1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,741 --> 00:00:37,454 {\an8}Certo, multiplica-se 35 por 1,8 e acrescenta-se 30? 3 00:00:37,537 --> 00:00:38,788 {\an8}Trinta e dois. 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 {\an8}Muda o telemóvel para Fahrenheit e pronto. 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,250 Quero aprender. 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,878 Meu Deus! Estão 95 ºF lá fora. 7 00:00:44,961 --> 00:00:46,546 Mais parecem 195 aqui. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,510 E ainda aqueces mais? Já agora, abre o forno e assa-nos. 9 00:00:52,594 --> 00:00:54,304 Calma, está no frio. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,311 {\an8}Não volto a tomar o ar condicionado como certo. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 {\an8}Quero uma ventoinha. 12 00:01:02,604 --> 00:01:06,107 {\an8}Ao menos, empurrávamos este fedor de um lado para o outro. 13 00:01:07,275 --> 00:01:11,654 {\an8}Vou mais cedo para o escritório, pode ser que lá esteja mais fresco. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,864 {\an8}Lufada para o caminho? 15 00:01:22,832 --> 00:01:24,084 Já têm um menu novo? 16 00:01:24,167 --> 00:01:25,835 {\an8}O menu muda todos os dias. 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 {\an8}Todos os dias? Isso dá imenso trabalho. 18 00:01:28,088 --> 00:01:30,423 {\an8}Tem de refletir os produtos da época. 19 00:01:30,507 --> 00:01:31,674 {\an8}Não somos um tasco. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,301 {\an8}Eu sei. 21 00:01:34,052 --> 00:01:36,846 {\an8}Devíamos publicá-lo no Instagram do Chez Lavaux. 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 {\an8}Produtos e conteúdos novos. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 {\an8}Ensinei-te tanto. 24 00:01:42,811 --> 00:01:45,271 {\an8}E os alhos-porros selvagens grelhados? 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 {\an8}Murcharam. 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,192 {\an8}Mas publiquei esse prato esta manhã! 27 00:01:49,275 --> 00:01:51,236 {\an8}Hasthag alhoporroparaasemana2. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,320 {\an8}Que queres que diga? 29 00:01:52,403 --> 00:01:56,449 {\an8}Não queres que sirva nada depois da data de validade, pois não? 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,036 {\an8}Claro que não. Não se adequaria de todo. 31 00:02:00,703 --> 00:02:01,621 {\an8}Bonne journée. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,639 Parece uma sauna aqui. 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,184 Não podemos aumentar o ar condicionado? Ou ligá-lo? 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 Não temos ar condicionado. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,146 Não? 36 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 Não é comum em Paris. 37 00:02:28,022 --> 00:02:30,692 É tão contranatura, artificial… 38 00:02:31,484 --> 00:02:32,443 Americano. 39 00:02:32,527 --> 00:02:35,613 - É melhor que suar à secretária. - Não, faz-te mal. 40 00:02:36,114 --> 00:02:40,201 Ficas constipada. Devemos sentir a mudança das estações. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 Não aceitas a natureza, Emily? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,414 Tens de controlar tudo? 43 00:02:49,878 --> 00:02:50,712 Mosquito. 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,672 Estou de seis meses. 45 00:02:52,755 --> 00:02:57,802 Devo dormir de lado, mas não consigo dormir de todo. 46 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 O que significa que dá para falar contigo. 47 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 Que sorte a minha. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 Se for mais fácil, podemos falar em inglês. 49 00:03:04,559 --> 00:03:05,435 Não. 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,021 {\an8}Gosto de praticar contigo. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,482 {\an8}Estudei o francês durante anos. 52 00:03:11,566 --> 00:03:15,987 {\an8}Sempre foi o meu sonho trabalhar em Paris. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,324 Se não fosse este bebé, estaria aí. 54 00:03:19,866 --> 00:03:21,159 É a Mad Mad Madeline? 55 00:03:21,242 --> 00:03:23,995 Meu Deus! É a Emily Cooper! 56 00:03:24,078 --> 00:03:25,580 Mostra-me essa miúda! 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,458 Bonjour, Cidade Ventosa. 58 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 Se não há mais nenhum assunto… 59 00:03:30,960 --> 00:03:34,088 Não. Tenho uma notícia bombástica. 60 00:03:34,172 --> 00:03:37,508 {\an8}Estamos a promover o lançamento internacional da Pelotech. 61 00:03:38,092 --> 00:03:40,470 {\an8}E imaginem onde é a próxima paragem deles? 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,431 {\an8}- França? - Exato! 63 00:03:43,514 --> 00:03:46,601 {\an8}E estão très entusiasmados com o nosso escritório francês. 64 00:03:46,684 --> 00:03:47,644 Adoro dizer isto. 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,522 Meu Deus! Não acredito que vamos lançar a Pelotech em Paris! 66 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 Conta-me tudo. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,443 Vou começar pelo início, porque é fantástico… 68 00:04:01,741 --> 00:04:04,786 UM COPO ANTES DA AULA DE FRANCÊS? 69 00:04:08,539 --> 00:04:11,459 GUARDA ESSA MERDA PARA A AULA, COOPER. 70 00:04:11,542 --> 00:04:12,794 Le Chef Bonzão? 71 00:04:12,877 --> 00:04:14,087 Desculpa? 72 00:04:14,170 --> 00:04:15,755 É o teu sorriso do chef. 73 00:04:16,464 --> 00:04:17,298 Não é nada. 74 00:04:29,352 --> 00:04:31,437 Quase não recebemos nada hoje. 75 00:04:32,105 --> 00:04:34,399 Bem, a rulote deu-nos faláfel à borla. 76 00:04:34,482 --> 00:04:36,109 Não é por nossa causa. 77 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 Com este calor, há menos gente. 78 00:04:38,027 --> 00:04:41,781 Cantei "All By Myself" praticamente só para mim. 79 00:04:41,864 --> 00:04:43,992 Mentira. Eu estava a ouvir. 80 00:04:57,422 --> 00:04:58,840 Que música é essa? 81 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 Algo que estou a compor. Não é nada. 82 00:05:01,759 --> 00:05:03,344 É linda. 83 00:05:04,220 --> 00:05:06,472 - Não sabia que compunhas. - Sim. 84 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 Ou costumava compor. 85 00:05:09,267 --> 00:05:12,520 Até estudei música, mas não acabei. 86 00:05:12,603 --> 00:05:16,024 O meu professor preferido disse-me para parar de compor. 87 00:05:17,317 --> 00:05:18,985 Arrasou a minha confiança. 88 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 E desisti. 89 00:05:22,155 --> 00:05:25,116 E, recentemente, do nada, voltei a compor. 90 00:05:25,825 --> 00:05:26,826 O que aconteceu? 91 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Tu aconteceste. 92 00:05:32,457 --> 00:05:34,083 Desde que entraste para a banda 93 00:05:35,126 --> 00:05:39,380 que me sinto muito inspirado. 94 00:05:45,720 --> 00:05:47,096 - Não devia? - Não. 95 00:05:47,180 --> 00:05:50,308 Quer dizer, sim. Não, eu queria que me beijasses. 96 00:05:50,391 --> 00:05:52,560 Mas tenho bafo a faláfel. 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,939 Quero lá saber. Eu também tenho. Neutralizamo-nos. 98 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 Pronto, ótimo. 99 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 Espera! 100 00:06:14,874 --> 00:06:16,084 Aqui tens. 101 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 Café, boa ideia. 102 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 É para o caminho, Cooper. 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,631 É cerveja! 104 00:06:21,714 --> 00:06:23,549 - O que lhe chamaste? - Para o caminho. 105 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 Para beber a caminho de outro bar. 106 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 Ou aula de francês. 107 00:06:27,929 --> 00:06:29,597 Uma coisa boa de Paris 108 00:06:29,680 --> 00:06:33,101 é que a lei permite que bebamos em lugares públicos. 109 00:06:33,184 --> 00:06:34,602 Não me parece. 110 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 Bem, ainda não fui preso. 111 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 Quem sabe se não será hoje. 112 00:06:38,981 --> 00:06:40,691 Queres ir dentro no estrangeiro? 113 00:06:40,775 --> 00:06:43,361 Quanto mais bebes, mais britânico soas. 114 00:06:44,529 --> 00:06:46,989 Não estamos demasiado bêbedos para francês? 115 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Devíamos faltar? 116 00:06:49,450 --> 00:06:52,662 Não posso. Preciso da presença assinada para o trabalho. 117 00:06:53,579 --> 00:06:56,416 Não te preocupes. Vai correr tudo sobre rodas. 118 00:06:56,958 --> 00:06:58,126 Sobre rodas? 119 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 Estás a gozar comigo. 120 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 Aprendo rápido. 121 00:07:17,437 --> 00:07:20,731 Oxalá achem a mesma piada às vossas notas. 122 00:07:27,405 --> 00:07:30,074 Alfie, podes vir ao quadro, por favor? 123 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 Um erro muito comum no teste 124 00:07:35,538 --> 00:07:38,833 foi usarem "je suppose" em vez de "j'imagine". 125 00:07:38,916 --> 00:07:42,336 São muito parecidos, mas "j'imagine" é mais abstrato. 126 00:07:42,420 --> 00:07:47,633 Alfie, por favor, escreve no quadro: "J'imagine que je suis en vacances." 127 00:08:04,525 --> 00:08:05,943 Como era o resto? 128 00:08:06,027 --> 00:08:08,070 Não, não é Jean Magine. 129 00:08:08,154 --> 00:08:09,030 J'imagine. 130 00:08:09,614 --> 00:08:10,781 Sim, foi o que escrevi. 131 00:08:10,865 --> 00:08:12,074 Não. 132 00:08:12,158 --> 00:08:13,784 Quem é a Jean Magine? 133 00:08:13,868 --> 00:08:15,411 Em francês, por favor. 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Qui est Jean Magine? 135 00:08:20,917 --> 00:08:23,169 Imagino que o Alfie dê o seu melhor. 136 00:08:23,252 --> 00:08:26,339 Ele não tem muitas oportunidades de falar com franceses. 137 00:08:27,173 --> 00:08:28,841 Aquilo foi brilhante! 138 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Que disse ela? 139 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 Emily. 140 00:08:42,772 --> 00:08:45,149 Muito bem. Hoje, pela primeira vez, 141 00:08:45,233 --> 00:08:48,486 deixaste-te levar completamente pela língua. 142 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 Não pensaste em demasia. 143 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 Merci. Não sei bem o que se apoderou de mim, 144 00:08:53,366 --> 00:08:54,867 talvez seja deste calor. 145 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 Sim, ou lá o que tens no copo. 146 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 Oxalá pudesse dizer o mesmo de ti, Alfie. 147 00:09:00,706 --> 00:09:02,416 Na boa. Não me chateio. 148 00:09:02,500 --> 00:09:03,668 Bem me pareceu. 149 00:09:05,127 --> 00:09:06,170 Bonne nuit. 150 00:09:07,838 --> 00:09:10,174 Ela está caidinha por mim. 151 00:09:21,561 --> 00:09:24,188 Sim. Essa ventoinha não serviu de nada. 152 00:09:24,897 --> 00:09:26,357 Estou morto por chegar a casa, 153 00:09:26,440 --> 00:09:29,652 despir este fato e pôr-me à frente do ar condicionado. 154 00:09:29,735 --> 00:09:32,905 Oxalá tivesse um. O meu edifício é antiquíssimo. 155 00:09:37,201 --> 00:09:40,121 Podes ir para a minha casa. 156 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Se quiseres. 157 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 Isto é, se quiseres refrescar-te. 158 00:09:45,418 --> 00:09:46,252 Está bem. 159 00:09:47,003 --> 00:09:49,589 Mas só por causa do ar condicionado. 160 00:09:51,841 --> 00:09:52,925 Onde vives? 161 00:10:08,149 --> 00:10:11,277 Não sabia que havia mesmo quem vivesse em La Défense. 162 00:10:11,902 --> 00:10:15,489 Pensei que eram só escritórios, salas de reuniões e… 163 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 Bancos. 164 00:10:21,662 --> 00:10:23,998 Trabalho naquele ali. 165 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 E a empresa instalou-me por perto. 166 00:10:27,793 --> 00:10:29,629 Não admira que não gostes de Paris. 167 00:10:30,379 --> 00:10:34,258 Não estás no meio. Isto é Pittsburgh! 168 00:10:34,342 --> 00:10:35,176 Pittsburgh. 169 00:10:39,597 --> 00:10:40,890 Quem são estes giraços? 170 00:10:40,973 --> 00:10:42,141 Vinham com a moldura. 171 00:10:43,601 --> 00:10:44,518 A sério. 172 00:10:46,854 --> 00:10:50,483 Falta-te aqui um bocado de cor. 173 00:10:51,776 --> 00:10:52,818 Ou vida. 174 00:10:52,902 --> 00:10:54,153 Sim. Quanto a isso. 175 00:10:54,904 --> 00:10:56,822 Ando para te dizer algo. 176 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 Não trabalho num banco. 177 00:10:58,991 --> 00:11:00,034 Sou um espião. 178 00:11:02,328 --> 00:11:05,748 Eu sabia que havia algo estranho no teu trabalho. 179 00:11:05,831 --> 00:11:08,000 O teu nome é mesmo Alfie? 180 00:11:10,169 --> 00:11:11,253 Posso confiar em ti? 181 00:11:11,921 --> 00:11:13,047 Sou muito discreta. 182 00:11:13,631 --> 00:11:16,217 - Prometes que não te ris? - Prometo. 183 00:11:16,884 --> 00:11:19,637 É… Judi Dench. 184 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 - Tu prometeste. - Desculpa. 185 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 A sério. A minha boca é um túmulo. 186 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 - Está bem. - Judi. 187 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 Oxalá fosse um espião. 188 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Mas não sou. 189 00:11:35,695 --> 00:11:37,988 Sou um mero funcionário de um banco 190 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 com um emprego monótono e um apartamento monótono. 191 00:11:41,325 --> 00:11:44,495 Preso numa cidade onde ninguém compreende o que digo. 192 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 Então, porque vieste para cá? 193 00:11:47,790 --> 00:11:49,083 Não tive escolha. 194 00:11:49,166 --> 00:11:51,210 Alguém da sucursal inglesa tinha de vir. 195 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 E têm todos alguém, cônjuges, filhos. 196 00:11:55,840 --> 00:11:56,716 Mas marketing, 197 00:11:57,925 --> 00:11:59,176 isso é um emprego fixe. 198 00:11:59,260 --> 00:12:00,386 Às vezes. 199 00:12:01,053 --> 00:12:03,514 Mas não é só festas em barcos do amor. 200 00:12:03,597 --> 00:12:04,974 Claro. 201 00:12:05,599 --> 00:12:06,809 E na semana passada, 202 00:12:06,892 --> 00:12:09,145 quando não pudeste ir beber um copo comigo? 203 00:12:10,771 --> 00:12:15,025 Promovíamos a abertura de um restaurante perto do meu apartamento. 204 00:12:15,109 --> 00:12:17,027 - Qual? - O Chez Lavaux. 205 00:12:17,111 --> 00:12:17,945 Vês? 206 00:12:18,946 --> 00:12:20,197 Uma abertura. 207 00:12:21,282 --> 00:12:22,283 Isso é fixe. 208 00:12:23,325 --> 00:12:27,163 A tua vida em Paris é muito mais interessante que a minha. 209 00:12:28,456 --> 00:12:31,083 Continuo sem saber se estás a gozar ou não. 210 00:12:34,253 --> 00:12:36,046 Eu não gozo com tudo. 211 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 Levo a sério aquilo de que gosto. 212 00:12:44,805 --> 00:12:45,806 Ai sim? 213 00:12:47,475 --> 00:12:50,519 Tipo o quê? 214 00:12:50,603 --> 00:12:51,604 Tipo… 215 00:12:54,815 --> 00:12:55,816 … tu. 216 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 Nas costas. 217 00:13:26,555 --> 00:13:27,389 Não. 218 00:13:29,141 --> 00:13:30,768 Pronto. 219 00:13:32,102 --> 00:13:34,104 - Rasga. - O quê? Está bem. 220 00:14:17,106 --> 00:14:18,816 Vais pôr-te na alheta? 221 00:14:20,067 --> 00:14:22,528 Se isso significa escapulir-me, sim. 222 00:14:23,112 --> 00:14:25,614 Mas preciso de uma camisola para a fuga. 223 00:14:25,698 --> 00:14:26,782 Leva o que quiseres. 224 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 A noite passada foi divertida. 225 00:14:35,416 --> 00:14:36,333 Foi. 226 00:14:37,877 --> 00:14:40,170 Vais-te embora sem um beijo de despedida? 227 00:14:47,386 --> 00:14:48,721 Adeus. 228 00:14:49,847 --> 00:14:50,848 À bientôt. 229 00:14:52,892 --> 00:14:54,268 Sempre sabes algum francês. 230 00:15:14,455 --> 00:15:18,250 OBRIGADA PELA "ROUPA DE ESPIÃO" DIZ-ME COMO TA DEVOLVER. 231 00:15:22,963 --> 00:15:23,964 Emily. 232 00:15:25,507 --> 00:15:26,592 Bom dia. 233 00:15:27,927 --> 00:15:29,219 Ou será noite para ti? 234 00:15:30,387 --> 00:15:32,681 Aonde vais tão cedo? 235 00:15:32,765 --> 00:15:36,310 Marché Bastille, só às 7h se conseguem os melhores produtos. 236 00:15:37,186 --> 00:15:41,231 De onde vens, de blazer de homem? 237 00:15:42,316 --> 00:15:44,026 Isto? Não! É meu. 238 00:15:44,109 --> 00:15:46,862 Este visual de fato largo está muito na moda. 239 00:15:48,739 --> 00:15:49,740 Aproveita o mercado! 240 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 É o nosso objetivo na Pelotech. 241 00:16:06,715 --> 00:16:08,676 O que o estudo de mercado nos diz 242 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 é que o exercício é um passatempo em França. 243 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Não um estilo de vida. 244 00:16:12,972 --> 00:16:15,766 Na Pelotech, queremos mudar essa mentalidade. 245 00:16:15,849 --> 00:16:19,311 Uma pedalada de cada vez. E vamos fazê-lo com isto. 246 00:16:19,895 --> 00:16:21,730 Uma experiência cárdio intensa 247 00:16:21,814 --> 00:16:24,525 que liga os utilizadores a uma comunidade mundial. 248 00:16:24,608 --> 00:16:26,610 Podem pedalar ao mesmo tempo que os amigos, 249 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 publicar estatísticas, partilhar high fives 250 00:16:29,405 --> 00:16:32,116 e até fazer videochamada enquanto fazem exercício. 251 00:16:32,199 --> 00:16:34,326 Antes atirar-me de bicicleta ao Sena. 252 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 Porque quereriam isto quando podem pedalar na rua? 253 00:16:38,038 --> 00:16:39,623 Não se sai do mesmo sítio. 254 00:16:39,707 --> 00:16:42,334 Desculpem, malta, mas não percebo francês. 255 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 E o espanhol aqui não dá. 256 00:16:44,003 --> 00:16:47,381 Podem repetir o que disseram? Só percebi La Seine. 257 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 Excusez-moi, não falar inglês. 258 00:16:50,300 --> 00:16:54,096 Felizmente, temos cá a Emily. Podes ser a minha intérprete? 259 00:16:54,680 --> 00:16:56,140 Sim. Claro. 260 00:16:57,224 --> 00:16:59,059 A Sylvie disse 261 00:17:00,352 --> 00:17:02,354 que para o lançamento da Pelotech 262 00:17:02,438 --> 00:17:06,108 devíamos ter bicicletas ao longo do Sena para as pessoas experimentarem. 263 00:17:06,191 --> 00:17:07,609 Adoro a ideia, Silvia. 264 00:17:10,112 --> 00:17:12,865 Olá. Pronto para pedalar com a Pelotech? 265 00:17:13,907 --> 00:17:15,909 Agora, trabalhamos para os americanos. 266 00:17:15,993 --> 00:17:17,828 O mercado francês é importante. 267 00:17:17,911 --> 00:17:19,538 Mal os utilizadores se liguem, 268 00:17:19,621 --> 00:17:22,791 {\an8}juntam-se a uma volta ao vivo no estúdio de Nova Iorque 269 00:17:22,875 --> 00:17:26,795 {\an8}ou acedem a uma base de dados imensa de aulas pré-gravadas. 270 00:17:26,879 --> 00:17:28,672 {\an8}Podem seguir o progresso… 271 00:17:28,756 --> 00:17:30,883 {\an8}BONJOUR? ISTO É, OLÁ? 272 00:17:51,070 --> 00:17:52,780 Arranjaste uma ventoinha? 273 00:17:52,863 --> 00:17:54,156 Não, continuo à procura. 274 00:17:54,239 --> 00:17:57,659 Estão esgotadas em todo o lado. Meu Deus! Obrigada. 275 00:17:57,743 --> 00:18:01,747 O que tocamos primeiro? Pensei na "Chandelier" da Sia. 276 00:18:01,830 --> 00:18:04,333 Adoro essa música. Conhece-la, Mindy? 277 00:18:04,416 --> 00:18:06,710 Sim. Conhece-la, Mindy? 278 00:18:06,794 --> 00:18:09,296 Sinto que já te ouvi a cantá-la algures. 279 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 Não, não me parece. 280 00:18:13,050 --> 00:18:16,136 Podia ter sido outra pessoa. É melhor ficar calado. 281 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 De certeza que me safo. 282 00:18:22,184 --> 00:18:24,103 Ótimo. Vou preparar os microfones. 283 00:18:25,020 --> 00:18:26,105 O que é que sabes? 284 00:18:26,188 --> 00:18:29,691 Só que és famosa e tipo muito rica. 285 00:18:29,775 --> 00:18:30,609 Certo. 286 00:18:30,692 --> 00:18:32,194 Não te vi no Chinese Popstar, 287 00:18:32,277 --> 00:18:36,448 mas quando enviei uma foto da banda à minha prima em Xangai, 288 00:18:36,532 --> 00:18:37,658 ela ficou passada. 289 00:18:37,741 --> 00:18:39,326 Está bem, ótimo. Sim. 290 00:18:39,409 --> 00:18:42,788 Étienne, isto pode ficar aqui entre nós? 291 00:18:42,871 --> 00:18:44,998 Tento reinventar-me aqui em Paris. 292 00:18:45,582 --> 00:18:47,334 Porque não contas ao Benoît? 293 00:18:47,417 --> 00:18:52,047 A relação é recente e reza a lenda que quando as pessoas descobrem que sou… 294 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 A princesa dos fechos da China? 295 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 Exato. Isso. 296 00:18:56,176 --> 00:18:57,928 Às vezes, as coisas complicam-se. 297 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 {\an8}TELEMÓVEL 298 00:19:13,235 --> 00:19:16,780 Olá, é o Alfie. Quem é que ainda deixa mensagens de voz? Bip. 299 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 - Olá, Alfie. Eu… - Apanhei-te! 300 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 Era só eu a fazer bip. 301 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 Eis o verdadeiro. 302 00:19:22,995 --> 00:19:25,539 Apanhaste-me! É mesmo típico teu! 303 00:19:26,498 --> 00:19:31,420 Olá, sou eu, a Emily. A Emily Cooper da aula de francês. 304 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 Sim. Já sabias isso. 305 00:19:34,840 --> 00:19:38,719 Bem, a brincadeira do bip desconcertou-me. 306 00:19:39,928 --> 00:19:41,972 Estou a ligar-te por causa do blazer… 307 00:19:42,055 --> 00:19:44,641 Se está satisfeito com a mensagem, prima um. 308 00:19:44,725 --> 00:19:46,643 Para regravar, prima três. 309 00:19:47,477 --> 00:19:48,937 Três. Sem dúvida. 310 00:19:49,938 --> 00:19:51,106 Pareceu-me desesperado. 311 00:19:51,690 --> 00:19:53,525 E foi. Conheci alguém e nós… 312 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 Poupa-me os pormenores. 313 00:19:56,111 --> 00:19:57,237 Com todo o gosto. 314 00:19:57,321 --> 00:20:00,199 A questão é que, desde então, deixou de responder. 315 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 É mau, certo? 316 00:20:01,491 --> 00:20:05,412 Se já passaram mais de 24 horas, não está interessado. 317 00:20:05,495 --> 00:20:07,956 Ou devias dá-lo como desaparecido. 318 00:20:10,500 --> 00:20:11,960 A vida ao ar livre. 319 00:20:12,044 --> 00:20:17,090 Vês, Emily? É assim que pedalamos em Paris. 320 00:20:22,346 --> 00:20:23,847 Vê por onde andas, idiota! 321 00:20:23,931 --> 00:20:25,849 Vê tu por onde andas, cretino! 322 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 Cala-te! 323 00:20:39,655 --> 00:20:40,822 Obrigada. 324 00:20:43,492 --> 00:20:46,703 Pronto, é oficial. O Alfie é um idiota. 325 00:20:47,579 --> 00:20:50,582 Estará mesmo a ignorar-te? Não passou assim tanto tempo. 326 00:20:51,166 --> 00:20:53,335 Miúda, já lhe mandei tanta mensagem. 327 00:20:54,086 --> 00:20:54,920 Quantas? 328 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 Miúda. 329 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 Miúda! 330 00:21:02,261 --> 00:21:04,096 Tantas mensagens seguidas. 331 00:21:04,680 --> 00:21:05,722 Gostas dele? 332 00:21:05,806 --> 00:21:08,558 Achava que sim. Mas, agora, nem pensar. 333 00:21:09,601 --> 00:21:12,145 Não acredito que tenho de voltar a vê-lo em francês. 334 00:21:12,229 --> 00:21:13,730 Ou ignora-te lá também. 335 00:21:13,814 --> 00:21:17,401 É o que eles fazem. Desaparecem completamente. 336 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Sinto-me muito melhor agora. 337 00:21:19,695 --> 00:21:22,197 Precisas de rever o teu discurso motivacional. 338 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 O Pete não é fantástico? 339 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 Todo enxuto, parece um whippet. 340 00:21:29,204 --> 00:21:33,125 Se olhares para o orçamento e calendário que te enviei, 341 00:21:33,208 --> 00:21:35,711 verás que podemos fazer o lançamento no outono. 342 00:21:36,211 --> 00:21:38,380 Perdão. No Automne. 343 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 Desculpa estar a falar nos documentos, 344 00:21:41,425 --> 00:21:43,176 só quero que comeces a todo o vapor. 345 00:21:43,260 --> 00:21:45,053 Ou devo dizer, a toda a pedalada? 346 00:21:48,640 --> 00:21:50,475 O que achas desta ideia: 347 00:21:50,559 --> 00:21:56,148 Participe na Volta a França do conforto da sua casa. 348 00:21:56,231 --> 00:22:00,819 Acho que devíamos deixar a parte criativa para as pessoas em Paris. 349 00:22:00,902 --> 00:22:04,489 Não reagimos bem a ter estrangeiros a interpretar e impingir-nos 350 00:22:04,573 --> 00:22:05,949 a nossa cultura. 351 00:22:06,033 --> 00:22:07,534 Concordo completamente. 352 00:22:07,617 --> 00:22:12,331 Sylvie, é por isso que trabalharemos bem em conjunto. Compreendemo-nos. 353 00:22:12,414 --> 00:22:15,250 Agendemos uma chamada semanal de progresso. 354 00:22:15,334 --> 00:22:16,793 Olhando para o calendário, 355 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 não vejo como faremos a Pelotech funcionar. 356 00:22:19,629 --> 00:22:22,883 Se é uma questão de recursos, podemos tratar disso. 357 00:22:22,966 --> 00:22:24,926 É uma marca de luxo importante. 358 00:22:25,010 --> 00:22:28,138 Lá porque é cara, não significa que é de luxo. 359 00:22:28,221 --> 00:22:29,306 Sabes? 360 00:22:29,389 --> 00:22:32,434 Desculpa, mas não se adequa à minha agência. 361 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 A "tua" agência? 362 00:22:37,147 --> 00:22:39,566 Vamos adiar isto por agora. 363 00:22:40,108 --> 00:22:41,526 Entretanto, 364 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 vou enviar-te a hierarquia de objetivos do Grupo Gilbert. 365 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 Por favor, não. 366 00:23:02,005 --> 00:23:03,340 Onde está a bicicleta? 367 00:23:05,217 --> 00:23:06,718 Saiu daqui sozinha? 368 00:23:08,428 --> 00:23:10,180 A Sylvie mandou-nos despachá-la. 369 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 - Luc! - O que se passa? 370 00:23:14,976 --> 00:23:18,063 ESTÁ UM TIPO INGLÊS À TUA PROCURA NO RESTAURANTE. 371 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 ELE QUE ESPERE, VOU JÁ. 372 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Vá lá. 373 00:23:26,071 --> 00:23:28,365 Boa. Isso! 374 00:23:28,949 --> 00:23:31,910 Por favor! Foi fora de jogo. 375 00:23:31,993 --> 00:23:34,037 Para vocês é sempre fora de jogo. 376 00:23:35,288 --> 00:23:36,331 - Cooper. - Em. 377 00:23:37,332 --> 00:23:38,166 Bonjour. 378 00:23:39,084 --> 00:23:39,918 Olá. 379 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Obrigada pela mensagem. 380 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 Ora essa. 381 00:23:43,171 --> 00:23:45,006 Chef. Posso falar consigo? 382 00:23:45,090 --> 00:23:46,383 Com licença. 383 00:23:46,466 --> 00:23:47,300 Olá. 384 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Não me respondes, não atendes e depois apareces aqui? 385 00:23:51,555 --> 00:23:52,514 O quê? 386 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 Perdi o telemóvel. Não tinha como te contactar. 387 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 Não sabia onde trabalhavas, 388 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 mas sabia que fizeste aqui um evento. 389 00:24:01,481 --> 00:24:02,774 Vai lá! 390 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 - Um igual. - Não. 391 00:24:05,735 --> 00:24:07,529 Ainda há muito para jogar. 392 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Podes devolver-mo? 393 00:24:10,949 --> 00:24:13,118 - O quê? - O meu telemóvel. 394 00:24:14,453 --> 00:24:18,039 Tenho quase a certeza de que está no blazer que roubaste. 395 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 Aquele blazer. 396 00:24:24,504 --> 00:24:28,550 Certo. Fica aqui a ver o jogo que eu vou buscá-lo. 397 00:24:28,633 --> 00:24:29,968 Obrigado. 398 00:24:31,928 --> 00:24:33,221 Vamos lá, rapazes. 399 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 Tens uma ventoinha. 400 00:24:40,645 --> 00:24:44,399 E não só. Esta foi um presente. 401 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 REFRESCA-TE, MINHA BELA MUSA. 402 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Ele está caidinho. 403 00:24:47,235 --> 00:24:48,862 E falido, 404 00:24:48,945 --> 00:24:52,824 portanto, deve ter ido buscá-la ao lixo, o que me deixa mais apaixonada. 405 00:24:52,908 --> 00:24:55,076 Parece que afinal o Alfie não me ignorou. 406 00:24:55,160 --> 00:24:58,079 Não respondeu porque eu tenho o telemóvel dele. 407 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 Estava no blazer que eu trouxe. 408 00:24:59,956 --> 00:25:01,750 Então, tu é que ignoraste. 409 00:25:01,833 --> 00:25:02,918 Pois. 410 00:25:03,001 --> 00:25:05,337 Tenho de ir, ele está no restaurante do Gabriel. 411 00:25:05,420 --> 00:25:07,422 Estão a ver futebol, juntos. 412 00:25:07,506 --> 00:25:08,381 Raios! 413 00:25:08,465 --> 00:25:10,425 - Mas como? - Depois explico. 414 00:25:15,805 --> 00:25:16,640 Olá! 415 00:25:17,349 --> 00:25:18,808 Desculpa lá isto. 416 00:25:18,892 --> 00:25:21,019 Não podíamos estar juntos, 417 00:25:21,102 --> 00:25:23,146 mas não era por termos uma validade. 418 00:25:23,897 --> 00:25:25,524 Andavas com alguém. 419 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 É ele a razão. 420 00:25:29,069 --> 00:25:32,072 Sim, acho que sim. É por causa dele. 421 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 É bom saber a verdade. 422 00:25:34,324 --> 00:25:35,742 Mesmo que custe. 423 00:25:35,825 --> 00:25:37,244 Que significa isso? 424 00:25:38,453 --> 00:25:41,790 Quero que sejas feliz, Emily. Só não quero ter de ver. 425 00:25:42,874 --> 00:25:45,418 Ficar de lado, a ver-te apaixonares-te por alguém. 426 00:25:45,502 --> 00:25:48,129 Não quis que visses nada. 427 00:25:48,213 --> 00:25:49,548 Foi um acidente. 428 00:25:49,631 --> 00:25:50,882 Sim, mas gostas dele. 429 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 Dá para perceber. 430 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 A França perdeu! 431 00:26:01,101 --> 00:26:02,602 - O jogo. - Sim. 432 00:26:02,686 --> 00:26:04,729 - Toma. - Obrigado. 433 00:26:05,230 --> 00:26:08,191 Queres ir molhar o bico? 434 00:26:08,692 --> 00:26:10,944 Se isso significa beber, sim, por favor. 435 00:26:11,027 --> 00:26:12,320 Obrigado pela ajuda. 436 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 Na boa. É toda tua. 437 00:26:15,031 --> 00:26:16,199 Falamos depois, sim? 438 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 Ele é porreiro. Para francês. 439 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Merda! 440 00:26:27,502 --> 00:26:28,712 Não está aqui. 441 00:26:28,795 --> 00:26:29,754 Certo, então, 442 00:26:30,380 --> 00:26:33,383 antes de to devolver, tenho de apagar umas mensagens. 443 00:26:33,466 --> 00:26:35,844 - Está bem. Quantas? - Demasiadas. 444 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 Cooper. Gostas de mim? 445 00:26:56,156 --> 00:26:57,032 {\an8}SELECIONAR IDIOMA 446 00:26:57,115 --> 00:26:58,158 {\an8}PEDALAR - TREINOS 447 00:26:58,742 --> 00:27:00,827 {\an8}Olá. Pronto para pedalar com a Pelotech? 448 00:27:53,672 --> 00:27:58,677 Legendas: Cristina Luz