-kampanj.
371
00:22:55,582 --> 00:22:56,875
Okej.
372
00:22:56,958 --> 00:22:58,001
Låt mig ta den.
373
00:22:58,085 --> 00:22:58,919
Tack.
374
00:23:01,004 --> 00:23:03,173
Hälsa din pappa att han får krya på sig.
375
00:23:03,256 --> 00:23:04,341
Det ska jag göra.
376
00:23:04,424 --> 00:23:05,258
Förlåt.
377
00:23:09,930 --> 00:23:12,974
Hejdå, Emily!
378
00:23:13,809 --> 00:23:15,727
Hejdå!
379
00:23:33,286 --> 00:23:35,122
-Ska du åka?
-Ja.
380
00:23:37,082 --> 00:23:38,708
Det var kul att se dig.
381
00:23:40,419 --> 00:23:43,964
Men det kanske är bäst för oss båda
att gå vidare.
382
00:23:45,257 --> 00:23:48,343
Ja, det är nog bäst.
383
00:24:50,614 --> 00:24:55,619
Undertexter: Gabriella Ekbom