1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,267 --> 00:00:20,812 {\an8}‪Camille, îți mulțumesc ‪că mă pot ocupa iar de campania Champère. 3 00:00:20,895 --> 00:00:24,357 ‪Emily, Champère a fost ideea ta. ‪N-am fi aici fără tine. 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,276 ‪Apreciez că spui asta. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,737 ‪Acum că avem vizibilitate, 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,406 ‪aș vrea să-ți propun o nouă idee. 7 00:00:31,489 --> 00:00:34,159 ‪O provocare Champère ‪care sperăm să ajungă virală. 8 00:00:36,619 --> 00:00:37,871 ‪Tu cum scoți dopul? 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,082 ‪Ar trebui să fie ceva discret, obișnuit, 10 00:00:41,166 --> 00:00:44,127 ‪pentru ca Champère să fie ‪distractiv și accesibil. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,336 ‪Un lux de zi cu zi. 12 00:00:46,463 --> 00:00:50,258 ‪O lansăm săptămâna viitoare ‪pe contul de Instagram al Champère. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,303 ‪E distractiv, dar, înainte să continuăm, 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,180 ‪vreau să vă arăt ceva. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,349 ‪Priviți. 16 00:01:04,189 --> 00:01:07,776 ‪Viața înseamnă să cauți plăcerea. 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 ‪Nu beți un pahar cu mine? 18 00:01:14,991 --> 00:01:17,994 ‪Je suis Champère. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 ‪Doamne, a luat-o razna. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,122 ‪Știe că trebuie să stropească? 21 00:01:21,206 --> 00:01:22,832 ‪Trebuie să-l facem să înțeleagă. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,794 ‪Emily, i-ai dat tatălui meu o identitate 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,046 ‪și acum vrea să fie imaginea mărcii. 24 00:01:28,129 --> 00:01:31,382 ‪Și-a găsit identitatea ‪într-o șampanie de mâna a doua. 25 00:01:31,466 --> 00:01:34,761 ‪Nu poți prezice ‪cum va decurge viața unui om. 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,847 ‪Știi ceva? ‪Hai cu mine la castel în weekend 27 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 ‪și vom filma un material bun cu el. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,519 ‪Dom Perignon o are pe Lady Gaga. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,438 ‪Noi suntem Champère. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,525 ‪Cine să promoveze marca mai bine ‪decât însuși Champère? 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,444 ‪Da, și chiar ar putea să ajungă ‪un simbol gay. 32 00:01:54,364 --> 00:01:57,242 ‪Ce-i? Toți își doresc un tătic francez. 33 00:02:07,418 --> 00:02:09,671 {\an8}‪Deci… când crezi că te întorci? 34 00:02:09,754 --> 00:02:12,006 {\an8}‪Plec pentru o noapte. Mă duc și vin. 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,261 {\an8}‪E grozav că tu și Camille ‪ați îngropat securea. 36 00:02:16,344 --> 00:02:18,054 {\an8}‪Ar trebui să mai stai. 37 00:02:18,680 --> 00:02:22,058 {\an8}‪Mindy, poți veni în apartament ‪cu Benoît oricând vrei. 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,936 {\an8}‪Bine? Eu voi ieși la o plimbare lungă. 39 00:02:25,687 --> 00:02:26,604 {\an8}‪Doamne! 40 00:02:27,605 --> 00:02:30,733 {\an8}‪Parcă aș avea 15 ani ‪și sunt iar la internat. 41 00:02:30,817 --> 00:02:35,071 {\an8}‪Adică 17. Nu mai contează. ‪Ideea e că am emoții. 42 00:02:36,239 --> 00:02:39,200 {\an8}‪Cântăm la Place des Vosges diseară. ‪Vii să ne vezi? 43 00:02:39,284 --> 00:02:42,370 {\an8}‪Iau cina cu Alfie. ‪Dar poate dăm o raită apoi. 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,372 {\an8}‪Doamne, abia aștept să-l cunosc. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,792 {\an8}‪Îl vei cunoaște curând. ‪Vine să mă ia în câteva minute. 46 00:02:49,419 --> 00:02:53,047 {\an8}‪ALFIE ‪Sunt la pub, peste drum de tine, te aștept 47 00:02:53,131 --> 00:02:55,341 {\an8}‪EMILY ‪Care pub? 48 00:02:55,425 --> 00:02:57,635 {\an8}‪ALFIE ‪Restaurantul Chez nu-știu-cum 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 {\an8}‪Alfie e la Gabriel! 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 {\an8}‪- Din nou? ‪- Din nou! 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,601 {\an8}‪Frate, vezi, exact asta e. 52 00:03:04,684 --> 00:03:06,936 {\an8}‪Ai avut bilete la finală și n-ai mers? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,396 {\an8}‪În fine, noroc. 54 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 {\an8}‪Salut. Ce faci aici? 55 00:03:11,900 --> 00:03:15,987 {\an8}‪Am ajuns devreme și-mi era sete, ‪așa că am venit să beau o bere. 56 00:03:16,696 --> 00:03:19,073 {\an8}‪- Tu bei bere? ‪- E Kronenbourg, din Alsacia. 57 00:03:19,157 --> 00:03:22,035 {\an8}‪- Da, nu e rea. ‪- Suntem și noi de acord cu ceva. 58 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 {\an8}‪Știi că lucrează ‪la bucătărie de la 13 ani? 59 00:03:25,205 --> 00:03:26,664 {\an8}‪Știi, curățând cartofi. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,999 {\an8}‪Nu am știut asta. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,335 {\an8}‪Nu încalcă legile care protejează copiii? 62 00:03:30,418 --> 00:03:32,045 {\an8}‪Era bucătăria unchiului meu. 63 00:03:32,629 --> 00:03:35,423 {\an8}‪Ar trebui s-o trecem ‪în materialele promoționale. 64 00:03:35,506 --> 00:03:36,341 {\an8}‪Ești gata? 65 00:03:36,424 --> 00:03:39,385 {\an8}‪De fapt, mă gândeam ‪să mâncăm aici diseară. 66 00:03:39,469 --> 00:03:41,304 {\an8}‪Mâncarea arată incredibil. 67 00:03:41,888 --> 00:03:44,307 {\an8}‪Sigur nu mai au locuri libere. 68 00:03:44,849 --> 00:03:47,477 {\an8}‪Crezi că ai putea ‪să ne faci rost de o masă? 69 00:03:48,394 --> 00:03:49,812 ‪Mi-ar face plăcere. 70 00:03:51,356 --> 00:03:52,273 ‪Grozav. 71 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 ‪Doamne, chiar știe să gătească. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 ‪Chiar are talent. 73 00:04:01,950 --> 00:04:04,702 ‪Nu prea-mi place mâncarea franceză. ‪Prea cu nazuri. 74 00:04:04,786 --> 00:04:07,080 ‪Dar asta… Este excepțională. 75 00:04:08,873 --> 00:04:10,875 ‪Acum înțeleg de ce-ți place slujba ta. 76 00:04:10,959 --> 00:04:12,460 ‪Chiar îmi place. 77 00:04:12,543 --> 00:04:17,090 ‪De fapt, mâine merg la un castel ‪în Champagne pentru o noapte, 78 00:04:17,173 --> 00:04:20,093 ‪lucrez la o campanie pentru o marcă. 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,428 ‪Vezi? Eu la serviciu mă ocup cu cifre. 80 00:04:24,097 --> 00:04:26,182 ‪Cel mai tare e că iau cina cu tine. 81 00:04:26,266 --> 00:04:27,350 ‪Cum e mâncarea? 82 00:04:28,309 --> 00:04:29,477 ‪Uite-l. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 ‪Absolut excepțională. 84 00:04:31,479 --> 00:04:32,689 ‪Frate, te pricepi. 85 00:04:34,565 --> 00:04:38,486 ‪Unde v-ați cunoscut? ‪Sunteți un cuplu așa drăguț. 86 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 ‪Curs de franceză. 87 00:04:40,280 --> 00:04:43,074 ‪La început mi s-a părut cam enervantă. 88 00:04:43,157 --> 00:04:44,409 ‪La fel și mie. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 ‪Dar mi-a ajuns la suflet. 90 00:04:47,578 --> 00:04:48,955 ‪Ce drăguț. 91 00:04:49,038 --> 00:04:52,500 ‪Și nu te-am întrebat ‪de ce ai venit la Paris. 92 00:04:52,583 --> 00:04:53,793 ‪Lucrez la o bancă engleză 93 00:04:53,876 --> 00:04:56,170 ‪care face o fuziune cu o firmă franceză. 94 00:04:56,254 --> 00:04:58,339 ‪O plictiseală. Ea are slujba tare. 95 00:04:59,048 --> 00:05:01,759 ‪Fii atent. ‪Mâine merge la Champagne cu lucrul. 96 00:05:02,510 --> 00:05:03,344 ‪Serios? 97 00:05:04,846 --> 00:05:08,308 ‪Asta e de la muncă. Scuze. ‪Trebuie să răspund. 98 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 ‪Sper că te distrezi bine. 99 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 ‪Îți petreci weekendul ‪în Champagne cu Camille? 100 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 ‪Sper să am o a doua șansă. ‪Povestea vieții mele, se pare. 101 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 ‪Transmite-i salutări. 102 00:05:21,321 --> 00:05:24,824 ‪Și acum cred că înțeleg puțin mai bine ‪ce bărbați îți plac. 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 ‪Englezi, mai puțin complicați. 104 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 ‪Da, mult mai puțin complicat. 105 00:05:29,495 --> 00:05:32,290 ‪Nu are o iubită ‪cu care sunt și eu prietenă. 106 00:05:37,045 --> 00:05:38,546 ‪Pièce de boeuf,‪ trufe negre. 107 00:05:41,507 --> 00:05:44,052 ‪E al patrulea fel de mâncare? 108 00:05:44,135 --> 00:05:45,845 ‪Ultimul de pe meniul de degustare. 109 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 ‪Fără să includem platoul cu brânzeturi. 110 00:05:48,681 --> 00:05:51,768 ‪Și trebuie să încercați toate deserturile. 111 00:05:51,851 --> 00:05:55,521 ‪- Totul e din partea casei, evident. ‪- Ești foarte generos. 112 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 ‪Emily nu plătește aici. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 ‪Eu cred că plătesc. 114 00:06:03,571 --> 00:06:07,992 ‪Nu cred că am fost așa de plin ‪în viața mea. 115 00:06:08,993 --> 00:06:09,994 ‪Vino aici. 116 00:06:12,830 --> 00:06:17,460 ‪Îmi pare atât de rău. 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,004 ‪Nu-i nimic. 118 00:06:24,967 --> 00:06:26,803 ‪Știi, după atâta mâncare, 119 00:06:27,804 --> 00:06:31,099 ‪nu cred că mai sunt în stare ‪decât să dorm diseară. 120 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 ‪Da, nu, și eu mă scol devreme mâine. 121 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 ‪Deci, probabil e cel mai bine așa. 122 00:06:36,270 --> 00:06:38,398 ‪Dar ne vedem când te întorci, bine? 123 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 ‪Sigur că da. 124 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 ‪Tu! 125 00:06:50,868 --> 00:06:52,286 ‪Ai grijă de tine! 126 00:06:52,370 --> 00:06:53,621 ‪- Distracție plăcută. ‪- Pa. 127 00:07:23,025 --> 00:07:25,027 ‪Bună, Emily! 128 00:07:25,611 --> 00:07:27,530 ‪Mă bucur că ai revenit în Champagne. 129 00:07:27,613 --> 00:07:28,865 ‪Bonjour. 130 00:07:29,907 --> 00:07:32,869 ‪Champère e gata pentru filmare. 131 00:07:32,952 --> 00:07:34,495 ‪Bună! 132 00:07:34,579 --> 00:07:37,081 ‪De fapt, tată, ‪Emily a avut o idee grozavă. 133 00:07:37,165 --> 00:07:40,960 ‪Vrea ca tu să demarezi ‪provocarea Champère. 134 00:07:42,128 --> 00:07:45,089 ‪E o campanie virală ‪în care clienții ne arată 135 00:07:45,173 --> 00:07:47,842 ‪cele mai creative moduri ‪de a deschide o sticlă. 136 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 ‪E ca un concurs online. ‪Tu cum scoți dopul? 137 00:07:54,599 --> 00:07:55,933 ‪Îmi place ideea! 138 00:07:57,727 --> 00:08:01,981 ‪Eu am cel mai incredibil mod ‪de a deschide o sticlă. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,649 ‪Abia aștept să-ți arăt. 140 00:08:04,901 --> 00:08:05,776 ‪Ea e. 141 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 ‪Să le ducem în camera ta. 142 00:08:07,528 --> 00:08:09,071 ‪Bună, Emily. 143 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 ‪Bonjour. 144 00:08:10,364 --> 00:08:12,074 ‪Speram să ne vedem din nou. 145 00:08:17,538 --> 00:08:18,789 ‪Prieteni de la școală. 146 00:08:23,586 --> 00:08:25,838 ‪Știi, tocmai m-am tuns. 147 00:08:26,839 --> 00:08:28,216 ‪Da, arăți foarte bine. 148 00:08:28,841 --> 00:08:29,926 ‪Mulțumesc. 149 00:08:32,345 --> 00:08:33,179 ‪Oui? 150 00:08:34,096 --> 00:08:36,557 ‪Sunt de la ziarul ‪Liberation Champagne 151 00:08:37,558 --> 00:08:40,144 ‪și am venit pentru provocarea Champère. 152 00:08:41,020 --> 00:08:45,191 ‪Oui. La Liberation Champagne. ‪Merci ‪că ați venit. 153 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 ‪Ici! Le Champère. 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,531 ‪- Monsieur. ‪- Lumina e perfectă! 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,825 ‪- Haideți să începem! ‪- ‪Oh, là là.‪ Eu am plecat. 156 00:08:55,451 --> 00:08:56,494 ‪Să mergem. 157 00:09:04,710 --> 00:09:07,547 ‪- De care vrei? ‪- De zmeură. 158 00:09:09,382 --> 00:09:10,883 ‪Una de zmeură pentru ea. 159 00:09:12,176 --> 00:09:14,929 ‪Iar eu vreau de lămâie. 160 00:09:15,513 --> 00:09:19,433 ‪Deci vorbești italiană, ‪pe lângă engleză, franceză și olandeză? 161 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 ‪Și germană și ceva japoneză. 162 00:09:22,478 --> 00:09:23,854 ‪Dacă ești din Olanda, 163 00:09:23,938 --> 00:09:25,982 ‪trebuie să înveți multe alte limbi, 164 00:09:26,065 --> 00:09:27,483 ‪căci nimeni nu știe olandeza. 165 00:09:27,984 --> 00:09:29,110 ‪Poftim. 166 00:09:29,193 --> 00:09:30,861 ‪Și asta pentru frumoasa doamnă. 167 00:09:30,945 --> 00:09:32,363 ‪- Grazie. ‪- Grazie. 168 00:09:32,863 --> 00:09:33,906 ‪Și tu? 169 00:09:33,990 --> 00:09:38,619 ‪Vorbesc engleza, franceza, ‪italiana și ceva spaniolă. 170 00:09:39,704 --> 00:09:42,707 ‪Dar sunt mult mai drăguță în italiană. 171 00:09:42,790 --> 00:09:44,125 ‪Mai caldă și prietenoasă. 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,755 ‪Îmi place cum ni se schimbă personalitatea ‪când vorbim altă limbă. 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,466 ‪Vorbești italiană perfect. 174 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 ‪Mersi. Am locuit un timp în Roma. 175 00:09:56,262 --> 00:10:00,391 ‪Pentru mine, evident că după Paris, ‪este cel mai frumos oraș din lume. 176 00:10:00,474 --> 00:10:02,643 ‪Cred că Roma e orașul meu favorit. 177 00:10:03,227 --> 00:10:06,564 ‪E combinația perfectă de artă, ‪arhitectură și mâncare. 178 00:10:06,647 --> 00:10:08,316 ‪Iar lumina e incredibilă. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 ‪Sì, la dolce vita. 180 00:10:11,068 --> 00:10:12,903 ‪Hai să mergem acolo în weekend. 181 00:10:12,987 --> 00:10:17,283 ‪Da, aș putea dansa ‪în Fontana di Trevi precum Anita Ekberg. 182 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 ‪Iar eu te voi însoți, ‪ca Marcello Mastroianni. 183 00:10:20,661 --> 00:10:22,413 ‪Sper să te ții de cuvânt. 184 00:10:26,584 --> 00:10:28,044 ‪Ce faci mâine? 185 00:10:29,253 --> 00:10:30,921 ‪Ce planuri ai? 186 00:10:31,005 --> 00:10:34,008 ‪Un prieten bun are ‪o mică petrecere de logodnă. 187 00:10:34,091 --> 00:10:37,637 ‪Un prânz la La Société în Saint-Germain. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,055 ‪Aș vrea să vii cu mine. 189 00:10:41,515 --> 00:10:42,933 ‪Ce vor crede prietenii tăi 190 00:10:43,017 --> 00:10:46,395 ‪de această femeie interesantă ‪cu care ieși acum? 191 00:10:47,146 --> 00:10:48,564 ‪Vor fi geloși. 192 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 ‪Sylvie? 193 00:10:59,241 --> 00:11:00,284 ‪Ce surpriză! 194 00:11:00,910 --> 00:11:03,996 ‪Mă bucur să vă văd. ‪Catherine, arăți grozav. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,623 ‪Și tu la fel, Sylvie. 196 00:11:10,378 --> 00:11:12,171 ‪Nu ni-l prezinți pe prietenul tău? 197 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 ‪- Erik DeGroot. ‪- Catherine Lambert. 198 00:11:17,510 --> 00:11:22,223 ‪Erik e un fotograf foarte talentat, ‪ne-a pozat niște proiecte minunate. 199 00:11:22,306 --> 00:11:24,517 ‪Antoine deține Maison Lavaux 200 00:11:24,600 --> 00:11:26,227 ‪și e un client fidel al Savoir. 201 00:11:26,894 --> 00:11:28,896 ‪Da, știu. Parfumul. 202 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 ‪Exact. 203 00:11:31,607 --> 00:11:34,318 ‪Sper să avem ocazia să lucrăm împreună. 204 00:11:35,236 --> 00:11:36,445 ‪Ar fi o onoare. 205 00:11:38,656 --> 00:11:40,157 ‪În regulă, poftă bună. 206 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 ‪Mersi. O zi bună. 207 00:11:46,872 --> 00:11:48,833 ‪Îmi pare rău dacă a fost penibil, 208 00:11:48,916 --> 00:11:51,961 ‪dar îmi place ‪să-mi păstrez viața personală privată. 209 00:11:52,837 --> 00:11:53,838 ‪Te înțeleg. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,591 ‪Și prietenii tăi sigur sunt simpatici, 211 00:11:57,675 --> 00:11:59,635 ‪dar nu cred că te pot însoți mâine. 212 00:11:59,719 --> 00:12:00,553 ‪De ce? 213 00:12:01,846 --> 00:12:04,640 ‪Îmi place să fim doar noi doi, ‪fără nimeni altcineva. 214 00:12:05,641 --> 00:12:07,476 ‪Deci mă vrei ca iubit secret? 215 00:12:08,686 --> 00:12:10,020 ‪Mi se pare foarte sexy. 216 00:12:11,021 --> 00:12:12,022 ‪Mie nu. 217 00:12:14,316 --> 00:12:16,986 ‪Bucură-te de petrecere ‪și apoi vino la mine. 218 00:12:17,069 --> 00:12:18,571 ‪Petrecem noaptea împreună. 219 00:12:18,654 --> 00:12:20,990 ‪Da, nu știu dacă voi putea. 220 00:12:21,073 --> 00:12:23,409 ‪Am mult de lucru mâine. 221 00:12:29,874 --> 00:12:32,918 ‪Bine. Da, acolo. Arată grozav. 222 00:12:33,002 --> 00:12:34,462 ‪Pregătesc acum tot. 223 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 ‪- Sigur. ‪- Bine. 224 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 ‪EMILY ‪Biroul meu azi 225 00:12:42,928 --> 00:12:46,265 ‪Am un mod foarte special ‪de a deschide sticla. 226 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 ‪Grozav, abia aștept să văd. 227 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 ‪ALFIE ‪Biroul meu azi 228 00:12:49,852 --> 00:12:51,854 ‪De ce zâmbești? 229 00:12:51,937 --> 00:12:55,149 ‪Mă văd cu un englez ‪de la cursul de franceză. 230 00:12:55,232 --> 00:12:57,735 ‪Emily, de ce nu mi-ai spus? ‪Vreau să-l văd. 231 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 ‪O, Doamne, e așa sexy! 232 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 ‪Și mai e și drăguț și haios. 233 00:13:03,365 --> 00:13:04,408 ‪Mă bucur pentru tine. 234 00:13:05,409 --> 00:13:06,744 ‪- Sunt gata. ‪- Bine. 235 00:13:07,244 --> 00:13:08,746 ‪Bine, Gérard, hai să vedem! 236 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 ‪Timothée, sabia. 237 00:13:11,332 --> 00:13:13,417 ‪Tata poate să facă asta toată ziua. 238 00:13:17,254 --> 00:13:18,422 ‪Îmi place mult! 239 00:13:18,506 --> 00:13:20,925 ‪Bine, putem s-o facem din nou ‪și acum să spui: 240 00:13:21,008 --> 00:13:23,803 ‪„‪Je suis le Champère ‪și eu așa scot dopul”? 241 00:13:23,886 --> 00:13:25,679 ‪- Apoi tragi cu sabia. ‪- Bine. 242 00:13:25,763 --> 00:13:27,264 ‪Timothée, încă o sticlă. 243 00:13:29,892 --> 00:13:32,853 ‪Bine. Motor! 244 00:13:32,937 --> 00:13:38,442 ‪Je suis le Champère‪ și eu așa scot dopul. 245 00:13:39,902 --> 00:13:41,070 ‪Bine. 246 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 ‪La naiba! 247 00:13:45,366 --> 00:13:47,827 ‪Scuze, nu filmam. 248 00:13:47,910 --> 00:13:48,744 ‪Timothée… 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,288 ‪Stai liniștită. ‪Poate să facă asta toată ziua. 250 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 ‪Bine, acum sigur filmez. 251 00:13:56,585 --> 00:14:01,465 ‪Je suis le Champère‪ și eu așa scot dopul. 252 00:14:05,803 --> 00:14:08,347 ‪Timothée! Degetul meu. 253 00:14:12,685 --> 00:14:14,144 ‪Emily, ajută-mă să-l caut. 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,694 ‪E acolo, îl văd. 255 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 ‪Ia asta. Și hai cu noi. ‪Trebuie să-l ducem la spital. 256 00:14:32,371 --> 00:14:33,998 ‪Haide! Grăbește-te! 257 00:14:34,456 --> 00:14:35,332 ‪Repede! 258 00:14:35,416 --> 00:14:37,543 ‪Ai grijă la cap. Cu grijă. 259 00:14:39,044 --> 00:14:39,879 ‪Bine. 260 00:14:39,962 --> 00:14:41,463 ‪Are noroc. E doar vârful. 261 00:14:41,547 --> 00:14:43,173 ‪- Bine. ‪- La spital, îți arăt eu. 262 00:14:43,257 --> 00:14:45,593 ‪- Eu conduc? ‪- Da, te rog. 263 00:14:49,305 --> 00:14:50,264 ‪E manuală! 264 00:14:51,891 --> 00:14:53,726 ‪Am condus doar o dată. La liceu. 265 00:14:53,809 --> 00:14:55,853 ‪Mașina iubitului. Nu m-am obișnuit. 266 00:14:55,936 --> 00:14:57,479 ‪Bine, te rog, hai, Emily. 267 00:14:58,647 --> 00:15:00,816 ‪- Învârte cheia! Haide! ‪- Bine! 268 00:15:09,992 --> 00:15:11,285 ‪Auziți? 269 00:15:11,368 --> 00:15:12,494 ‪Vreau să vă arăt ceva. 270 00:15:12,578 --> 00:15:14,413 ‪E o știre ciudată pe Instagram. 271 00:15:14,496 --> 00:15:15,915 ‪Nu e familia prietenei dv.? 272 00:15:19,960 --> 00:15:22,296 ‪Slavă Domnului, Timothée! ‪Îi spun acum mamei. 273 00:15:23,631 --> 00:15:24,465 ‪Mamă! 274 00:15:29,178 --> 00:15:30,220 ‪Era Timothée. 275 00:15:30,971 --> 00:15:32,056 ‪Tata e bine. 276 00:15:33,265 --> 00:15:34,642 ‪Sunt ușurată. 277 00:15:35,601 --> 00:15:38,562 ‪L-am avertizat că va păți așa. ‪Dar nu m-a ascultat. 278 00:15:38,646 --> 00:15:40,022 ‪Mă bucur că e bine. 279 00:15:44,818 --> 00:15:45,653 ‪Alo? 280 00:15:45,736 --> 00:15:46,820 ‪Louise, sunt Gabriel. 281 00:15:46,904 --> 00:15:49,073 ‪Am auzit ce-a pățit Gérard. Cum e? 282 00:15:51,575 --> 00:15:53,661 ‪E la spital, Gabriel. 283 00:15:53,744 --> 00:15:57,706 ‪Emily a fost cam iresponsabilă ‪să-i ceară să facă așa un truc periculos. 284 00:15:57,790 --> 00:15:59,625 ‪Spune-i că mă gândesc la el. 285 00:15:59,708 --> 00:16:01,961 ‪Știi ce l-ar face foarte fericit? 286 00:16:02,044 --> 00:16:04,797 ‪Dacă ai veni aici ca să i-o spui chiar tu. 287 00:16:06,006 --> 00:16:07,007 ‪Să văd dacă pot. 288 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 ‪Minunat. Te așteptăm la cină. 289 00:16:13,138 --> 00:16:16,892 ‪Raphaël, bucătăria rămâne ‪în grija ta seara asta. 290 00:16:42,960 --> 00:16:48,048 ‪Je suis le Champère‪ și eu așa scot dopul. 291 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 ‪Emily, te-ai trezit. 292 00:17:27,421 --> 00:17:30,758 ‪Îmi pare rău, ‪cred că am dormit cât ați cinat. 293 00:17:30,841 --> 00:17:32,593 ‪Nu-i nimic. N-am vrut să te scol. 294 00:17:32,676 --> 00:17:34,011 ‪Uite cine-i aici! 295 00:17:34,887 --> 00:17:36,597 ‪Am văzut postarea cu accidentul. 296 00:17:36,680 --> 00:17:38,849 ‪Nu e nimic. Doar vârful degetului. 297 00:17:38,932 --> 00:17:41,060 ‪Bucătarii o pățesc mereu. Louise a zis… 298 00:17:41,143 --> 00:17:43,854 ‪Nu mai contează. Ne bucurăm că ești aici. 299 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 ‪Emily, ia loc. 300 00:17:46,815 --> 00:17:49,568 ‪Te servesc acum, ‪dacă n-au mâncat bărbații tot. 301 00:17:49,651 --> 00:17:51,570 ‪- Nu e nevoie. Îmi iau eu. ‪- Emily! 302 00:17:51,653 --> 00:17:54,156 ‪Data viitoare punem sticla ‪într-o ghilotină. 303 00:17:54,239 --> 00:17:55,282 ‪Nu. 304 00:17:55,365 --> 00:17:57,868 ‪Tu poți fi călăul. 305 00:18:07,669 --> 00:18:09,296 ‪- Da? ‪- Sunt Camille. 306 00:18:11,673 --> 00:18:12,716 ‪Ce zi! 307 00:18:17,387 --> 00:18:19,848 ‪M-am bucurat că Gabriel a venit aici. 308 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 ‪- Era așa îngrijorat. ‪- Normal. 309 00:18:22,476 --> 00:18:27,815 ‪Deci, povestește-mi despre noul tău ‪iubit superb. Când mi-l prezinți? 310 00:18:27,898 --> 00:18:31,360 ‪Curând. Totul a fost ‪așa rapid și neașteptat. 311 00:18:31,443 --> 00:18:33,612 ‪E cel mai frumos așa. 312 00:18:34,988 --> 00:18:35,864 ‪Cine e? 313 00:18:39,409 --> 00:18:40,452 ‪Aici erați. 314 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 ‪Aici suntem. 315 00:18:45,541 --> 00:18:48,210 ‪E camera lui Emily. Ne căutai pe amândouă? 316 00:18:49,711 --> 00:18:51,046 ‪Da. Să vă spun noapte bună. 317 00:18:53,590 --> 00:18:54,591 ‪Hai aici. 318 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 ‪Nu pot să cred ‪că tatăl tău și-a tăiat degetul. 319 00:18:58,887 --> 00:19:00,013 ‪Eu pot. 320 00:19:00,514 --> 00:19:02,474 ‪Știi de când tot face trucul? 321 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 ‪Era de așteptat s-o pățească. 322 00:19:04,601 --> 00:19:07,688 ‪Da, exact când filmam eu. ‪Ce noroc pe mine! 323 00:19:07,771 --> 00:19:09,648 ‪A curs mult sânge, m-a stropit pe față. 324 00:19:09,731 --> 00:19:11,650 ‪- Nu! ‪- Da, iar Camille a leșinat. 325 00:19:12,568 --> 00:19:13,819 ‪- Mă știi. ‪- Da. 326 00:19:13,902 --> 00:19:15,988 ‪Nu suport să văd sânge. 327 00:19:17,156 --> 00:19:18,240 ‪Mersi că ai venit. 328 00:19:18,824 --> 00:19:20,492 ‪Ne bucurăm toți. 329 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 ‪Eram îngrijorat. 330 00:19:22,369 --> 00:19:24,329 ‪Știi cât țin la familia ta. 331 00:19:25,122 --> 00:19:26,790 ‪Și ei țin la tine, Gabriel. 332 00:19:26,874 --> 00:19:28,125 ‪Sper că știi asta. 333 00:19:28,208 --> 00:19:29,459 ‪Da, știu. 334 00:19:30,919 --> 00:19:34,047 ‪Mă bucur să fiu aici, în casa asta. ‪Mereu dorm grozav aici. 335 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 ‪Ei bine, poate are legătură ‪cu cine dormeai aici. 336 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 ‪Să vedem cum dormi singur. 337 00:19:42,222 --> 00:19:45,517 ‪- Da. ‪- Eu mă duc să mă culc. 338 00:19:46,518 --> 00:19:47,352 ‪Și eu. 339 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 ‪Noapte bună. 340 00:19:55,444 --> 00:19:57,279 ‪Da, știți, asta e camera mea. 341 00:19:57,362 --> 00:19:58,280 ‪Da. 342 00:20:01,033 --> 00:20:02,576 ‪- Noapte bună. ‪- Pa. 343 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 ‪Oui. 344 00:20:17,299 --> 00:20:19,301 ‪Catherine te invită la cină. 345 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 ‪Cu iubitul tău. 346 00:20:21,178 --> 00:20:23,305 ‪Credeam că am fost clară. 347 00:20:23,388 --> 00:20:24,765 ‪Nu e iubitul meu. 348 00:20:24,848 --> 00:20:27,517 ‪Mă bucur de asta, căci arătai cam ridicol. 349 00:20:27,601 --> 00:20:28,518 ‪Poftim? 350 00:20:28,602 --> 00:20:30,437 ‪Ce încerci să dovedești? 351 00:20:30,520 --> 00:20:31,813 ‪Și ție ce-ți pasă? 352 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 ‪Încă țin la tine, Sylvie. 353 00:20:33,690 --> 00:20:36,485 ‪Știi ceva? Ia ține mai puțin la mine! 354 00:20:36,568 --> 00:20:37,903 ‪Și, ca să știi, 355 00:20:37,986 --> 00:20:41,281 ‪mă doare undeva ‪de cât de ridicolă îți par ție. 356 00:21:21,280 --> 00:21:22,406 ‪Scuze că am întârziat. 357 00:21:25,200 --> 00:21:27,411 ‪Nu. Ai ajuns chiar la timp. 358 00:21:27,494 --> 00:21:30,122 ‪- V-o prezint pe Sylvie. ‪- Bună. 359 00:21:30,205 --> 00:21:33,625 ‪Mister deslușit! ‪Sunt Julianna. Mă bucur mult că ai venit. 360 00:21:33,709 --> 00:21:36,878 ‪Mulțumesc! Felicitări pentru logodnă! 361 00:21:37,546 --> 00:21:40,007 ‪Stai aici, te rog. Aduc un alt scaun. 362 00:21:40,090 --> 00:21:41,216 ‪Mersi. 363 00:21:41,300 --> 00:21:43,010 ‪Traficul a fost groaznic. 364 00:21:43,552 --> 00:21:46,555 ‪- Ce ați dori să comandați? ‪- Aș vrea somon. Da. 365 00:21:46,638 --> 00:21:48,849 ‪Și fiul dv. ce ar vrea la prânz? 366 00:21:53,270 --> 00:21:56,064 ‪Fiul meu mă vrea pe mine. 367 00:22:45,322 --> 00:22:46,823 ‪Sigur vrei să pleci acum? 368 00:22:46,907 --> 00:22:49,576 ‪Poți merge cu mine și Gabriel mai târziu. 369 00:22:49,659 --> 00:22:52,788 ‪E OK. Prefer să iau trenul ‪și să merg acasă cât mai repede. 370 00:22:52,871 --> 00:22:55,499 ‪Ca să mă gândesc ‪la o nouă campanie Champère. 371 00:22:55,582 --> 00:22:56,875 ‪În regulă. 372 00:22:56,958 --> 00:22:58,001 ‪Te ajut eu. 373 00:22:58,085 --> 00:22:58,919 ‪Mersi. 374 00:23:01,004 --> 00:23:03,173 ‪Transmite-i sănătate tatălui tău. 375 00:23:03,256 --> 00:23:04,341 ‪Da, sigur. 376 00:23:04,424 --> 00:23:05,258 ‪Îmi pare rău. 377 00:23:09,930 --> 00:23:12,974 ‪Pa, Emily! 378 00:23:13,809 --> 00:23:15,727 ‪Pa! 379 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 ‪- Pleci? ‪- Da. 380 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 ‪M-am bucurat că te-am revăzut. 381 00:23:40,419 --> 00:23:43,964 ‪Dar m-am tot gândit… ‪Poate e timpul s-o luăm pe căi separate. 382 00:23:45,257 --> 00:23:48,343 ‪Da. Cred că așa e cel mai bine. 383 00:24:50,614 --> 00:24:55,619 ‪Subtitrarea: Ligia Bradeanu