1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,267 --> 00:00:20,812
{\an8}Kiitos, että pääsin taas hoitamaan
Champère-asiakkuutta.
3
00:00:20,895 --> 00:00:24,357
Champère oli sinun ideasi.
Emme olisi tässä ilman sinua.
4
00:00:24,441 --> 00:00:26,276
Arvostan tuota.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,737
Nyt kun merkki jo tunnetaan,
6
00:00:28,820 --> 00:00:31,406
haluan kertoa ideani uuteen kampanjaan.
7
00:00:31,489 --> 00:00:34,159
Haaste, josta tulee toivottavasti viraali.
8
00:00:36,619 --> 00:00:37,871
Miten poksautat?
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
Yksinkertaista, ruohonjuuritasoa.
10
00:00:41,166 --> 00:00:44,127
Champère on hauska ja sopii kaikille.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,336
Arkipäivän luksusta.
12
00:00:46,463 --> 00:00:50,258
Haluamme aloittaa sen
Champèren Instagram-tilillä ensi viikolla.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,303
Hauskaa, mutta ennen kuin jatkamme,
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,180
haluan näyttää jotain.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,349
Katsokaa.
16
00:01:04,189 --> 00:01:07,776
Elämä on nautinnon tavoittelua.
17
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
Tulkaa kanssani lasilliselle.
18
00:01:14,991 --> 00:01:17,994
Je suis Champère.
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
Hän lähti omille teilleen.
20
00:01:19,412 --> 00:01:21,122
Tietääkö hän ruiskimisesta?
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,832
Se pitää kertoa hänelle.
22
00:01:22,916 --> 00:01:25,794
Emily, annoit isälleni henkilöllisyyden,
23
00:01:25,877 --> 00:01:28,046
ja nyt hän haluaa olla brändin kasvot.
24
00:01:28,129 --> 00:01:31,382
Hän päätyi sekundasamppanjaan.
25
00:01:31,466 --> 00:01:34,761
Koskaan ei tiedä, miten voi käydä.
26
00:01:35,345 --> 00:01:37,847
Tule kanssani linnaan viikonloppuna.
27
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
Kuvataan jotain, minkä hyväksymme.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,519
Dom Perignonilla on Lady Gaga.
29
00:01:43,561 --> 00:01:45,438
Me olemme Champère.
30
00:01:45,522 --> 00:01:48,525
Brändin mainostajaksi
sopii parhaiten Champère itse.
31
00:01:48,608 --> 00:01:51,444
Oikein tehtynä
hänestä voi tulla homoikoni.
32
00:01:54,364 --> 00:01:57,242
Mitä? Kaikki etsivät ranskalaista isukkia.
33
00:02:07,418 --> 00:02:09,671
{\an8}Milloin tulet takaisin?
34
00:02:09,754 --> 00:02:12,006
{\an8}Menen yhdeksi yöksi. Menen ja palaan.
35
00:02:13,049 --> 00:02:16,261
{\an8}Hienoa, että sinä ja Camille
teitte sovinnon.
36
00:02:16,344 --> 00:02:18,054
{\an8}Jäisit pidemmäksi aikaa.
37
00:02:18,680 --> 00:02:22,058
{\an8}Sinä ja Benoît
saatte asunnon milloin vain.
38
00:02:22,142 --> 00:02:24,936
{\an8}Voin käydä pitkällä kävelyllä.
39
00:02:25,687 --> 00:02:26,604
{\an8}Luoja.
40
00:02:27,605 --> 00:02:30,733
{\an8}Kuin olisin taas 15-vuotias
ja sisäoppilaitoksessa.
41
00:02:30,817 --> 00:02:35,071
{\an8}Siis 17. Sama se. Minua jännittää.
42
00:02:36,239 --> 00:02:39,200
{\an8}Esiinnymme Place des Vosgesissa,
jos haluat tulla.
43
00:02:39,284 --> 00:02:42,370
{\an8}Alfie ja minä syömme illallista.
Ehkä käymme myöhemmin.
44
00:02:42,453 --> 00:02:44,372
{\an8}Haluan tavata hänet.
45
00:02:44,455 --> 00:02:47,792
{\an8}Tapaatte pian.
Hän tulee hakemaan minut kohta.
46
00:02:49,419 --> 00:02:53,047
{\an8}ODOTAN SINUA PUBISSA
KADUN TOISELLA PUOLELLA
47
00:02:53,131 --> 00:02:55,341
{\an8}MISSÄ PUBISSA?
48
00:02:55,425 --> 00:02:57,635
{\an8}RAVINTOLA CHEZ JOTAKIN?
49
00:02:57,719 --> 00:02:59,429
{\an8}Alfie on Gabrielin ravintolassa!
50
00:03:00,013 --> 00:03:01,055
{\an8}Taasko?
-Taas!
51
00:03:02,515 --> 00:03:04,601
{\an8}Juuri niin.
52
00:03:04,684 --> 00:03:06,936
{\an8}Sinulla oli liput, mutta et mennyt?
53
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
{\an8}Kippis kuitenkin.
54
00:03:09,022 --> 00:03:11,816
{\an8}Mitä teet täällä?
55
00:03:11,900 --> 00:03:15,987
{\an8}Tulin liian aikaisin, ja janotti,
joten tulin oluelle.
56
00:03:16,696 --> 00:03:19,073
{\an8}Juotko olutta?
-Kronenbourgia Alsacesta.
57
00:03:19,157 --> 00:03:22,035
{\an8}Aika hyvää.
-Olemme samaa mieltä jostain.
58
00:03:22,619 --> 00:03:25,121
{\an8}Hän on työskennellyt keittiössä
13-vuotiaasta.
59
00:03:25,205 --> 00:03:26,664
{\an8}Hän kuori perunoita.
60
00:03:26,748 --> 00:03:27,999
{\an8}En tiennyt.
61
00:03:28,082 --> 00:03:30,335
{\an8}Eikö se ole lapsityövoimaa?
62
00:03:30,418 --> 00:03:32,045
{\an8}Se oli setäni keittiö.
63
00:03:32,629 --> 00:03:35,423
{\an8}Mainitaan se ravintolan mainonnassa.
64
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
{\an8}Valmista?
65
00:03:36,424 --> 00:03:39,385
{\an8}Ehkä voisimme syödä täällä tänään.
66
00:03:39,469 --> 00:03:41,304
{\an8}Ruoka näyttää mahtavalta.
67
00:03:41,888 --> 00:03:44,307
{\an8}Täällä on tuskin tilaa.
68
00:03:44,849 --> 00:03:47,477
{\an8}Liikenisikö meille pöytä?
69
00:03:48,394 --> 00:03:49,812
Se olisi mukavaa.
70
00:03:51,356 --> 00:03:52,273
Hienoa.
71
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
Hän tosiaan osaa kokata.
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,866
Hän on lahjakas.
73
00:04:01,950 --> 00:04:04,702
Olen pitänyt ranskalaisruokaa
liian hienostelevana.
74
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
Mutta tämä on loistavaa.
75
00:04:08,873 --> 00:04:10,875
Ymmärrän, miksi pidät työstäsi.
76
00:04:10,959 --> 00:04:12,460
Minä todella pidän.
77
00:04:12,543 --> 00:04:17,090
Yövyn huomenna linnassa Champagnessa.
78
00:04:17,173 --> 00:04:20,093
Työstämme somekampanjaa
edustamallemme brändille.
79
00:04:20,176 --> 00:04:22,428
Minä vain pyörittelen numeroita.
80
00:04:24,097 --> 00:04:26,182
Etuna on illallinen kanssasi.
81
00:04:26,266 --> 00:04:27,350
Maistuuko ruoka?
82
00:04:28,309 --> 00:04:29,477
Siinä sinä olet.
83
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
Aivan erinomaista.
84
00:04:31,479 --> 00:04:32,689
Olet lahjakas.
85
00:04:34,565 --> 00:04:38,486
Missä tapasitte? Olette söpö pari.
86
00:04:39,362 --> 00:04:40,196
Ranskantunnilla.
87
00:04:40,280 --> 00:04:43,074
Pidin häntä ensin vähän ärsyttävänä.
88
00:04:43,157 --> 00:04:44,409
Samoin.
89
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Mutta totuin häneen.
90
00:04:47,578 --> 00:04:48,955
Suloista.
91
00:04:49,038 --> 00:04:52,500
En ole kysynyt, miksi tulit Pariisiin.
92
00:04:52,583 --> 00:04:53,793
Brittipankki.
93
00:04:53,876 --> 00:04:56,170
Yhdistymme ranskalaisfirman kanssa.
94
00:04:56,254 --> 00:04:58,339
Se on tylsää. Hänellä on mukava työ.
95
00:04:59,048 --> 00:05:01,759
Huomenna hän menee
Champagneen työmatkalle.
96
00:05:02,510 --> 00:05:03,344
Niinkö?
97
00:05:04,846 --> 00:05:08,308
Töistä soitetaan. Minun pitää vastata.
98
00:05:11,811 --> 00:05:13,813
Toivottavasti sinulla on hauskaa.
99
00:05:13,896 --> 00:05:16,816
Vietätkö viikonlopun
Champagnessa Camillen kanssa?
100
00:05:16,899 --> 00:05:20,069
Sain toisen mahdollisuuden.
Sellaista elämäni on.
101
00:05:20,153 --> 00:05:21,237
Sano terveisiä.
102
00:05:21,321 --> 00:05:24,824
Nyt ymmärrän, millaisista miehistä pidät.
103
00:05:24,907 --> 00:05:26,784
Englantilaisista, ei draamaa.
104
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
Paljon vähemmän draamaa.
105
00:05:29,495 --> 00:05:32,290
Hän ei seurustele ystäväni kanssa.
106
00:05:37,045 --> 00:05:38,546
Pièce de boeuf tryffelillä.
107
00:05:41,507 --> 00:05:44,052
Onko tämä neljäs ruokalaji?
108
00:05:44,135 --> 00:05:45,845
Maistelulistan viimeinen.
109
00:05:46,637 --> 00:05:48,598
Ja lisäksi juustoa.
110
00:05:48,681 --> 00:05:51,768
Ja teidän pitää maistaa
kaikkia jälkiruokia.
111
00:05:51,851 --> 00:05:55,521
Talo tarjoaa tietysti kaiken.
-Anteliasta.
112
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
Emily ei maksa täällä.
113
00:05:58,900 --> 00:06:00,026
Taidan maksaa.
114
00:06:03,571 --> 00:06:07,992
En ole tainnut koskaan olla näin täynnä.
115
00:06:08,993 --> 00:06:09,994
Tule tänne.
116
00:06:12,830 --> 00:06:17,460
Olen todella pahoillani.
117
00:06:17,543 --> 00:06:20,004
Ei se mitään.
118
00:06:24,967 --> 00:06:26,803
Kaiken sen ruoan jälkeen -
119
00:06:27,804 --> 00:06:31,099
en jaksa tehdä tänään muuta kuin nukkua.
120
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
Ja minun pitää herätä aikaisin.
121
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Näin on varmaan parempi.
122
00:06:36,270 --> 00:06:38,398
Nähdään, kun palaat. Vai mitä?
123
00:06:38,981 --> 00:06:39,982
Ehdottomasti.
124
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Sinä.
125
00:06:50,868 --> 00:06:52,286
Pärjäile.
126
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
Pidä hauskaa.
-Heippa.
127
00:07:23,025 --> 00:07:25,027
Hei, Emily.
128
00:07:25,611 --> 00:07:27,530
Mukava nähdä sinut Champagnessa.
129
00:07:27,613 --> 00:07:28,865
Bonjour.
130
00:07:29,907 --> 00:07:32,869
Champère on valmis lähikuvaan.
131
00:07:32,952 --> 00:07:34,495
Hei.
132
00:07:34,579 --> 00:07:37,081
Isä, Emily sai loistavan idean.
133
00:07:37,165 --> 00:07:40,960
Hän haluaa,
että käynnistät Champère-haasteen.
134
00:07:42,128 --> 00:07:45,089
Se on somekampanja,
jossa asiakkaat näyttävät -
135
00:07:45,173 --> 00:07:47,842
luovimmat tavat
Champère-pullon avaamiseen.
136
00:07:47,925 --> 00:07:52,305
Se on nettikilpailu. Miten poksautat?
137
00:07:54,599 --> 00:07:55,933
Mahtavaa.
138
00:07:57,727 --> 00:08:01,981
Tiedän hienon tavan avata pullo.
139
00:08:02,064 --> 00:08:03,649
Haluan näyttää teille.
140
00:08:04,901 --> 00:08:05,776
Siinä hän on.
141
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
Viedään nämä huoneeseesi.
142
00:08:07,528 --> 00:08:09,071
Hei, Emily.
143
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Bonjour.
144
00:08:10,364 --> 00:08:12,074
Toivoin näkeväni sinut taas.
145
00:08:17,538 --> 00:08:18,789
Ystäviä koulusta.
146
00:08:23,586 --> 00:08:25,838
Leikkautin juuri hiukseni.
147
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
Näyttää hyvältä.
148
00:08:28,841 --> 00:08:29,926
Kiitos.
149
00:08:32,345 --> 00:08:33,179
Oui?
150
00:08:34,096 --> 00:08:36,557
Olen Liberation Champagne -sanomalehdestä.
151
00:08:37,558 --> 00:08:40,144
Tulin kirjoittamaan samppanjahaasteesta.
152
00:08:41,020 --> 00:08:45,191
Oui. La Liberation Champagne.
Merci, että tulitte.
153
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
Ici! Le Champère.
154
00:08:48,486 --> 00:08:51,531
Monsieur.
-Täydellinen valaistus.
155
00:08:51,614 --> 00:08:54,825
Aloitetaan.
-Oh, là là. Minä lähden.
156
00:08:55,451 --> 00:08:56,494
Mennään.
157
00:09:04,710 --> 00:09:07,547
Mitä makua haluat?
-Vadelmaa.
158
00:09:09,382 --> 00:09:10,883
Hän ottaa vadelmaa.
159
00:09:12,176 --> 00:09:14,929
Ja minä otan sitruunaa.
160
00:09:15,513 --> 00:09:19,433
Puhutko italiaa englannin,
ranskan ja hollannin lisäksi?
161
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
Ja saksaa ja vähän japania.
162
00:09:22,478 --> 00:09:23,854
Jos on Hollannista,
163
00:09:23,938 --> 00:09:25,982
pitää oppia paljon kieliä.
164
00:09:26,065 --> 00:09:27,483
Kukaan ei puhu hollantia.
165
00:09:27,984 --> 00:09:29,110
Tässä.
166
00:09:29,193 --> 00:09:30,861
Ja kaunottarelle.
167
00:09:30,945 --> 00:09:32,363
Grazie.
168
00:09:32,863 --> 00:09:33,906
Entä sinä?
169
00:09:33,990 --> 00:09:38,619
Puhun englantia, ranskaa,
italiaa ja vähän espanjaa.
170
00:09:39,704 --> 00:09:42,707
Mutta olen mukavampi italiaksi.
171
00:09:42,790 --> 00:09:44,125
Lämmin, ystävällinen.
172
00:09:45,960 --> 00:09:49,755
Pidän siitä, kuinka luonne muuttuu,
kun puhuu eri kielillä.
173
00:09:49,839 --> 00:09:52,466
Puhut italiaa loistavasti.
174
00:09:52,550 --> 00:09:55,303
Kiitos. Asuin jonkin aikaa Roomassa.
175
00:09:56,262 --> 00:10:00,391
Se on Pariisin jälkeen
maailman kaunein kaupunki.
176
00:10:00,474 --> 00:10:02,643
Rooma taitaa olla minun suosikkini.
177
00:10:03,227 --> 00:10:06,564
Täydellinen yhdistelmä
taidetta, arkkitehtuuria ja ruokaa.
178
00:10:06,647 --> 00:10:08,316
Ja valo on upea.
179
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Si, la dolce vita.
180
00:10:11,068 --> 00:10:12,903
Mennään sinne viikonlopuksi.
181
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Voin tanssia Fontana di Trevissä
kuin Anita Ekberg.
182
00:10:17,908 --> 00:10:20,578
Liityn seuraan kuin Marcello Mastroianni.
183
00:10:20,661 --> 00:10:22,413
Muistakin tehdä niin.
184
00:10:26,584 --> 00:10:28,044
Mitä teet huomenna?
185
00:10:29,253 --> 00:10:30,921
Mitä sinulla on mielessä?
186
00:10:31,005 --> 00:10:34,008
Hyvä ystäväni järjestää
pienet kihlajaiset.
187
00:10:34,091 --> 00:10:37,637
Lounas La Sociétéssa Saint-Germainissa.
188
00:10:37,720 --> 00:10:39,055
Haluan sinut mukaan.
189
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
Mitä ystäväsi ajattelevat -
190
00:10:43,017 --> 00:10:46,395
kiintoisasta naisesta, jota tapailet?
191
00:10:47,146 --> 00:10:48,564
Heistä tulee kateellisia.
192
00:10:55,821 --> 00:10:56,656
Sylvie?
193
00:10:59,241 --> 00:11:00,284
Mikä yllätys.
194
00:11:00,910 --> 00:11:03,996
Mukava nähdä teitä.
Näytät kauniilta, Catherine.
195
00:11:04,080 --> 00:11:05,623
Sinä myös, Sylvie.
196
00:11:10,378 --> 00:11:12,171
Esitteletkö meidät ystävällesi?
197
00:11:14,131 --> 00:11:16,050
Erik DeGroot.
-Catherine Lambert.
198
00:11:17,510 --> 00:11:22,223
Erik on lahjakas valokuvaaja,
joka on työskennellyt kanssamme.
199
00:11:22,306 --> 00:11:24,517
Antoine omistaa Maison Lavaux'n -
200
00:11:24,600 --> 00:11:26,227
ja on Savoirin asiakas.
201
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
Niin, se hajuvesi.
202
00:11:29,605 --> 00:11:30,439
Juuri niin.
203
00:11:31,607 --> 00:11:34,318
Ehkä joskus työskentelemme kaikki yhdessä.
204
00:11:35,236 --> 00:11:36,445
Se olisi kunnia.
205
00:11:38,656 --> 00:11:40,157
Mukavaa lounasta.
206
00:11:40,741 --> 00:11:42,201
Kiitos. Mukavaa päivää.
207
00:11:46,872 --> 00:11:48,833
Anteeksi, jos se oli kiusallista,
208
00:11:48,916 --> 00:11:51,961
mutta yksityiselämäni
ei kuulu asiakkaille.
209
00:11:52,837 --> 00:11:53,838
Ymmärrän.
210
00:11:55,464 --> 00:11:57,591
Ystäväsi ovat varmasti mukavia,
211
00:11:57,675 --> 00:11:59,635
mutta en taida päästä huomenna.
212
00:11:59,719 --> 00:12:00,553
Miksi et?
213
00:12:01,846 --> 00:12:04,640
Haluan olla kanssasi kahden.
Ei sotketa siihen muita.
214
00:12:05,641 --> 00:12:07,476
Haluatko, että olen salarakkaasi?
215
00:12:08,686 --> 00:12:10,020
Kuulostaa seksikkäältä.
216
00:12:11,021 --> 00:12:12,022
Ei minusta.
217
00:12:14,316 --> 00:12:16,986
Mene ystäväsi juhliin
ja tule sitten luokseni.
218
00:12:17,069 --> 00:12:18,571
Voimme viettää yön yhdessä.
219
00:12:18,654 --> 00:12:20,990
Se ei taida sopia minulle.
220
00:12:21,073 --> 00:12:23,409
Minulla on paljon töitä huomenna.
221
00:12:29,874 --> 00:12:32,918
Juuri noin. Näyttää hyvältä.
222
00:12:33,002 --> 00:12:34,462
Laitan kaiken valmiiksi.
223
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Toki.
-Hyvä on.
224
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
PÄIVÄN TOIMISTO
225
00:12:42,928 --> 00:12:46,265
Minulla on erityinen tapa avata pullo.
226
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
En malta odottaa.
227
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
PÄIVÄN TOIMISTO
228
00:12:49,852 --> 00:12:51,854
Mitä hymyilet?
229
00:12:51,937 --> 00:12:55,149
Seurustelen tavallaan
ranskankurssin britin kanssa.
230
00:12:55,232 --> 00:12:57,735
Miksi et kertonut? Näytä hänet.
231
00:12:59,987 --> 00:13:01,405
Hän on seksikäs.
232
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
Ja suloinen ja hauska myös.
233
00:13:03,365 --> 00:13:04,408
Olen iloinen.
234
00:13:05,409 --> 00:13:06,744
Valmista.
-Hyvä on.
235
00:13:07,244 --> 00:13:08,746
Gérard, näytä meille.
236
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Timothée, miekkani.
237
00:13:11,332 --> 00:13:13,417
Isä voisi tehdä tuota koko päivän.
238
00:13:17,254 --> 00:13:18,422
Mahtavaa!
239
00:13:18,506 --> 00:13:20,925
Kuvataanko yksi, jossa sanot:
240
00:13:21,008 --> 00:13:23,803
"Je suis le Champère ja näin poksautan"?
241
00:13:23,886 --> 00:13:25,679
Ja tee tuo miekalla.
-Hyvä on.
242
00:13:25,763 --> 00:13:27,264
Timothée, toinen pullo.
243
00:13:29,892 --> 00:13:32,853
Kamera käy.
244
00:13:32,937 --> 00:13:38,442
Je suis le Champère ja näin poksautan.
245
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Hyvä on.
246
00:13:42,863 --> 00:13:43,864
Hitsi.
247
00:13:45,366 --> 00:13:47,827
Anteeksi, en kuvannut.
248
00:13:47,910 --> 00:13:48,744
Timothée…
249
00:13:48,828 --> 00:13:51,288
Ei hätää. Hän voi tehdä tätä koko päivän.
250
00:13:54,083 --> 00:13:56,502
Nyt kuvaan varmasti.
251
00:13:56,585 --> 00:14:01,465
Je suis le Champère ja näin poksautan.
252
00:14:05,803 --> 00:14:08,347
Timothée! Sormeni.
253
00:14:12,685 --> 00:14:14,144
Emily, auta etsimään sormi.
254
00:14:20,568 --> 00:14:21,694
Tuolla. Näen sen.
255
00:14:26,574 --> 00:14:30,244
Ota tämä. Tule kanssamme.
Hänet pitää viedä sairaalaan.
256
00:14:32,371 --> 00:14:33,998
Mennään! Vauhtia!
257
00:14:34,456 --> 00:14:35,332
Nopeasti.
258
00:14:35,416 --> 00:14:37,543
Varo päätäsi.
259
00:14:39,044 --> 00:14:39,879
No niin.
260
00:14:39,962 --> 00:14:41,463
Kävi tuuri. Vain kärki.
261
00:14:41,547 --> 00:14:43,173
Hyvä.
-Sairaalaan. Neuvon tien.
262
00:14:43,257 --> 00:14:45,593
Ajanko minä?
-Kyllä kiitos.
263
00:14:49,305 --> 00:14:50,264
Käsivaihteet.
264
00:14:51,891 --> 00:14:53,726
Ajoin tällaista high schoolissa.
265
00:14:53,809 --> 00:14:55,853
Poikaystävän autoa. En tottunut siihen.
266
00:14:55,936 --> 00:14:57,479
Aja, Emily.
267
00:14:58,647 --> 00:15:00,816
Käännä avainta! Aja!
-Hyvä on!
268
00:15:09,992 --> 00:15:11,285
Keittiömestari?
269
00:15:11,368 --> 00:15:12,494
Haluan näyttää tämän.
270
00:15:12,578 --> 00:15:14,413
Outo tarina Instagramissa.
271
00:15:14,496 --> 00:15:15,915
Ystäväsi perhe, eikö?
272
00:15:19,960 --> 00:15:22,296
Luojan kiitos, Timothée. Kerron äidille.
273
00:15:23,631 --> 00:15:24,465
Äiti!
274
00:15:29,178 --> 00:15:30,220
Timothée soitti.
275
00:15:30,971 --> 00:15:32,056
Isä on kunnossa.
276
00:15:33,265 --> 00:15:34,642
Tiesin sen.
277
00:15:35,601 --> 00:15:38,562
Varoitin, että noin kävisi,
mutta hän ei kuuntele.
278
00:15:38,646 --> 00:15:40,022
Hyvä, että hän on kunnossa.
279
00:15:44,818 --> 00:15:45,653
Haloo?
280
00:15:45,736 --> 00:15:46,820
Louise, Gabriel tässä.
281
00:15:46,904 --> 00:15:49,073
Kuulin Gérardista. Miten hän voi?
282
00:15:51,575 --> 00:15:53,661
Hän on sairaalassa.
283
00:15:53,744 --> 00:15:57,706
Emily oli vastuuton
pyytäessään jotain niin vaarallista.
284
00:15:57,790 --> 00:15:59,625
Sano Gérardille terveisiä.
285
00:15:59,708 --> 00:16:01,961
Tiedätkö, mikä ilahduttaisi häntä?
286
00:16:02,044 --> 00:16:04,797
Jos tulisit tänne puhumaan hänelle itse.
287
00:16:06,006 --> 00:16:07,007
Katsotaan.
288
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Hienoa. Nähdään illallisella.
289
00:16:13,138 --> 00:16:16,892
Raphaël, johdat keittiötä tämän illan.
290
00:16:42,960 --> 00:16:48,048
Je suis le Champère ja näin poksautan.
291
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
Emily, olet hereillä.
292
00:17:27,421 --> 00:17:30,758
Taisin nukkua illallisen ohi.
293
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
Ei hätää. En halunnut herättää.
294
00:17:32,676 --> 00:17:34,011
Katso, kuka täällä on.
295
00:17:34,887 --> 00:17:36,597
Näin julkaisun onnettomuudesta.
296
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
Pikkujuttu. Vain sormenpää.
297
00:17:38,932 --> 00:17:41,060
Kokeille käy niin usein. Louise sanoi…
298
00:17:41,143 --> 00:17:43,854
Sama se. Mukavaa, että olet täällä.
299
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Emily, istu alas.
300
00:17:46,815 --> 00:17:49,568
Tuon illallista,
jos miehet eivät syöneet kaikkea.
301
00:17:49,651 --> 00:17:51,570
Ei tarvitse. Minä haen.
-Emily!
302
00:17:51,653 --> 00:17:54,156
Laitetaan pullonkaula giljotiiniin.
303
00:17:54,239 --> 00:17:55,282
Ei.
304
00:17:55,365 --> 00:17:57,868
Voit olla pyöveli.
305
00:18:07,669 --> 00:18:09,296
Niin?
-Camille täällä.
306
00:18:11,673 --> 00:18:12,716
Melkoinen päivä.
307
00:18:17,387 --> 00:18:19,848
Mukavaa, että Gabriel tuli.
308
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
Hän oli todella huolissaan.
-Varmasti.
309
00:18:22,476 --> 00:18:27,815
Kerro komeasta uudesta miehestäsi.
Milloin tapaan hänet?
310
00:18:27,898 --> 00:18:31,360
Pian. Se tapahtui nopeasti ja yllättäen.
311
00:18:31,443 --> 00:18:33,612
Se on paras tapa.
312
00:18:34,988 --> 00:18:35,864
Kuka siellä?
313
00:18:39,409 --> 00:18:40,452
Siinä te olette.
314
00:18:41,161 --> 00:18:42,454
Tässä olemme.
315
00:18:45,541 --> 00:18:48,210
Huone on Emilyn. Etsitkö meitä molempia?
316
00:18:49,711 --> 00:18:51,046
Sanoakseni hyvää yötä.
317
00:18:53,590 --> 00:18:54,591
Liity seuraan.
318
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
En voi uskoa, että isäsi teki niin.
319
00:18:58,887 --> 00:19:00,013
Minä voin.
320
00:19:00,514 --> 00:19:02,474
Hän on tehnyt temppua pitkään.
321
00:19:02,558 --> 00:19:04,518
Tietysti näin kävi lopulta.
322
00:19:04,601 --> 00:19:07,688
Ja vahtivuorollani. Olen onnekas.
323
00:19:07,771 --> 00:19:09,648
Sain verta kasvoilleni.
324
00:19:09,731 --> 00:19:11,650
Ei.
-Kyllä. Ja Camille pyörtyi.
325
00:19:12,568 --> 00:19:13,819
Tunnet minut.
-Niin.
326
00:19:13,902 --> 00:19:15,988
En kestä veren näkemistä.
327
00:19:17,156 --> 00:19:18,240
Kiitos, että tulit.
328
00:19:18,824 --> 00:19:20,492
Se merkitsee meille paljon.
329
00:19:20,993 --> 00:19:22,286
No, olin huolissani.
330
00:19:22,369 --> 00:19:24,329
Tiedät, että välitän perheestäsi.
331
00:19:25,122 --> 00:19:26,790
Ja he välittävät sinusta.
332
00:19:26,874 --> 00:19:28,125
Toivottavasti tiedät sen.
333
00:19:28,208 --> 00:19:29,459
Tiedän.
334
00:19:30,919 --> 00:19:34,047
On mukava olla taas täällä.
Nukun täällä aina hyvin.
335
00:19:35,340 --> 00:19:38,969
Ehkä se riippuu siitä,
kenen kanssa nukuit.
336
00:19:39,845 --> 00:19:41,305
Nyt nukut yksin.
337
00:19:42,222 --> 00:19:45,517
Niin.
-Taidan mennä nukkumaan.
338
00:19:46,518 --> 00:19:47,352
Samoin.
339
00:19:48,729 --> 00:19:49,730
Hyvää yötä.
340
00:19:55,444 --> 00:19:57,279
Niin, tämä on minun huoneeni.
341
00:19:57,362 --> 00:19:58,280
Jep.
342
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
Hyvää yötä.
-Heippa.
343
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
Oui.
344
00:20:17,299 --> 00:20:19,301
Catherine kutsuu sinut illalliselle.
345
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
Ja poikaystäväsi.
346
00:20:21,178 --> 00:20:23,305
Tein sen selväksi, kun esittelin hänet.
347
00:20:23,388 --> 00:20:24,765
Hän ei ole poikaystäväni.
348
00:20:24,848 --> 00:20:27,517
Mukava kuulla,
koska se näyttää vähän hölmöltä.
349
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Anteeksi?
350
00:20:28,602 --> 00:20:30,437
Mitä yrität todistaa?
351
00:20:30,520 --> 00:20:31,813
Miksi sinua kiinnostaa?
352
00:20:31,897 --> 00:20:33,607
Koska välitän sinusta yhä.
353
00:20:33,690 --> 00:20:36,485
Tiedätkö mitä? Ala välittää vähemmän.
354
00:20:36,568 --> 00:20:37,903
Ja tiedoksesi,
355
00:20:37,986 --> 00:20:41,281
en välitä,
miten hölmöltä näytän mielestäsi.
356
00:21:21,280 --> 00:21:22,406
Anteeksi myöhästyminen.
357
00:21:25,200 --> 00:21:27,411
Ei. Tulit juuri ajoissa.
358
00:21:27,494 --> 00:21:30,122
Kaikki, tässä on Sylvie.
-Hei.
359
00:21:30,205 --> 00:21:33,625
Arvoitus on ratkennut. Olen Julianna.
Mukavaa, että tulit.
360
00:21:33,709 --> 00:21:36,878
Kiitos. Onnea kihlautumisen johdosta.
361
00:21:37,546 --> 00:21:40,007
Istu tähän. Etsin toisen tuolin.
362
00:21:40,090 --> 00:21:41,216
Kiitos.
363
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
Kauhea ruuhka.
364
00:21:43,552 --> 00:21:46,555
Mitä haluaisitte?
-Otan lohta.
365
00:21:46,638 --> 00:21:48,849
Ja mitä poikanne haluaisi lounaaksi?
366
00:21:53,270 --> 00:21:56,064
Poikani haluaa minut.
367
00:22:45,322 --> 00:22:46,823
Haluatko lähteä nyt?
368
00:22:46,907 --> 00:22:49,576
Saat myöhemmin kyydin
minun ja Gabrielin kanssa.
369
00:22:49,659 --> 00:22:52,788
Menen mieluummin junalla
ja pääsen kotiin pian.
370
00:22:52,871 --> 00:22:55,499
Miettimään uutta Champère-kampanjaa.
371
00:22:55,582 --> 00:22:56,875
Hyvä on.
372
00:22:56,958 --> 00:22:58,001
Otan tämän.
373
00:22:58,085 --> 00:22:58,919
Kiitos.
374
00:23:01,004 --> 00:23:03,173
Toivota isällesi parempaa vointia.
375
00:23:03,256 --> 00:23:04,341
Hyvä on.
376
00:23:04,424 --> 00:23:05,258
Anteeksi.
377
00:23:09,930 --> 00:23:12,974
Heippa, Emily.
378
00:23:13,809 --> 00:23:15,727
Heippa!
379
00:23:33,286 --> 00:23:35,122
Lähdetkö?
-Lähden.
380
00:23:37,082 --> 00:23:38,708
Oli mukava nähdä taas.
381
00:23:40,419 --> 00:23:43,964
Mutta olen miettinyt.
Meidän pitää jatkaa elämää.
382
00:23:45,257 --> 00:23:48,343
Niin on varmaan parasta.
383
00:24:50,614 --> 00:24:55,619
Tekstitys: Annemai Oksanen