1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:32,741 --> 00:00:37,454
{\an8}Certo, multiplica-se 35 por 1,8
e acrescenta-se 30?
3
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
{\an8}Trinta e dois.
4
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
{\an8}Muda o telemóvel para Fahrenheit e pronto.
5
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
Quero aprender.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,878
Meu Deus! Estão 95 ºF lá fora.
7
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
Mais parecem 195 aqui.
8
00:00:49,132 --> 00:00:52,510
E ainda aqueces mais?
Já agora, abre o forno e assa-nos.
9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
Calma, está no frio.
10
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
{\an8}Não volto a tomar
o ar condicionado como certo.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
{\an8}Quero uma ventoinha.
12
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
{\an8}Ao menos, empurrávamos este fedor
de um lado para o outro.
13
00:01:07,275 --> 00:01:11,654
{\an8}Vou mais cedo para o escritório,
pode ser que lá esteja mais fresco.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,864
{\an8}Lufada para o caminho?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,084
Já têm um menu novo?
16
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
{\an8}O menu muda todos os dias.
17
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
{\an8}Todos os dias? Isso dá imenso trabalho.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
{\an8}Tem de refletir os produtos da época.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,674
{\an8}Não somos um tasco.
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,301
{\an8}Eu sei.
21
00:01:34,052 --> 00:01:36,846
{\an8}Devíamos publicá-lo
no Instagram do Chez Lavaux.
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
{\an8}Produtos e conteúdos novos.
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
{\an8}Ensinei-te tanto.
24
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
{\an8}E os alhos-porros selvagens grelhados?
25
00:01:45,355 --> 00:01:46,272
{\an8}Murcharam.
26
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
{\an8}Mas publiquei esse prato esta manhã!
27
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
{\an8}Hasthag alhoporroparaasemana2.
28
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
{\an8}Que queres que diga?
29
00:01:52,403 --> 00:01:56,449
{\an8}Não queres que sirva nada
depois da data de validade, pois não?
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
{\an8}Claro que não. Não se adequaria de todo.
31
00:02:00,703 --> 00:02:01,621
{\an8}Bonne journée.
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,639
Parece uma sauna aqui.
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,184
Não podemos aumentar
o ar condicionado? Ou ligá-lo?
34
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
Não temos ar condicionado.
35
00:02:25,061 --> 00:02:26,146
Não?
36
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
Não é comum em Paris.
37
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
É tão contranatura, artificial…
38
00:02:31,484 --> 00:02:32,443
Americano.
39
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
- É melhor que suar à secretária.
- Não, faz-te mal.
40
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
Ficas constipada.
Devemos sentir a mudança das estações.
41
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
Não aceitas a natureza, Emily?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
Tens de controlar tudo?
43
00:02:49,878 --> 00:02:50,712
Mosquito.
44
00:02:50,795 --> 00:02:52,672
Estou de seis meses.
45
00:02:52,755 --> 00:02:57,802
Devo dormir de lado,
mas não consigo dormir de todo.
46
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
O que significa que dá para falar contigo.
47
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
Que sorte a minha.
48
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
Se for mais fácil,
podemos falar em inglês.
49
00:03:04,559 --> 00:03:05,435
Não.
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
{\an8}Gosto de praticar contigo.
51
00:03:08,104 --> 00:03:11,482
{\an8}Estudei o francês durante anos.
52
00:03:11,566 --> 00:03:15,987
{\an8}Sempre foi o meu sonho trabalhar em Paris.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,324
Se não fosse este bebé, estaria aí.
54
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
É a Mad Mad Madeline?
55
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
Meu Deus! É a Emily Cooper!
56
00:03:24,078 --> 00:03:25,580
Mostra-me essa miúda!
57
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
Bonjour, Cidade Ventosa.
58
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
Se não há mais nenhum assunto…
59
00:03:30,960 --> 00:03:34,088
Não. Tenho uma notícia bombástica.
60
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
{\an8}Estamos a promover
o lançamento internacional da Pelotech.
61
00:03:38,092 --> 00:03:40,470
{\an8}E imaginem onde é a próxima paragem deles?
62
00:03:41,429 --> 00:03:43,431
{\an8}- França?
- Exato!
63
00:03:43,514 --> 00:03:46,601
{\an8}E estão très entusiasmados
com o nosso escritório francês.
64
00:03:46,684 --> 00:03:47,644
Adoro dizer isto.
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,522
Meu Deus! Não acredito
que vamos lançar a Pelotech em Paris!
66
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
Conta-me tudo.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,443
Vou começar pelo início,
porque é fantástico…
68
00:04:01,741 --> 00:04:04,786
UM COPO ANTES DA AULA DE FRANCÊS?
69
00:04:08,539 --> 00:04:11,459
GUARDA ESSA MERDA PARA A AULA, COOPER.
70
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
Le Chef Bonzão?
71
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
Desculpa?
72
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
É o teu sorriso do chef.
73
00:04:16,464 --> 00:04:17,298
Não é nada.
74
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
Quase não recebemos nada hoje.
75
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
Bem, a rulote deu-nos faláfel à borla.
76
00:04:34,482 --> 00:04:36,109
Não é por nossa causa.
77
00:04:36,192 --> 00:04:37,944
Com este calor, há menos gente.
78
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
Cantei "All By Myself"
praticamente só para mim.
79
00:04:41,864 --> 00:04:43,992
Mentira. Eu estava a ouvir.
80
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
Que música é essa?
81
00:04:58,923 --> 00:05:01,676
Algo que estou a compor. Não é nada.
82
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
É linda.
83
00:05:04,220 --> 00:05:06,472
- Não sabia que compunhas.
- Sim.
84
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
Ou costumava compor.
85
00:05:09,267 --> 00:05:12,520
Até estudei música, mas não acabei.
86
00:05:12,603 --> 00:05:16,024
O meu professor preferido
disse-me para parar de compor.
87
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
Arrasou a minha confiança.
88
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
E desisti.
89
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
E, recentemente, do nada, voltei a compor.
90
00:05:25,825 --> 00:05:26,826
O que aconteceu?
91
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Tu aconteceste.
92
00:05:32,457 --> 00:05:34,083
Desde que entraste para a banda
93
00:05:35,126 --> 00:05:39,380
que me sinto muito inspirado.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
- Não devia?
- Não.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
Quer dizer, sim.
Não, eu queria que me beijasses.
96
00:05:50,391 --> 00:05:52,560
Mas tenho bafo a faláfel.
97
00:05:53,895 --> 00:05:56,939
Quero lá saber.
Eu também tenho. Neutralizamo-nos.
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
Pronto, ótimo.
99
00:06:13,456 --> 00:06:14,290
Espera!
100
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Aqui tens.
101
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
Café, boa ideia.
102
00:06:17,377 --> 00:06:18,628
É para o caminho, Cooper.
103
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
É cerveja!
104
00:06:21,714 --> 00:06:23,549
- O que lhe chamaste?
- Para o caminho.
105
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
Para beber a caminho de outro bar.
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
Ou aula de francês.
107
00:06:27,929 --> 00:06:29,597
Uma coisa boa de Paris
108
00:06:29,680 --> 00:06:33,101
é que a lei permite
que bebamos em lugares públicos.
109
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
Não me parece.
110
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
Bem, ainda não fui preso.
111
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
Quem sabe se não será hoje.
112
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
Queres ir dentro no estrangeiro?
113
00:06:40,775 --> 00:06:43,361
Quanto mais bebes, mais britânico soas.
114
00:06:44,529 --> 00:06:46,989
Não estamos
demasiado bêbedos para francês?
115
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Devíamos faltar?
116
00:06:49,450 --> 00:06:52,662
Não posso. Preciso
da presença assinada para o trabalho.
117
00:06:53,579 --> 00:06:56,416
Não te preocupes.
Vai correr tudo sobre rodas.
118
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
Sobre rodas?
119
00:06:58,209 --> 00:07:00,044
Estás a gozar comigo.
120
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
Aprendo rápido.
121
00:07:17,437 --> 00:07:20,731
Oxalá achem a mesma piada às vossas notas.
122
00:07:27,405 --> 00:07:30,074
Alfie, podes vir ao quadro, por favor?
123
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
Um erro muito comum no teste
124
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
foi usarem "je suppose"
em vez de "j'imagine".
125
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
São muito parecidos,
mas "j'imagine" é mais abstrato.
126
00:07:42,420 --> 00:07:47,633
Alfie, por favor, escreve no quadro:
"J'imagine que je suis en vacances."
127
00:08:04,525 --> 00:08:05,943
Como era o resto?
128
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
Não, não é Jean Magine.
129
00:08:08,154 --> 00:08:09,030
J'imagine.
130
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Sim, foi o que escrevi.
131
00:08:10,865 --> 00:08:12,074
Não.
132
00:08:12,158 --> 00:08:13,784
Quem é a Jean Magine?
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
Em francês, por favor.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
Qui est Jean Magine?
135
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
Imagino que o Alfie dê o seu melhor.
136
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
Ele não tem muitas oportunidades
de falar com franceses.
137
00:08:27,173 --> 00:08:28,841
Aquilo foi brilhante!
138
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Que disse ela?
139
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
Emily.
140
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
Muito bem. Hoje, pela primeira vez,
141
00:08:45,233 --> 00:08:48,486
deixaste-te levar
completamente pela língua.
142
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
Não pensaste em demasia.
143
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
Merci. Não sei bem
o que se apoderou de mim,
144
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
talvez seja deste calor.
145
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Sim, ou lá o que tens no copo.
146
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
Oxalá pudesse dizer o mesmo de ti, Alfie.
147
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
Na boa. Não me chateio.
148
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
Bem me pareceu.
149
00:09:05,127 --> 00:09:06,170
Bonne nuit.
150
00:09:07,838 --> 00:09:10,174
Ela está caidinha por mim.
151
00:09:21,561 --> 00:09:24,188
Sim. Essa ventoinha não serviu de nada.
152
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
Estou morto por chegar a casa,
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,652
despir este fato
e pôr-me à frente do ar condicionado.
154
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
Oxalá tivesse um.
O meu edifício é antiquíssimo.
155
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
Podes ir para a minha casa.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
Se quiseres.
157
00:09:42,957 --> 00:09:44,875
Isto é, se quiseres refrescar-te.
158
00:09:45,418 --> 00:09:46,252
Está bem.
159
00:09:47,003 --> 00:09:49,589
Mas só por causa do ar condicionado.
160
00:09:51,841 --> 00:09:52,925
Onde vives?
161
00:10:08,149 --> 00:10:11,277
Não sabia que havia mesmo
quem vivesse em La Défense.
162
00:10:11,902 --> 00:10:15,489
Pensei que eram só escritórios,
salas de reuniões e…
163
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
Bancos.
164
00:10:21,662 --> 00:10:23,998
Trabalho naquele ali.
165
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
E a empresa instalou-me por perto.
166
00:10:27,793 --> 00:10:29,629
Não admira que não gostes de Paris.
167
00:10:30,379 --> 00:10:34,258
Não estás no meio. Isto é Pittsburgh!
168
00:10:34,342 --> 00:10:35,176
Pittsburgh.
169
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
Quem são estes giraços?
170
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
Vinham com a moldura.
171
00:10:43,601 --> 00:10:44,518
A sério.
172
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
Falta-te aqui um bocado de cor.
173
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
Ou vida.
174
00:10:52,902 --> 00:10:54,153
Sim. Quanto a isso.
175
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
Ando para te dizer algo.
176
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
Não trabalho num banco.
177
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
Sou um espião.
178
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
Eu sabia que havia algo estranho
no teu trabalho.
179
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
O teu nome é mesmo Alfie?
180
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
Posso confiar em ti?
181
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
Sou muito discreta.
182
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
- Prometes que não te ris?
- Prometo.
183
00:11:16,884 --> 00:11:19,637
É… Judi Dench.
184
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
- Tu prometeste.
- Desculpa.
185
00:11:22,556 --> 00:11:25,351
A sério. A minha boca é um túmulo.
186
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
- Está bem.
- Judi.
187
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
Oxalá fosse um espião.
188
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Mas não sou.
189
00:11:35,695 --> 00:11:37,988
Sou um mero funcionário de um banco
190
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
com um emprego monótono
e um apartamento monótono.
191
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
Preso numa cidade
onde ninguém compreende o que digo.
192
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Então, porque vieste para cá?
193
00:11:47,790 --> 00:11:49,083
Não tive escolha.
194
00:11:49,166 --> 00:11:51,210
Alguém da sucursal inglesa tinha de vir.
195
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
E têm todos alguém, cônjuges, filhos.
196
00:11:55,840 --> 00:11:56,716
Mas marketing,
197
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
isso é um emprego fixe.
198
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
Às vezes.
199
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
Mas não é só festas em barcos do amor.
200
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
Claro.
201
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
E na semana passada,
202
00:12:06,892 --> 00:12:09,145
quando não pudeste
ir beber um copo comigo?
203
00:12:10,771 --> 00:12:15,025
Promovíamos a abertura de um restaurante
perto do meu apartamento.
204
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
- Qual?
- O Chez Lavaux.
205
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
Vês?
206
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
Uma abertura.
207
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
Isso é fixe.
208
00:12:23,325 --> 00:12:27,163
A tua vida em Paris
é muito mais interessante que a minha.
209
00:12:28,456 --> 00:12:31,083
Continuo sem saber
se estás a gozar ou não.
210
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
Eu não gozo com tudo.
211
00:12:41,886 --> 00:12:43,637
Levo a sério aquilo de que gosto.
212
00:12:44,805 --> 00:12:45,806
Ai sim?
213
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
Tipo o quê?
214
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
Tipo…
215
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
… tu.
216
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
Nas costas.
217
00:13:26,555 --> 00:13:27,389
Não.
218
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
Pronto.
219
00:13:32,102 --> 00:13:34,104
- Rasga.
- O quê? Está bem.
220
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
Vais pôr-te na alheta?
221
00:14:20,067 --> 00:14:22,528
Se isso significa escapulir-me, sim.
222
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
Mas preciso de uma camisola para a fuga.
223
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Leva o que quiseres.
224
00:14:32,079 --> 00:14:33,706
A noite passada foi divertida.
225
00:14:35,416 --> 00:14:36,333
Foi.
226
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
Vais-te embora sem um beijo de despedida?
227
00:14:47,386 --> 00:14:48,721
Adeus.
228
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
À bientôt.
229
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
Sempre sabes algum francês.
230
00:15:14,455 --> 00:15:18,250
OBRIGADA PELA "ROUPA DE ESPIÃO"
DIZ-ME COMO TA DEVOLVER.
231
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
Emily.
232
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
Bom dia.
233
00:15:27,927 --> 00:15:29,219
Ou será noite para ti?
234
00:15:30,387 --> 00:15:32,681
Aonde vais tão cedo?
235
00:15:32,765 --> 00:15:36,310
Marché Bastille, só às 7h
se conseguem os melhores produtos.
236
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
De onde vens, de blazer de homem?
237
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
Isto? Não! É meu.
238
00:15:44,109 --> 00:15:46,862
Este visual de fato largo
está muito na moda.
239
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
Aproveita o mercado!
240
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
É o nosso objetivo na Pelotech.
241
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
O que o estudo de mercado nos diz
242
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
é que o exercício
é um passatempo em França.
243
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
Não um estilo de vida.
244
00:16:12,972 --> 00:16:15,766
Na Pelotech,
queremos mudar essa mentalidade.
245
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
Uma pedalada de cada vez.
E vamos fazê-lo com isto.
246
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
Uma experiência cárdio intensa
247
00:16:21,814 --> 00:16:24,525
que liga os utilizadores
a uma comunidade mundial.
248
00:16:24,608 --> 00:16:26,610
Podem pedalar
ao mesmo tempo que os amigos,
249
00:16:26,694 --> 00:16:29,321
publicar estatísticas,
partilhar high fives
250
00:16:29,405 --> 00:16:32,116
e até fazer videochamada
enquanto fazem exercício.
251
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
Antes atirar-me de bicicleta ao Sena.
252
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
Porque quereriam isto
quando podem pedalar na rua?
253
00:16:38,038 --> 00:16:39,623
Não se sai do mesmo sítio.
254
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
Desculpem, malta, mas não percebo francês.
255
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
E o espanhol aqui não dá.
256
00:16:44,003 --> 00:16:47,381
Podem repetir o que disseram?
Só percebi La Seine.
257
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
Excusez-moi, não falar inglês.
258
00:16:50,300 --> 00:16:54,096
Felizmente, temos cá a Emily.
Podes ser a minha intérprete?
259
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
Sim. Claro.
260
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
A Sylvie disse
261
00:17:00,352 --> 00:17:02,354
que para o lançamento da Pelotech
262
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
devíamos ter bicicletas ao longo do Sena
para as pessoas experimentarem.
263
00:17:06,191 --> 00:17:07,609
Adoro a ideia, Silvia.
264
00:17:10,112 --> 00:17:12,865
Olá. Pronto para pedalar com a Pelotech?
265
00:17:13,907 --> 00:17:15,909
Agora, trabalhamos para os americanos.
266
00:17:15,993 --> 00:17:17,828
O mercado francês é importante.
267
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
Mal os utilizadores se liguem,
268
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
{\an8}juntam-se a uma volta ao vivo
no estúdio de Nova Iorque
269
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
{\an8}ou acedem a uma base de dados imensa
de aulas pré-gravadas.
270
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
{\an8}Podem seguir o progresso…
271
00:17:28,756 --> 00:17:30,883
{\an8}BONJOUR? ISTO É, OLÁ?
272
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
Arranjaste uma ventoinha?
273
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
Não, continuo à procura.
274
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
Estão esgotadas em todo o lado.
Meu Deus! Obrigada.
275
00:17:57,743 --> 00:18:01,747
O que tocamos primeiro?
Pensei na "Chandelier" da Sia.
276
00:18:01,830 --> 00:18:04,333
Adoro essa música. Conhece-la, Mindy?
277
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
Sim. Conhece-la, Mindy?
278
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
Sinto que já te ouvi a cantá-la algures.
279
00:18:10,172 --> 00:18:12,341
Não, não me parece.
280
00:18:13,050 --> 00:18:16,136
Podia ter sido outra pessoa.
É melhor ficar calado.
281
00:18:20,224 --> 00:18:22,101
De certeza que me safo.
282
00:18:22,184 --> 00:18:24,103
Ótimo. Vou preparar os microfones.
283
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
O que é que sabes?
284
00:18:26,188 --> 00:18:29,691
Só que és famosa e tipo muito rica.
285
00:18:29,775 --> 00:18:30,609
Certo.
286
00:18:30,692 --> 00:18:32,194
Não te vi no Chinese Popstar,
287
00:18:32,277 --> 00:18:36,448
mas quando enviei uma foto da banda
à minha prima em Xangai,
288
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
ela ficou passada.
289
00:18:37,741 --> 00:18:39,326
Está bem, ótimo. Sim.
290
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
Étienne, isto pode ficar aqui entre nós?
291
00:18:42,871 --> 00:18:44,998
Tento reinventar-me aqui em Paris.
292
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
Porque não contas ao Benoît?
293
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
A relação é recente e reza a lenda
que quando as pessoas descobrem que sou…
294
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
A princesa dos fechos da China?
295
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
Exato. Isso.
296
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
Às vezes, as coisas complicam-se.
297
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
{\an8}TELEMÓVEL
298
00:19:13,235 --> 00:19:16,780
Olá, é o Alfie. Quem é
que ainda deixa mensagens de voz? Bip.
299
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
- Olá, Alfie. Eu…
- Apanhei-te!
300
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
Era só eu a fazer bip.
301
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
Eis o verdadeiro.
302
00:19:22,995 --> 00:19:25,539
Apanhaste-me! É mesmo típico teu!
303
00:19:26,498 --> 00:19:31,420
Olá, sou eu, a Emily.
A Emily Cooper da aula de francês.
304
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Sim. Já sabias isso.
305
00:19:34,840 --> 00:19:38,719
Bem, a brincadeira do bip desconcertou-me.
306
00:19:39,928 --> 00:19:41,972
Estou a ligar-te por causa do blazer…
307
00:19:42,055 --> 00:19:44,641
Se está satisfeito
com a mensagem, prima um.
308
00:19:44,725 --> 00:19:46,643
Para regravar, prima três.
309
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
Três. Sem dúvida.
310
00:19:49,938 --> 00:19:51,106
Pareceu-me desesperado.
311
00:19:51,690 --> 00:19:53,525
E foi. Conheci alguém e nós…
312
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
Poupa-me os pormenores.
313
00:19:56,111 --> 00:19:57,237
Com todo o gosto.
314
00:19:57,321 --> 00:20:00,199
A questão é que,
desde então, deixou de responder.
315
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
É mau, certo?
316
00:20:01,491 --> 00:20:05,412
Se já passaram mais de 24 horas,
não está interessado.
317
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
Ou devias dá-lo como desaparecido.
318
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
A vida ao ar livre.
319
00:20:12,044 --> 00:20:17,090
Vês, Emily?
É assim que pedalamos em Paris.
320
00:20:22,346 --> 00:20:23,847
Vê por onde andas, idiota!
321
00:20:23,931 --> 00:20:25,849
Vê tu por onde andas, cretino!
322
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
Cala-te!
323
00:20:39,655 --> 00:20:40,822
Obrigada.
324
00:20:43,492 --> 00:20:46,703
Pronto, é oficial. O Alfie é um idiota.
325
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
Estará mesmo a ignorar-te?
Não passou assim tanto tempo.
326
00:20:51,166 --> 00:20:53,335
Miúda, já lhe mandei tanta mensagem.
327
00:20:54,086 --> 00:20:54,920
Quantas?
328
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
Miúda.
329
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
Miúda!
330
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
Tantas mensagens seguidas.
331
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
Gostas dele?
332
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
Achava que sim. Mas, agora, nem pensar.
333
00:21:09,601 --> 00:21:12,145
Não acredito
que tenho de voltar a vê-lo em francês.
334
00:21:12,229 --> 00:21:13,730
Ou ignora-te lá também.
335
00:21:13,814 --> 00:21:17,401
É o que eles fazem.
Desaparecem completamente.
336
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
Sinto-me muito melhor agora.
337
00:21:19,695 --> 00:21:22,197
Precisas de rever
o teu discurso motivacional.
338
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
O Pete não é fantástico?
339
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
Todo enxuto, parece um whippet.
340
00:21:29,204 --> 00:21:33,125
Se olhares para o orçamento
e calendário que te enviei,
341
00:21:33,208 --> 00:21:35,711
verás que podemos fazer
o lançamento no outono.
342
00:21:36,211 --> 00:21:38,380
Perdão. No Automne.
343
00:21:38,964 --> 00:21:41,341
Desculpa estar a falar nos documentos,
344
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
só quero que comeces a todo o vapor.
345
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
Ou devo dizer, a toda a pedalada?
346
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
O que achas desta ideia:
347
00:21:50,559 --> 00:21:56,148
Participe na Volta a França
do conforto da sua casa.
348
00:21:56,231 --> 00:22:00,819
Acho que devíamos deixar a parte criativa
para as pessoas em Paris.
349
00:22:00,902 --> 00:22:04,489
Não reagimos bem a ter estrangeiros
a interpretar e impingir-nos
350
00:22:04,573 --> 00:22:05,949
a nossa cultura.
351
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
Concordo completamente.
352
00:22:07,617 --> 00:22:12,331
Sylvie, é por isso que trabalharemos bem
em conjunto. Compreendemo-nos.
353
00:22:12,414 --> 00:22:15,250
Agendemos uma chamada semanal
de progresso.
354
00:22:15,334 --> 00:22:16,793
Olhando para o calendário,
355
00:22:16,877 --> 00:22:19,546
não vejo como faremos
a Pelotech funcionar.
356
00:22:19,629 --> 00:22:22,883
Se é uma questão de recursos,
podemos tratar disso.
357
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
É uma marca de luxo importante.
358
00:22:25,010 --> 00:22:28,138
Lá porque é cara,
não significa que é de luxo.
359
00:22:28,221 --> 00:22:29,306
Sabes?
360
00:22:29,389 --> 00:22:32,434
Desculpa, mas não se adequa
à minha agência.
361
00:22:32,517 --> 00:22:34,102
A "tua" agência?
362
00:22:37,147 --> 00:22:39,566
Vamos adiar isto por agora.
363
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
Entretanto,
364
00:22:41,610 --> 00:22:45,113
vou enviar-te a hierarquia de objetivos
do Grupo Gilbert.
365
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
Por favor, não.
366
00:23:02,005 --> 00:23:03,340
Onde está a bicicleta?
367
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
Saiu daqui sozinha?
368
00:23:08,428 --> 00:23:10,180
A Sylvie mandou-nos despachá-la.
369
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
- Luc!
- O que se passa?
370
00:23:14,976 --> 00:23:18,063
ESTÁ UM TIPO INGLÊS
À TUA PROCURA NO RESTAURANTE.
371
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
ELE QUE ESPERE, VOU JÁ.
372
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Vá lá.
373
00:23:26,071 --> 00:23:28,365
Boa. Isso!
374
00:23:28,949 --> 00:23:31,910
Por favor! Foi fora de jogo.
375
00:23:31,993 --> 00:23:34,037
Para vocês é sempre fora de jogo.
376
00:23:35,288 --> 00:23:36,331
- Cooper.
- Em.
377
00:23:37,332 --> 00:23:38,166
Bonjour.
378
00:23:39,084 --> 00:23:39,918
Olá.
379
00:23:40,544 --> 00:23:42,003
Obrigada pela mensagem.
380
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
Ora essa.
381
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
Chef. Posso falar consigo?
382
00:23:45,090 --> 00:23:46,383
Com licença.
383
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
Olá.
384
00:23:47,384 --> 00:23:50,762
Não me respondes,
não atendes e depois apareces aqui?
385
00:23:51,555 --> 00:23:52,514
O quê?
386
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
Perdi o telemóvel.
Não tinha como te contactar.
387
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
Não sabia onde trabalhavas,
388
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
mas sabia que fizeste aqui um evento.
389
00:24:01,481 --> 00:24:02,774
Vai lá!
390
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
- Um igual.
- Não.
391
00:24:05,735 --> 00:24:07,529
Ainda há muito para jogar.
392
00:24:09,114 --> 00:24:10,157
Podes devolver-mo?
393
00:24:10,949 --> 00:24:13,118
- O quê?
- O meu telemóvel.
394
00:24:14,453 --> 00:24:18,039
Tenho quase a certeza
de que está no blazer que roubaste.
395
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Aquele blazer.
396
00:24:24,504 --> 00:24:28,550
Certo. Fica aqui a ver o jogo
que eu vou buscá-lo.
397
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Obrigado.
398
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
Vamos lá, rapazes.
399
00:24:39,436 --> 00:24:40,562
Tens uma ventoinha.
400
00:24:40,645 --> 00:24:44,399
E não só. Esta foi um presente.
401
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
REFRESCA-TE, MINHA BELA MUSA.
402
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
Ele está caidinho.
403
00:24:47,235 --> 00:24:48,862
E falido,
404
00:24:48,945 --> 00:24:52,824
portanto, deve ter ido buscá-la ao lixo,
o que me deixa mais apaixonada.
405
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
Parece que afinal o Alfie não me ignorou.
406
00:24:55,160 --> 00:24:58,079
Não respondeu
porque eu tenho o telemóvel dele.
407
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
Estava no blazer que eu trouxe.
408
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
Então, tu é que ignoraste.
409
00:25:01,833 --> 00:25:02,918
Pois.
410
00:25:03,001 --> 00:25:05,337
Tenho de ir,
ele está no restaurante do Gabriel.
411
00:25:05,420 --> 00:25:07,422
Estão a ver futebol, juntos.
412
00:25:07,506 --> 00:25:08,381
Raios!
413
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
- Mas como?
- Depois explico.
414
00:25:15,805 --> 00:25:16,640
Olá!
415
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
Desculpa lá isto.
416
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
Não podíamos estar juntos,
417
00:25:21,102 --> 00:25:23,146
mas não era por termos uma validade.
418
00:25:23,897 --> 00:25:25,524
Andavas com alguém.
419
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
É ele a razão.
420
00:25:29,069 --> 00:25:32,072
Sim, acho que sim. É por causa dele.
421
00:25:32,155 --> 00:25:33,573
É bom saber a verdade.
422
00:25:34,324 --> 00:25:35,742
Mesmo que custe.
423
00:25:35,825 --> 00:25:37,244
Que significa isso?
424
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
Quero que sejas feliz, Emily.
Só não quero ter de ver.
425
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Ficar de lado,
a ver-te apaixonares-te por alguém.
426
00:25:45,502 --> 00:25:48,129
Não quis que visses nada.
427
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
Foi um acidente.
428
00:25:49,631 --> 00:25:50,882
Sim, mas gostas dele.
429
00:25:52,467 --> 00:25:53,593
Dá para perceber.
430
00:25:56,179 --> 00:25:57,430
A França perdeu!
431
00:26:01,101 --> 00:26:02,602
- O jogo.
- Sim.
432
00:26:02,686 --> 00:26:04,729
- Toma.
- Obrigado.
433
00:26:05,230 --> 00:26:08,191
Queres ir molhar o bico?
434
00:26:08,692 --> 00:26:10,944
Se isso significa beber, sim, por favor.
435
00:26:11,027 --> 00:26:12,320
Obrigado pela ajuda.
436
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
Na boa. É toda tua.
437
00:26:15,031 --> 00:26:16,199
Falamos depois, sim?
438
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
Ele é porreiro. Para francês.
439
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Merda!
440
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
Não está aqui.
441
00:26:28,795 --> 00:26:29,754
Certo, então,
442
00:26:30,380 --> 00:26:33,383
antes de to devolver,
tenho de apagar umas mensagens.
443
00:26:33,466 --> 00:26:35,844
- Está bem. Quantas?
- Demasiadas.
444
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
Cooper. Gostas de mim?
445
00:26:56,156 --> 00:26:57,032
{\an8}SELECIONAR IDIOMA
446
00:26:57,115 --> 00:26:58,158
{\an8}PEDALAR - TREINOS
447
00:26:58,742 --> 00:27:00,827
{\an8}Olá. Pronto para pedalar com a Pelotech?
448
00:27:53,672 --> 00:27:58,677
Legendas: Cristina Luz