1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,741 --> 00:00:37,454
{\an8}Tar man 35 gånger 1,8 och lägger till 30?
3
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
{\an8}Trettiotvå.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
{\an8}Ställ in mobilen på Fahrenheit igen.
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
Jag vill lära mig.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,878
Herregud, det är 35 grader ute.
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Det känns som 90 grader inne.
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,510
Ska du göra det ännu varmare?
Sätt på ugnen och baka oss då.
9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Ingen fara, det är kalluft.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
{\an8}Jag ska aldrig ta AC för givet igen.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
{\an8}Jag måste skaffa fläkt.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
{\an8}Då kan vi i alla fall flytta runt
stanken i rummet.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,654
{\an8}Jag tänker gå till kontoret tidigt.
Det är nog svalare där.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,864
{\an8}Svalka inför resan?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,084
En ny meny redan?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
{\an8}Vi har en ny meny varje dag.
17
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
{\an8}Varje dag? Det blir en massa jobb.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
{\an8}Menyn måste reflektera årstiderna.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,674
{\an8}Det här är ingen diner.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,301
{\an8}Jag vet det.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,846
{\an8}Vi borde lägga upp den
på Lavauxs konto varje dag.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
{\an8}Färskvaror, färskt innehåll.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
{\an8}Jag har lärt dig mycket.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
{\an8}Var är de där goda grillade lökarna?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
{\an8}Vissna.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
{\an8}Jag la upp en grej om dem i morse!
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
{\an8}#redoförvecka2.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
{\an8}Vad kan jag säga?
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,449
{\an8}Ska jag servera en rätt som gått ut?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
{\an8}Självklart inte. Det vore så ute.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,621
{\an8}Ha en bra dag.
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,639
Det är varmt som i en bastu här.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,184
Kan vi sätta på luftkonditioneringen?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Vi har ingen AC.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,146
Inte?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
Det är ovanligt i Paris.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
Det är onaturligt, konstgjort…
38
00:02:31,484 --> 00:02:32,443
Amerikanskt.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
-Det är bättre än att svettas.
-Det är ohälsosamt.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
Man blir förkyld.
Man ska känna årstidernas växlingar.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
Kan du inte acceptera naturen?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
Måste du kontrollera allt?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,712
Mygga.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,672
Jag är i sjätte månaden.
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,802
Jag bör sova på sidan,
men jag kan inte sova alls.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
Men eftersom jag är vaken
kan jag prata med dig.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Vilken tur jag har.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
Vi kan tala engelska om det är lättare.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,435
Nej då.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
{\an8}Jag gillar att öva med dig.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,482
{\an8}Jag har pluggat franska i flera år.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,987
{\an8}Jag har alltid drömt om att jobba i Paris.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,324
Om det inte vore för den jäkla bebisen.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
Är det Mad Mad Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
Åh, Emily Cooper är där!
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,580
Får jag se henne!
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
Hej, Blåsiga Stan.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
Om det inte var nåt mer…
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,088
Jag har riktigt stora nyheter.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
{\an8}Vi ska marknadsföra
Pelotechs internationella lansering.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,470
{\an8}Gissa var nästa stopp är?
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,431
{\an8}-Frankrike?
-Det stämmer!
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,601
{\an8}De är très nyfikna på vår franska filial.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Vad bra det låter.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,522
Åh, tänk att vi ska lansera
Pelotech i Paris!
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
Berätta allt.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,443
Jag tar det från början.
Det är en saftig historia.
68
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
ALFIE
EN DRINK FÖRE FRANSKAN?
69
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
ALFIE
SPARA DEN SKITEN TILL LEKTIONEN.
70
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
Den heta kocken?
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
Ursäkta?
72
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
Det är ditt kockleende.
73
00:04:16,464 --> 00:04:17,298
Nej.
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Nästan inga pengar idag.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
Vi fick i alla fall gratis falafel.
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,109
Det berodde inte på oss.
77
00:04:36,192 --> 00:04:37,944
Extremt väder betyder mindre publik.
78
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Jag sjöng "All By Myself" för mig själv.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,992
Det är inte sant. Jag hörde på.
80
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
Vad är det för låt?
81
00:04:58,923 --> 00:05:01,676
En grej jag komponerar. Inget särskilt.
82
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
Den är jättefin.
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,472
-Jag visste inte att du skrev låtar.
-Jo.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
Jag gjorde det förut.
85
00:05:09,267 --> 00:05:12,520
Jag gick till och med på musikskola,
men blev inte klar.
86
00:05:12,603 --> 00:05:16,024
Min favoritlärare sa åt mig
att sluta försöka skriva låtar.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
Det knäckte mitt självförtroende.
88
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
Så jag hoppade av.
89
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Men plötsligt kände jag
för att komponera igen.
90
00:05:25,825 --> 00:05:26,826
Vad hände?
91
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Jag träffade dig.
92
00:05:32,457 --> 00:05:34,083
Sen du gick med i bandet
93
00:05:35,126 --> 00:05:39,380
har jag känt mig jätteinspirerad.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
-Var det dumt?
-Nej.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
Jag ville att du skulle kyssa mig.
96
00:05:50,391 --> 00:05:52,560
Men jag har falafelandedräkt.
97
00:05:53,895 --> 00:05:56,939
Jag bryr mig inte. Det har jag med.
De tar ut varandra.
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Toppen.
99
00:06:13,456 --> 00:06:14,290
Vänta!
100
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Varsågod.
101
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Kaffe, bra idé.
102
00:06:17,377 --> 00:06:18,628
Det är en färdknäpp.
103
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
Det är öl!
104
00:06:21,714 --> 00:06:23,549
-Vad kallade du det?
-En färdknäpp.
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
Som man dricker på väg till nästa bar.
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Eller till franskalektionen.
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,597
En sak gillar jag med Paris,
108
00:06:29,680 --> 00:06:33,101
man får dricka offentligt
så man kan dricka när man vill.
109
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
Det stämmer nog inte.
110
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
Jag har inte åkt dit än.
111
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
Kanske ikväll.
112
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
Vill du bli haffad utomlands?
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Ju mer du dricker,
desto mer brittisk låter du.
114
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
Är vi inte för fulla för franskalektionen?
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Ska vi skippa den?
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,662
Nej. jag måste visa närvarointyget
på jobbet.
117
00:06:53,579 --> 00:06:56,416
Oroa dig inte, gumman.
Det kommer att gå finfint.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
Finfint?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,044
Du driver bara med mig.
120
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
Jag lär mig snabbt.
121
00:07:17,437 --> 00:07:20,731
Hoppas ni tycker
att era betyg är lika roliga.
122
00:07:27,405 --> 00:07:30,074
Alfie, kan du komma fram till tavlan?
123
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
Ett vanligt misstag på provet
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
var att ni använde "je suppose"
i stället för "j'imagine."
125
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
De liknar varandra,
men "j'imagine" är mer abstrakt.
126
00:07:42,420 --> 00:07:47,633
Kan du skriva "J'imagine
que je suis en vacances" på tavlan?
127
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Vad var det sen?
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
Nej, inte Jean Magine.
129
00:08:08,154 --> 00:08:09,030
J'imagine.
130
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Det var det jag skrev.
131
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
Nej.
132
00:08:12,158 --> 00:08:13,784
Vem fan är Jean Magine?
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
På franska, tack.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
Qui est Jean Magine?
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
Jag tror att Alfie gör sitt bästa.
136
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
Han har inte haft tillfälle
att prata med fransmän.
137
00:08:27,173 --> 00:08:28,841
Fan, vad bra!
138
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Vad sa hon?
139
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
Emily.
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
Bra. Ikväll gick du för första gången
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,486
helt upp i språket.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
Du tänkte inte efter.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
Merci. Jag vet inte vad som kom över mig.
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
Det kanske är värmeböljan.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Ja, eller det du har i koppen.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
Jag önskar jag kunde säga detsamma om dig.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Ingen fara. Jag bryr mig inte.
148
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Det trodde jag inte.
149
00:09:05,127 --> 00:09:06,170
Bonne nuit.
150
00:09:07,838 --> 00:09:10,174
Hon gillar verkligen mig.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,188
Ja. Fläkten hjälpte inte.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
Jag vill bara hem,
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,652
ta av mig kostymen
och ställa mig framför AC:n.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Jag önskar jag hade AC.
Mitt hus är jättegammalt.
155
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Du kan följa med mig hem.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
Om du vill.
157
00:09:42,957 --> 00:09:44,875
Om du behöver svalka dig.
158
00:09:45,418 --> 00:09:46,252
Okej.
159
00:09:47,003 --> 00:09:49,589
Men bara för luftkonditioneringen.
160
00:09:51,841 --> 00:09:52,925
Var bor du?
161
00:10:08,149 --> 00:10:11,277
Jag visste inte
att man kunde bo i La Défense.
162
00:10:11,902 --> 00:10:15,489
Jag trodde
att det bara fanns kontor här och…
163
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
Banker.
164
00:10:21,662 --> 00:10:23,998
Jag jobbar där.
165
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
Företaget valde den här lägenheten.
166
00:10:27,793 --> 00:10:29,629
Jag förstår att du inte gillar Paris.
167
00:10:30,379 --> 00:10:34,258
Du bor inte i stan.
Det här är som Pittsburgh!
168
00:10:34,342 --> 00:10:35,176
Pittsburgh.
169
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
Vad är det för sötnosar?
170
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
De följde med ramen.
171
00:10:43,601 --> 00:10:44,518
Allvarligt.
172
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
Du skulle behöva lite färg här.
173
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
Eller liv.
174
00:10:52,902 --> 00:10:54,153
Ja, apropå det.
175
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
Jag har velat berätta nåt.
176
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
Jag jobbar inte på bank.
177
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
Jag är spion.
178
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Jag anade
att det var nåt skumt med ditt jobb.
179
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
Heter du ens Alfie?
180
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
Kan jag lita på dig?
181
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Jag är diskret.
182
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
-Lovar du att inte skratta?
-Jag lovar.
183
00:11:16,884 --> 00:11:19,637
Jag heter… Judi Dench.
184
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
-Hallå, du lovade.
-Förlåt.
185
00:11:22,556 --> 00:11:25,351
Jag kommer inte att berätta för nån.
186
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
-Okej.
-Judi.
187
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Jag önskar jag vore spion.
188
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Men det är jag inte.
189
00:11:35,695 --> 00:11:37,988
Jag är bara en tråkig bankir
190
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
med ett tråkigt jobb
och en tråkig lägenhet.
191
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
I en stad där ingen förstår
ett ord av vad jag säger.
192
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Varför kom du hit då?
193
00:11:47,790 --> 00:11:49,083
Det var inte mitt val.
194
00:11:49,166 --> 00:11:51,210
Nån från kontoret var tvungen att åka.
195
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
Alla andra är gifta och har barn.
196
00:11:55,840 --> 00:11:56,716
Marknadsföring
197
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
låter sjyst.
198
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
Det kan det vara.
199
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
Men det är inte bara kryssningar.
200
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
Visst.
201
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
Vad gjorde du sist
202
00:12:06,892 --> 00:12:09,145
när du inte kunde ta en drink med mig?
203
00:12:10,771 --> 00:12:15,025
Vi höll i invigningen av en restaurang
i mitt kvarter.
204
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
-Vad heter den?
-Chez Lavaux.
205
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
Där ser du?
206
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
En ny restaurang.
207
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
Sånt är sjyst.
208
00:12:23,325 --> 00:12:27,163
Ditt liv i Paris
är mycket intressantare än mitt.
209
00:12:28,456 --> 00:12:31,083
Jag vet fortfarande inte
om du bara skojar.
210
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
Jag skojar inte om allt.
211
00:12:41,886 --> 00:12:43,637
Jag tar sånt jag gillar på allvar.
212
00:12:44,805 --> 00:12:45,806
Jaså?
213
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
Till exempel?
214
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Till exempel…
215
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
…dig.
216
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
I ryggen.
217
00:13:26,555 --> 00:13:27,389
Nej.
218
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
Okej.
219
00:13:32,102 --> 00:13:34,104
-Slit av den.
-Vad? Okej.
220
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
Gör du en Houdini?
221
00:14:20,067 --> 00:14:22,528
Om det betyder att smita ut, så ja.
222
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
Men jag behöver låna en överdel.
223
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Ta vad du vill.
224
00:14:32,079 --> 00:14:33,706
Det var kul igår.
225
00:14:35,416 --> 00:14:36,333
Ja.
226
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
Du går väl inte utan att ge mig en kyss?
227
00:14:47,386 --> 00:14:48,721
Hejdå.
228
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
À bientôt.
229
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
Lite franska kan du.
230
00:15:14,455 --> 00:15:18,250
TACK FÖR "SPIONKAVAJEN"
NÄR VILL DU HA TILLBAKA DEN?
231
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Emily.
232
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
God morgon.
233
00:15:27,927 --> 00:15:29,219
Eller är det natt för dig?
234
00:15:30,387 --> 00:15:32,681
Vart är du på väg så här tidigt?
235
00:15:32,765 --> 00:15:36,310
Marché Bastille. Man måste komma tidigt
för att få bra varor.
236
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
Var har du varit, klädd i manskavaj?
237
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Den här, nej! Den är min.
238
00:15:44,109 --> 00:15:46,862
Det är inne med för stora kostymer nu.
239
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
Ha det bra!
240
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
Det är det vi gillar på Pelotech.
241
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
Enligt våra studier
242
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
är träning mer som en hobby i Frankrike.
243
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
Inte en livsstil.
244
00:16:12,972 --> 00:16:15,766
På Pelotech vill vi ändra
på den inställningen.
245
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
Ett tramptag i taget.
Med hjälp av den här.
246
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
Hjärtpumpande konditionsträning
247
00:16:21,814 --> 00:16:24,525
som sammanför cyklister jorden runt.
248
00:16:24,608 --> 00:16:26,610
Ni kan cykla samtidigt som era vänner.
249
00:16:26,694 --> 00:16:29,321
Lägga upp er statistik, peppa varandra,
250
00:16:29,405 --> 00:16:32,116
till och med videochatta medan ni svettas.
251
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
Då cyklar jag hellre ner i Seine.
252
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
Vad ska man med den till
när man kan cykla utomhus?
253
00:16:38,038 --> 00:16:39,623
Man kommer ingenvart.
254
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
Ursäkta, men jag kan inte ett ord franska.
255
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
Min spanska funkar inte här.
256
00:16:44,003 --> 00:16:47,381
Kan ni repetera vad ni sa?
Jag hörde bara "La Seine".
257
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
Jag inte talar engelska.
258
00:16:50,300 --> 00:16:54,096
Tur att vi har vår Chicago-representant.
Emily, kan du tolka?
259
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Javisst.
260
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
Sylvie sa
261
00:17:00,352 --> 00:17:02,354
att vi inför Pelotech-lanseringen
262
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
borde ställa ut cyklar längs Seine
så att folk kan prova.
263
00:17:06,191 --> 00:17:07,609
Vilken bra idé, Silvia.
264
00:17:10,112 --> 00:17:12,865
Hallå! Redo att cykla med Pelotech!
265
00:17:13,907 --> 00:17:15,909
Vi jobbar visst för amerikanerna nu.
266
00:17:15,993 --> 00:17:17,828
Den franska marknaden är viktig.
267
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
När användaren loggar in
268
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
{\an8}kan de följa med på en tur
i vår New York-studio
269
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
{\an8}eller få tillgång till vår stora databas
med förinspelade lektioner.
270
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
{\an8}De kan följa framstegen…
271
00:17:28,756 --> 00:17:30,883
{\an8}HMM, BONJOUR. ELLER, HEJ?
272
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
Har du skaffat fläkt?
273
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
Fortfarande på jakt.
274
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Det är slutsålt överallt. Åh, tack.
275
00:17:57,743 --> 00:18:01,747
Vad ska vi spela först?
Jag funderade på Sias "Chandelier."
276
00:18:01,830 --> 00:18:04,333
Jag älskar den låten. Kan du den, Mindy?
277
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Ja. Kan du den?
278
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
Det känns som om jag har hört dig
sjunga den.
279
00:18:10,172 --> 00:18:12,341
Nej, det tror jag inte.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,136
Det kanske var nån annan.
Jag kanske ska knipa käft.
281
00:18:20,224 --> 00:18:22,101
Jag kan nog klara av den.
282
00:18:22,184 --> 00:18:24,103
Jag sätter upp mikrofonerna.
283
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
Vad vet du?
284
00:18:26,188 --> 00:18:29,691
Bara att du är känd och jätterik.
285
00:18:29,775 --> 00:18:30,609
Okej.
286
00:18:30,692 --> 00:18:32,194
Jag såg inte dig på tv,
287
00:18:32,277 --> 00:18:36,448
men när jag skickade en bild på vårt band
till min kusin i Shanghai
288
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
blev hon helt paff.
289
00:18:37,741 --> 00:18:39,326
Okej, kul.
290
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Kan det här stanna mellan oss?
291
00:18:42,871 --> 00:18:44,998
Jag vill ha en nystart här i Paris.
292
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
Varför inte berätta för Benoît?
293
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
Vi har precis blivit ihop. Tidigare,
när folk har fått veta att jag är…
294
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
Kinas blixtlåsdrottning?
295
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Precis.
296
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
Då blir det konstigt ibland.
297
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
{\an8}ALFIE
MOBIL
298
00:19:13,235 --> 00:19:16,780
Hej, det är Alfie.
Vem lämnar meddelanden nuförtiden? Pip.
299
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
-Hej, Alfie. Jag…
-Lurad!
300
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
Det var jag som sa pip.
301
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
Här kommer pipet.
302
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
Du lurade mig! Typiskt dig!
303
00:19:26,498 --> 00:19:31,420
Hej, det är jag, Emily.
Emily Cooper från franskan.
304
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Ja, det vet du ju redan.
305
00:19:34,840 --> 00:19:38,719
Jag var inte beredd på pip-tricket.
306
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
Jag ville bara fråga om din kavaj…
307
00:19:42,055 --> 00:19:44,641
Är du nöjd med meddelandet, tryck 1.
308
00:19:44,725 --> 00:19:46,643
För att spela in det på nytt, tryck 3.
309
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Tre, helt klart.
310
00:19:49,938 --> 00:19:51,106
Det där lät desperat.
311
00:19:51,690 --> 00:19:53,525
Ja. Jag har träffat nån och vi…
312
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Bespara mig detaljerna.
313
00:19:56,111 --> 00:19:57,237
Gärna.
314
00:19:57,321 --> 00:20:00,199
Men sen dess svarar han inte på mina sms.
315
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
Illa, va?
316
00:20:01,491 --> 00:20:05,412
Har det gått över ett dygn
är han inte intresserad.
317
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
Eller så bör du anmäla honom som saknad.
318
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
Ute i friska luften.
319
00:20:12,044 --> 00:20:17,090
Ser du, Emily? Så här cyklar vi i Paris.
320
00:20:22,346 --> 00:20:23,847
Se dig för, idiot!
321
00:20:23,931 --> 00:20:25,849
Se dig för själv, din jävel!
322
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
Håll käften!
323
00:20:39,655 --> 00:20:40,822
Tack.
324
00:20:43,492 --> 00:20:46,703
Okej, nu är det officiellt.
Alfie är ett svin.
325
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
Är du säker?
Det har inte gått så lång tid.
326
00:20:51,166 --> 00:20:53,335
Jag har skickat en massa sms.
327
00:20:54,086 --> 00:20:54,920
Hur många?
328
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
Oj då.
329
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
Oj.
330
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
En massa sms i följd.
331
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
Du gillar honom, va?
332
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
Ja, men inte nu längre.
333
00:21:09,601 --> 00:21:12,145
Nu måste jag träffa honom
på franskakursen.
334
00:21:12,229 --> 00:21:13,730
Han kan ignorera dig där med.
335
00:21:13,814 --> 00:21:17,401
Det är så det går till.
Det är som om de gick upp i rök.
336
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
Nu känns det mycket bättre.
337
00:21:19,695 --> 00:21:22,197
Du borde bli lite bättre på att peppa.
338
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
Visst är Pete toppen?
339
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
Han är vältrimmad som en whippet.
340
00:21:29,204 --> 00:21:33,125
Om du tar dig en titt på budgeten
och schemat som jag skickade,
341
00:21:33,208 --> 00:21:35,711
ser du att vi kan lansera den till hösten.
342
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Ursäkta. Automne.
343
00:21:38,964 --> 00:21:41,341
Hoppas det är okej att jag tjuvstartade.
344
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
Jag ville ge dig försprång…
345
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
…i cykelloppet.
346
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
Vad sägs om den här idén:
347
00:21:50,559 --> 00:21:56,148
Delta i Tour de France
utan att behöva gå utanför dörren.
348
00:21:56,231 --> 00:22:00,819
Vi bör nog låta Paris-kontoret
sköta den kreativa biten.
349
00:22:00,902 --> 00:22:04,489
Fransmän gillar inte
när utlänningar tolkar deras kultur
350
00:22:04,573 --> 00:22:05,949
och prackar på dem det.
351
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
Jag håller med.
352
00:22:07,617 --> 00:22:12,331
Därför kommer vi att samarbeta så bra.
Vi förstår varandra.
353
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
Nu planerar vi in
ett veckosamtal för att stämma av.
354
00:22:15,334 --> 00:22:16,793
När jag tittar på schemat
355
00:22:16,877 --> 00:22:19,546
förstår jag inte
hur vi ska klara av Pelotech.
356
00:22:19,629 --> 00:22:22,883
Om det handlar om resurser,
så kan vi fixa det.
357
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
Det är ett viktigt lyxmärke för oss.
358
00:22:25,010 --> 00:22:28,138
Dyrt är inte samma sak som lyxigt.
359
00:22:28,221 --> 00:22:29,306
Förstår du?
360
00:22:29,389 --> 00:22:32,434
Jag är ledsen,
men det passar inte min byrå.
361
00:22:32,517 --> 00:22:34,102
Din byrå?
362
00:22:37,147 --> 00:22:39,566
Vi bordlägger det nu.
363
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
Under tiden
364
00:22:41,610 --> 00:22:45,113
skickar jag Gilbert-gruppens målpyramid.
365
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
Gör inte det.
366
00:23:02,005 --> 00:23:03,340
Var är motionscykeln?
367
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
Cyklade den ut själv?
368
00:23:08,428 --> 00:23:10,180
Sylvie bad oss slänga den.
369
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
-Luc!
-Vad är det som pågår?
370
00:23:14,976 --> 00:23:18,063
GABRIEL - EN ENGELSMAN LETAR EFTER DIG
PÅ RESTAURANGEN
371
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
EMILY
BE HONOM VÄNTA. JAG KOMMER.
372
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Kom igen.
373
00:23:26,071 --> 00:23:28,365
Okej!
374
00:23:28,949 --> 00:23:31,910
Skitsnack! Det var offside.
375
00:23:31,993 --> 00:23:34,037
Det säger ni britter alltid.
376
00:23:35,288 --> 00:23:36,331
-Cooper.
-Em.
377
00:23:37,332 --> 00:23:38,166
Bonjour.
378
00:23:39,084 --> 00:23:39,918
Hej.
379
00:23:40,544 --> 00:23:42,003
Tack för att du sms:ade.
380
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
Inga problem.
381
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
Får jag prata med dig?
382
00:23:45,090 --> 00:23:46,383
Ursäkta.
383
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
Hej.
384
00:23:47,384 --> 00:23:50,762
Du svarar inte på mina sms
och så dyker du upp här!
385
00:23:51,555 --> 00:23:52,514
Vad?
386
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
Jag hade ingen mobil
och kunde inte kontakta dig.
387
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
Jag mindes inte var du jobbade,
388
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
bara att du ordnade en middag här.
389
00:24:01,481 --> 00:24:02,774
In med den!
390
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
-Vilken grej.
-Nej.
391
00:24:05,735 --> 00:24:07,529
Det är inte över än.
392
00:24:09,114 --> 00:24:10,157
Kan jag få den?
393
00:24:10,949 --> 00:24:13,118
-Vadå?
-Min mobil.
394
00:24:14,453 --> 00:24:18,039
Den borde ligga i fickan
på kavajen du snodde.
395
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Den kavajen.
396
00:24:24,504 --> 00:24:28,550
Jaha. Kolla på matchen
så går jag och hämtar den.
397
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Tack.
398
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
Kom igen, pojkar.
399
00:24:39,436 --> 00:24:40,562
Du har hittat en fläkt.
400
00:24:40,645 --> 00:24:44,399
Det var en present.
401
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
SVALKA AV DIG, VACKRA MUSA
BENOIT
402
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
Han gillar dig.
403
00:24:47,235 --> 00:24:48,862
Och han är pank,
404
00:24:48,945 --> 00:24:52,824
så han fick nog rota bland soporna.
Nu gillar jag honom ännu mer.
405
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
Alfie ignorerade inte mig.
406
00:24:55,160 --> 00:24:58,079
Han svarade inte på mobilen,
för jag hade den.
407
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
Den låg i kavajen som jag lånade.
408
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
Så det var ditt fel.
409
00:25:01,833 --> 00:25:02,918
Ja.
410
00:25:03,001 --> 00:25:05,337
Jag måste gå.
Han är på Gabriels restaurang.
411
00:25:05,420 --> 00:25:07,422
De kollar på fotboll ihop.
412
00:25:07,506 --> 00:25:08,381
Skit också!
413
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
-Hur gick det till?
-Jag förklarar sen.
414
00:25:15,805 --> 00:25:16,640
Hej!
415
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
Jag är ledsen för det här.
416
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
När du sa att vi inte kunde vara ihop
417
00:25:21,102 --> 00:25:23,146
berodde det inte på nåt utgångsdatum.
418
00:25:23,897 --> 00:25:25,524
Du hade nån.
419
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Han är anledningen.
420
00:25:29,069 --> 00:25:32,072
Det kanske man kan säga.
421
00:25:32,155 --> 00:25:33,573
Bra att veta sanningen.
422
00:25:34,324 --> 00:25:35,742
Även om det gör ont.
423
00:25:35,825 --> 00:25:37,244
Vad menar du?
424
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
Jag vill att du ska vara lycklig.
Men jag vill inte se på.
425
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Jag vill inte se
hur du faller för nån annan.
426
00:25:45,502 --> 00:25:48,129
Jag ville inte att du skulle se nåt.
427
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
Det var en olyckshändelse.
428
00:25:49,631 --> 00:25:50,882
Men du gillar honom.
429
00:25:52,467 --> 00:25:53,593
Det syns.
430
00:25:54,469 --> 00:25:55,303
Hallå!
431
00:25:56,179 --> 00:25:57,430
Frankrike förlorade!
432
00:26:01,101 --> 00:26:02,602
-Matchen.
-Ja.
433
00:26:02,686 --> 00:26:04,729
-Varsågod.
-Tack, gumman.
434
00:26:05,230 --> 00:26:08,191
Ska vi ta en tuting?
435
00:26:08,692 --> 00:26:10,944
Om det betyder en drink, ja tack.
436
00:26:11,027 --> 00:26:12,320
Tack. Du hittade henne.
437
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
Inga problem. Hon är din, polarn.
438
00:26:15,031 --> 00:26:16,199
Vi ses.
439
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
Han är helt okej för att vara fransman.
440
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Åh fan.
441
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
Mobilen ligger inte här.
442
00:26:28,795 --> 00:26:29,754
Alltså,
443
00:26:30,380 --> 00:26:33,383
innan du får tillbaka den
vill jag radera några sms.
444
00:26:33,466 --> 00:26:35,844
-Hur många då?
-För många.
445
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
Cooper. Gillar du mig?
446
00:26:56,156 --> 00:26:57,032
{\an8}VÄLJ SPRÅK
447
00:26:57,115 --> 00:26:58,158
{\an8}CYKLING - TRÄNING
448
00:26:58,742 --> 00:27:00,827
{\an8}Hej. Är du redo att cykla med Pelotech?
449
00:27:53,672 --> 00:27:58,677
Undertexter: Gabriella Ekbom