1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,741 --> 00:00:37,454 {\an8}Tar man 35 gånger 1,8 och lägger till 30? 3 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 {\an8}Trettiotvå. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 {\an8}Ställ in mobilen på Fahrenheit igen. 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,250 Jag vill lära mig. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,878 Herregud, det är 35 grader ute. 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,546 Det känns som 90 grader inne. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,510 Ska du göra det ännu varmare? Sätt på ugnen och baka oss då. 9 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Ingen fara, det är kalluft. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 {\an8}Jag ska aldrig ta AC för givet igen. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 {\an8}Jag måste skaffa fläkt. 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,107 {\an8}Då kan vi i alla fall flytta runt stanken i rummet. 13 00:01:07,275 --> 00:01:11,654 {\an8}Jag tänker gå till kontoret tidigt. Det är nog svalare där. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,864 {\an8}Svalka inför resan? 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,084 En ny meny redan? 16 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 {\an8}Vi har en ny meny varje dag. 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 {\an8}Varje dag? Det blir en massa jobb. 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 {\an8}Menyn måste reflektera årstiderna. 19 00:01:30,507 --> 00:01:31,674 {\an8}Det här är ingen diner. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 {\an8}Jag vet det. 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,846 {\an8}Vi borde lägga upp den på Lavauxs konto varje dag. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 {\an8}Färskvaror, färskt innehåll. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 {\an8}Jag har lärt dig mycket. 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 {\an8}Var är de där goda grillade lökarna? 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 {\an8}Vissna. 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,192 {\an8}Jag la upp en grej om dem i morse! 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,236 {\an8}#redoförvecka2. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,320 {\an8}Vad kan jag säga? 29 00:01:52,403 --> 00:01:56,449 {\an8}Ska jag servera en rätt som gått ut? 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,036 {\an8}Självklart inte. Det vore så ute. 31 00:02:00,703 --> 00:02:01,621 {\an8}Ha en bra dag. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,639 Det är varmt som i en bastu här. 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,184 Kan vi sätta på luftkonditioneringen? 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Vi har ingen AC. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,146 Inte? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 Det är ovanligt i Paris. 37 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 Det är onaturligt, konstgjort… 38 00:02:31,484 --> 00:02:32,443 Amerikanskt. 39 00:02:32,527 --> 00:02:35,613 -Det är bättre än att svettas. -Det är ohälsosamt. 40 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 Man blir förkyld. Man ska känna årstidernas växlingar. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 Kan du inte acceptera naturen? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 Måste du kontrollera allt? 43 00:02:49,878 --> 00:02:50,712 Mygga. 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,672 Jag är i sjätte månaden. 45 00:02:52,755 --> 00:02:57,802 Jag bör sova på sidan, men jag kan inte sova alls. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 Men eftersom jag är vaken kan jag prata med dig. 47 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Vilken tur jag har. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 Vi kan tala engelska om det är lättare. 49 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 Nej då. 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,021 {\an8}Jag gillar att öva med dig. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,482 {\an8}Jag har pluggat franska i flera år. 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,987 {\an8}Jag har alltid drömt om att jobba i Paris. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,324 Om det inte vore för den jäkla bebisen. 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,159 Är det Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,242 --> 00:03:23,995 Åh, Emily Cooper är där! 56 00:03:24,078 --> 00:03:25,580 Får jag se henne! 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 Hej, Blåsiga Stan. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 Om det inte var nåt mer… 59 00:03:30,960 --> 00:03:34,088 Jag har riktigt stora nyheter. 60 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 {\an8}Vi ska marknadsföra Pelotechs internationella lansering. 61 00:03:38,092 --> 00:03:40,470 {\an8}Gissa var nästa stopp är? 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,431 {\an8}-Frankrike? -Det stämmer! 63 00:03:43,514 --> 00:03:46,601 {\an8}De är très nyfikna på vår franska filial. 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Vad bra det låter. 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,522 Åh, tänk att vi ska lansera Pelotech i Paris! 66 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 Berätta allt. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,443 Jag tar det från början. Det är en saftig historia. 68 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 ALFIE EN DRINK FÖRE FRANSKAN? 69 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 ALFIE SPARA DEN SKITEN TILL LEKTIONEN. 70 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 Den heta kocken? 71 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 Ursäkta? 72 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 Det är ditt kockleende. 73 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Nej. 74 00:04:29,352 --> 00:04:31,437 Nästan inga pengar idag. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 Vi fick i alla fall gratis falafel. 76 00:04:34,482 --> 00:04:36,109 Det berodde inte på oss. 77 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 Extremt väder betyder mindre publik. 78 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 Jag sjöng "All By Myself" för mig själv. 79 00:04:41,864 --> 00:04:43,992 Det är inte sant. Jag hörde på. 80 00:04:57,422 --> 00:04:58,840 Vad är det för låt? 81 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 En grej jag komponerar. Inget särskilt. 82 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 Den är jättefin. 83 00:05:04,220 --> 00:05:06,472 -Jag visste inte att du skrev låtar. -Jo. 84 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 Jag gjorde det förut. 85 00:05:09,267 --> 00:05:12,520 Jag gick till och med på musikskola, men blev inte klar. 86 00:05:12,603 --> 00:05:16,024 Min favoritlärare sa åt mig att sluta försöka skriva låtar. 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,985 Det knäckte mitt självförtroende. 88 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 Så jag hoppade av. 89 00:05:22,155 --> 00:05:25,116 Men plötsligt kände jag för att komponera igen. 90 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 Vad hände? 91 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Jag träffade dig. 92 00:05:32,457 --> 00:05:34,083 Sen du gick med i bandet 93 00:05:35,126 --> 00:05:39,380 har jag känt mig jätteinspirerad. 94 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 -Var det dumt? -Nej. 95 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 Jag ville att du skulle kyssa mig. 96 00:05:50,391 --> 00:05:52,560 Men jag har falafelandedräkt. 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,939 Jag bryr mig inte. Det har jag med. De tar ut varandra. 98 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Toppen. 99 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 Vänta! 100 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Varsågod. 101 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Kaffe, bra idé. 102 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 Det är en färdknäpp. 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,631 Det är öl! 104 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 -Vad kallade du det? -En färdknäpp. 105 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 Som man dricker på väg till nästa bar. 106 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 Eller till franskalektionen. 107 00:06:27,929 --> 00:06:29,597 En sak gillar jag med Paris, 108 00:06:29,680 --> 00:06:33,101 man får dricka offentligt så man kan dricka när man vill. 109 00:06:33,184 --> 00:06:34,602 Det stämmer nog inte. 110 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 Jag har inte åkt dit än. 111 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 Kanske ikväll. 112 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 Vill du bli haffad utomlands? 113 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Ju mer du dricker, desto mer brittisk låter du. 114 00:06:44,529 --> 00:06:46,989 Är vi inte för fulla för franskalektionen? 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Ska vi skippa den? 116 00:06:49,450 --> 00:06:52,662 Nej. jag måste visa närvarointyget på jobbet. 117 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 Oroa dig inte, gumman. Det kommer att gå finfint. 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,126 Finfint? 119 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 Du driver bara med mig. 120 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 Jag lär mig snabbt. 121 00:07:17,437 --> 00:07:20,731 Hoppas ni tycker att era betyg är lika roliga. 122 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 Alfie, kan du komma fram till tavlan? 123 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 Ett vanligt misstag på provet 124 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 var att ni använde "je suppose" i stället för "j'imagine." 125 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 De liknar varandra, men "j'imagine" är mer abstrakt. 126 00:07:42,420 --> 00:07:47,633 Kan du skriva "J'imagine que je suis en vacances" på tavlan? 127 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Vad var det sen? 128 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 Nej, inte Jean Magine. 129 00:08:08,154 --> 00:08:09,030 J'imagine. 130 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Det var det jag skrev. 131 00:08:10,865 --> 00:08:12,074 Nej. 132 00:08:12,158 --> 00:08:13,784 Vem fan är Jean Magine? 133 00:08:13,868 --> 00:08:15,411 På franska, tack. 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,917 --> 00:08:23,169 Jag tror att Alfie gör sitt bästa. 136 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 Han har inte haft tillfälle att prata med fransmän. 137 00:08:27,173 --> 00:08:28,841 Fan, vad bra! 138 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Vad sa hon? 139 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 Emily. 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 Bra. Ikväll gick du för första gången 141 00:08:45,233 --> 00:08:48,486 helt upp i språket. 142 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 Du tänkte inte efter. 143 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 Merci. Jag vet inte vad som kom över mig. 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 Det kanske är värmeböljan. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 Ja, eller det du har i koppen. 146 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 Jag önskar jag kunde säga detsamma om dig. 147 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Ingen fara. Jag bryr mig inte. 148 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 Det trodde jag inte. 149 00:09:05,127 --> 00:09:06,170 Bonne nuit. 150 00:09:07,838 --> 00:09:10,174 Hon gillar verkligen mig. 151 00:09:21,561 --> 00:09:24,188 Ja. Fläkten hjälpte inte. 152 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 Jag vill bara hem, 153 00:09:26,440 --> 00:09:29,652 ta av mig kostymen och ställa mig framför AC:n. 154 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Jag önskar jag hade AC. Mitt hus är jättegammalt. 155 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 Du kan följa med mig hem. 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Om du vill. 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 Om du behöver svalka dig. 158 00:09:45,418 --> 00:09:46,252 Okej. 159 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 Men bara för luftkonditioneringen. 160 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 Var bor du? 161 00:10:08,149 --> 00:10:11,277 Jag visste inte att man kunde bo i La Défense. 162 00:10:11,902 --> 00:10:15,489 Jag trodde att det bara fanns kontor här och… 163 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 Banker. 164 00:10:21,662 --> 00:10:23,998 Jag jobbar där. 165 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 Företaget valde den här lägenheten. 166 00:10:27,793 --> 00:10:29,629 Jag förstår att du inte gillar Paris. 167 00:10:30,379 --> 00:10:34,258 Du bor inte i stan. Det här är som Pittsburgh! 168 00:10:34,342 --> 00:10:35,176 Pittsburgh. 169 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 Vad är det för sötnosar? 170 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 De följde med ramen. 171 00:10:43,601 --> 00:10:44,518 Allvarligt. 172 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 Du skulle behöva lite färg här. 173 00:10:51,776 --> 00:10:52,818 Eller liv. 174 00:10:52,902 --> 00:10:54,153 Ja, apropå det. 175 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 Jag har velat berätta nåt. 176 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 Jag jobbar inte på bank. 177 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 Jag är spion. 178 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Jag anade att det var nåt skumt med ditt jobb. 179 00:11:05,831 --> 00:11:08,000 Heter du ens Alfie? 180 00:11:10,169 --> 00:11:11,253 Kan jag lita på dig? 181 00:11:11,921 --> 00:11:13,047 Jag är diskret. 182 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 -Lovar du att inte skratta? -Jag lovar. 183 00:11:16,884 --> 00:11:19,637 Jag heter… Judi Dench. 184 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 -Hallå, du lovade. -Förlåt. 185 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 Jag kommer inte att berätta för nån. 186 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 -Okej. -Judi. 187 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Jag önskar jag vore spion. 188 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Men det är jag inte. 189 00:11:35,695 --> 00:11:37,988 Jag är bara en tråkig bankir 190 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 med ett tråkigt jobb och en tråkig lägenhet. 191 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 I en stad där ingen förstår ett ord av vad jag säger. 192 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 Varför kom du hit då? 193 00:11:47,790 --> 00:11:49,083 Det var inte mitt val. 194 00:11:49,166 --> 00:11:51,210 Nån från kontoret var tvungen att åka. 195 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 Alla andra är gifta och har barn. 196 00:11:55,840 --> 00:11:56,716 Marknadsföring 197 00:11:57,925 --> 00:11:59,176 låter sjyst. 198 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 Det kan det vara. 199 00:12:01,053 --> 00:12:03,514 Men det är inte bara kryssningar. 200 00:12:03,597 --> 00:12:04,974 Visst. 201 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 Vad gjorde du sist 202 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 när du inte kunde ta en drink med mig? 203 00:12:10,771 --> 00:12:15,025 Vi höll i invigningen av en restaurang i mitt kvarter. 204 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 -Vad heter den? -Chez Lavaux. 205 00:12:17,111 --> 00:12:17,945 Där ser du? 206 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 En ny restaurang. 207 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Sånt är sjyst. 208 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 Ditt liv i Paris är mycket intressantare än mitt. 209 00:12:28,456 --> 00:12:31,083 Jag vet fortfarande inte om du bara skojar. 210 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 Jag skojar inte om allt. 211 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 Jag tar sånt jag gillar på allvar. 212 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 Jaså? 213 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 Till exempel? 214 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 Till exempel… 215 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 …dig. 216 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 I ryggen. 217 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 Nej. 218 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 Okej. 219 00:13:32,102 --> 00:13:34,104 -Slit av den. -Vad? Okej. 220 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 Gör du en Houdini? 221 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 Om det betyder att smita ut, så ja. 222 00:14:23,112 --> 00:14:25,614 Men jag behöver låna en överdel. 223 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Ta vad du vill. 224 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 Det var kul igår. 225 00:14:35,416 --> 00:14:36,333 Ja. 226 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Du går väl inte utan att ge mig en kyss? 227 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 Hejdå. 228 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 À bientôt. 229 00:14:52,892 --> 00:14:54,268 Lite franska kan du. 230 00:15:14,455 --> 00:15:18,250 TACK FÖR "SPIONKAVAJEN" NÄR VILL DU HA TILLBAKA DEN? 231 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Emily. 232 00:15:25,507 --> 00:15:26,592 God morgon. 233 00:15:27,927 --> 00:15:29,219 Eller är det natt för dig? 234 00:15:30,387 --> 00:15:32,681 Vart är du på väg så här tidigt? 235 00:15:32,765 --> 00:15:36,310 Marché Bastille. Man måste komma tidigt för att få bra varor. 236 00:15:37,186 --> 00:15:41,231 Var har du varit, klädd i manskavaj? 237 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Den här, nej! Den är min. 238 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 Det är inne med för stora kostymer nu. 239 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Ha det bra! 240 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 Det är det vi gillar på Pelotech. 241 00:16:06,715 --> 00:16:08,676 Enligt våra studier 242 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 är träning mer som en hobby i Frankrike. 243 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Inte en livsstil. 244 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 På Pelotech vill vi ändra på den inställningen. 245 00:16:15,849 --> 00:16:19,311 Ett tramptag i taget. Med hjälp av den här. 246 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 Hjärtpumpande konditionsträning 247 00:16:21,814 --> 00:16:24,525 som sammanför cyklister jorden runt. 248 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 Ni kan cykla samtidigt som era vänner. 249 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 Lägga upp er statistik, peppa varandra, 250 00:16:29,405 --> 00:16:32,116 till och med videochatta medan ni svettas. 251 00:16:32,199 --> 00:16:34,326 Då cyklar jag hellre ner i Seine. 252 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 Vad ska man med den till när man kan cykla utomhus? 253 00:16:38,038 --> 00:16:39,623 Man kommer ingenvart. 254 00:16:39,707 --> 00:16:42,334 Ursäkta, men jag kan inte ett ord franska. 255 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 Min spanska funkar inte här. 256 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Kan ni repetera vad ni sa? Jag hörde bara "La Seine". 257 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 Jag inte talar engelska. 258 00:16:50,300 --> 00:16:54,096 Tur att vi har vår Chicago-representant. Emily, kan du tolka? 259 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Javisst. 260 00:16:57,224 --> 00:16:59,059 Sylvie sa 261 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 att vi inför Pelotech-lanseringen 262 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 borde ställa ut cyklar längs Seine så att folk kan prova. 263 00:17:06,191 --> 00:17:07,609 Vilken bra idé, Silvia. 264 00:17:10,112 --> 00:17:12,865 Hallå! Redo att cykla med Pelotech! 265 00:17:13,907 --> 00:17:15,909 Vi jobbar visst för amerikanerna nu. 266 00:17:15,993 --> 00:17:17,828 Den franska marknaden är viktig. 267 00:17:17,911 --> 00:17:19,538 När användaren loggar in 268 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 {\an8}kan de följa med på en tur i vår New York-studio 269 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 {\an8}eller få tillgång till vår stora databas med förinspelade lektioner. 270 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 {\an8}De kan följa framstegen… 271 00:17:28,756 --> 00:17:30,883 {\an8}HMM, BONJOUR. ELLER, HEJ? 272 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 Har du skaffat fläkt? 273 00:17:52,863 --> 00:17:54,156 Fortfarande på jakt. 274 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Det är slutsålt överallt. Åh, tack. 275 00:17:57,743 --> 00:18:01,747 Vad ska vi spela först? Jag funderade på Sias "Chandelier." 276 00:18:01,830 --> 00:18:04,333 Jag älskar den låten. Kan du den, Mindy? 277 00:18:04,416 --> 00:18:06,710 Ja. Kan du den? 278 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 Det känns som om jag har hört dig sjunga den. 279 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 Nej, det tror jag inte. 280 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 Det kanske var nån annan. Jag kanske ska knipa käft. 281 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 Jag kan nog klara av den. 282 00:18:22,184 --> 00:18:24,103 Jag sätter upp mikrofonerna. 283 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 Vad vet du? 284 00:18:26,188 --> 00:18:29,691 Bara att du är känd och jätterik. 285 00:18:29,775 --> 00:18:30,609 Okej. 286 00:18:30,692 --> 00:18:32,194 Jag såg inte dig på tv, 287 00:18:32,277 --> 00:18:36,448 men när jag skickade en bild på vårt band till min kusin i Shanghai 288 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 blev hon helt paff. 289 00:18:37,741 --> 00:18:39,326 Okej, kul. 290 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 Kan det här stanna mellan oss? 291 00:18:42,871 --> 00:18:44,998 Jag vill ha en nystart här i Paris. 292 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 Varför inte berätta för Benoît? 293 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 Vi har precis blivit ihop. Tidigare, när folk har fått veta att jag är… 294 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 Kinas blixtlåsdrottning? 295 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 Precis. 296 00:18:56,176 --> 00:18:57,928 Då blir det konstigt ibland. 297 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 {\an8}ALFIE MOBIL 298 00:19:13,235 --> 00:19:16,780 Hej, det är Alfie. Vem lämnar meddelanden nuförtiden? Pip. 299 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 -Hej, Alfie. Jag… -Lurad! 300 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 Det var jag som sa pip. 301 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 Här kommer pipet. 302 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Du lurade mig! Typiskt dig! 303 00:19:26,498 --> 00:19:31,420 Hej, det är jag, Emily. Emily Cooper från franskan. 304 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 Ja, det vet du ju redan. 305 00:19:34,840 --> 00:19:38,719 Jag var inte beredd på pip-tricket. 306 00:19:39,928 --> 00:19:41,972 Jag ville bara fråga om din kavaj… 307 00:19:42,055 --> 00:19:44,641 Är du nöjd med meddelandet, tryck 1. 308 00:19:44,725 --> 00:19:46,643 För att spela in det på nytt, tryck 3. 309 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 Tre, helt klart. 310 00:19:49,938 --> 00:19:51,106 Det där lät desperat. 311 00:19:51,690 --> 00:19:53,525 Ja. Jag har träffat nån och vi… 312 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Bespara mig detaljerna. 313 00:19:56,111 --> 00:19:57,237 Gärna. 314 00:19:57,321 --> 00:20:00,199 Men sen dess svarar han inte på mina sms. 315 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 Illa, va? 316 00:20:01,491 --> 00:20:05,412 Har det gått över ett dygn är han inte intresserad. 317 00:20:05,495 --> 00:20:07,956 Eller så bör du anmäla honom som saknad. 318 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 Ute i friska luften. 319 00:20:12,044 --> 00:20:17,090 Ser du, Emily? Så här cyklar vi i Paris. 320 00:20:22,346 --> 00:20:23,847 Se dig för, idiot! 321 00:20:23,931 --> 00:20:25,849 Se dig för själv, din jävel! 322 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 Håll käften! 323 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 Tack. 324 00:20:43,492 --> 00:20:46,703 Okej, nu är det officiellt. Alfie är ett svin. 325 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 Är du säker? Det har inte gått så lång tid. 326 00:20:51,166 --> 00:20:53,335 Jag har skickat en massa sms. 327 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 Hur många? 328 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 Oj då. 329 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 Oj. 330 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 En massa sms i följd. 331 00:21:04,680 --> 00:21:05,722 Du gillar honom, va? 332 00:21:05,806 --> 00:21:08,558 Ja, men inte nu längre. 333 00:21:09,601 --> 00:21:12,145 Nu måste jag träffa honom på franskakursen. 334 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 Han kan ignorera dig där med. 335 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 Det är så det går till. Det är som om de gick upp i rök. 336 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Nu känns det mycket bättre. 337 00:21:19,695 --> 00:21:22,197 Du borde bli lite bättre på att peppa. 338 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 Visst är Pete toppen? 339 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 Han är vältrimmad som en whippet. 340 00:21:29,204 --> 00:21:33,125 Om du tar dig en titt på budgeten och schemat som jag skickade, 341 00:21:33,208 --> 00:21:35,711 ser du att vi kan lansera den till hösten. 342 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 Ursäkta. Automne. 343 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 Hoppas det är okej att jag tjuvstartade. 344 00:21:41,425 --> 00:21:43,176 Jag ville ge dig försprång… 345 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 …i cykelloppet. 346 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 Vad sägs om den här idén: 347 00:21:50,559 --> 00:21:56,148 Delta i Tour de France utan att behöva gå utanför dörren. 348 00:21:56,231 --> 00:22:00,819 Vi bör nog låta Paris-kontoret sköta den kreativa biten. 349 00:22:00,902 --> 00:22:04,489 Fransmän gillar inte när utlänningar tolkar deras kultur 350 00:22:04,573 --> 00:22:05,949 och prackar på dem det. 351 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 Jag håller med. 352 00:22:07,617 --> 00:22:12,331 Därför kommer vi att samarbeta så bra. Vi förstår varandra. 353 00:22:12,414 --> 00:22:15,250 Nu planerar vi in ett veckosamtal för att stämma av. 354 00:22:15,334 --> 00:22:16,793 När jag tittar på schemat 355 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 förstår jag inte hur vi ska klara av Pelotech. 356 00:22:19,629 --> 00:22:22,883 Om det handlar om resurser, så kan vi fixa det. 357 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 Det är ett viktigt lyxmärke för oss. 358 00:22:25,010 --> 00:22:28,138 Dyrt är inte samma sak som lyxigt. 359 00:22:28,221 --> 00:22:29,306 Förstår du? 360 00:22:29,389 --> 00:22:32,434 Jag är ledsen, men det passar inte min byrå. 361 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 Din byrå? 362 00:22:37,147 --> 00:22:39,566 Vi bordlägger det nu. 363 00:22:40,108 --> 00:22:41,526 Under tiden 364 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 skickar jag Gilbert-gruppens målpyramid. 365 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 Gör inte det. 366 00:23:02,005 --> 00:23:03,340 Var är motionscykeln? 367 00:23:05,217 --> 00:23:06,718 Cyklade den ut själv? 368 00:23:08,428 --> 00:23:10,180 Sylvie bad oss slänga den. 369 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 -Luc! -Vad är det som pågår? 370 00:23:14,976 --> 00:23:18,063 GABRIEL - EN ENGELSMAN LETAR EFTER DIG PÅ RESTAURANGEN 371 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 EMILY BE HONOM VÄNTA. JAG KOMMER. 372 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Kom igen. 373 00:23:26,071 --> 00:23:28,365 Okej! 374 00:23:28,949 --> 00:23:31,910 Skitsnack! Det var offside. 375 00:23:31,993 --> 00:23:34,037 Det säger ni britter alltid. 376 00:23:35,288 --> 00:23:36,331 -Cooper. -Em. 377 00:23:37,332 --> 00:23:38,166 Bonjour. 378 00:23:39,084 --> 00:23:39,918 Hej. 379 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Tack för att du sms:ade. 380 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 Inga problem. 381 00:23:43,171 --> 00:23:45,006 Får jag prata med dig? 382 00:23:45,090 --> 00:23:46,383 Ursäkta. 383 00:23:46,466 --> 00:23:47,300 Hej. 384 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Du svarar inte på mina sms och så dyker du upp här! 385 00:23:51,555 --> 00:23:52,514 Vad? 386 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 Jag hade ingen mobil och kunde inte kontakta dig. 387 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 Jag mindes inte var du jobbade, 388 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 bara att du ordnade en middag här. 389 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 In med den! 390 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 -Vilken grej. -Nej. 391 00:24:05,735 --> 00:24:07,529 Det är inte över än. 392 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Kan jag få den? 393 00:24:10,949 --> 00:24:13,118 -Vadå? -Min mobil. 394 00:24:14,453 --> 00:24:18,039 Den borde ligga i fickan på kavajen du snodde. 395 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 Den kavajen. 396 00:24:24,504 --> 00:24:28,550 Jaha. Kolla på matchen så går jag och hämtar den. 397 00:24:28,633 --> 00:24:29,968 Tack. 398 00:24:31,928 --> 00:24:33,221 Kom igen, pojkar. 399 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 Du har hittat en fläkt. 400 00:24:40,645 --> 00:24:44,399 Det var en present. 401 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 SVALKA AV DIG, VACKRA MUSA BENOIT 402 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Han gillar dig. 403 00:24:47,235 --> 00:24:48,862 Och han är pank, 404 00:24:48,945 --> 00:24:52,824 så han fick nog rota bland soporna. Nu gillar jag honom ännu mer. 405 00:24:52,908 --> 00:24:55,076 Alfie ignorerade inte mig. 406 00:24:55,160 --> 00:24:58,079 Han svarade inte på mobilen, för jag hade den. 407 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 Den låg i kavajen som jag lånade. 408 00:24:59,956 --> 00:25:01,750 Så det var ditt fel. 409 00:25:01,833 --> 00:25:02,918 Ja. 410 00:25:03,001 --> 00:25:05,337 Jag måste gå. Han är på Gabriels restaurang. 411 00:25:05,420 --> 00:25:07,422 De kollar på fotboll ihop. 412 00:25:07,506 --> 00:25:08,381 Skit också! 413 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 -Hur gick det till? -Jag förklarar sen. 414 00:25:15,805 --> 00:25:16,640 Hej! 415 00:25:17,349 --> 00:25:18,808 Jag är ledsen för det här. 416 00:25:18,892 --> 00:25:21,019 När du sa att vi inte kunde vara ihop 417 00:25:21,102 --> 00:25:23,146 berodde det inte på nåt utgångsdatum. 418 00:25:23,897 --> 00:25:25,524 Du hade nån. 419 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 Han är anledningen. 420 00:25:29,069 --> 00:25:32,072 Det kanske man kan säga. 421 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 Bra att veta sanningen. 422 00:25:34,324 --> 00:25:35,742 Även om det gör ont. 423 00:25:35,825 --> 00:25:37,244 Vad menar du? 424 00:25:38,453 --> 00:25:41,790 Jag vill att du ska vara lycklig. Men jag vill inte se på. 425 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 Jag vill inte se hur du faller för nån annan. 426 00:25:45,502 --> 00:25:48,129 Jag ville inte att du skulle se nåt. 427 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 Det var en olyckshändelse. 428 00:25:49,631 --> 00:25:50,882 Men du gillar honom. 429 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 Det syns. 430 00:25:54,469 --> 00:25:55,303 Hallå! 431 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 Frankrike förlorade! 432 00:26:01,101 --> 00:26:02,602 -Matchen. -Ja. 433 00:26:02,686 --> 00:26:04,729 -Varsågod. -Tack, gumman. 434 00:26:05,230 --> 00:26:08,191 Ska vi ta en tuting? 435 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 Om det betyder en drink, ja tack. 436 00:26:11,027 --> 00:26:12,320 Tack. Du hittade henne. 437 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 Inga problem. Hon är din, polarn. 438 00:26:15,031 --> 00:26:16,199 Vi ses. 439 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 Han är helt okej för att vara fransman. 440 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Åh fan. 441 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 Mobilen ligger inte här. 442 00:26:28,795 --> 00:26:29,754 Alltså, 443 00:26:30,380 --> 00:26:33,383 innan du får tillbaka den vill jag radera några sms. 444 00:26:33,466 --> 00:26:35,844 -Hur många då? -För många. 445 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 Cooper. Gillar du mig? 446 00:26:56,156 --> 00:26:57,032 {\an8}VÄLJ SPRÅK 447 00:26:57,115 --> 00:26:58,158 {\an8}CYKLING - TRÄNING 448 00:26:58,742 --> 00:27:00,827 {\an8}Hej. Är du redo att cykla med Pelotech? 449 00:27:53,672 --> 00:27:58,677 Undertexter: Gabriella Ekbom